4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-11-17 03:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-2/pt_BR/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
32 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
78 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
79 "in the slow query log"
81 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
82 "queries listadas no log de consultas lentas"
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
86 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
88 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Taxa de consulta lenta"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
99 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
182 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
207 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
208 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
236 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
237 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
238 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
239 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
277 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
295 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
296 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
297 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
298 "cache, especially if you have multiple replicas."
300 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
301 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
302 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached."
303 "html\">memcached</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se "
304 "você tem várias réplicas."
306 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
309 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
310 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
312 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
313 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
316 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
317 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
321 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
322 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
327 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
328 "depending on your system memory limits."
330 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
331 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
333 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
336 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
339 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
340 "ser menor do que 10%%."
342 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
343 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
344 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
349 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
351 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
356 msgstr "Ordenar linhas"
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
359 msgid "There are lots of rows being sorted."
360 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
362 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
364 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
365 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
366 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
369 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
370 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
371 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
372 "em uma ordenação muito mais rápida."
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
376 msgid "Sorted rows average: %s"
377 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
380 msgid "Rate of joins without indexes"
381 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
384 msgid "There are too many joins without indexes."
385 msgstr "Existem joins demais sem índices."
387 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
389 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
390 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
392 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
393 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
394 "bastante a união das tabelas."
396 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
398 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
400 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
403 msgid "Rate of reading first index entry"
404 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
407 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
408 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
410 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
412 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
413 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
414 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
415 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
416 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
419 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
420 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
421 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
422 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
423 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
424 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
426 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
428 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
430 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
434 msgid "Rate of reading fixed position"
435 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
438 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
439 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
441 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
443 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
444 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
447 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
448 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
449 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
454 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
457 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
458 "menor do que 1 por hora"
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
461 msgid "Rate of reading next table row"
462 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
465 msgid "The rate of reading the next table row is high."
466 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
470 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
473 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
474 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
479 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
481 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
482 "menor do que 1 por hora"
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
485 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
486 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
488 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
489 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
490 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
492 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
494 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
495 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
496 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
497 "other value as well."
499 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
500 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
501 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
502 "outro valor também."
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
506 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
508 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
511 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
512 msgid "Percentage of temp tables on disk"
513 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
515 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
516 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
518 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
521 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
522 "mantidas na memória."
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
526 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
527 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
528 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
529 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
530 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
531 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
532 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
534 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
535 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
536 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
537 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
538 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
539 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
540 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
543 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
546 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
549 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
550 "valor deveria ser menor do que 25%%"
552 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
553 msgid "Temp disk rate"
554 msgstr "Taxa de temporários em disco"
556 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
558 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
559 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
560 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
561 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
562 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
563 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
564 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
566 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
567 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
568 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
569 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
570 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
571 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
572 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
574 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
577 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
578 "less than 1 per hour"
580 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
581 "deveria ser menor do que 1 por hora"
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
584 msgid "MyISAM key buffer size"
585 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
587 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
588 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
590 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
594 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
597 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
598 "MB é um bom começo."
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
601 msgid "key_buffer_size is 0"
602 msgstr "key_buffer_size é 0"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
606 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
607 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
609 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
610 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
612 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
613 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
616 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
618 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
619 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
620 "expectations about what indexes are being used."
622 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
623 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
624 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
629 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
631 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
632 "valor esteja acima de 95%%"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
635 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
636 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
638 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
640 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
642 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
646 msgid "Percentage of index reads from memory"
647 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
651 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
652 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
655 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
656 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
660 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
662 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
665 msgid "Rate of table open"
666 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
668 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
669 msgid "The rate of opening tables is high."
670 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
672 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
674 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
675 "{table_open_cache} might avoid this."
677 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
680 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
682 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
684 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
687 msgid "Percentage of used open files limit"
688 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
692 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
693 "may get a \"Too many open files\" error."
695 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
696 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
701 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
702 "restarting after changing {open_files_limit}."
704 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
705 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
707 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
710 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
712 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
716 msgid "Rate of open files"
717 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
720 msgid "The rate of opening files is high."
721 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
725 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
727 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
729 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
731 msgid "Immediate table locks %"
732 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
736 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
737 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
739 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
741 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
742 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
746 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
748 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
751 msgid "Table lock wait rate"
752 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
756 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
758 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
763 msgstr "Cache de threads"
765 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
767 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
770 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
774 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
775 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
778 msgid "The thread cache is set to 0"
779 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
783 msgid "Thread cache hit rate %"
784 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
786 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
787 msgid "Thread cache is not efficient."
788 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
791 msgid "Increase {thread_cache_size}."
792 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
794 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
796 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
798 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
802 msgid "Threads that are slow to launch"
803 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
806 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
807 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
809 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
811 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
812 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
814 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
815 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
816 "seu sistema com cuidado."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
820 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
822 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
826 msgid "Slow launch time"
827 msgstr "Tempo de inícios lentos"
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
830 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
831 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
835 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
838 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
839 "estão lentas para iniciar."
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
843 msgid "slow_launch_time is set to %s"
844 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
847 msgid "Percentage of used connections"
848 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
850 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
852 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
855 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
860 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
861 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
862 "the code closes database handlers properly."
864 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
865 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
866 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
867 "de bancos de dados corretamente."
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
872 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
874 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
878 msgid "Percentage of aborted connections"
879 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
883 msgid "Too many connections are aborted."
884 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
889 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
890 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
891 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
893 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a "
894 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
895 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
898 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
900 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
902 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
905 msgid "Rate of aborted connections"
906 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
911 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
913 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
917 msgid "Percentage of aborted clients"
918 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
920 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
922 msgid "Too many clients are aborted."
923 msgstr "Muitos clientes são abortados."
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
928 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
929 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
930 "database handler properly. Check your network and code."
932 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
933 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
934 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
937 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
939 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
941 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
943 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
944 msgid "Rate of aborted clients"
945 msgstr "Taxa de clientes abortados"
947 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
949 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
951 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
955 msgid "Is InnoDB disabled?"
956 msgstr "O InnoDB está desativado?"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
959 msgid "You do not have InnoDB enabled."
960 msgstr "O InnoDB não está ativado."
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
963 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
964 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
966 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
967 msgid "have_innodb is set to 'value'"
968 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
970 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
972 msgid "InnoDB log size"
973 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
975 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
978 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
979 "InnoDB buffer pool."
981 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
985 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
988 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
989 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
990 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
991 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
992 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
993 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
994 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
995 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
996 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
998 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
999 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25% do "
1000 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
1001 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
1002 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
1003 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
1004 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
1005 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
1006 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1007 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
1009 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1013 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1014 "it should not be below 20%%"
1016 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
1017 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
1019 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1020 msgid "Max InnoDB log size"
1021 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1023 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1024 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1025 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1030 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1031 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1032 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1033 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1034 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1035 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1036 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1037 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1038 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1040 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25% do tamanho do "
1041 "{innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
1042 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
1043 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
1044 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
1045 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
1046 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
1047 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
1048 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1049 "proper-way.html\">este post</a>"
1051 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1053 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1054 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
1056 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1057 msgid "InnoDB buffer pool size"
1058 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
1060 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1061 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1062 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
1064 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1067 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1068 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1069 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1070 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1071 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1072 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1073 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1074 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1075 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1076 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1078 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
1079 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1080 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1081 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1082 "você deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, "
1083 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
1084 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
1085 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
1086 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
1087 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
1088 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1089 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1094 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1095 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1096 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1097 "other services running on the same machine."
1099 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
1100 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
1101 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
1102 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
1104 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1105 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1106 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
1108 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1109 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1110 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
1112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1114 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1115 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1116 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1118 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1119 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
1120 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1123 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1124 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
1126 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1127 msgid "Query cache disabled"
1128 msgstr "Cache de query desabilitado"
1130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1131 msgid "The query cache is not enabled."
1132 msgstr "O cache de query não está habilitado."
1134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1136 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1137 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1138 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1139 "memcached, ignore this recommendation."
1141 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1142 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1143 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1144 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1147 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1149 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1152 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1154 msgid "Query cache efficiency (%)"
1155 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1157 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1158 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1160 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1163 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1164 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1166 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1168 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1170 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1173 msgid "Query Cache usage"
1174 msgstr "Uso do cache de query"
1176 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1178 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1179 msgstr "Menos de 80% do cache de query está sendo utilizado."
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1183 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1184 "query cache might help as well."
1186 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1187 "o cache de consultas também pode ajudar."
1189 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1192 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1193 "%s%%. It should be above 80%%"
1195 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1196 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1199 msgid "Query cache fragmentation"
1200 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1202 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1203 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1204 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1208 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1209 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1210 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1211 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1212 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1213 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1214 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1215 "qcache_queries_in_cache"
1217 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
1218 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
1219 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
1220 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
1221 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
1222 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
1223 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
1224 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1225 "qcache_queries_in_cache"
1227 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1230 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1231 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1232 "value should be below 20%%."
1234 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
1235 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
1236 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1238 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1239 msgid "Query cache low memory prunes"
1240 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1242 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1244 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1247 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1252 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1253 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1254 "this in small increments and monitor the results."
1256 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
1257 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
1258 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1263 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1264 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1266 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1267 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1269 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1270 msgid "Query cache max size"
1271 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1275 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1276 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1278 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1279 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1283 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1286 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1289 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1291 msgid "Current query cache size: %s"
1292 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1294 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1295 msgid "Query cache min result size"
1296 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1298 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1300 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1302 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1307 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1308 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1309 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1310 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1311 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1312 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1313 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1314 "might reduce efficiency."
1316 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1317 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1318 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1319 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1320 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1321 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1322 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1323 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1326 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1327 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1331 msgid "Error when evaluating: %s"
1332 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1336 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1337 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
1339 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1341 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1342 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
1344 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1346 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1347 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
1349 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1351 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1352 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
1354 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1356 msgstr "por segundo"
1358 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1362 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1366 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1370 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1374 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1376 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1377 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1378 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1379 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1380 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1381 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1382 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1383 #: templates/database/operations/index.twig:19
1384 #: templates/database/operations/index.twig:75
1385 #: templates/database/operations/index.twig:185
1386 #: templates/database/operations/index.twig:225
1387 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1388 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1389 #: templates/database/search/main.twig:74
1390 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1391 #: templates/display/results/table.twig:190
1392 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1393 #: templates/modals/create_view.twig:10
1394 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1395 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1396 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1398 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1399 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1400 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1401 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1402 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1404 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1405 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1406 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1407 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1408 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1409 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1410 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1411 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1412 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1413 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1414 #: templates/table/index_form.twig:245
1415 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1416 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1417 #: templates/table/operations/index.twig:38
1418 #: templates/table/operations/index.twig:86
1419 #: templates/table/operations/index.twig:241
1420 #: templates/table/operations/index.twig:328
1421 #: templates/table/operations/index.twig:505
1422 #: templates/table/operations/view.twig:20
1423 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1424 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1426 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1428 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1432 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1433 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1434 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1436 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1438 msgstr "Nome da chave"
1440 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1441 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1442 #: templates/server/engines/index.twig:14
1443 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1444 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1448 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1449 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1451 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1452 #: templates/list_navigator.twig:4
1453 msgid "Page number:"
1454 msgstr "Número da página:"
1456 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1458 #: templates/display/results/table.twig:24
1459 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1460 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1462 msgstr "Mostrar tudo"
1464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1465 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1467 msgstr "Desconhecido"
1469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1472 msgid "German (phone book order)"
1473 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
1475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1478 msgid "German (dictionary order)"
1479 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1484 msgid "Spanish (traditional)"
1485 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1490 msgid "Spanish (modern)"
1491 msgstr "Espanhol (moderno)"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "case-insensitive"
1496 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1499 msgctxt "Collation variant"
1500 msgid "case-sensitive"
1501 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1504 msgctxt "Collation variant"
1505 msgid "accent-insensitive"
1506 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1509 msgctxt "Collation variant"
1510 msgid "accent-sensitive"
1511 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1514 msgctxt "Collation variant"
1515 msgid "kana-sensitive"
1516 msgstr "Diferencia kanas"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1519 msgctxt "Collation variant"
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1524 msgctxt "Collation variant"
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1529 msgctxt "Collation variant"
1531 msgstr "Diferencia espaços"
1533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1547 msgid "West European"
1548 msgstr "Oeste Europeu"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1552 msgid "Central European"
1553 msgstr "Centro-Europeu"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1563 msgid "Simplified Chinese"
1564 msgstr "Chinês simplificado"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1568 msgid "Traditional Chinese"
1569 msgstr "Chinês tradicional"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1626 msgid "Czech-Slovak"
1627 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
1629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1656 msgstr "Desconhecido"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1676 msgstr "Dinamarquês"
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1705 msgid "Classical Latin"
1706 msgstr "Latim Clássico"
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1738 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1743 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1748 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1753 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1758 #: libraries/classes/Common.php:245
1760 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1761 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
1763 #: libraries/classes/Common.php:277
1764 msgid "Error: Token mismatch"
1765 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
1767 #: libraries/classes/Common.php:491
1769 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1770 "access phpMyAdmin."
1772 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1773 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1775 #: libraries/classes/Common.php:552
1777 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1778 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1781 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
1782 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
1784 #: libraries/classes/Common.php:569
1786 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1787 "requires these functions!"
1789 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1790 "requer estas funções!"
1792 #: libraries/classes/Common.php:580
1793 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1794 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
1796 #: libraries/classes/Common.php:590
1797 msgid "possible exploit"
1798 msgstr "Possível exploit"
1800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1803 msgid "Users cannot set a higher value"
1804 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
1806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1808 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1810 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
1811 "formulário de login com autenticação de cookies."
1813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1815 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1816 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1817 "to the given regular expression."
1819 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
1820 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
1821 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1825 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1826 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1827 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1829 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
1830 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
1831 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1835 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1838 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1839 "[kbd]cookie[/kbd]."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1842 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1843 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1846 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1847 msgstr "Digite sua URL de verificação de site para o serviço reCaptcha v2."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1851 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1853 msgstr "Digite seu Content-Security-Policy para o serviço reCaptcha v2."
1855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1856 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1858 "Insira o parâmetro de solicitação usado por sua API compatível com reCAPTCHA "
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1862 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1864 "Insira o parâmetro de resposta usado por sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1867 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1868 msgstr "Insira sua chave pública para o serviço reCAPTCHA em seu domínio."
1870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1871 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1872 msgstr "Insira sua chave privada para o serviço reCAPTCHA de seu domínio."
1874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1875 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1876 msgstr "Digite sua URL de verificação de domínio para o serviço reCaptcha."
1878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1880 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1881 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1882 "kbd] - allows newlines in columns."
1884 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1885 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
1886 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1890 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1891 "highlighting and line numbers."
1893 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
1894 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1898 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1901 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1906 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1909 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
1912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1914 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1917 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1922 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1923 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1925 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1926 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1931 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1932 "you're about to lose data."
1934 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1938 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1950 "Values for options list for default transformations. These will be "
1951 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1953 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
1954 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1959 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1960 "the selected tables of a database."
1962 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
1963 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
1965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1967 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1970 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
1971 "para não ter limite)."
1973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1976 msgid "Exclude definition of current user"
1977 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1981 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1982 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1984 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
1985 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1990 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1991 "for magic strings that can be used to get special values."
1993 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
1994 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
1995 "para conseguir valores especiais."
1997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1999 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2002 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
2003 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2007 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2008 "what they are for."
2010 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
2011 "você saiba para que elas servem."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2015 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2016 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2019 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
2020 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
2021 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2025 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2028 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
2029 "de configurações do phpMyAdmin."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2032 msgid "Customize browse mode."
2033 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2041 msgid "Customize default options."
2042 msgstr "Personalizar opções padrão."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2045 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2046 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2049 msgid "Customize edit mode."
2050 msgstr "Personalizar modo de edição."
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2053 msgid "Customize default export options."
2054 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2057 msgid "Set some commonly used options."
2058 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
2060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2061 msgid "Customize default common import options."
2062 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2065 msgid "Set import and export directories and compression options."
2066 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2069 msgid "Databases display options."
2070 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2073 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2074 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2077 msgid "Customize the navigation tree."
2078 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
2080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2081 msgid "Servers display options."
2082 msgstr "Opções de exibição de servidores."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2085 msgid "Tables display options."
2086 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2089 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2090 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2093 msgid "Authentication settings."
2094 msgstr "Configurações de autenticação."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2097 msgid "Enter server connection parameters."
2098 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2101 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2102 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2105 msgid "SQL queries settings."
2106 msgstr "Configurações de queries SQL."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2109 msgid "Customize startup page."
2110 msgstr "Personalizar página inicial."
2112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2114 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2116 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
2117 "(lista de tabelas)."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2120 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2121 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2124 msgid "Choose how you want tabs to work."
2125 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2128 msgid "Customize text input fields."
2129 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2132 msgid "Customize default options"
2133 msgstr "Personalizar opções padrão"
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2136 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2137 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2140 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2142 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
2143 "operações de importação e exportação."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2147 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2148 "if one of the queries failed."
2150 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
2151 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2155 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2156 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2159 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
2160 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
2161 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2165 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2166 "table) and only SQL is always available."
2168 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
2169 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2173 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2175 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2178 msgid "Number of queries to skip from start."
2179 msgstr "Número de queries a pular do começo."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2183 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2184 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2185 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2187 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
2188 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
2189 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
2190 "vários servidores."
2192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2194 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2195 "kbd] authentication mode."
2197 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
2198 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
2200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2202 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2203 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2204 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2205 "recommended for non-trusted environments."
2207 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
2208 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
2209 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
2210 "recomendado para ambientes não confiáveis."
2212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2213 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2215 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
2217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2219 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2220 "the navigation tree."
2222 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
2223 "navegação em cada página."
2225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2227 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2230 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
2233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2235 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2236 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2238 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
2239 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
2242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2244 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2245 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2247 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
2248 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2251 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2253 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
2255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2256 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2258 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2262 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2263 "([code]new[/code])."
2265 "Abre a página do link na janela principal ([code]main[/code]) ou em uma nova "
2266 "janela ([code]new[/code])."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2270 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2271 "display a filter box."
2273 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
2274 "mostrar uma caixa de filtro."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2278 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2279 "the Databases and Tables tabs above)."
2281 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
2282 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2286 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2288 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2292 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2293 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
2295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2296 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2298 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2302 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2303 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2306 msgid "Show logo in navigation panel."
2307 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2310 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2311 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2314 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2315 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2318 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2319 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2323 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2326 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2327 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2330 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2332 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2336 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2337 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2340 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2341 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
2343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2344 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2345 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2349 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2350 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2352 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2353 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2357 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2358 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2359 "configuration storage could not be found."
2361 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
2362 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
2363 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2367 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2368 "column names in a table are reserved MySQL words."
2370 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
2371 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2375 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2376 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2377 "(lost by window close)."
2379 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
2380 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
2381 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
2382 "perdido se a janela for fechada)."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2386 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2389 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
2390 "servidor de banco de dados"
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2394 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2395 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2397 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2398 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2402 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2403 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2405 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia, sugestão: "
2406 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2410 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2411 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2413 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2414 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2418 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2419 "already defined host."
2421 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2422 "usar um servidor já definido."
2424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2426 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2427 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2428 "if the controlhost equals host."
2430 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
2431 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
2432 "controlhost for igual ao host."
2434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2436 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2437 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2438 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2440 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2441 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2442 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2446 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2449 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
2450 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2454 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2455 "records are automatically removed."
2457 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
2458 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
2460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2462 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2463 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2465 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
2466 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2470 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2471 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2473 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
2474 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2478 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2479 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2481 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
2482 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2486 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2487 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2488 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2490 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
2491 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2495 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2497 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2502 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2503 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2504 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2506 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2507 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
2508 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2512 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2513 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2515 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
2516 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2520 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2521 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2523 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
2524 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2528 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2529 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2531 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
2532 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2536 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2538 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2543 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2546 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
2547 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2551 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2552 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2554 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
2555 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2559 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2560 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2562 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
2563 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
2564 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2568 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2569 "the log when creating a database."
2571 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2572 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
2574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2576 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2577 "log when creating a table."
2579 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2580 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
2582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2584 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2585 "log when creating a view."
2587 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2588 "linha do log quando estiver criando uma view."
2590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2591 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2592 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2596 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2597 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2599 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
2600 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2604 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2607 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
2610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2612 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2613 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2615 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
2616 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2620 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2621 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2622 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2624 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
2625 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
2626 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2630 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2631 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2632 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2634 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
2635 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
2636 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2640 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2641 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2643 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
2644 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2648 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2651 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
2652 "nome do computador."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2655 msgid "Leave blank if not used."
2656 msgstr "Deixe em branco se não usado."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2659 msgid "Leave blank for defaults."
2660 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2663 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2664 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2667 msgid "Authentication method to use."
2668 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2671 msgid "Compress connection to MySQL server."
2672 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2675 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2676 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2679 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2680 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2684 msgid "Leave empty if not using config auth."
2685 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2688 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2690 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2693 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2695 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2699 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2700 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2704 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2705 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2706 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2708 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
2709 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
2710 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2713 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2715 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
2718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2720 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2722 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
2723 "para todas tabelas."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2727 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2729 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
2730 "para todas tabelas."
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2734 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2737 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2742 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2745 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2746 "php]phpinfo()[/a]."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2749 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2750 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2753 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2755 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2758 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2760 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2764 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2765 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
2767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2768 msgid "Whether to show hint or not."
2769 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2773 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2774 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2777 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2779 "Permitir visualizar estatísticas do banco de dados e da tabela (p. ex. uso "
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2784 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2786 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2791 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2794 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
2795 "Suhosin for detectado."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2799 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2800 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2801 "`LoginCookieValidity`."
2803 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
2804 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2805 "`LoginCookieValidity`."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2809 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2810 "query textareas (*2)."
2812 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
2813 "caixas de texto de consulta SQL."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2817 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2818 "query textareas (*2)."
2820 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
2821 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2825 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2826 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2827 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2828 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2830 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
2831 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
2832 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2833 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2837 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2838 "checkbox on the right."
2840 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
2841 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2845 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2846 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2847 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2848 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2850 "O URL do proxy a ser usado ao recuperar as informações sobre a versão mais "
2851 "recente do phpMyAdmin ou ao enviar relatórios de erro. Você precisará disso "
2852 "se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
2853 "Internet. O formato é: \"host:porta\"."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2857 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2858 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2859 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2861 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
2862 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
2863 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2867 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2868 "will be inserted with Shift+Enter."
2870 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2871 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2875 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2876 "configuration storage tables automatically."
2878 "Habilitar \"Zero Configuration\", que possibilita configurar as tabelas de "
2879 "armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2882 msgid "Highlight selected rows."
2883 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2886 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2887 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2890 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2891 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2894 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2895 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2899 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2900 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2903 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2904 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2907 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2908 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2911 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2912 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2915 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2916 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2919 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2921 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2925 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2927 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2930 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2931 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2934 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2936 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2940 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2942 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2945 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2946 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2950 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2952 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
2953 "modo de navegação."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2956 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2957 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2960 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2961 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2964 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2965 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2968 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2969 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2972 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2974 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2977 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2978 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2981 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2982 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2985 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2987 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2991 msgid "Disable shortcut keys"
2992 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2995 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2996 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3001 msgid "Use only icons, only text or both."
3002 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3005 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3006 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3009 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3010 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3013 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3014 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3017 msgid "How many queries are kept in history."
3018 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3021 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3023 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3027 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3029 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3032 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3033 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3037 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3039 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3043 msgid "For display Options"
3044 msgstr "Para exibir as Opções"
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3047 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3048 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3052 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3054 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3057 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3059 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3062 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3063 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3066 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3067 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3070 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3071 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3074 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3076 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3080 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3081 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3084 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3086 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3089 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3090 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3093 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3094 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3097 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3098 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3101 msgid "Allow login to any MySQL server"
3102 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3105 msgid "Restrict login to MySQL server"
3106 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3109 msgid "Allow third party framing"
3110 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3113 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3114 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3117 msgid "Blowfish secret"
3118 msgstr "Segredo Blowfish"
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3122 msgstr "Marcador de linha"
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3125 msgid "Highlight pointer"
3126 msgstr "Destacar apontador"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3133 msgid "CHAR columns editing"
3134 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3137 msgid "Enable CodeMirror"
3138 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3141 msgid "Enable linter"
3142 msgstr "Habilitar Verificador"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3145 msgid "Minimum size for input field"
3146 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3149 msgid "Maximum size for input field"
3150 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3153 msgid "CHAR textarea columns"
3154 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3157 msgid "CHAR textarea rows"
3158 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3161 msgid "Check config file permissions"
3162 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3165 msgid "Compress on the fly"
3166 msgstr "Compressão imediata"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3169 msgid "Confirm DROP queries"
3170 msgstr "Confirma queries DROP"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3173 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3175 msgstr "Depurar SQL"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3178 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3179 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3181 msgstr "Tamanho do papel"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3184 msgid "Default database tab"
3185 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3188 msgid "Default server tab"
3189 msgstr "Aba de servidor padrão"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3192 msgid "Default table tab"
3193 msgstr "Aba de tabela padrão"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3196 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3197 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3200 msgid "Show column comments"
3201 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3204 msgid "Hide table structure actions"
3205 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3208 msgid "Default transformations for Hex"
3209 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3212 msgid "Default transformations for Substring"
3213 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3216 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3217 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3220 msgid "Default transformations for External"
3221 msgstr "Transformações padrão para External"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3224 msgid "Default transformations for PreApPend"
3225 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3228 msgid "Default transformations for DateFormat"
3229 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3232 msgid "Default transformations for Inline"
3233 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3236 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3237 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3240 msgid "Default transformations for TextLink"
3241 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3244 msgid "Display servers as a list"
3245 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3248 msgid "Disable multi table maintenance"
3249 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3252 msgid "Maximum execution time"
3253 msgstr "Tempo máximo de execução"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3256 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3257 msgstr "Usar a instrução [code]LOCK TABLES[/code]"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3260 msgid "Save as file"
3261 msgstr "Salvar como arquivo"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3265 msgid "Character set of the file"
3266 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3270 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3271 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3292 msgid "Put columns names in the first row"
3293 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3299 msgid "Columns enclosed with"
3300 msgstr "Colunas delimitadas por"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3306 msgid "Columns escaped with"
3307 msgstr "Campos divididos com"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3316 msgid "Replace NULL with"
3317 msgstr "Substituir NULL com"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3321 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3322 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3328 msgid "Columns terminated with"
3329 msgstr "Colunas terminadas com"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3334 msgid "Lines terminated with"
3335 msgstr "Linhas terminadas com"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3338 msgid "Excel edition"
3339 msgstr "Edição do Excel"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3342 msgid "Database name template"
3343 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3346 msgid "Server name template"
3347 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3350 msgid "Table name template"
3351 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3367 msgstr "Despejar tabela"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3371 msgid "Include table caption"
3372 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3385 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3388 msgstr "Comentários"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3392 msgid "Table caption"
3393 msgstr "Legenda de tabela"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3397 msgid "Continued table caption"
3398 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3403 msgstr "Rótulo da chave"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3411 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3413 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3415 msgstr "Tipo de mídia"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3420 msgid "Relationships"
3421 msgstr "Relacionamentos"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3424 msgid "Export method"
3425 msgstr "Método de exportação"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3429 msgid "Save on server"
3430 msgstr "Salvar em servidor"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3434 #: templates/export.twig:377
3435 msgid "Overwrite existing file(s)"
3436 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3439 msgid "Export as separate files"
3440 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3443 msgid "Remember filename template"
3444 msgstr "Lembrar do nome de arquivo do modelo"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3447 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3448 msgstr "Remover a cláusula DEFINER das definições"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3451 #: templates/database/operations/index.twig:160
3452 #: templates/table/operations/index.twig:72
3453 #: templates/table/operations/index.twig:300
3454 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3455 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3458 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3459 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3463 msgid "SQL compatibility mode"
3464 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3467 msgid "Creation/Update/Check dates"
3468 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3471 msgid "Use delayed inserts"
3472 msgstr "Usar inserções demoradas"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3476 msgid "Disable foreign key checks"
3477 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3481 msgid "Export views as tables"
3482 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3485 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3487 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3496 #: templates/database/operations/index.twig:155
3497 #: templates/table/operations/index.twig:295
3500 msgstr "Adicionar %s"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3503 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3504 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3508 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3511 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3512 "durante a criação da tabela)"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3521 msgid "Use ignore inserts"
3522 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3525 msgid "Syntax to use when inserting data"
3526 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3530 msgid "Maximal length of created query"
3531 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3535 msgstr "Tipo de exportação"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3539 msgid "Enclose export in a transaction"
3540 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3543 msgid "Export time in UTC"
3544 msgstr "Exportar horário em UTC"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3547 msgid "Foreign key dropdown order"
3548 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3551 msgid "Foreign key limit"
3552 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3555 msgid "Foreign key checks"
3556 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3559 msgid "First day of calendar"
3560 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3564 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3565 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3566 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3567 #: templates/server/export/index.twig:14
3568 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3570 msgstr "Bancos de dados"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3574 msgstr "Modo de navegação"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3577 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3584 msgstr "Desenvolvedor"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3588 msgstr "Modo de edição"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3591 msgid "Export defaults"
3592 msgstr "Padrões de exportação"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3599 msgid "Import defaults"
3600 msgstr "Padrões de importação"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3603 msgid "Import / export"
3604 msgstr "Importar / exportar"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3612 #: templates/preferences/header.twig:30
3613 msgid "Navigation panel"
3614 msgstr "Painel de navegação"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3617 msgid "Navigation tree"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3621 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3626 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3631 #: templates/database/export/index.twig:22
3632 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3638 #: templates/preferences/header.twig:36
3640 msgstr "Painel principal"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3643 msgid "Microsoft Office"
3644 msgstr "Microsoft Office"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3647 msgid "Other core settings"
3648 msgstr "Outras configurações principais"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3652 msgstr "Títulos de páginas"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3659 msgid "Basic settings"
3660 msgstr "Configurações básicas"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3663 msgid "Authentication"
3664 msgstr "Autenticação"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3667 msgid "Server configuration"
3668 msgstr "Configuração do servidor"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3671 msgid "Configuration storage"
3672 msgstr "Configuração de armazenamento"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3675 msgid "Changes tracking"
3676 msgstr "Monitoramento de mudanças"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3679 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3680 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3681 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3682 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3683 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3684 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3689 msgid "SQL Query box"
3690 msgstr "Caixa de query SQL"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3694 #: templates/preferences/header.twig:24
3696 msgstr "Queries SQL"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3700 msgstr "Inicialização"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3703 msgid "Database structure"
3704 msgstr "Estrutura de banco de dados"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3708 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3709 msgid "Table structure"
3710 msgstr "Estrutura da tabela"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3717 msgid "Display relational schema"
3718 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3722 msgstr "Campos de texto"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3726 msgstr "Texto Texy!"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3733 #: templates/console/display.twig:4
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3742 msgid "Extra parameters for iconv"
3743 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3746 msgid "Ignore multiple statement errors"
3747 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3750 msgid "Enable drag and drop import"
3751 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3754 msgid "Partial import: allow interrupt"
3755 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3761 msgid "Do not abort on INSERT error"
3762 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3766 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3767 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3770 msgid "Format of imported file"
3771 msgstr "Formato do arquivo importado"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3775 msgid "Use LOCAL keyword"
3776 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3779 msgid "Column names in first row"
3780 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3784 msgid "Do not import empty rows"
3785 msgstr "Não importar linhas vazias"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3789 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3792 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3793 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3796 msgid "Partial import: skip queries"
3797 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3800 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3801 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3804 msgid "Read as multibytes"
3805 msgstr "Ler como multibytes"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3808 msgid "Initial state for sliders"
3809 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3812 msgid "Number of inserted rows"
3813 msgstr "Número de linhas inseridas"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3816 msgid "Limit column characters"
3817 msgstr "Limite de caracteres por campo"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3820 msgid "Delete all cookies on logout"
3821 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3824 msgid "Recall user name"
3825 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3828 msgid "Login cookie store"
3829 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3832 msgid "Login cookie validity"
3833 msgstr "Validade do cookie de login"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3836 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3837 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3840 msgid "Maximum displayed SQL length"
3841 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3844 msgid "Maximum databases"
3845 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3848 msgid "Maximum items on first level"
3849 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3852 msgid "Maximum items in branch"
3853 msgstr "Máximo de itens no ramo"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3856 msgid "Maximum number of rows to display"
3857 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3860 msgid "Maximum tables"
3861 msgstr "Número máximo de tabelas"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3864 msgid "Memory limit"
3865 msgstr "Limite da memória"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3868 msgid "Show databases navigation as tree"
3869 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3872 msgid "Navigation panel width"
3873 msgstr "Largura do painel de navegação"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3877 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3878 msgid "Link with main panel"
3879 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3882 msgid "Display logo"
3883 msgstr "Exibir logo"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3886 msgid "Logo link URL"
3887 msgstr "URL com link do logo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3890 msgid "Logo link target"
3891 msgstr "Alvo do link da logo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3894 msgid "Display servers selection"
3895 msgstr "Exibe seleção de servidores"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3898 msgid "Target for quick access icon"
3899 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3902 msgid "Target for second quick access icon"
3903 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3906 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3907 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3910 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3912 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3916 msgid "Group items in the tree"
3917 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3920 msgid "Database tree separator"
3921 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3924 msgid "Table tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3928 msgid "Maximum table tree depth"
3929 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3932 msgid "Enable highlighting"
3933 msgstr "Habilita destaque"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3936 msgid "Enable navigation tree expansion"
3937 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3940 msgid "Show tables in tree"
3941 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3944 msgid "Show views in tree"
3945 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3948 msgid "Show functions in tree"
3949 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3952 msgid "Show procedures in tree"
3953 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3956 msgid "Show events in tree"
3957 msgstr "Mostrar eventos"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3960 msgid "Expand single database"
3961 msgstr "Expandir banco de dados único"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3964 msgid "Recently used tables"
3965 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3968 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
3969 msgid "Favorite tables"
3970 msgstr "Tabelas favoritas"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3973 msgid "Where to show the table row links"
3974 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3977 msgid "Show row links anyway"
3978 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3981 msgid "Natural order"
3982 msgstr "Ordem natural"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3985 msgid "Table navigation bar"
3986 msgstr "Barra de navegação com ícones"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3989 msgid "GZip output buffering"
3990 msgstr "Buffer de saída GZip"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3993 msgid "Default sorting order"
3994 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3997 msgid "Persistent connections"
3998 msgstr "Conexões persistentes"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4001 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4002 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4005 msgid "MySQL reserved word warning"
4006 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4009 msgid "How to display the menu tabs"
4010 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4013 msgid "How to display various action links"
4014 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4017 msgid "Protect binary columns"
4018 msgstr "Proteger colunas binárias"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4021 msgid "Permanent query history"
4022 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4025 msgid "Query history length"
4026 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4029 msgid "Recoding engine"
4030 msgstr "Mecanismo de gravação"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4033 msgid "Remember table's sorting"
4034 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4037 msgid "Primary key default sort order"
4038 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4041 msgid "Repeat headers"
4042 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4045 msgid "Grid editing: trigger action"
4046 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4049 msgid "Relational display"
4050 msgstr "Exibição relacional"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4053 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4054 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4057 msgid "Save directory"
4058 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4061 msgid "Host authorization order"
4062 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4065 msgid "Host authorization rules"
4066 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4069 msgid "Allow logins without a password"
4070 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4073 msgid "Allow root login"
4074 msgstr "Permitir login como root"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4077 msgid "Session timezone"
4078 msgstr "Fuso horário da sessão"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4082 msgstr "Domínio HTTP"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4085 #: templates/setup/home/index.twig:50
4086 msgid "Authentication type"
4087 msgstr "Tipo de autenticação"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4090 msgid "Bookmark table"
4091 msgstr "Tabela de favoritos"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4094 msgid "Column information table"
4095 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4098 msgid "Compress connection"
4099 msgstr "Conexão compactada"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4102 msgid "Control user password"
4103 msgstr "Senha do usuário controlador"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4106 msgid "Control user"
4107 msgstr "Usuário controlador"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4110 msgid "Control host"
4111 msgstr "Controle de host"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4114 msgid "Control port"
4115 msgstr "Porta de controle"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4118 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4119 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4122 msgid "Hide databases"
4123 msgstr "Ocultar bancos de dados"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4126 msgid "SQL query history table"
4127 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4130 msgid "Server hostname"
4131 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4135 msgstr "URL de logout"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4138 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4139 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4142 msgid "QBE saved searches table"
4143 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4146 msgid "Export templates table"
4147 msgstr "Exportar tabelas modelo"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4150 msgid "Central columns table"
4151 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4154 msgid "Show only listed databases"
4155 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4158 msgid "Password for config auth"
4159 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4162 msgid "PDF schema: pages table"
4163 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4166 #: templates/database/operations/index.twig:122
4167 #: templates/server/databases/index.twig:24
4168 msgid "Database name"
4169 msgstr "Nome do banco de dados"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4173 msgstr "Porta do servidor"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4176 msgid "Recently used table"
4177 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4180 msgid "Favorites table"
4181 msgstr "Tabelas favoritas"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4184 msgid "Relation table"
4185 msgstr "Tabela de relacionamentos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4188 msgid "Signon session name"
4189 msgstr "Nome da sessão de Signon"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4193 msgstr "URL de Signon"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4196 msgid "Server socket"
4197 msgstr "Socket do servidor"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4201 msgstr "Utilizar SSL"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4204 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4205 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4208 msgid "Display columns table"
4209 msgstr "Exibir tabela de colunas"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4212 msgid "UI preferences table"
4213 msgstr "Tabela de preferências visuais"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4216 msgid "Add DROP DATABASE"
4217 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4220 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4221 msgid "Add DROP TABLE"
4222 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4225 msgid "Add DROP VIEW"
4226 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4229 msgid "Statements to track"
4230 msgstr "Comandos a rastrear"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4233 msgid "SQL query tracking table"
4234 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4237 msgid "Automatically create versions"
4238 msgstr "Criar versões automaticamente"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4241 msgid "User preferences storage table"
4242 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4246 msgstr "Tabelas dos usuários"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4249 msgid "User groups table"
4250 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4253 msgid "Hidden navigation items table"
4254 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4257 msgid "User for config auth"
4258 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4261 msgid "Verbose name of this server"
4262 msgstr "Nome completo deste servidor"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4265 msgid "Allow to display all the rows"
4266 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4269 msgid "Show password change form"
4270 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4273 msgid "Show create database form"
4274 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4277 msgid "Show table comments"
4278 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4281 msgid "Show creation timestamp"
4282 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4285 msgid "Show last update timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4289 msgid "Show last check timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4293 msgid "Show table charset"
4294 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4297 msgid "Show field types"
4298 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4301 msgid "Show function fields"
4302 msgstr "Mostra campos de função"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4306 msgstr "Exibir dica"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4309 msgid "Show phpinfo() link"
4310 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4313 msgid "Show detailed MySQL server information"
4314 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4317 msgid "Show SQL queries"
4318 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4321 msgid "Retain query box"
4322 msgstr "Manter caixa de consulta"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4325 msgid "Show statistics"
4326 msgstr "Mostrar estatísticas"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4329 msgid "Skip locked tables"
4330 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4333 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4335 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4336 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4337 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4338 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4339 #: templates/console/display.twig:175
4340 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4341 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4342 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4343 #: templates/database/events/index.twig:76
4344 #: templates/database/events/index.twig:79
4345 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4346 #: templates/database/routines/row.twig:20
4347 #: templates/database/routines/row.twig:23
4348 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4349 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4350 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4351 #: templates/display/results/table.twig:227
4352 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4353 #: templates/server/variables/index.twig:41
4354 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4360 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4362 msgstr "Demonstrar SQL"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4365 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4366 #: templates/console/display.twig:99
4367 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4368 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4373 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4374 msgid "Create PHP code"
4375 msgstr "Criar código PHP"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4378 msgid "Suhosin warning"
4379 msgstr "Aviso do Suhosin"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4382 msgid "Login cookie validity warning"
4383 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4386 msgid "Textarea columns"
4387 msgstr "Colunas da caixa de texto"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4390 msgid "Textarea rows"
4391 msgstr "Linhas da caixa de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4399 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4400 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4401 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4402 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4404 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4405 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4406 #: templates/table/operations/index.twig:56
4407 #: templates/table/operations/index.twig:62
4408 #: templates/table/operations/index.twig:257
4409 #: templates/table/operations/index.twig:263
4410 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4411 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4412 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4414 msgstr "Banco de dados"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4417 msgid "Default title"
4418 msgstr "Título padrão"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4421 #: templates/server/status/base.twig:6
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4429 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4430 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4431 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4432 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4433 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4434 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4437 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4438 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4439 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4440 #: templates/table/operations/index.twig:65
4441 #: templates/table/operations/index.twig:266
4442 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4443 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4444 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4449 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4450 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4453 msgid "Upload directory"
4454 msgstr "Diretório de upload"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4457 msgid "Use database search"
4458 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4461 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4462 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4465 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4466 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4467 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4468 msgid "Version check"
4469 msgstr "Verificação de versão"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4473 msgstr "URL de Proxy"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4476 msgid "Proxy username"
4477 msgstr "Usuário de Proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4480 msgid "Proxy password"
4481 msgstr "Senha de Proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4488 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4489 msgstr "URL privada de verificação do reCaptcha v2"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4492 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "Fragmento do Content-Security-Policy para API reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4496 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Parâmetro de solicitação para API reCAPTCHA v2"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4500 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de resposta para API reCAPTCHA v2"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4504 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4505 msgstr "Chave pública para o reCaptcha v2"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4508 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave privada para o reCaptcha v2"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4512 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4513 msgstr "URL para verificação de domínio do reCaptcha"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4516 msgid "Send error reports"
4517 msgstr "Enviar relatório de erros"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4520 msgid "Enter executes queries in console"
4521 msgstr "Enter executa consultas no console"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4524 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4525 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4528 #: templates/console/display.twig:153
4529 msgid "Show query history at start"
4530 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4533 #: templates/console/display.twig:149
4534 msgid "Always expand query messages"
4535 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4538 #: templates/console/display.twig:157
4539 msgid "Show current browsing query"
4540 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4543 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4544 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4547 #: templates/console/display.twig:168
4548 msgid "Switch to dark theme"
4549 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4552 msgid "Console height"
4553 msgstr "Altura do console"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4556 msgid "Console mode"
4557 msgstr "Modo console"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4560 #: templates/console/display.twig:64
4561 msgid "Group queries"
4562 msgstr "Agrupar consultas"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4565 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4571 msgstr "Ordenar por"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4574 msgid "Server connection collation"
4575 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4579 msgid "Missing data for %s"
4580 msgstr "Dados faltando para %s"
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4584 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4585 msgid "Incorrect value!"
4586 msgstr "Valor incorreto!"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4589 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4591 msgstr "indisponível"
4593 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4596 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4597 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4601 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4603 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4607 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4609 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4616 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4617 msgid "Config authentication"
4618 msgstr "Configurar autenticação"
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4621 msgid "HTTP authentication"
4622 msgstr "Autenticação por HTTP"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4625 msgid "Signon authentication"
4626 msgstr "Autenticação Signon"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4634 msgstr "Personalizado"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4638 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4640 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4641 #: libraries/classes/Menu.php:357
4642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4644 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4645 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4646 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4647 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4648 #: libraries/config.values.php:175
4649 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4650 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4651 #: templates/database/export/index.twig:23
4652 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4658 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4660 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4662 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4663 #: templates/database/export/index.twig:24
4664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4670 msgid "CSV for MS Excel"
4671 msgstr "CSV para dados MS Excel"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4674 msgid "Microsoft Word 2000"
4675 msgstr "Microsoft Word 2000"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4678 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4679 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4680 msgstr "Planilha OpenDocument"
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4683 msgid "OpenDocument Text"
4684 msgstr "Texto OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4688 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4689 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4690 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4691 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4692 #: templates/database/events/index.twig:18
4693 #: templates/database/events/index.twig:88
4694 #: templates/database/events/row.twig:36
4695 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4696 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4697 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4698 #: templates/database/routines/index.twig:17
4699 #: templates/database/routines/index.twig:18
4700 #: templates/database/routines/row.twig:60
4701 #: templates/database/routines/row.twig:63
4702 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4703 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4704 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4705 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4706 #: templates/display/results/table.twig:240
4707 #: templates/display/results/table.twig:241
4708 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4709 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4710 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4711 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4712 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4713 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4714 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4716 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4717 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4718 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4722 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4723 #: templates/preferences/header.twig:18
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4728 msgid "CSV using LOAD DATA"
4729 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4733 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4734 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4735 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4736 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4737 #: templates/preferences/header.twig:48
4738 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4743 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4744 msgid "Default transformations"
4745 msgstr "Transformações padrão"
4747 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4748 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4750 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
4751 "submetido contém erros!"
4753 #: libraries/classes/Config.php:652
4755 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4756 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4758 #: libraries/classes/Config.php:690
4759 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4761 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
4762 "escrita por qualquer um!"
4764 #: libraries/classes/Config.php:705
4765 msgid "Failed to read configuration file!"
4766 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
4768 #: libraries/classes/Config.php:707
4770 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4773 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4774 "qualquer erro mostrado abaixo."
4776 #: libraries/classes/Config.php:1234
4778 msgid "Invalid server index: %s"
4779 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4781 #: libraries/classes/Config.php:1247
4784 msgstr "Servidor %d"
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4789 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4790 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4791 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4792 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4793 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4795 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
4796 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
4797 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
4798 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
4799 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
4800 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
4802 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4804 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4805 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4807 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
4808 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
4811 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4812 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4813 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4818 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4819 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4820 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4821 "thousands of users, including you, are connected to."
4823 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
4824 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. No "
4825 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
4826 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
4829 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4832 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4833 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4834 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4835 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4838 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
4839 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
4840 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
4841 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
4842 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
4844 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4845 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4846 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
4848 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4851 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4854 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4857 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4860 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4863 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4866 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4868 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4869 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4870 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4872 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
4873 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
4874 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4879 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4880 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4883 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession."
4884 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a "
4885 "session.gc_maslifetime é %5$d)."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4890 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4891 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4893 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
4894 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
4895 "segurança como o roubo de identidade."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4900 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4901 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4903 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4904 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de "
4905 "login%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4907 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4910 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4911 "are unavailable on this system."
4913 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4914 "estão disponíveis neste sistema."
4916 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4919 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4920 "are unavailable on this system."
4922 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4923 "estão disponíveis neste sistema."
4925 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
4926 msgid "no description"
4927 msgstr "sem descrição"
4929 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
4932 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4933 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4934 "configuration storage there."
4936 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
4937 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
4940 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4942 msgstr "Ver usuários"
4944 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4945 msgid "Server-level tabs"
4946 msgstr "Guias do Servidor"
4948 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4949 msgid "Database-level tabs"
4950 msgstr "Guias do Banco de Dados"
4952 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4953 msgid "Table-level tabs"
4954 msgstr "Guias de Tabelas"
4956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4957 msgid "Could not connect to the database server!"
4958 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4961 msgid "Invalid authentication type!"
4962 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4965 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4967 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
4970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4972 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4975 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
4978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4979 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4981 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4985 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4987 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
4990 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4992 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4995 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
4996 "de configurações do phpMyAdmin!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4999 msgid "Incorrect value:"
5000 msgstr "Valor incorreto:"
5002 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5004 msgid "Incorrect IP address: %s"
5005 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5007 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5008 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5009 msgid "Not a valid port number!"
5010 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5012 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5013 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5014 msgid "Not a positive number!"
5015 msgstr "Não é um número positivo!"
5017 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5018 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5019 msgid "Not a non-negative number!"
5020 msgstr "Não é um número negativo!"
5022 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5023 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5025 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5026 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5028 #: libraries/classes/Console.php:92
5030 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5031 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5032 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
5033 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
5035 #: libraries/classes/Console.php:99
5036 msgid "No bookmarks"
5037 msgstr "Sem marcador(es)"
5039 #: libraries/classes/Console.php:128
5040 msgid "SQL Query Console"
5041 msgstr "Caixa de consulta SQL"
5043 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5046 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5047 msgid "No databases selected."
5048 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
5050 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5051 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5054 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5057 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
5058 "maiores informações."
5060 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5062 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5063 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
5065 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5069 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5071 "Já existe uma página chamada \"%s\", por favor, renomeie com outro nome."
5073 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5075 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5077 #: templates/database/structure/index.twig:25
5078 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5079 msgid "No tables found in database."
5080 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5083 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5084 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5085 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5086 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5089 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5090 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5091 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5092 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5093 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5096 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5097 msgid "No collation provided."
5098 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5101 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5102 msgid "The database name is empty!"
5103 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
5105 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5106 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5108 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
5109 "e tente novamente."
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5113 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5114 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5118 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5119 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5124 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5126 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
5129 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5130 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5131 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5132 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5133 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5134 msgid "Access denied!"
5135 msgstr "Acesso negado!"
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5142 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5146 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5148 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5149 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5150 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5151 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5152 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5153 msgid "No table selected."
5154 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5158 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5162 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5163 #: templates/table/operations/index.twig:451
5164 #: templates/table/operations/view.twig:32
5166 msgid "View %s has been dropped."
5167 msgstr "A view %s foi apagada."
5169 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5170 #: templates/table/operations/index.twig:451
5172 msgid "Table %s has been dropped."
5173 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5176 #: templates/table/operations/index.twig:410
5177 #: templates/table/operations/index.twig:428
5179 msgid "Table %s has been emptied."
5180 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5183 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5186 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5187 "%sdocumentation%s."
5189 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
5192 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5194 msgstr "desconhecido"
5196 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5197 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5199 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5200 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5201 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5202 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5203 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5209 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5210 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5211 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5212 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5213 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5214 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5215 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5216 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5217 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5218 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5219 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5220 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5221 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5222 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5223 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5224 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5225 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5226 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5227 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5230 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5231 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5240 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5241 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5242 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5243 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5245 msgstr "Nenhuma alteração"
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5248 msgid "Favorite List is full!"
5249 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
5251 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5253 msgid "Tracking data deleted successfully."
5254 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
5256 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5259 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5261 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5264 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5265 msgid "No tables selected."
5266 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
5268 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5269 msgid "Database Log"
5270 msgstr "Registro de log do banco de dados"
5272 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5274 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5275 "submitted based on your settings."
5277 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
5278 "baseado em suas configurações."
5280 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5281 msgid "Thank you for submitting this report."
5282 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5284 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5286 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5289 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
5292 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5293 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5295 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
5298 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5299 msgid "You may want to refresh the page."
5300 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
5302 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5303 #: libraries/classes/Export.php:1345
5305 msgstr "Tipo incorreto!"
5307 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5308 msgid "Bad parameters!"
5309 msgstr "Parâmetros incorretos!"
5311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5313 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5314 "you need to logout from all servers."
5316 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5317 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
5319 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5322 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5323 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5325 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
5326 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra "
5329 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5331 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5333 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
5336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5338 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5339 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5340 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5341 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5343 "Seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5344 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
5345 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
5346 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5350 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5351 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5353 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
5354 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
5357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5359 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5360 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5361 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5363 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
5364 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
5365 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5369 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5370 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5371 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5373 "O arquivo de configuração precisa de uma chave válida para a criptografia de "
5374 "cookies. Uma chave temporária foi gerada automaticamente para você. Por "
5375 "favor consulte a [doc@cfg_blowfish_secret]documentação[/doc]."
5377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5380 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5381 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5382 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5384 "A chave de criptografia do cookie no arquivo de configuração é mais longa do "
5385 "que o necessário. Ela deve ter apenas %d bytes de comprimento. Por favor "
5386 "consulte a [doc@cfg_blowfish_secret]documentação[/doc]."
5388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5390 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5391 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5392 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5393 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5395 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
5396 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
5397 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
5398 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
5399 "downloads de suas configurações."
5401 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5404 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5407 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
5408 "possíveis problemas."
5410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5413 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5414 "templates and will be slow because of this."
5416 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
5417 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
5419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5421 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5422 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5423 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5425 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
5426 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
5427 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
5430 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5432 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5433 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5435 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
5436 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
5437 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
5439 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5440 msgid "Incomplete params"
5441 msgstr "Parâmetros incompletos"
5443 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5447 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5452 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5455 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5456 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5458 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
5459 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
5461 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5462 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5463 msgid "Showing bookmark"
5464 msgstr "Exibindo marcadores"
5466 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5467 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5468 msgid "The bookmark has been deleted."
5469 msgstr "O marcador foi removido."
5471 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5473 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5474 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5475 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5477 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
5478 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
5479 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5481 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5483 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5484 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5485 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
5486 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
5488 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5491 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5492 "same file%s and import will resume."
5494 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
5495 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
5497 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5499 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5500 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5502 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
5503 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
5504 "que você aumente o tempo limite do PHP."
5506 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5507 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5508 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5509 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
5511 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5512 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5514 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
5516 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5517 msgid "Could not load the progress of the import."
5518 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5521 #: templates/server/databases/index.twig:318
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5527 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5528 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5531 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5532 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5535 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5537 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5541 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5542 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
5544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5545 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5546 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
5548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5549 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5550 msgstr "Você está prestes a excluir (DELETE) todas as linhas da tabela!"
5552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5553 msgid "Delete tracking data for this table?"
5554 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
5556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5557 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5558 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
5560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5561 msgid "Delete tracking data for this version?"
5562 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5565 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5566 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5569 msgid "Delete entry from tracking report?"
5570 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5573 msgid "Deleting tracking data"
5574 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5577 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5578 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5581 msgid "Dropping Foreign key."
5582 msgstr "Descartando chave estrangeira."
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5585 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5586 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5590 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5591 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
5593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5595 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5596 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5599 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5601 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
5602 "sair desta página antes de salvar os dados?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5606 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5607 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5609 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5610 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5613 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5614 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5617 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5618 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5621 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5622 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5626 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5627 "the data related to the selected partition(s)!"
5629 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
5630 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5633 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5634 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
5636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5637 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5638 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5641 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5642 msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir a réplica (RESET REPLICA)?"
5644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5646 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5647 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5648 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5649 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5650 "refer to the tips at "
5652 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
5653 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
5654 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
5655 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5659 msgid "Garbled Data"
5660 msgstr "Dados Ilegíveis"
5662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5663 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5664 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5668 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5669 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5670 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5671 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5672 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5675 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
5676 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
5677 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
5678 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
5679 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link "
5680 "\"Alterar\") na página de estrutura da tabela. </b>"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5684 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5687 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5691 #: templates/export.twig:324
5692 msgid "Save & close"
5693 msgstr "Salvar e fechar"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5696 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5697 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5698 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5699 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5705 msgstr "Redefinir tudo"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5708 msgid "Missing value in the form!"
5709 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5712 msgid "Select at least one of the options!"
5713 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5716 msgid "Please enter a valid number!"
5717 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5720 msgid "Please enter a valid length!"
5721 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5725 msgstr "Adicionar índice"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5729 msgstr "Editar índice"
5731 #. l10n: Rename a table Index
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5733 msgid "Rename index"
5734 msgstr "Renomear índice"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5737 #: templates/table/index_form.twig:237
5739 msgid "Add %s column(s) to index"
5740 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5743 msgid "Create single-column index"
5744 msgstr "Criar um índice de coluna única"
5746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5747 msgid "Create composite index"
5748 msgstr "Criar índice composto"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5751 msgid "Composite with:"
5752 msgstr "Composto com:"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5755 msgid "Please select column(s) for the index."
5756 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5759 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5760 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5761 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5762 #: templates/table/index_form.twig:246
5763 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5764 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5765 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5772 #: templates/sql/query.twig:218
5773 msgid "Simulate query"
5774 msgstr "Simular query"
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5777 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5781 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5787 msgid "Please enter the SQL query first."
5788 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5791 msgid "The host name is empty!"
5792 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5795 msgid "The user name is empty!"
5796 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5800 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5801 msgid "The password is empty!"
5802 msgstr "A senha está em branco!"
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5806 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5807 msgid "The passwords aren't the same!"
5808 msgstr "As senhas não são iguais!"
5810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5811 msgid "Removing Selected Users"
5812 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
5814 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5815 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5816 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5817 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5818 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5819 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5820 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5821 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5822 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5823 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5824 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5825 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5826 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5827 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5828 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5829 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5830 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5831 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5832 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5833 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5834 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5836 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5837 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5838 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5841 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5842 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5843 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5844 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5845 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5846 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5847 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5848 #: templates/table/search/index.twig:182
5849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5853 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5854 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5855 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5860 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5861 msgctxt "Lock the account."
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5866 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5867 msgctxt "Unlock the account."
5869 msgstr "Desbloquear"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5872 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5873 msgid "Lock this account."
5874 msgstr "Bloqueie esta conta."
5876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5877 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5878 msgid "Unlock this account."
5879 msgstr "Desbloqueie esta conta."
5881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5882 msgid "Template was created."
5883 msgstr "O modelo foi criado."
5885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5886 msgid "Template was loaded."
5887 msgstr "O template foi carregado."
5889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5890 msgid "Template was updated."
5891 msgstr "O modelo foi atualizado."
5893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5894 msgid "Template was deleted."
5895 msgstr "O modelo foi excluído."
5897 #. l10n: Other, small valued, queries
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5904 #. l10n: Thousands separator
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5906 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
5910 #. l10n: Decimal separator
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5912 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5917 msgid "Connections / Processes"
5918 msgstr "Conexões / processos"
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5921 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5922 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
5924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5926 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5927 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5928 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5929 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5931 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
5932 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
5933 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
5934 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5937 msgid "Query cache efficiency"
5938 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5941 msgid "Query cache usage"
5942 msgstr "Uso do cache de consulta"
5944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5945 msgid "Query cache used"
5946 msgstr "Cache de consulta utilizado"
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5949 msgid "System CPU usage"
5950 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5953 msgid "System memory"
5954 msgstr "Memória do sistema"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5958 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5961 msgid "Average load"
5962 msgstr "Carga média"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5965 msgid "Total memory"
5966 msgstr "Memória total do sistema"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5969 msgid "Cached memory"
5970 msgstr "Cache de memória"
5972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5973 msgid "Buffered memory"
5974 msgstr "Memória em buffer"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5978 msgstr "Memória livre"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5982 msgstr "Memória usada"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5990 msgstr "Swap em cache"
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5994 msgstr "Swap utilizada"
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5998 msgstr "Swap disponível"
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
6002 msgstr "Bytes enviados"
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6005 msgid "Bytes received"
6006 msgstr "Bytes recebidos"
6008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6009 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6014 #: templates/server/status/base.twig:11
6015 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6019 #. l10n: shortcuts for Byte
6020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6021 #: libraries/classes/Util.php:458
6025 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6027 #: libraries/classes/Util.php:460
6028 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6032 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6034 #: libraries/classes/Util.php:462
6035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6039 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6041 #: libraries/classes/Util.php:464
6045 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6047 #: libraries/classes/Util.php:466
6051 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6053 #: libraries/classes/Util.php:468
6057 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6059 #: libraries/classes/Util.php:470
6063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6066 msgstr "%d tabela(s)"
6068 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6071 msgstr "Requisições"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6074 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6079 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6082 msgstr "Configurações"
6084 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
6085 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
6086 # depends of the context.
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6089 msgid "Add chart to grid"
6090 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6093 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6094 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6097 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6099 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6100 #: libraries/config.values.php:111
6101 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6102 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6103 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6104 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6105 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6107 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6108 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6109 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6113 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6119 msgid "Resume monitor"
6120 msgstr "Continuar o monitoramento"
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6123 msgid "Pause monitor"
6124 msgstr "Pausar o monitoramento"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6127 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6128 msgid "Start auto refresh"
6129 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6132 msgid "Stop auto refresh"
6133 msgstr "Parar a Atualização Automática"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6136 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6137 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6140 msgid "general_log is enabled."
6141 msgstr "\"general_log\" está ativado."
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6144 msgid "slow_query_log is enabled."
6145 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6148 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6149 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6152 msgid "log_output is not set to TABLE."
6153 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6156 msgid "log_output is set to TABLE."
6157 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6162 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6163 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6164 "depending on your system."
6166 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
6167 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
6168 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6172 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6173 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6177 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6180 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
6181 "padrão quando o servidor reiniciar:"
6183 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6186 msgid "Set log_output to %s"
6187 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
6189 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6193 msgstr "Habilitar %s"
6195 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6199 msgstr "Desabilitar %s"
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6204 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6205 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6209 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6210 "database administrator."
6212 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
6213 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6217 msgid "Change settings"
6218 msgstr "Alterar configurações"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6221 msgid "Current settings"
6222 msgstr "Configurações atuais"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6226 msgstr "Título do gráfico"
6228 #. l10n: As in differential values
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6230 msgid "Differential"
6231 msgstr "Diferencial"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6235 msgid "Divided by %s"
6236 msgstr "Dividido por %s"
6238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6243 msgid "From slow log"
6244 msgstr "Do log lento"
6246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6247 msgid "From general log"
6248 msgstr "Do relatório geral"
6250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6251 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6253 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6257 msgid "Analysing logs"
6258 msgstr "Analisando relatórios"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6261 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6262 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6265 msgid "Cancel request"
6266 msgstr "Cancelar solicitação"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6270 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6271 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6272 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6274 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6275 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6276 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6277 "de início, podem ser diferentes."
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6281 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6282 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6285 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6286 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6290 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6292 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6296 msgid "Jump to Log table"
6297 msgstr "Ir para a tabela de log"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6300 msgid "No data found"
6301 msgstr "Nenhum dado encontrado"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6304 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6305 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6309 msgstr "Analisando…"
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6312 msgid "Explain output"
6313 msgstr "Demonstrar saída"
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6316 #: libraries/classes/Menu.php:490
6317 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6318 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6319 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6320 #: templates/database/events/index.twig:46
6321 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6322 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6330 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6331 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6332 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6333 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6339 msgstr "Tempo total:"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6342 msgid "Profiling results"
6343 msgstr "Representação dos resultados"
6345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6346 msgctxt "Display format"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6355 #: templates/export.twig:210
6358 msgstr "Banco de dados"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6361 #: templates/export.twig:224
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6367 #: templates/export.twig:237
6372 #. l10n: A collection of available filters
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6374 msgid "Log table filter options"
6375 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
6377 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6383 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6384 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6387 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6388 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6391 msgid "Sum of grouped rows:"
6392 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6395 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6396 #: templates/server/databases/index.twig:253
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6401 msgid "Loading logs"
6402 msgstr "Carregando logs"
6404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6405 msgid "Monitor refresh failed"
6406 msgstr "Atualização do monitor falhou"
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6410 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6411 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6412 "reentering your credentials should help."
6414 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
6415 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
6416 "as suas credenciais deve resolver."
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6420 msgstr "Recarregar página"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6423 msgid "Affected rows:"
6424 msgstr "Linhas afetadas:"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6427 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6429 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
6432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6434 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6436 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
6437 "Resetando para a configuração padrão…"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6440 msgid "Import monitor configuration"
6441 msgstr "Importar configuração do monitor"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6444 msgid "Please select the file you want to import:"
6445 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar:"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6448 msgid "Please enter a valid table name."
6449 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6452 msgid "Please enter a valid database name."
6453 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6456 msgid "No files available on server for import!"
6457 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
6459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6460 msgid "Analyse query"
6461 msgstr "Analisar consulta"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6464 msgid "Formatting SQL…"
6465 msgstr "Formatando SQL…"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6468 msgid "No parameters found!"
6469 msgstr "Parâmetros incorretos!"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6472 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6473 #: templates/database/designer/main.twig:339
6474 #: templates/database/designer/main.twig:390
6475 #: templates/database/designer/main.twig:668
6476 #: templates/database/designer/main.twig:734
6477 #: templates/database/designer/main.twig:873
6478 #: templates/database/designer/main.twig:958
6479 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6480 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6481 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6482 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6483 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6484 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6485 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6486 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6488 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6489 #: templates/server/databases/index.twig:319
6490 #: templates/server/databases/index.twig:323
6491 #: templates/server/variables/index.twig:15
6492 #: templates/table/search/index.twig:197
6496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6497 #: templates/header.twig:44
6498 msgid "Page-related settings"
6499 msgstr "Configurações da página"
6501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6502 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6507 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6508 #: templates/navigation/main.twig:58
6509 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6513 msgstr "Carregando…"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6516 msgid "Request aborted!!"
6517 msgstr "Requisição abortada!!"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6520 msgid "Processing request"
6521 msgstr "Processando solicitação"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6524 msgid "Request failed!!"
6525 msgstr "Requisição falhou!!"
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6528 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6529 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6530 msgid "Error in processing request"
6531 msgstr "Erro no processamento da requisição"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6535 msgid "Error code: %s"
6536 msgstr "Código do erro: %s"
6538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6540 msgid "Error text: %s"
6541 msgstr "Texto do erro: %s"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6545 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6546 "network connectivity and server status."
6548 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
6549 "conexão está ativa e o status do servidor."
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6552 msgid "No accounts selected."
6553 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6556 msgid "Dropping column"
6557 msgstr "Excluíndo coluna"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6560 msgid "Adding primary key"
6561 msgstr "Adicionando chave primária"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6564 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6565 #: templates/database/designer/main.twig:666
6566 #: templates/database/designer/main.twig:730
6567 #: templates/database/designer/main.twig:869
6568 #: templates/database/designer/main.twig:954
6569 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6570 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6576 msgid "Click to dismiss this notification"
6577 msgstr "Clique para fechar este aviso"
6579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6580 msgid "Renaming databases"
6581 msgstr "Renomeando banco de dados"
6583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6584 msgid "Copying database"
6585 msgstr "Copiando o banco de dados"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6588 msgid "Changing charset"
6589 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6592 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6593 #: libraries/classes/Index.php:526
6594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6599 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6600 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6601 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6602 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6603 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6604 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6605 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6606 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6607 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6608 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6609 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6610 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6611 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6612 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6613 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6614 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6615 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6616 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6617 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6620 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6621 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6622 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6623 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6624 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6629 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6630 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6631 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6632 msgid "Enable foreign key checks"
6633 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6636 msgid "Failed to get real row count."
6637 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
6639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6641 msgstr "Pesquisando"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6644 msgid "Hide search results"
6645 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
6647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6648 msgid "Show search results"
6649 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6661 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6662 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
6664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6665 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6667 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6670 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6672 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6676 msgid "Values for column %s"
6677 msgstr "Valores para coluna %s"
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6680 msgid "Values for a new column"
6681 msgstr "Valores para uma nova coluna"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6684 msgid "Enter each value in a separate field."
6685 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6689 msgid "Add %d value(s)"
6690 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6694 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6696 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6699 msgid "Hide query box"
6700 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6703 msgid "Show query box"
6704 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6707 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6708 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6709 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6710 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6711 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6712 #: templates/database/designer/main.twig:388
6713 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6714 #: templates/database/search/results.twig:43
6715 #: templates/display/results/table.twig:235
6716 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6717 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6718 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6719 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6725 msgid "%d is not valid row number."
6726 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6729 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6730 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6731 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6732 msgid "Browse foreign values"
6733 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6736 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6738 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6743 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6746 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
6747 "automaticamente para carregar a consulta."
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6751 msgid "Variable %d:"
6752 msgstr "Variável %d:"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6755 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6760 msgid "Column selector"
6761 msgstr "Seletor de Coluna"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6764 msgid "Search this list"
6765 msgstr "Procurar nesta tabela"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6770 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6771 "database %s has columns that are not present in the current table."
6773 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
6774 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6779 msgstr "Visualizar Mais"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6782 msgid "Add primary key"
6783 msgstr "Adicionar chave primária"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6786 msgid "Primary key added."
6787 msgstr "Chave Primária adicionada."
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6790 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6791 msgid "Taking you to next step…"
6792 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6796 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6797 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6800 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6801 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6802 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6803 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6805 msgstr "Fim da etapa"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6808 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6809 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
6811 #. l10n: Display text for calendar close link
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6813 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6814 #: templates/javascript/variables.twig:15
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6819 msgid "Confirm partial dependencies"
6820 msgstr "Confirme dependências parciais"
6822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6823 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6824 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6828 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6829 "determine values of column d and column f."
6831 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
6832 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6835 msgid "No partial dependencies selected!"
6836 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6839 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
6840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6841 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6846 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6848 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6851 msgid "Hide partial dependencies list"
6852 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6856 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6859 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
6860 "dos dados e número de colunas da tabela."
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6867 msgid "The following actions will be performed:"
6868 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6872 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6873 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6876 msgid "Create the following table"
6877 msgstr "Criar a seguinte tabela"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6880 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6881 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6884 msgid "Confirm transitive dependencies"
6885 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6888 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6889 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6892 msgid "No dependencies selected!"
6893 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6896 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6897 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6898 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6899 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6900 #: templates/server/variables/index.twig:12
6901 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6902 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6903 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6904 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6905 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6910 msgid "Hide search criteria"
6911 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6914 msgid "Show search criteria"
6915 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
6917 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6918 msgid "Column maximum:"
6919 msgstr "Máximo de colunas:"
6921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6922 msgid "Column minimum:"
6923 msgstr "Mínimo de colunas:"
6925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6926 msgid "Hide find and replace criteria"
6927 msgstr "Ocultar critério de substituição"
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6930 msgid "Show find and replace criteria"
6931 msgstr "Exibir critério de substituição"
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6934 msgid "Each point represents a data row."
6935 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6938 msgid "Hovering over a point will show its label."
6939 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
6941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6942 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6943 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6946 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6947 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
6949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6950 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6952 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
6955 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6957 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6961 msgid "Select two columns"
6962 msgstr "Selecione duas colunas"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6965 msgid "Select two different columns"
6966 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6969 msgid "Data point content"
6970 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6974 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
6975 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6980 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
6981 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6982 #: templates/display/results/table.twig:231
6983 #: templates/display/results/table.twig:232
6987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
6989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
6999 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
7003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7021 #: templates/display/results/table.twig:174
7025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7027 msgstr "Aro interno"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7031 msgstr "Anel externo"
7033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7038 msgstr "Adicione um ponto"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7042 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7043 msgid "Add an inner ring"
7044 msgstr "Adicionar um anel interno"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7047 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7048 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7051 msgid "Encryption key"
7052 msgstr "Chave de encriptação"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7056 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7059 "A função HEX tratará o número inteiro como uma string ao calcular o valor "
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7064 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7065 "values directly if desired"
7067 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
7068 "desejar insira-os diretamente"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7072 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7073 "those values directly if desired"
7075 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
7076 "desejar insira-os diretamente"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7080 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7081 "confirmation before abandoning changes"
7083 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
7084 "confirmação antes de abandonar as alterações"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7087 msgid "Select referenced key"
7088 msgstr "Selecionar chave referenciada"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7091 msgid "Select Foreign Key"
7092 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7095 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7096 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7099 #: templates/database/designer/main.twig:98
7100 #: templates/database/designer/main.twig:101
7101 msgid "Choose column to display"
7102 msgstr "Marque a coluna para exibir"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7106 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7107 "save them. Do you want to continue?"
7109 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
7110 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7113 msgid "value/subQuery is empty"
7114 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7117 #: templates/database/designer/main.twig:40
7118 #: templates/database/designer/main.twig:43
7119 msgid "Add tables from other databases"
7120 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7124 msgstr "Nome da página"
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7127 #: templates/database/designer/main.twig:63
7128 #: templates/database/designer/main.twig:66
7130 msgstr "Selecionar página"
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7133 #: templates/database/designer/main.twig:70
7134 #: templates/database/designer/main.twig:73
7135 msgid "Save page as"
7136 msgstr "Salvar página como"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7139 #: templates/database/designer/main.twig:56
7140 #: templates/database/designer/main.twig:59
7142 msgstr "Páginas abertas"
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7146 msgstr "Apagar página"
7148 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7150 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7152 "Algumas tabelas salvas nesta página podem ter sido renomeadas ou excluídas."
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7155 #: templates/database/designer/main.twig:10
7159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7160 msgid "Please select a page to continue"
7161 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7164 msgid "Please enter a valid page name"
7165 msgstr "Por favor, digite um número válido"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7168 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7169 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7172 msgid "Successfully deleted the page"
7173 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7176 msgid "Export relational schema"
7177 msgstr "Exportar esquema relacional"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7180 msgid "Modifications have been saved"
7181 msgstr "Modificações foram salvas"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7185 msgid "%d object(s) created."
7186 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7190 msgstr "Nome da coluna"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7193 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7198 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7199 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição.<br>Shift+Enter para nova linha.."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7203 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7204 "want to leave this page before saving the data?"
7206 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
7207 "sair desta página antes de salvar os dados?"
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7210 msgid "Drag to reorder."
7211 msgstr "Arraste para reordenar."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7214 msgid "Click to sort results by this column."
7215 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7219 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7220 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7221 "from ORDER BY clause"
7223 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7224 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7225 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7226 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7229 msgid "Click to mark/unmark."
7230 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7233 msgid "Double-click to copy column name."
7234 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7237 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7238 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7242 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7243 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7245 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
7246 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7250 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7252 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7257 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7260 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
7261 "travar o nevegador."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7264 msgid "Original length"
7265 msgstr "Tamanho original"
7267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7281 msgid "Import status"
7282 msgstr "Importar estado"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7285 #: templates/navigation/main.twig:84
7286 msgid "Drop files here"
7287 msgstr "Solte os arquivos aqui"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7290 msgid "Select database first"
7291 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7294 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7296 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7300 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7302 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7307 msgstr "Ir para o link:"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7310 msgid "Generate password"
7311 msgstr "Gerar senha"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7314 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7319 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7320 #: templates/home/index.twig:46
7321 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7322 msgid "Change password"
7323 msgstr "Alterar a senha"
7325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7332 msgstr "Mostrar painel"
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7336 msgstr "Ocultar painel"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7339 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7340 msgid "Unlink from main panel"
7341 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7344 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7347 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7348 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7350 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
7351 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
7353 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7355 msgid ", latest stable version:"
7356 msgstr ", última versão estável:"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7360 msgstr "atualizado(a)"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7363 msgid "There was an error in loading the Git information."
7364 msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as informações do Git."
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7368 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7371 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7375 msgid "Change report settings"
7376 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
7378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7379 msgid "Show report details"
7380 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
7382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7384 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7387 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
7388 "configurações do PHP!"
7390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7393 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7394 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7396 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
7397 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
7399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7401 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7402 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7405 msgid "Please look at the bottom of this window."
7406 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7409 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7411 msgstr "Ignorar Tudo"
7413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7415 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7417 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
7418 "favor, seja paciente."
7420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7421 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7422 msgstr "O nome da coluna foi copiado com sucesso para a área de transferência!"
7424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7425 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7426 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7429 msgid "Successfully copied!"
7430 msgstr "Copiado com sucesso!"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7433 msgid "Copying failed!"
7434 msgstr "A cópia falhou!"
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7437 msgid "Execute this query again?"
7438 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7441 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7442 msgstr "Você realmente deseja excluir este marcador?"
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7445 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7447 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7451 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7452 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7456 msgid "%s argument(s) passed"
7457 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7460 msgid "Show arguments"
7461 msgstr "Mostrar comentários"
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7464 msgid "Hide arguments"
7465 msgstr "Ocultar resultados"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7469 msgstr "Tempo gasto:"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7473 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7474 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7475 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7476 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7477 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7479 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
7480 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
7481 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
7482 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
7483 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
7484 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
7486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7487 msgid "Copy tables to"
7488 msgstr "Copiar tabelas para"
7490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7491 msgid "Add table prefix"
7492 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7495 msgid "Replace table with prefix"
7496 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
7498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7499 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7500 msgid "Copy table with prefix"
7501 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7504 msgid "Extremely weak"
7505 msgstr "Extremamente fraco"
7507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7509 msgstr "Muito fraco"
7511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7523 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7526 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7527 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
7529 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7532 msgid "Invalid request sent to security key."
7533 msgstr "Requisição inválida enviada para a chave de segurança."
7535 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7538 msgid "Unknown security key error."
7539 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7541 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7544 msgid "Client does not support security key."
7545 msgstr "O cliente não oferece suporte para chave de segurança."
7547 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7550 msgid "Failed security key activation."
7551 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7553 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7556 msgid "Invalid security key."
7557 msgstr "Chave de segurança inválida."
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7561 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7564 "WebAuthn não está disponível. Por favor, use um navegador compatível em um "
7565 "contexto seguro (HTTPS)."
7567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7569 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7570 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7571 "configured for this."
7573 "Você não pode abrir, salvar ou excluir o layout da sua página, pois o "
7574 "IndexedDB não está funcionando em seu navegador e seu armazenamento de "
7575 "configuração do phpMyAdmin não está configurado para isso."
7577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7580 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7581 msgid "Table %s already exists!"
7582 msgstr "A tabela %s já existe!"
7584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7585 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7592 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7593 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7594 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7598 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7599 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7600 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7602 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7603 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7605 msgstr "Selecionar uma…"
7607 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7608 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7609 msgid "No such column"
7610 msgstr "Nenhuma coluna"
7612 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7613 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7614 msgctxt "string types"
7618 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7619 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7620 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7622 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7623 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7624 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
7626 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7627 msgid "Could not import configuration"
7628 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7631 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7632 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
7634 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7635 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7636 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7639 #: libraries/classes/Import.php:144
7640 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7641 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7643 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7647 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7650 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7656 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7664 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7671 msgid "Database %1$s has been created."
7672 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
7674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7676 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7677 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7678 msgstr[0] "%1$d banco de dados foi removido com sucesso."
7679 msgstr[1] "%1$d bancos de dados foram removidos com sucesso."
7681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7683 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7684 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7688 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7689 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7691 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7692 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7693 msgid "No Privileges"
7694 msgstr "Sem privilégios"
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7697 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7698 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7702 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7703 "password, 'Change password' tab should be used."
7705 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
7706 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
7708 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7709 msgid "User has been added."
7710 msgstr "Usuário foi adicionado."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7714 msgid "Thread %s was successfully killed."
7715 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
7717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7720 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7722 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7734 msgid "Max. concurrent connections"
7735 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7738 msgid "Failed attempts"
7739 msgstr "Tentativas falhadas"
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7743 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7744 "closing the connection properly."
7746 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
7747 "a conexão de forma apropriada."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7750 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7751 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7755 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7756 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7757 "statements from the transaction."
7759 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
7760 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
7761 "armazenar enunciados da transação."
7763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7764 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7765 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7769 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7771 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7775 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7776 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7777 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7778 "based instead of disk-based."
7780 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7781 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7782 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7783 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7786 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7787 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7791 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7792 "while executing statements."
7794 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7795 "servidor enquanto executava os enunciados."
7797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7799 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7800 "(probably duplicate key)."
7802 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7803 "(provavelmente chave duplicada)."
7805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7807 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7808 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7810 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7811 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7814 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7815 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
7817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7818 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7819 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
7821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7822 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7823 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
7825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7826 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7827 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7831 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7832 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7833 "indicates the number of time tables have been discovered."
7835 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7836 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
7837 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7841 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7842 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7843 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7845 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
7846 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
7847 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7851 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7852 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7854 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
7855 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7856 "corretamente indexadas."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7860 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7861 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7862 "if you are doing an index scan."
7864 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
7865 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
7866 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7870 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7871 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7873 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
7874 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7878 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7879 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7880 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7881 "you have joins that don't use keys properly."
7883 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
7884 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7885 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7886 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
7887 "chaves corretamente."
7889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7891 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7892 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7893 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7894 "advantage of the indexes you have."
7896 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
7897 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
7898 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7899 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7902 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7903 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
7905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7906 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7907 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7910 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7911 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
7913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7914 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7915 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7918 msgid "The number of pages currently dirty."
7919 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
7921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7922 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7924 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
7927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7928 msgid "The number of free pages."
7929 msgstr "O número de páginas livres."
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7933 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7934 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7937 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
7938 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
7939 "ou removidas por alguma outra razão."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7943 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7944 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7945 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7946 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7948 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7949 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7950 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7951 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7954 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7955 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7959 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7960 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7962 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
7963 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
7964 "em ordem aleatória."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7968 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7969 "InnoDB does a sequential full table scan."
7971 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
7972 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7975 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7976 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7980 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7981 "and had to do a single-page read."
7983 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7984 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7988 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7989 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7990 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7991 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7992 "properly, this value should be small."
7994 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7995 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7996 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
7997 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7998 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8002 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8003 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8006 msgid "The number of fsync() operations so far."
8007 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8010 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8011 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8014 msgid "The current number of pending reads."
8015 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8018 msgid "The current number of pending writes."
8019 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
8021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8022 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8023 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
8025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8026 msgid "The total number of data reads."
8027 msgstr "O número total de leituras de dados."
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8030 msgid "The total number of data writes."
8031 msgstr "O número total de escritas de dados."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8034 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8035 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
8037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8038 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8040 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8044 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8045 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8049 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8050 "wait for it to be flushed before continuing."
8052 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
8053 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
8055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8056 msgid "The number of log write requests."
8057 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
8059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8060 msgid "The number of physical writes to the log file."
8061 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
8063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8064 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8065 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
8067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8068 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8069 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8072 msgid "Pending log file writes."
8073 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
8075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8076 msgid "The number of bytes written to the log file."
8077 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
8079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8080 msgid "The number of pages created."
8081 msgstr "O número de páginas criadas."
8083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8085 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8086 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8088 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
8089 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8090 "convertidos em bytes."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8093 msgid "The number of pages read."
8094 msgstr "O número de páginas lidas."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8097 msgid "The number of pages written."
8098 msgstr "O número de páginas escritas."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8101 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8102 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
8104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8105 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8106 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
8108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8109 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8110 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8113 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8114 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8117 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8118 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
8120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8121 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8122 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8125 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8126 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8129 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8130 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8133 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8134 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8138 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8139 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8141 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
8142 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8146 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8147 "determine how much of the key cache is in use."
8149 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
8150 "determinar quanto do key cache está em uso."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8154 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8155 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8158 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
8159 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
8161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8162 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8163 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8166 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8167 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8171 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8172 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8173 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8175 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
8176 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
8177 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8181 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8182 "requests (calculated value)"
8184 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8185 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8188 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8189 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8192 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8193 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8197 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8199 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
8202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8204 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8205 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8206 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8208 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8209 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8210 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
8211 "consulta foi compilada ainda."
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8215 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8216 "the server started."
8218 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8219 "inicialização do servidor."
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8222 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8224 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8228 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8229 "table_open_cache value is probably too small."
8231 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor de "
8232 "seu table_open_cache provavelmente é muito pequeno."
8234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8235 msgid "The number of files that are open."
8236 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8239 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8241 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8244 msgid "The number of tables that are open."
8245 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8249 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8250 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8253 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
8254 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
8255 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8258 msgid "The amount of free memory for query cache."
8259 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8262 msgid "The number of cache hits."
8263 msgstr "O número de hits do cache."
8265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8266 msgid "The number of queries added to the cache."
8267 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
8269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8271 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8272 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8273 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8274 "decide which queries to remove from the cache."
8276 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
8277 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
8278 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
8279 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
8281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8283 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8284 "query_cache_type setting)."
8286 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
8287 "devido à configuração em query_cache_type)."
8289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8290 msgid "The number of queries registered in the cache."
8291 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8294 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8295 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8298 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8299 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
8301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8303 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8304 "should carefully check the indexes of your tables."
8306 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
8307 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8310 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8312 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
8315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8317 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8318 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8320 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
8321 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8326 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8327 "critical even if this is big.)"
8329 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
8330 "não é crítico mesmo se for grande.)"
8332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8333 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8334 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8338 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8340 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL da "
8343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8345 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8346 "retried transactions."
8348 "Número total (desde o início) de vezes que o processo SQL de replicação da "
8349 "réplica tentou refazer transações."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8352 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8353 msgstr "Estará ON se este servidor for uma réplica conectada a um primário."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8357 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8360 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
8363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8365 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8366 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8370 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8371 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8374 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
8375 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8376 "sort_buffer_size do sistema."
8378 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8379 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8380 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
8382 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8383 msgid "The number of sorted rows."
8384 msgstr "O número de linhas ordenadas."
8386 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8387 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8388 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
8390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8391 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8393 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
8395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8397 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8398 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8399 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8400 "tables or use replication."
8402 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
8403 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
8404 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
8405 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8409 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8410 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8411 "raise your thread_cache_size."
8413 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
8414 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
8415 "deve aumentar seu thread_cache_size."
8417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8418 msgid "The number of currently open connections."
8419 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
8421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8423 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8424 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8425 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8428 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
8429 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
8430 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
8431 "implementação de processos.)"
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8434 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8435 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8438 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8439 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8442 #: libraries/classes/Util.php:837
8443 msgid "Missing parameter:"
8444 msgstr "Parâmetro ausente:"
8446 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8447 msgid "User groups management is not enabled."
8448 msgstr "O gerenciamento de grupos de usuários não está habilitado."
8450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8451 msgid "Setting variable failed"
8452 msgstr "Erro na atribuição da variável"
8454 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8455 msgid "Incorrect form specified!"
8456 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8458 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8460 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8461 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8463 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8464 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
8467 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8469 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8470 "to use a secure connection."
8472 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8473 "siga este link para usar uma conexão segura."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8476 msgid "Insecure connection"
8477 msgstr "Conexão insegura"
8479 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8480 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8482 msgid "Bookmark %s has been created."
8483 msgstr "Marcador %s criado."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8486 msgid "Bookmark not created!"
8487 msgstr "Marcador não criado!"
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8492 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8494 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8495 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8500 msgid "No row selected."
8501 msgstr "Não há linhas selecionadas."
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8505 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8506 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8509 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8510 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8513 msgid "No data to display"
8514 msgstr "Sem dados para mostrar"
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8519 msgid "'%s' database does not exist."
8520 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8524 msgid "Table %s already exists!"
8525 msgstr "A tabela %s já existe!"
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8528 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8534 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8535 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8536 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8542 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8543 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8544 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8545 #: templates/sql/query.twig:7
8546 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8547 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8560 msgid "No column selected."
8561 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8565 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8566 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8567 msgstr[0] "%1$d coluna foi removida com sucesso."
8568 msgstr[1] "%1$d colunas foram removidas com sucesso."
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8571 msgid "Invalid table name"
8572 msgstr "Nome de tabela inválido"
8574 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8575 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8576 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8577 msgid "There is an issue with your request."
8578 msgstr "Há um problema com sua solicitação."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8581 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8582 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8583 #: libraries/classes/Sql.php:973
8584 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8585 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8589 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8590 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8592 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8593 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desabilitadas."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8599 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8600 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8601 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8605 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8608 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8609 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8610 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8611 #: templates/error/generic.twig:37
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8617 msgid "Display column was successfully updated."
8618 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8621 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8622 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8626 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8627 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8631 msgid "Failed to get description of column %s!"
8632 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8635 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8636 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8644 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8646 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8656 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8657 msgid "The columns have been moved successfully."
8658 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8660 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8661 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8662 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8664 msgstr "Erro de consulta"
8666 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8668 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8669 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8670 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
8671 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
8673 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8676 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8677 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8679 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8681 msgid "Tracking of %s is activated."
8682 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8684 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8685 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8686 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
8688 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8689 msgid "No versions selected."
8690 msgstr "Não há versões selecionadas."
8692 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8693 msgid "SQL statements executed."
8694 msgstr "Instruções SQL executadas."
8696 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8697 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8698 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
8700 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8701 msgid "View name can not be empty!"
8702 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8704 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8706 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8708 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
8710 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8711 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8712 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8714 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8717 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
8720 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8722 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8723 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8726 msgid "Could not add columns!"
8727 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
8729 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8732 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8734 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
8735 "de colunas centrais!"
8737 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8738 msgid "Could not remove columns!"
8739 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
8741 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8745 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8749 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8751 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8752 "on designer when user tries to set a display field."
8754 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8756 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8757 "\"Mostrar Recursos\"."
8759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8760 msgid "Error: relationship already exists."
8761 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8764 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8765 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8767 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8768 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8769 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8771 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8772 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8773 msgstr "Erro: Falta o Índice(s) de coluna(s)."
8775 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8777 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8778 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8781 msgid "Internal relationship has been added."
8782 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8785 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8786 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8788 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8789 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8790 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8792 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8793 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8794 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8796 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8797 msgid "Internal relationship has been removed."
8798 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8800 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8801 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8803 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8806 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8808 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8809 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8810 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8811 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8813 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8814 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8815 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8817 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8818 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8820 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8821 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8829 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8832 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8833 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8834 msgid "MySQL said: "
8835 msgstr "Mensagem do MySQL: "
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8839 msgid "Event %1$s has been modified."
8840 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8842 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8844 msgid "Event %1$s has been created."
8845 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8848 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8849 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8850 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8851 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
8853 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8855 msgstr "Adicionar evento"
8857 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8859 msgstr "Editar evento"
8861 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8862 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8863 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8864 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8865 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8867 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8868 msgid "You must provide an event name!"
8869 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
8871 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8872 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8873 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
8875 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8876 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8877 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
8879 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8880 msgid "You must provide a valid type for the event."
8881 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8884 msgid "You must provide an event definition."
8885 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
8887 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8888 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8889 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
8891 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8893 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8894 msgid "The backed up query was:"
8895 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
8897 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8898 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8899 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8900 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8901 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8902 msgid "Error in processing request:"
8903 msgstr "Erro no processamento do request:"
8905 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8907 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8908 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8910 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8912 msgid "Export of event %s"
8913 msgstr "Exportação do evento %s"
8915 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8918 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8920 "Erro ao processar requisição: Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado "
8921 "no banco de dados %2$s."
8923 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
8926 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8927 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8928 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8930 "Não foi possível usar o fuso horário \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8931 "favor, verifique sua configuração em relação a [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8932 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
8933 "padrão do servidor de banco de dados."
8935 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
8936 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8937 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
8939 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
8940 msgid "Missing connection parameters!"
8941 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
8943 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
8944 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8946 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
8949 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
8951 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8952 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
8954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8955 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8959 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8960 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8964 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8968 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
8973 msgid "Saved bookmarked search:"
8974 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
8976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8977 msgid "New bookmark"
8978 msgstr "Novo marcador"
8980 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
8981 msgid "Create bookmark"
8982 msgstr "Criar marcador"
8984 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
8985 msgid "Update bookmark"
8986 msgstr "Atualizar marcador"
8988 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8989 msgid "Delete bookmark"
8990 msgstr "Excluir marcador"
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8994 msgstr "Adicionar rotina"
8996 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8997 msgid "Edit routine"
8998 msgstr "Editar rotina"
9000 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9003 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9004 "necessary privileges to edit this routine."
9006 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
9007 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
9009 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9012 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9013 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9017 msgid "Routine %1$s has been created."
9018 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9022 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9023 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
9025 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9027 msgid "Routine %1$s has been modified."
9028 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9031 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9032 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9036 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9037 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9042 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9043 "VARCHAR and VARBINARY."
9045 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9046 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9048 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9049 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9050 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9053 msgid "You must provide a routine name!"
9054 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9057 msgid "You must provide a routine definition."
9058 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9063 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9064 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
9066 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9068 msgid "Execution results of routine %s"
9069 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9071 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9073 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9074 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9075 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9076 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9078 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9079 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9080 msgid "Execute routine"
9081 msgstr "Executar rotina"
9083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9084 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9085 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9087 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9089 msgid "Export of routine %s"
9090 msgstr "Exportação de rotina %s"
9092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9095 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9096 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9099 "Erro ao processar requisição: Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada "
9100 "no banco de dados %2$s. Você pode não ter os privilégios necessários para "
9101 "visualizar/exportar essa rotina."
9103 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9104 #: templates/database/search/main.twig:19
9105 msgid "at least one of the words"
9106 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9108 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9109 #: templates/database/search/main.twig:23
9110 msgid "all of the words"
9111 msgstr "todas as palavras"
9113 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9114 #: templates/database/search/main.twig:27
9115 msgid "the exact phrase as substring"
9116 msgstr "a frase exata"
9118 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9119 #: templates/database/search/main.twig:31
9120 msgid "the exact phrase as whole field"
9121 msgstr "a frase exata"
9123 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9124 #: templates/database/search/main.twig:35
9125 msgid "as regular expression"
9126 msgstr "como expressão regular"
9128 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9130 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9131 msgstr "O acionador %1$s foi modificado."
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9135 msgid "Trigger %1$s has been created."
9136 msgstr "O acionador %1$s foi criado."
9138 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9140 msgstr "Adicionar acionador"
9142 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9143 msgid "Edit trigger"
9144 msgstr "Editar acionador"
9146 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9147 msgid "You must provide a trigger name!"
9148 msgstr "Você deve informar o nome do acionador!"
9150 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9151 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9152 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o acionador!"
9154 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9155 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9156 msgstr "Você deve informar um evento válido para o acionador!"
9158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9159 msgid "You must provide a valid table name!"
9160 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9163 msgid "You must provide a trigger definition."
9164 msgstr "Você deve informar uma definição para o acionador."
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9167 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9168 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o acionador removido."
9170 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9172 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9174 "Nenhum acionador com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9176 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9177 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9179 msgid "Export of trigger %s"
9180 msgstr "Exportação do acionador %s"
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9185 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9188 "Erro ao processar requisição: Nenhum acionador com o nome %1$s foi "
9189 "encontrado no banco de dados %2$s."
9191 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9192 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9193 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
9195 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9198 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9199 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9201 "Erro 1045: Acesso negado para o usuário. Informações de erro adicionais "
9202 "podem estar disponíveis, mas estão sendo ocultadas pela diretiva de "
9205 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9206 #: templates/list_navigator.twig:13
9207 msgctxt "First page"
9211 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9212 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9213 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9214 msgctxt "Previous page"
9218 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9219 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9220 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9225 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9226 #: templates/list_navigator.twig:44
9231 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9232 #: templates/display/results/table.twig:129
9233 msgid "Partial texts"
9234 msgstr "Textos parciais"
9236 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9237 #: templates/display/results/table.twig:133
9239 msgstr "Textos completos"
9241 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9243 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9244 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9245 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9246 #: templates/server/databases/index.twig:111
9247 #: templates/server/databases/index.twig:128
9248 #: templates/server/databases/index.twig:147
9249 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9250 #: templates/table/operations/index.twig:31
9251 #: templates/table/search/index.twig:163
9253 msgstr "Descendente"
9255 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9256 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9257 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9258 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9259 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9260 #: templates/server/databases/index.twig:109
9261 #: templates/server/databases/index.twig:126
9262 #: templates/server/databases/index.twig:145
9263 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9264 #: templates/table/operations/index.twig:27
9265 #: templates/table/search/index.twig:159
9269 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9270 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9271 msgid "The row has been deleted."
9272 msgstr "Registro eliminado."
9274 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9275 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9279 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9280 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9281 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9283 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9285 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9286 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
9288 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9290 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9291 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9293 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9296 msgstr "%d no total"
9298 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9300 msgid "Query took %01.4f seconds."
9301 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
9303 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9304 msgid "Link not found!"
9305 msgstr "Link não encontrado!"
9307 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9308 msgid "Version information"
9309 msgstr "Informações da versão"
9311 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9312 msgid "Data home directory"
9313 msgstr "Diretório raiz de dados"
9315 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9316 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9318 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
9321 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9323 msgstr "Arquivos de dados"
9325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9326 msgid "Autoextend increment"
9327 msgstr "Incremento de auto-extensão"
9329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9331 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9332 "when it becomes full."
9334 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
9335 "quando ele ficar cheio."
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9338 msgid "Buffer pool size"
9339 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9343 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9346 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9351 msgstr "Pool de buffer"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9354 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9355 msgid "InnoDB Status"
9356 msgstr "Status do InnoDB"
9358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9359 msgid "Buffer Pool Usage"
9360 msgstr "Uso da pool de buffer"
9362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9366 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9368 msgstr "Páginas livres"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9372 msgstr "Páginas sujas"
9374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9375 msgid "Pages containing data"
9376 msgstr "Páginas contendo dados"
9378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9379 msgid "Pages to be flushed"
9380 msgstr "Páginas para serem niveladas"
9382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9384 msgstr "Página ocupadas"
9386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9387 msgid "Latched pages"
9388 msgstr "Páginas trancadas"
9390 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9391 msgid "Buffer Pool Activity"
9392 msgstr "Atividade da pool de buffer"
9394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9395 msgid "Read requests"
9396 msgstr "Requests de leitura"
9398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9399 msgid "Write requests"
9400 msgstr "Requests de escrita"
9402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9404 msgstr "Falhas de leitura"
9406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9408 msgstr "Escrever as esperas"
9410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9411 msgid "Read misses in %"
9412 msgstr "Falhas de leitura em %"
9414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9415 msgid "Write waits in %"
9416 msgstr "Esperas de escrita em %"
9418 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9419 msgid "Data pointer size"
9420 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9422 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9424 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9425 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9427 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
9428 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9431 msgid "Automatic recovery mode"
9432 msgstr "Modo de recuperação automático"
9434 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9436 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9437 "myisam-recover server startup option."
9439 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
9440 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
9442 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9443 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9444 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
9446 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9448 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9449 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9452 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
9453 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
9456 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9457 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9458 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
9460 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9462 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9463 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9466 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9467 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9468 "prefira o método de cache de chaves."
9470 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9471 msgid "Repair threads"
9472 msgstr "Processos de reparo"
9474 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9476 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9477 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9479 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9480 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9481 "processo de ordenação."
9483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9484 msgid "Sort buffer size"
9485 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9487 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9489 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9490 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9492 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
9493 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9496 msgid "Index cache size"
9497 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9499 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9501 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9502 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9504 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
9505 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
9508 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9509 msgid "Record cache size"
9510 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
9512 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9514 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9515 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9516 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9518 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
9519 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
9520 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9521 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
9523 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9524 msgid "Log cache size"
9525 msgstr "Tamanho do cache de log"
9527 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9529 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9530 "transaction log data. The default is 16MB."
9532 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9533 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
9535 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9536 msgid "Log file threshold"
9537 msgstr "Limite de arquivo de log"
9539 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9541 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9542 "default value is 16MB."
9544 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9545 "criados. O valor padrão é 16MB."
9547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9548 msgid "Transaction buffer size"
9549 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9553 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9554 "buffers of this size). The default is 1MB."
9556 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
9557 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9560 msgid "Checkpoint frequency"
9561 msgstr "Frequência de checkpoint"
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9565 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9566 "performed. The default value is 24MB."
9568 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
9569 "realizado. O valor padrão é 24MB."
9571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9572 msgid "Data log threshold"
9573 msgstr "Limite do log de dados"
9575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9577 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9578 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9579 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9580 "that can be stored in the database."
9582 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
9583 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
9584 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
9585 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9587 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9588 msgid "Garbage threshold"
9589 msgstr "Limite de lixo"
9591 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9593 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9594 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9596 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
9597 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
9599 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9600 msgid "Log buffer size"
9601 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9605 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9606 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9607 "required to write a data log."
9609 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
9610 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9611 "escrever um log de dados."
9613 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9614 msgid "Data file grow size"
9615 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
9617 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9618 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9619 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
9621 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9622 msgid "Row file grow size"
9623 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
9625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9626 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9627 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9630 msgid "Log file count"
9631 msgstr "Contagem de arquivos de log"
9633 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9635 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9636 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9637 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9640 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
9641 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
9642 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
9643 "próximo número da contagem de logs."
9645 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9646 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9647 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9648 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9649 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9650 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9651 #: templates/setup/home/index.twig:131
9652 msgid "Documentation"
9653 msgstr "Documentação"
9655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9658 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9659 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9661 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
9662 "Inicial da PrimeBase XT%s."
9664 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9665 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9666 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
9668 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9672 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9673 msgid "Automatically send report next time"
9674 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
9676 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9677 #: libraries/classes/Export.php:470
9679 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9680 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
9682 #: libraries/classes/Export.php:419
9685 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9687 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
9688 "opção de sobrescrever."
9690 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9692 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9693 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
9695 #: libraries/classes/Export.php:476
9697 msgid "Dump has been saved to file %s."
9698 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
9700 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9701 #: libraries/classes/Export.php:992
9702 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9704 "A exportação de uma consulta bruta não é suportada para este método de "
9707 #: libraries/classes/File.php:231
9708 msgid "File was not an uploaded file."
9709 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
9711 #: libraries/classes/File.php:266
9712 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9714 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
9715 "upload_max_filesize no php.ini."
9717 #: libraries/classes/File.php:271
9719 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9722 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
9723 "foi definida no formulário HTML."
9725 #: libraries/classes/File.php:276
9726 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9727 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
9729 #: libraries/classes/File.php:280
9730 msgid "Missing a temporary folder."
9731 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9733 #: libraries/classes/File.php:283
9734 msgid "Failed to write file to disk."
9735 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
9737 #: libraries/classes/File.php:286
9738 msgid "File upload stopped by extension."
9739 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
9741 #: libraries/classes/File.php:289
9742 msgid "Unknown error in file upload."
9743 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
9745 #: libraries/classes/File.php:422
9746 msgid "File is a symbolic link"
9747 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
9749 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9750 msgid "File could not be read!"
9751 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
9753 #: libraries/classes/File.php:465
9754 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9755 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9757 #: libraries/classes/File.php:485
9758 msgid "Error while moving uploaded file."
9759 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
9761 #: libraries/classes/File.php:494
9762 msgid "Cannot read uploaded file."
9763 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
9765 #: libraries/classes/File.php:571
9768 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9769 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9771 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
9772 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
9775 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9776 msgid "Session not found."
9777 msgstr "Sessão não encontrada."
9779 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9781 msgid "Jump to database “%s”."
9782 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9784 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9786 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9787 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
9789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9790 msgid "SSL is not being used"
9791 msgstr "O SSL não está sendo usado"
9793 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9794 msgid "SSL is used with disabled verification"
9795 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9797 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9798 msgid "SSL is used without certification authority"
9799 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9803 msgstr "O SSL é usado"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9806 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9807 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9809 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9810 msgid "password_hash() PHP function"
9811 msgstr "função password_hash() do PHP"
9813 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
9814 msgid "Skip Explain SQL"
9815 msgstr "Pular demonstração do SQL"
9817 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
9818 msgid "Without PHP code"
9819 msgstr "Sem código PHP"
9821 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
9822 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9823 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9824 msgid "Submit query"
9827 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
9828 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9832 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
9833 msgctxt "Inline edit query"
9835 msgstr "Editar em linha"
9837 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
9838 msgid "Static analysis:"
9839 msgstr "Análise estática:"
9841 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
9843 msgid "%d errors were found during analysis."
9844 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
9846 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
9847 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9848 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9850 #: libraries/classes/Import.php:1258
9852 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9853 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9855 #: libraries/classes/Import.php:1260
9856 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9857 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9859 #: libraries/classes/Import.php:1261
9861 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9863 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9866 #: libraries/classes/Import.php:1262
9867 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9868 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9870 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9893 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9894 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9895 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9896 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9900 #: libraries/classes/Import.php:1269
9902 msgid "Go to database: %s"
9903 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
9905 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9907 msgid "Edit settings for %s"
9908 msgstr "Editar as configurações para %s"
9910 #: libraries/classes/Import.php:1303
9912 msgid "Go to table: %s"
9913 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9915 #: libraries/classes/Import.php:1311
9917 msgid "Structure of %s"
9918 msgstr "Estrutura do %s"
9920 #: libraries/classes/Import.php:1329
9922 msgid "Go to view: %s"
9923 msgstr "Ir para a view: %s"
9925 #: libraries/classes/Import.php:1357
9927 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9928 "engine tables can be rolled back."
9930 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
9931 "motor transacional podem ser revertidas."
9933 #: libraries/classes/Index.php:620
9936 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9939 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
9942 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9944 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9945 #: templates/table/search/index.twig:36
9946 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9961 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9962 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9963 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9964 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9967 #: templates/database/events/index.twig:47
9968 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9969 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9971 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9972 #: templates/database/routines/index.twig:53
9973 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9974 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9975 #: templates/table/search/index.twig:39
9976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
9978 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9979 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9980 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9984 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
9985 #: templates/import.twig:85
9986 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9988 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
9990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
9991 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9993 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9994 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9995 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9996 #: templates/table/search/index.twig:129
10000 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10001 msgid "web server upload directory:"
10002 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
10004 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10005 msgid "Showing SQL query"
10006 msgstr "Exibindo consulta SQL"
10008 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10010 msgid "Inserted row id: %1$d"
10011 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
10013 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10014 msgid "Ignoring unsupported language code."
10015 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
10017 #: libraries/classes/Linter.php:108
10019 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10021 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
10022 "comprimento máximo."
10024 #: libraries/classes/Linter.php:162
10026 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10027 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
10029 #: libraries/classes/Menu.php:240
10030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10031 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10032 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10033 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10034 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10037 msgstr "Visualizar"
10039 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10040 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10041 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10042 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10043 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10044 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10045 #: templates/database/routines/index.twig:29
10046 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10047 #: templates/server/databases/index.twig:76
10048 #: templates/server/databases/index.twig:77
10052 #: libraries/classes/Menu.php:270
10053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10054 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10055 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10056 #: libraries/config.values.php:181
10057 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10058 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10059 #: templates/sql/query.twig:75
10063 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10065 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10066 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10067 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10068 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10069 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10071 msgstr "Privilégios"
10073 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10074 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10075 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10076 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10080 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10081 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10083 msgstr "Monitoramento"
10085 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10094 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10095 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10097 msgstr "Acionadores"
10099 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10100 #: libraries/classes/Menu.php:387
10101 msgid "Database seems to be empty!"
10102 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
10104 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10108 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10109 #: templates/database/routines/index.twig:3
10113 #: libraries/classes/Menu.php:418
10114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10118 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10122 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10126 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10128 msgid "Central columns"
10129 msgstr "Colunas centrais"
10131 #: libraries/classes/Menu.php:503
10132 msgid "User accounts"
10133 msgstr "Contas de usuário"
10135 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10136 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10138 msgstr "Log binário"
10140 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10141 #: libraries/classes/Util.php:1939
10142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10143 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10144 #: templates/server/replication/index.twig:5
10145 msgid "Replication"
10146 msgstr "Replicação"
10148 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10149 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10150 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10151 #: templates/sql/query.twig:191
10155 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10159 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10163 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10164 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10168 #: libraries/classes/Message.php:252
10170 msgid "%1$d row affected."
10171 msgid_plural "%1$d rows affected."
10172 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
10173 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
10175 #: libraries/classes/Message.php:273
10177 msgid "%1$d row deleted."
10178 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10179 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
10180 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
10182 #: libraries/classes/Message.php:294
10184 msgid "%1$d row inserted."
10185 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10186 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10187 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
10189 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10193 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10197 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10201 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10202 msgid "Procedures:"
10203 msgstr "Procedimentos:"
10205 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10206 #: templates/database/export/index.twig:14
10210 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10214 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10216 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10217 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10219 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10220 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
10222 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10226 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10228 msgid "%s result found"
10229 msgid_plural "%s results found"
10230 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10231 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10233 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10234 msgid "Collapse all"
10235 msgstr "Reduzir tudo"
10237 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10238 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10240 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10241 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
10243 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10245 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10246 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10248 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10250 #: templates/sql/query.twig:62
10254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10255 msgctxt "Create new column"
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10268 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10270 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10271 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10272 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10273 #: templates/table/index_form.twig:141
10274 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10275 #: templates/table/operations/index.twig:13
10276 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10277 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10278 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10279 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10280 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10281 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10282 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10283 #: templates/table/search/index.twig:38
10284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10287 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10288 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10293 msgctxt "Create new database"
10297 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10298 msgid "Database operations"
10299 msgstr "Operações com banco de dados"
10301 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10302 msgid "Show hidden items"
10303 msgstr "Exibir itens ocultos"
10305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10306 msgctxt "Create new event"
10310 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10315 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10316 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10321 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10328 msgctxt "Create new function"
10332 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10333 msgctxt "Create new index"
10337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10338 msgid "Expand/Collapse"
10339 msgstr "Expandir/Recolher"
10341 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10342 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10346 msgstr "Procedimentos"
10348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10349 msgctxt "Create new procedure"
10353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10355 msgstr "Procedimento"
10357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10358 msgctxt "Create new table"
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10363 msgctxt "Create new trigger"
10367 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10374 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10378 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10379 msgctxt "Create new view"
10383 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10384 msgid "Make all columns atomic"
10385 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
10387 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10388 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10389 msgid "First step of normalization (1NF)"
10390 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
10392 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10393 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10394 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10395 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10399 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10401 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10402 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10404 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10405 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10407 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10408 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10410 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10413 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10415 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10416 "column', it'll move to next step)."
10418 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10419 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10421 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10422 msgid "split into "
10423 msgstr "dividir em "
10425 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10426 msgid "Have a primary key"
10427 msgstr "Ter uma chave primária"
10429 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10430 msgid "Primary key already exists."
10431 msgstr "Já existe uma chave primária."
10433 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10435 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10436 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10438 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10439 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10442 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10443 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10444 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10446 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10448 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10450 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10453 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10454 msgid "+ Add a new primary key column"
10455 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10458 msgid "Remove redundant columns"
10459 msgstr "Remover colunas redundantes"
10461 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10463 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10464 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10465 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10467 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10468 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10469 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10471 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10473 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10474 "column, click on 'No redundant column'"
10476 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10477 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10479 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10480 msgid "Remove selected"
10481 msgstr "Remover selecionados"
10483 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10484 msgid "No redundant column"
10485 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10487 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10488 msgid "Move repeating groups"
10489 msgstr "Mover grupos repetidos"
10491 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10493 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10494 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10495 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10496 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10497 "should be created."
10499 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10500 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10501 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10502 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10503 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10507 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10508 "'No repeating group'"
10510 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10511 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10513 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10514 msgid "No repeating group"
10515 msgstr "Não há grupo repetido"
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10521 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10522 msgid "Find partial dependencies"
10523 msgstr "Encontre dependências parciais"
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10528 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10529 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10531 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10532 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10533 "colunas da tabela.."
10535 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10536 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10537 msgid "Table is already in second normal form."
10538 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10540 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10543 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10544 "the partial dependencies."
10546 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10547 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10549 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10552 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10555 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
10556 "normalização correta."
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10559 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10561 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10565 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10566 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10567 "value of the column."
10569 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10570 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10571 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10573 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10574 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10576 msgid "'%1$s' depends on:"
10577 msgstr "'%1$s' depende de:"
10579 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10582 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10585 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10586 "apenas uma coluna."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10591 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10592 "create the following tables:"
10594 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
10595 "criar as tabelas a seguir:"
10597 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10599 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10600 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10602 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10604 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10605 msgid "Error in processing!"
10606 msgstr "Erro no processamento!"
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10611 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10612 "create the following tables:"
10614 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
10615 "criar as tabelas a seguir:"
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10618 msgid "The third step of normalization is complete."
10619 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10621 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10623 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10624 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10626 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10630 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10631 msgid "Find transitive dependencies"
10632 msgstr "Localizar dependências transitivas"
10634 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10636 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10637 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10638 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10639 "that case you don't have to select any."
10641 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10642 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10643 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10644 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10646 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10648 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10649 "primary key columns"
10651 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10652 "coluna de chave não primária"
10654 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10655 msgid "Table is already in Third normal form!"
10656 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10658 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10659 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10660 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10663 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10664 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10666 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10667 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10668 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10671 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10672 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10676 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10679 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10680 "normalização correta"
10682 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10684 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10687 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
10688 "necessariamente exata. "
10690 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10691 msgid "No partial dependencies found!"
10692 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10694 #: libraries/classes/Operations.php:554
10695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10699 #: libraries/classes/Operations.php:555
10700 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10704 #: libraries/classes/Operations.php:556
10705 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10709 #: libraries/classes/Operations.php:557
10710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10712 msgstr "Reconstruir"
10714 #: libraries/classes/Operations.php:558
10715 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10719 #: libraries/classes/Operations.php:559
10720 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10724 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10725 #: templates/database/events/index.twig:21
10726 #: templates/database/events/index.twig:98
10727 #: templates/database/events/index.twig:104
10728 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10729 #: templates/database/routines/index.twig:20
10730 #: templates/database/routines/index.twig:21
10731 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10732 #: templates/database/routines/row.twig:73
10733 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10734 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10735 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10736 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10737 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10738 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10739 #: templates/server/databases/index.twig:67
10740 #: templates/server/databases/index.twig:68
10741 #: templates/server/databases/index.twig:324
10742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10743 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10750 #: libraries/classes/Operations.php:573
10754 #: libraries/classes/Operations.php:929
10755 msgid "Can't move table to same one!"
10756 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
10758 #: libraries/classes/Operations.php:931
10759 msgid "Can't copy table to same one!"
10760 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
10762 #: libraries/classes/Operations.php:955
10764 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10765 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10767 #: libraries/classes/Operations.php:961
10769 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10770 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10772 #: libraries/classes/Operations.php:968
10774 msgid "Table %s has been moved to %s."
10775 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10777 #: libraries/classes/Operations.php:972
10779 msgid "Table %s has been copied to %s."
10780 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10782 #: libraries/classes/Operations.php:996
10783 msgid "The table name is empty!"
10784 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10786 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
10788 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
10789 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
10790 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
10792 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10793 msgid "Error while creating PDF:"
10794 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10797 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10798 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10801 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10802 #: templates/login/header.twig:10
10804 msgid "Welcome to %s"
10805 msgstr "Bem-vindo ao %s"
10807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10810 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10811 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10813 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
10814 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10818 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10819 "connection. You should check the host, username and password in your "
10820 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10821 "the administrator of the MySQL server."
10823 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
10824 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
10825 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
10826 "do servidor MySQL."
10828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10829 msgid "Retry to connect"
10830 msgstr "Tente se conectar novamente"
10832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10833 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10834 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10837 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10839 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10841 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10842 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10843 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10845 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10846 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10848 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10853 #| "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, "
10854 #| "phpMyAdmin restricts passwords to less than 1000 characters."
10856 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10857 "restricts passwords to less than 2000 characters."
10859 "Sua senha é muito longa. Para evitar ataques de negação de serviço, o "
10860 "phpMyAdmin restringe as senhas a menos de 1000 caracteres."
10862 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10863 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10864 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10867 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10868 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
10870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10871 msgid "Can not find signon authentication script:"
10872 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10874 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10876 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10878 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
10881 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10884 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10885 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10887 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10888 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho de onde "
10891 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10892 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10893 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10894 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
10896 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10897 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10899 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10902 #: templates/export.twig:119
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10907 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10908 msgid "Columns separated with:"
10909 msgstr "Colunas separadas com:"
10911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10912 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10913 msgid "Columns enclosed with:"
10914 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10917 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10918 msgid "Columns escaped with:"
10919 msgstr "Campos divididos com:"
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10922 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10923 msgid "Lines terminated with:"
10924 msgstr "Linhas terminadas com:"
10926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10933 msgid "Replace NULL with:"
10934 msgstr "Substituir NULL com:"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10938 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10940 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10943 msgid "Excel edition:"
10944 msgstr "Edição do Excel:"
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10953 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10954 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10955 #: libraries/config.values.php:347
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10966 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10967 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10968 #: libraries/config.values.php:348
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10979 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10980 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10981 #: libraries/config.values.php:349
10982 msgid "structure and data"
10983 msgstr "estrutura e dados"
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10990 msgid "Data dump options"
10991 msgstr "Opções de despejo de dados"
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10997 msgid "Dumping data for table"
10998 msgstr "Despejando dados para a tabela"
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11011 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11012 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11013 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11014 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11015 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11016 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11017 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11018 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11019 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11020 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11021 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11036 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11037 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11038 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11039 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11040 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11041 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11042 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11043 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11053 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11054 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11056 msgstr "Links para"
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11063 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11064 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11065 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11066 #: templates/database/events/index.twig:45
11067 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11068 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11069 #: templates/database/routines/index.twig:52
11070 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11079 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11080 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11081 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11089 msgid "Table structure for table"
11090 msgstr "Estrutura para tabela"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11096 msgid "Structure for view"
11097 msgstr "Estrutura para view"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11103 msgid "Stand-in structure for view"
11104 msgstr "Estrutura stand-in para view"
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11107 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11108 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11111 msgid "Output unicode characters unescaped"
11112 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11115 msgid "Content of table @TABLE@"
11116 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11119 msgid "(continued)"
11120 msgstr "(continuação)"
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11123 msgid "Structure of table @TABLE@"
11124 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11129 msgid "Object creation options"
11130 msgstr "Opções de criação de objetos"
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11134 msgid "Table caption:"
11135 msgstr "Legenda de tabela:"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11139 msgid "Table caption (continued):"
11140 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
11142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11145 msgstr "Rótulo de chave:"
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11150 msgid "Display foreign key relationships"
11151 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11155 msgid "Display comments"
11156 msgstr "Exibir comentários"
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11161 msgid "Display media types"
11162 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11165 msgid "Put columns names in the first row:"
11166 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11171 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11172 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11179 msgid "Generation Time:"
11180 msgstr "Tempo de geração:"
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11185 #: templates/home/index.twig:175
11186 msgid "Server version:"
11187 msgstr "Versão do servidor:"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11192 msgid "PHP Version:"
11193 msgstr "Versão do PHP:"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11199 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11200 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11202 msgstr "Banco de dados:"
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11211 msgstr "Estrutura:"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11214 msgid "Export table names"
11215 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11218 msgid "Export table headers"
11219 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11223 msgid "Dumping data for query result"
11224 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11227 msgid "Report title:"
11228 msgstr "Título do relatório:"
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11231 msgid "Dumping data"
11232 msgstr "Despejando dados"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11235 msgid "Query result data"
11236 msgstr "Resultado da consulta"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11239 msgid "View structure"
11240 msgstr "Ver estrutura"
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11244 msgstr "Substituir"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11248 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11249 "and server version)</i>"
11251 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
11252 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11255 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11257 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11261 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11264 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
11265 "verificação dos bancos de dados"
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11268 msgid "Export metadata"
11269 msgstr "Exportar metadata"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11273 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11275 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11276 "compatibilidade de saída com:"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11279 msgid "Add statements:"
11280 msgstr "Adicionar instruções:"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11290 msgid "Add %s statement"
11291 msgstr "Adicionar comando %s"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11294 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11296 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11301 msgstr "Valor de %s"
11303 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11305 msgid "Use simple view export"
11306 msgstr "Usar exportação para visualização simples"
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11310 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11311 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11313 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
11314 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11317 msgid "Data creation options"
11318 msgstr "Opções de criação de dados"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11322 msgid "Truncate table before insert"
11323 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11326 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11327 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11330 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11331 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11335 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11336 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11339 msgid "Function to use when dumping data:"
11340 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11343 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11344 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11348 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11349 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11352 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
11353 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11358 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11359 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11362 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
11363 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11368 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11369 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11371 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11372 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11376 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11377 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11379 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
11380 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11384 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11387 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11388 "seria 0x616263)</i>"
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11392 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11393 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11395 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
11396 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11399 msgid "It appears your database uses routines;"
11400 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11405 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11406 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11414 msgid "Metadata for table %s"
11415 msgstr "Metadata para tabela %s"
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11419 msgid "Metadata for database %s"
11420 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11429 msgid "Last update:"
11430 msgstr "Última atualização:"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11434 msgid "Last check:"
11435 msgstr "Última verificação:"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11439 msgid "Error reading structure for table %s:"
11440 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11443 msgid "It appears your database uses views;"
11444 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
11446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11447 msgid "Constraints for dumped tables"
11448 msgstr "Restrições para tabelas despejadas"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11451 msgid "Constraints for table"
11452 msgstr "Restrições para tabelas"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11455 msgid "Indexes for dumped tables"
11456 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11459 msgid "Indexes for table"
11460 msgstr "Índices de tabela"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11463 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11464 msgstr "AUTO_INCREMENT para tabelas despejadas"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11467 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11468 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11471 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11472 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11475 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11476 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11479 msgid "It appears your table uses triggers;"
11480 msgstr "Parece que sua tabela usa acionadores;"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11484 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11485 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11488 msgid "(See below for the actual view)"
11489 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11493 msgid "Error reading data for table %s:"
11494 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11497 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11498 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11501 msgid "Export contents"
11502 msgstr "Exportar conteúdo"
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11505 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11509 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11511 msgstr "Propósito:"
11513 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11515 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11517 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11518 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11521 msgid "Name of the new table (optional):"
11522 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11525 msgid "Name of the new database (optional):"
11526 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11530 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11531 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11536 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11537 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11539 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11540 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11544 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11545 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11546 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11548 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
11549 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11550 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11553 msgid "Column names:"
11554 msgstr "Nome das colunas:"
11556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11559 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11560 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11564 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11565 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11572 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11573 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11578 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11579 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11581 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11582 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11586 msgid "Column names: "
11587 msgstr "Nome das colunas: "
11589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11590 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11591 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11594 msgid "MediaWiki Table"
11595 msgstr "Tabela MediaWiki"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11599 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11600 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11603 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11605 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11608 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11609 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11615 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11616 "the issue and try again."
11618 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11619 "corrija o problema e tente novamente."
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11622 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11623 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
11625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11626 msgid "ESRI Shape File"
11627 msgstr "Shapefile ESRI"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11632 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11633 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
11635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11637 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11638 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11641 msgid "The imported file does not contain any data!"
11642 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11645 msgid "SQL compatibility mode:"
11646 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11649 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11650 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11656 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11657 msgid "This format has no options"
11658 msgstr "Esse formato não tem opções"
11660 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11661 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11662 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11669 msgid "The %s table doesn't exist!"
11670 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11675 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11676 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11679 msgid "SCHEMA ERROR: "
11680 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11683 msgid "PDF export page"
11684 msgstr "Página de exportação PDF"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11688 msgid "Schema of the %s database"
11689 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11693 msgid "Relational schema"
11694 msgstr "Esquema relacional"
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11697 msgid "Table of contents"
11698 msgstr "Tabela de conteúdos"
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11701 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11702 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11704 msgid "Table comments:"
11705 msgstr "Comentários de tabela:"
11707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11710 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11722 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11724 msgstr "Mostrar cor"
11726 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11727 msgid "Only show keys"
11728 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11733 msgid "Orientation"
11734 msgstr "Orientação"
11736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11751 msgid "Same width for all tables"
11752 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11756 msgstr "Mostrar grade"
11758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11759 #: templates/database/structure/index.twig:21
11760 msgid "Data dictionary"
11761 msgstr "Dicionário de dados"
11763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11764 msgid "Order of the tables"
11765 msgstr "Ordem das tabelas"
11767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11768 msgid "Name (Ascending)"
11769 msgstr "Nome (Ascendente)"
11771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11772 msgid "Name (Descending)"
11773 msgstr "Nome (Descendente)"
11775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11777 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11778 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11780 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11781 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
11783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11785 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11786 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11787 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11788 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11789 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11790 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11791 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11792 "gmdate() function."
11794 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11795 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11796 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
11797 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
11798 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
11799 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
11800 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
11801 "isso é feito usando a função gmdate()."
11803 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11805 #: libraries/classes/Util.php:709
11806 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11807 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
11809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11811 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11812 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11813 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11814 "need to set the first option to the empty string."
11816 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
11817 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
11818 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
11819 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
11822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11824 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11825 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11826 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11827 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11828 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11829 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11830 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11831 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11832 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11833 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11835 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11836 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
11837 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
11838 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
11839 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php e listar as "
11840 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11841 "número do programa que você deseja usar. A segunda opção deve estar em "
11842 "branco por razões históricas. A terceira opção, se configurada para 1, irá "
11843 "converter a saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se "
11844 "configurada para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída "
11845 "apareça toda em uma linha (Padrão 1)."
11847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
11850 "You are using the external transformation command line options field, which "
11851 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11852 "directly to the definition in %s."
11854 "Você está utilizando o campo de opções de linha de comando de transformação "
11855 "externa, que foi descontinuado por motivos de segurança. Adicione todas as "
11856 "opções de linha de comando diretamente à definição em %s."
11858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11860 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11861 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11863 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11864 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11868 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11869 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11871 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11872 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
11875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11876 msgid "Displays a link to download this image."
11877 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
11879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11881 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11882 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11884 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11885 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11888 msgid "Image preview here"
11889 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11893 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11894 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11896 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
11897 "pixels. A proporção original é preservada."
11899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11901 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11902 "in Internet standard dotted format."
11904 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
11905 "formatada com pontuação padrão de Internet."
11907 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11909 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11910 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11913 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11914 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
11916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11918 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11919 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11921 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11922 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
11923 "é a Expressão Regular."
11925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11927 msgid "Validation failed for the input string %s."
11928 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
11930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11931 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11932 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11934 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11936 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11937 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11938 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11939 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11940 "(Default: \"…\")."
11942 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
11943 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
11944 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
11945 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
11946 "(Padrão: \"...\")."
11948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11950 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11953 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11954 "área de texto para a entrada."
11956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11958 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11959 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11960 "third options are the width and the height in pixels."
11962 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
11963 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11964 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11968 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11969 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11972 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
11973 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11977 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11978 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11982 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11985 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em um inteiro longo."
11987 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11988 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11989 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
11991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11992 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11993 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11996 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11997 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11999 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12001 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12002 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12004 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
12005 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
12007 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12008 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12009 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
12011 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12012 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12013 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
12015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12016 msgid "Authentication Application (2FA)"
12017 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
12019 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12021 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12022 "Google Authenticator or Authy."
12024 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
12025 "Authenticator ou Authy."
12027 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12028 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12029 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
12031 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12033 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12034 "such as a YubiKey."
12036 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware com suporte para "
12037 "FIDO U2F, como um YubiKey."
12039 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12041 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12042 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12044 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12045 msgid "Two-factor authentication failed."
12046 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12048 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12049 msgid "No Two-Factor Authentication"
12050 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12052 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12053 msgid "Login using password only."
12054 msgstr "Login usando apenas a senha."
12056 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12057 msgid "Simple two-factor authentication"
12058 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12060 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12061 msgid "For testing purposes only!"
12062 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12064 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12065 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12066 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (WebAuthn/FIDO2)"
12068 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12070 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12071 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12073 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware com suporte ao "
12074 "protocolo WebAuthn/FIDO2, como um YubiKey."
12076 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12078 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12081 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
12082 "configurado corretamente)."
12084 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12085 msgid "The server is not responding."
12086 msgstr "O servidor não está respondendo."
12088 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12089 msgid "Logout and try as another user."
12090 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
12092 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12093 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12095 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
12097 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12101 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12102 msgid "Could not save recent table!"
12103 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
12105 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12106 msgid "Could not save favorite table!"
12107 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
12109 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12110 msgid "Recent tables"
12111 msgstr "Tabelas recentes"
12113 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12117 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12123 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12124 "in phpMyAdmin configuration."
12126 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
12127 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
12129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12130 msgid "Replication started successfully."
12131 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12134 msgid "Error starting replication."
12135 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
12137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12138 msgid "Replication stopped successfully."
12139 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
12141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12142 msgid "Error stopping replication."
12143 msgstr "Erro ao parar replicação."
12145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12146 msgid "Replication resetting successfully."
12147 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12150 msgid "Error resetting replication."
12151 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
12153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12162 msgid "Unknown error"
12163 msgstr "Erro desconhecido"
12165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12167 msgid "Unable to connect to primary %s."
12168 msgstr "Não foi possível conectar ao primário %s."
12170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12172 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12174 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log do primário. Possível "
12175 "problema de permissões no primário."
12177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12178 msgid "Unable to change primary!"
12179 msgstr "Não foi possível alterar o primário!"
12181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12183 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12184 msgstr "Servidor primário alterado com sucesso para %s."
12186 #: libraries/classes/Routing.php:103
12189 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12190 "the folder/file \"%s\""
12192 "O cache de roteamento não pôde ser gravado, você precisa ajustar as "
12193 "permissões na pasta/arquivo \"%s\""
12195 #: libraries/classes/Routing.php:162
12197 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12198 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12200 #: libraries/classes/Routing.php:173
12201 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12202 msgstr "Erro 405! Método de requisição não permitido."
12204 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12205 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12206 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
12208 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12209 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12210 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
12212 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12213 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12214 msgid "An entry with this name already exists."
12215 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
12217 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12218 msgid "Missing information to delete the search."
12219 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
12221 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12222 msgid "Missing information to load the search."
12223 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
12225 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12226 msgid "Error while loading the search."
12227 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12229 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12232 msgid "Native MySQL authentication"
12233 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12235 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12236 msgid "SHA256 password authentication"
12237 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
12239 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12240 msgid "Caching sha2 authentication"
12241 msgstr "Autenticação com sha2 armazenado em cache"
12243 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12244 msgid "Unix Socket based authentication"
12245 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12247 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12248 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12249 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12253 msgid "Account locking is not supported."
12254 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12257 msgid "No privileges."
12258 msgstr "Sem privilégios."
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12261 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12262 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12270 msgid "Allows deleting data."
12271 msgstr "Permitir apagar dados."
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12278 msgid "Allows creating new tables."
12279 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12286 msgid "Allows dropping tables."
12287 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
12289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12294 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12295 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12296 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12304 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12305 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12316 msgid "Allows creating new views."
12317 msgstr "Permitir criar novas views."
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12323 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12325 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12326 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12327 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12335 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12336 msgstr "Permitir criar e remover acionadores."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12342 msgid "Allows reading data."
12343 msgstr "Permitir leitura de dados."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12349 msgid "Allows inserting and replacing data."
12350 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12356 msgid "Allows changing data."
12357 msgstr "Permitir modificar dados."
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12362 msgid "Allows creating new databases and tables."
12363 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12368 msgid "Allows dropping databases and tables."
12369 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12374 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12376 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12381 msgid "Allows shutting down the server."
12382 msgstr "Permitir desligar o servidor."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12387 msgid "Allows viewing processes of all users."
12388 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12393 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12394 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12399 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12400 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12405 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12406 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
12408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12412 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12413 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12414 "killing threads of other users."
12416 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
12417 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12418 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
12420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12423 msgid "Allows creating temporary tables."
12424 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
12426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12429 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12430 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12435 msgid "Needed for the replication replicas."
12436 msgstr "Necessário para a replicação das réplicas."
12438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12441 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12442 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão as réplicas/primários."
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12447 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12448 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
12450 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12455 msgid "Allows deleting historical rows."
12456 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12461 msgid "Allows creating stored routines."
12462 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12467 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12468 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12473 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12474 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12479 msgid "Allows executing stored routines."
12480 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12484 msgid "The password for %s was changed successfully."
12485 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12489 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12490 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12493 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12494 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12495 msgid "Not enough privilege to view users."
12496 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12499 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12500 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12501 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12502 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12503 msgid "Edit privileges"
12504 msgstr "Editar privilégios"
12506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12512 msgid "Database-specific privileges"
12513 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
12515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12516 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12519 msgid "Table-specific privileges"
12520 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
12522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12524 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12525 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12526 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12531 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12532 msgid "Routine-specific privileges"
12533 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12536 msgid "No users selected for deleting!"
12537 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12540 msgid "Reloading the privileges"
12541 msgstr "Recarregando os privilégios"
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12544 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12545 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12549 msgid "You have updated the privileges for %s."
12550 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12553 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12554 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12555 msgid "No user found."
12556 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12560 msgid "Deleting %s"
12561 msgstr "Eliminando %s"
12563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12564 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12565 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12569 msgid "The user %s already exists!"
12570 msgstr "O usuário %s já existe!"
12572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12574 msgid "Privileges for %s"
12575 msgstr "Privilégios para %s"
12577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12579 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12585 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12586 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12587 "allows a connection from any (%) host."
12589 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12590 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12591 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12596 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12597 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12598 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12599 "%sreload the privileges%s before you continue."
12601 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12602 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12603 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12604 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12608 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12609 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12610 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12611 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12614 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12615 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12616 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12617 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12618 "privilégio RELOAD."
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12621 msgid "You have added a new user."
12622 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12626 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12632 msgstr "Manipulador"
12634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12635 msgid "Query cache"
12636 msgstr "Cache de query"
12638 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12642 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12643 msgid "Temporary data"
12644 msgstr "Dados temporários"
12646 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12647 msgid "Delayed inserts"
12648 msgstr "Inserções atrasadas"
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12652 msgstr "Chave do cache"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12663 msgid "Transaction coordinator"
12664 msgstr "Coordenador de transações"
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12667 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12672 msgid "Flush (close) all tables"
12673 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12676 msgid "Show open tables"
12677 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12679 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12680 msgid "Show replica hosts"
12681 msgstr "Exibir servidores réplica"
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12684 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12685 msgid "Show primary status"
12686 msgstr "Exibir status do primário"
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12689 msgid "Show replica status"
12690 msgstr "Exibir status da réplica"
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12693 msgid "Flush query cache"
12694 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12701 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12702 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12703 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12715 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12717 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12720 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12721 "atualização não responde."
12723 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12724 msgid "Got invalid version string from server"
12725 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12727 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12728 msgid "Unparsable version string"
12729 msgstr "Versão de string não analisável"
12731 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12734 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12735 "version is %s, released on %s."
12737 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12738 "mais nova é %s, lançada em %s."
12740 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12741 msgid "No newer stable version is available"
12742 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12744 #: libraries/classes/Sql.php:499
12746 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12747 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12749 #: libraries/classes/Sql.php:967
12750 msgid "Showing as PHP code"
12751 msgstr "Exibindo como código PHP"
12753 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12756 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12757 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12759 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12760 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12762 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12765 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12766 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12768 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12769 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12771 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12773 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12774 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12776 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12778 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12779 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12781 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12783 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12784 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12786 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12788 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12790 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12793 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12794 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12796 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12797 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12799 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12801 msgid "%s is available on this MySQL server."
12802 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12804 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12806 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12807 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12809 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12811 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12812 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12814 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
12815 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12816 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12818 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12820 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12821 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12823 #: libraries/classes/Table.php:348
12824 msgid "Unknown table status:"
12825 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12827 #: libraries/classes/Table.php:1011
12829 msgid "Source database `%s` was not found!"
12830 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12832 #: libraries/classes/Table.php:1020
12834 msgid "Target database `%s` was not found!"
12835 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12837 #: libraries/classes/Table.php:1487
12838 msgid "Invalid database:"
12839 msgstr "Banco de dados inválido:"
12841 #: libraries/classes/Table.php:1505
12842 msgid "Invalid table name:"
12843 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12845 #: libraries/classes/Table.php:1557
12847 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12848 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12850 #: libraries/classes/Table.php:1802
12851 msgid "Could not save table UI preferences!"
12852 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12854 #: libraries/classes/Table.php:1828
12857 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12858 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12860 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12861 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12863 #: libraries/classes/Table.php:1963
12866 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12867 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12870 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12871 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12872 "estrutura da tabela foi alterada."
12874 #: libraries/classes/Table.php:2122
12875 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12876 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12878 #: libraries/classes/Table.php:2148
12879 msgid "No index parts defined!"
12880 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12882 #: libraries/classes/Table.php:2444
12884 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12885 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12887 #: libraries/classes/Template.php:135
12889 msgid "Error while working with template cache: %s"
12890 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12892 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12894 msgid "Default theme %s not found!"
12895 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12897 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12899 msgid "Theme %s not found!"
12900 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12902 #: libraries/classes/Theme.php:168
12904 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12905 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12907 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12908 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12909 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12910 msgid "Tracking report"
12911 msgstr "Relatório de monitoramento"
12913 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12914 msgid "Tracking statements"
12915 msgstr "Rastreando instruções"
12917 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12918 msgid "Delete tracking data row from report"
12919 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12921 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12923 msgstr "Nenhum dado"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12926 #: templates/database/operations/index.twig:131
12927 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12928 #: templates/table/operations/index.twig:275
12929 msgid "Structure only"
12930 msgstr "Somente estrutura"
12932 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12933 #: templates/database/operations/index.twig:143
12934 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12935 #: templates/table/operations/index.twig:287
12937 msgstr "Somente dados"
12939 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12940 #: templates/database/operations/index.twig:137
12941 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12942 #: templates/table/operations/index.twig:281
12943 msgid "Structure and data"
12944 msgstr "Estrutura e dados"
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12948 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12949 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12951 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12952 msgid "SQL dump (file download)"
12953 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12957 msgstr "Despejar SQL"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12960 msgid "This option will replace your table and contained data."
12961 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12963 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12964 msgid "SQL execution"
12965 msgstr "Execução SQL"
12967 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12969 msgid "Export as %s"
12970 msgstr "Exportar como %s"
12972 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12973 msgid "Data manipulation statement"
12974 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12976 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12977 msgid "Data definition statement"
12978 msgstr "Instrução de definição de dados"
12980 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12981 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12982 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12983 msgid "Structure snapshot"
12984 msgstr "Visualização da estrutura"
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12988 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12989 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12991 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12992 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12993 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12995 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12996 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12997 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13001 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13002 "ensure that you have the privileges to do so."
13004 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13005 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13007 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13008 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13009 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
13011 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13012 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13013 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13015 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13017 msgid "Tracking report for table `%s`"
13018 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13020 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13022 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13023 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13025 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13027 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13028 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13030 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13032 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13033 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
13035 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13037 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13038 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13040 #: libraries/classes/Types.php:231
13042 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13044 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
13045 "sinal vai de 0 a 255"
13047 #: libraries/classes/Types.php:234
13049 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13052 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
13053 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
13055 #: libraries/classes/Types.php:238
13057 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13060 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
13061 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
13063 #: libraries/classes/Types.php:243
13065 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13066 "range is 0 to 4,294,967,295"
13068 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
13069 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
13071 #: libraries/classes/Types.php:250
13073 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13074 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13076 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
13077 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
13078 "18.446.744.073.709.551.615"
13080 #: libraries/classes/Types.php:257
13082 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13083 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13085 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
13086 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
13088 #: libraries/classes/Types.php:264
13090 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13091 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13093 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
13094 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
13096 #: libraries/classes/Types.php:271
13098 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13099 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13100 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13102 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
13103 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13104 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13106 #: libraries/classes/Types.php:277
13108 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13111 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
13114 #: libraries/classes/Types.php:280
13116 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13119 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
13120 "padrão, 64 no máximo)"
13122 #: libraries/classes/Types.php:284
13124 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13125 "values are considered true"
13127 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
13128 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
13130 #: libraries/classes/Types.php:288
13131 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13132 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13134 #: libraries/classes/Types.php:292
13136 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13137 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13139 #: libraries/classes/Types.php:299
13141 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13142 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
13144 #: libraries/classes/Types.php:306
13146 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13147 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13149 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
13150 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
13153 #: libraries/classes/Types.php:313
13155 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13156 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13158 #: libraries/classes/Types.php:320
13160 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13161 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13163 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
13164 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
13166 #: libraries/classes/Types.php:327
13168 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13169 "spaces to the specified length when stored"
13171 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
13172 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
13174 #: libraries/classes/Types.php:334
13177 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13178 "the maximum row size"
13180 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
13181 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
13183 #: libraries/classes/Types.php:341
13185 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13186 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13188 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
13189 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
13192 #: libraries/classes/Types.php:348
13194 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13195 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13197 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13198 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
13199 "do valor em bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:355
13203 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13204 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13206 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13207 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
13208 "do valor em bytes"
13210 #: libraries/classes/Types.php:362
13212 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13213 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13216 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13217 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13218 "comprimento do valor em bytes"
13220 #: libraries/classes/Types.php:369
13222 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13223 "binary character strings"
13225 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13226 "strings de caracteres não-binários"
13228 #: libraries/classes/Types.php:374
13230 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13231 "binary character strings"
13233 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13234 "strings de caracteres não-binários"
13236 #: libraries/classes/Types.php:380
13238 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13239 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13241 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13242 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13245 #: libraries/classes/Types.php:386
13247 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13248 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13250 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13251 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13254 #: libraries/classes/Types.php:393
13256 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13257 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13259 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13260 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13263 #: libraries/classes/Types.php:399
13265 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13266 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13268 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13269 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13270 "comprimento do valor em bytes"
13272 #: libraries/classes/Types.php:406
13274 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13277 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13278 "especial de erro ''"
13280 #: libraries/classes/Types.php:410
13281 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13282 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13284 #: libraries/classes/Types.php:413
13285 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13286 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13288 #: libraries/classes/Types.php:416
13289 msgid "A point in 2-dimensional space"
13290 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13292 #: libraries/classes/Types.php:419
13293 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13294 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13296 #: libraries/classes/Types.php:422
13298 msgstr "Um polígono"
13300 #: libraries/classes/Types.php:425
13301 msgid "A collection of points"
13302 msgstr "Uma coleção de pontos"
13304 #: libraries/classes/Types.php:428
13305 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13306 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13308 #: libraries/classes/Types.php:431
13309 msgid "A collection of polygons"
13310 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13312 #: libraries/classes/Types.php:434
13313 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13314 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13316 #: libraries/classes/Types.php:437
13318 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13319 "Notation) documents"
13321 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13322 "(JavaScript Object Notation)"
13324 #: libraries/classes/Types.php:440
13326 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13327 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13329 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, bem como endereços IPv4, "
13330 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13332 #: libraries/classes/Types.php:445
13333 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13334 msgstr "UUID de 128 bits (Identificador Único Universal)"
13336 #: libraries/classes/Types.php:791
13337 msgctxt "numeric types"
13341 #: libraries/classes/Types.php:809
13342 msgctxt "date and time types"
13343 msgid "Date and time"
13344 msgstr "Data e Tempo"
13346 #: libraries/classes/Types.php:845
13347 msgctxt "spatial types"
13351 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13352 msgid "Taking you to the target site."
13353 msgstr "Indo para o site alvo."
13355 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13356 msgid "The profile has been updated."
13357 msgstr "O perfil foi atualizado."
13359 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13360 msgid "Password is too long!"
13361 msgstr "Senha muito longa!"
13363 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13364 msgid "Could not save configuration"
13365 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13367 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13368 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13370 "O banco de dados de armazenamento de configuração do phpMyAdmin não pôde ser "
13373 #: libraries/classes/Util.php:131
13376 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13378 #. l10n: Short month name
13379 #. l10n: Short month name for January
13380 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13384 #. l10n: Short month name
13385 #. l10n: Short month name for February
13386 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13390 #. l10n: Short month name
13391 #. l10n: Short month name for March
13392 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13396 #. l10n: Short month name
13397 #. l10n: Short month name for April
13398 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13402 #. l10n: Short month name
13403 #: libraries/classes/Util.php:674
13404 msgctxt "Short month name"
13408 #. l10n: Short month name
13409 #. l10n: Short month name for June
13410 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13414 #. l10n: Short month name
13415 #. l10n: Short month name for July
13416 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13420 #. l10n: Short month name
13421 #. l10n: Short month name for August
13422 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13426 #. l10n: Short month name
13427 #. l10n: Short month name for September
13428 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13432 #. l10n: Short month name
13433 #. l10n: Short month name for October
13434 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13438 #. l10n: Short month name
13439 #. l10n: Short month name for November
13440 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13444 #. l10n: Short month name
13445 #. l10n: Short month name for December
13446 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13450 #. l10n: Short week day name for Sunday
13451 #: libraries/classes/Util.php:692
13452 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13456 #. l10n: Short week day name for Monday
13457 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13461 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13462 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13466 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13467 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13471 #. l10n: Short week day name for Thursday
13472 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13476 #. l10n: Short week day name for Friday
13477 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13481 #. l10n: Short week day name for Saturday
13482 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13486 #: libraries/classes/Util.php:730
13487 msgctxt "AM/PM indication in time"
13491 #: libraries/classes/Util.php:732
13492 msgctxt "AM/PM indication in time"
13496 #: libraries/classes/Util.php:803
13498 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13499 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13501 #: libraries/classes/Util.php:1934
13505 #: libraries/classes/Util.php:2544
13506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13510 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13511 msgid "Error in ZIP archive:"
13512 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13514 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13515 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13516 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13518 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13519 #: libraries/config.values.php:138
13523 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13524 #: libraries/config.values.php:139
13525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13529 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13530 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13534 #: libraries/config.values.php:105
13536 msgstr "Lugar nenhum"
13538 #: libraries/config.values.php:106
13542 #: libraries/config.values.php:107
13546 #: libraries/config.values.php:143
13550 #: libraries/config.values.php:144
13551 msgid "Double click"
13552 msgstr "Clique duplo"
13554 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13555 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13556 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13557 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13558 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13559 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13560 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13561 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13562 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13563 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13564 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13565 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13566 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13567 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13568 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13569 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13570 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13571 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13572 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13573 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13574 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13576 msgstr "Desabilitado"
13578 #: libraries/config.values.php:148
13582 #: libraries/config.values.php:149
13583 msgid "display column"
13584 msgstr "Exibir coluna"
13586 #: libraries/config.values.php:153
13590 #: libraries/config.values.php:186
13594 #: libraries/config.values.php:187
13598 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13602 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13606 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13610 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13614 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13618 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13622 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13626 #: libraries/config.values.php:200
13627 msgid "Ask before sending error reports"
13628 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13630 #: libraries/config.values.php:201
13631 msgid "Always send error reports"
13632 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13634 #: libraries/config.values.php:202
13635 msgid "Never send error reports"
13636 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13638 #: libraries/config.values.php:205
13639 msgid "Server default"
13640 msgstr "Servidor padrão"
13642 #: libraries/config.values.php:206
13646 #: libraries/config.values.php:207
13648 msgstr "Desabilitar"
13650 #: libraries/config.values.php:259
13651 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13652 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13654 #: libraries/config.values.php:260
13655 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13656 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13658 #: libraries/config.values.php:261
13659 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13660 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13662 #: libraries/config.values.php:328
13663 msgid "complete inserts"
13664 msgstr "inserções completas"
13666 #: libraries/config.values.php:329
13667 msgid "extended inserts"
13668 msgstr "inserções extendidas"
13670 #: libraries/config.values.php:330
13671 msgid "both of the above"
13672 msgstr "ambos acima"
13674 #: libraries/config.values.php:331
13675 msgid "neither of the above"
13676 msgstr "nenhuma das acima"
13678 #: setup/index.php:33
13679 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13680 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13682 #: setup/validate.php:31
13684 msgstr "Dados incorretos"
13686 #: setup/validate.php:38
13688 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13689 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13691 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13692 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13693 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13694 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13695 msgid "Edit ENUM/SET values"
13696 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13698 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13699 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13700 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13701 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13702 msgctxt "for default"
13706 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13707 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13708 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13709 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13710 msgid "As defined:"
13711 msgstr "Como definido:"
13713 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13715 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13716 "to the documentation for more details"
13718 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
13719 "documentação para mais detalhes"
13721 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13722 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13731 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13736 msgstr "Texto completo"
13738 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13745 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13746 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13750 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13754 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13760 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13761 #: templates/database/create_table.twig:6
13762 #: templates/database/operations/index.twig:30
13764 msgstr "Nome da Tabela"
13766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13767 #: templates/console/display.twig:99
13768 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13769 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13773 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13777 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13781 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13782 msgid "Storage Engine:"
13783 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13785 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13786 msgid "Connection:"
13787 msgstr "Conexão(ões):"
13789 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13791 #: templates/table/operations/index.twig:133
13792 msgid "Storage engine"
13793 msgstr "Motor de armazenamento"
13795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13796 msgid "PARTITION definition:"
13797 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13799 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13800 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13801 msgid "Online transaction"
13802 msgstr "Transação online"
13804 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13806 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13807 "defining a TINYINT(1) column"
13809 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL, a "
13810 "menos que seja uma coluna seja definida como TINYINT (1)"
13812 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13813 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13814 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13815 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13816 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13817 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13818 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13819 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13820 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13821 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13822 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13824 msgstr "Carregando"
13826 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13828 msgid "Referenced by %s."
13829 msgstr "Referenciado por %s."
13831 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13832 msgid "Is a foreign key."
13833 msgstr "É uma chave estrangeira."
13835 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13836 msgid "Pick from Central Columns"
13837 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13840 msgid "Partition by:"
13841 msgstr "Partição por:"
13843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13844 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13845 msgid "Expression or column list"
13846 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13848 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13849 msgid "Partitions:"
13850 msgstr "Partições:"
13852 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13853 msgid "Subpartition by:"
13854 msgstr "Subpartição por:"
13856 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13857 msgid "Subpartitions:"
13858 msgstr "Subpartições:"
13860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13861 #: templates/table/operations/index.twig:480
13862 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13866 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13870 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13871 msgid "Subpartition"
13872 msgstr "Subpartição"
13874 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13878 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13879 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13880 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13881 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13882 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
13883 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13884 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
13886 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13887 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13889 msgstr "Comentário"
13891 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13892 msgid "Data directory"
13893 msgstr "Diretório de dados"
13895 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13896 msgid "Index directory"
13897 msgstr "Diretório de índices"
13899 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13901 msgstr "Máximo de linhas"
13903 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13905 msgstr "Mínimo de linhas"
13907 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13908 msgid "Table space"
13909 msgstr "Espaço da tabela"
13911 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13913 msgstr "Grupo de nós"
13915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13916 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13917 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13918 msgid "Length/Values"
13919 msgstr "Tamanho/Valores"
13921 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13923 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13924 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13925 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13926 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13928 "Se o tipo de campo é \"ENUM\" ou \"SET\", por favor entre com valores usando "
13929 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13930 "(\" \\ \") ou uma aspa simples (\" ' \") entre esses valores, coloque uma "
13931 "barra contrária antes (por exemplo \"\\\\xyz\" ou \"\\'a\\'b\")."
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13935 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13936 "escaping or quotes, using this format: a"
13938 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13939 "ou citações, usando este formato: a"
13941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13942 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13943 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13944 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13946 #: templates/database/operations/index.twig:194
13947 #: templates/database/operations/index.twig:198
13948 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13949 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13950 #: templates/server/databases/index.twig:29
13951 #: templates/server/databases/index.twig:30
13952 #: templates/server/databases/index.twig:123
13953 #: templates/table/operations/index.twig:151
13954 #: templates/table/search/index.twig:40
13955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13956 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
13957 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13958 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13959 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13960 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13965 #: templates/database/operations/index.twig:68
13966 #: templates/database/operations/index.twig:173
13967 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
13968 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13969 #: templates/table/operations/index.twig:79
13970 #: templates/table/operations/index.twig:115
13971 #: templates/table/operations/index.twig:315
13972 msgid "Adjust privileges"
13973 msgstr "Ajustar privilégios"
13975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13977 msgstr "Virtualidade"
13979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13980 msgid "Move column"
13981 msgstr "Mover coluna(s)"
13983 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13985 msgid "List of available transformations and their options"
13986 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13988 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13989 #: templates/transformation_overview.twig:18
13990 msgid "Browser display transformation"
13991 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13994 msgid "Browser display transformation options"
13995 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13997 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13998 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14000 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14001 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14002 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14003 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14005 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14006 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14007 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14008 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14011 #: templates/transformation_overview.twig:37
14012 msgid "Input transformation"
14013 msgstr "Transformação de dado"
14015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14016 msgid "Input transformation options"
14017 msgstr "Opções de transformação de dado"
14019 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14020 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14022 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
14024 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14025 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14027 msgid "Set value: %s"
14028 msgstr "Definir valor: %s"
14030 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14031 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14032 msgid "Restore default value"
14033 msgstr "Restaurar valor padrão"
14035 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14036 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14037 msgid "Allow users to customize this value"
14038 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
14040 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14041 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14045 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14046 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14050 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14051 #: templates/console/display.twig:175
14053 msgstr "Repetir consulta"
14055 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14056 #: templates/sql/query.twig:38
14060 #: templates/console/display.twig:7
14064 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14068 #: templates/console/display.twig:20
14069 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14070 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
14072 #: templates/console/display.twig:23
14073 msgid "Press Enter to execute query"
14074 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14076 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14078 msgstr "Demonstrar SQL"
14080 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14082 msgstr "Marcadores"
14084 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14085 msgid "Query failed"
14086 msgstr "Falha na consulta"
14088 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14089 msgid "Queried time"
14090 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14092 #: templates/console/display.twig:47
14093 msgid "During current session"
14094 msgstr "Durante a sessão atual"
14096 #: templates/console/display.twig:64
14098 msgstr "ascendente"
14100 #: templates/console/display.twig:64
14102 msgstr "descendente"
14104 #: templates/console/display.twig:64
14108 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14109 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14113 #: templates/console/display.twig:64
14114 msgid "Execution order"
14115 msgstr "Ordem de execução"
14117 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14119 msgstr "Tempo gasto"
14121 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14123 msgstr "Ordenar por:"
14125 #: templates/console/display.twig:64
14126 msgid "Ungroup queries"
14127 msgstr "Desagrupar consultas"
14129 #: templates/console/display.twig:84
14131 msgstr "Mostrar rastro"
14133 #: templates/console/display.twig:84
14135 msgstr "Ocultar rastro"
14137 #: templates/console/display.twig:112
14138 msgid "Add bookmark"
14139 msgstr "Adicionar marcador"
14141 #: templates/console/display.twig:121
14145 #: templates/console/display.twig:124
14146 msgid "Target database"
14147 msgstr "Banco de Dados destino"
14149 #: templates/console/display.twig:127
14150 msgid "Share this bookmark"
14151 msgstr "Compartilhar marcador"
14153 #: templates/console/display.twig:140
14154 msgid "Set default"
14155 msgstr "Definir padrão"
14157 #: templates/console/display.twig:162
14159 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14160 "permanent, view settings."
14162 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14163 "definir esta configuração como permanente, vá em configurações."
14165 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14167 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14168 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14170 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14172 msgid "Create version %1$s"
14173 msgstr "Criar versão %1$s"
14175 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14176 msgid "Track these data definition statements:"
14177 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14179 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14180 msgid "Track these data manipulation statements:"
14181 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14183 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14184 msgid "Create version"
14185 msgstr "Criar versão"
14187 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14188 msgctxt "Auto Increment"
14192 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14193 msgid "Add new column"
14194 msgstr "Adicionar nova coluna"
14196 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14197 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14198 msgid "Length/Value"
14199 msgstr "Tamanho/Valore"
14201 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14202 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14206 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14207 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14211 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14212 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14213 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14215 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14216 #: templates/display/results/table.twig:62
14217 msgid "Filter rows"
14218 msgstr "Filtrar linhas"
14220 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14221 #: templates/display/results/table.twig:64
14222 msgid "Search this table"
14223 msgstr "Procurar nesta tabela"
14225 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14228 msgstr "Adicionar coluna"
14230 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14231 msgid "Select a table"
14232 msgstr "Selecionar tabela"
14234 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14235 msgid "Select a column."
14236 msgstr "Selecionar coluna."
14238 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14239 msgid "Click to sort."
14240 msgstr "Clique para ordenar."
14242 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14243 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14244 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14245 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14246 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14247 #: templates/server/databases/index.twig:163
14248 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14249 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14250 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14251 #: templates/server/variables/index.twig:30
14252 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14253 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14256 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14257 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14261 #: templates/database/create_table.twig:3
14262 #: templates/database/operations/index.twig:27
14263 msgid "Create new table"
14264 msgstr "Criar nova tabela"
14266 #: templates/database/create_table.twig:10
14267 #: templates/database/operations/index.twig:34
14268 msgid "Number of columns"
14269 msgstr "Número de colunas"
14271 #: templates/database/create_table.twig:14
14272 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14273 #: templates/server/databases/index.twig:46
14277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14278 msgid "Database comment:"
14279 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14281 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14282 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14283 #: templates/database/structure/index.twig:19
14284 #: templates/display/results/table.twig:258
14285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14289 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14295 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14296 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14298 msgid "Cardinality"
14299 msgstr "Cardinalidade"
14301 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14303 msgid "No index defined!"
14304 msgstr "Nenhum índice definido!"
14306 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14307 #: templates/database/export/index.twig:28
14308 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14313 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14315 msgstr "Selecionar todos"
14317 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14318 msgid "Show/hide columns"
14319 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14321 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14322 msgid "See table structure"
14323 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14325 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14327 msgid "Select \"%s\""
14328 msgstr "Selecionar \"%s\""
14330 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14332 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14333 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
14335 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14336 msgid "Page to open"
14337 msgstr "Página para abrir"
14339 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14340 msgid "Page to delete"
14341 msgstr "Página para remover"
14343 #: templates/database/designer/main.twig:19
14344 #: templates/database/designer/main.twig:25
14345 msgid "Show/Hide tables list"
14346 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14348 #: templates/database/designer/main.twig:29
14349 #: templates/database/designer/main.twig:35
14350 #: templates/database/designer/main.twig:36
14351 msgid "View in fullscreen"
14352 msgstr "Ver em tela cheia"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:34
14355 msgid "Exit fullscreen"
14356 msgstr "Sair da tela cheia"
14358 #: templates/database/designer/main.twig:48
14359 #: templates/database/designer/main.twig:52
14361 msgstr "Nova página"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:77
14364 #: templates/database/designer/main.twig:80
14365 msgid "Delete pages"
14366 msgstr "Apagar páginas"
14368 #: templates/database/designer/main.twig:84
14369 #: templates/database/designer/main.twig:87
14370 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14371 msgid "Create table"
14372 msgstr "Criar tabela"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:91
14375 #: templates/database/designer/main.twig:94
14376 #: templates/database/designer/main.twig:271
14377 msgid "Create relationship"
14378 msgstr "Criar relacionamento"
14380 #: templates/database/designer/main.twig:105
14381 #: templates/database/designer/main.twig:108
14383 msgstr "Recarregar"
14385 #: templates/database/designer/main.twig:112
14386 #: templates/database/designer/main.twig:115
14390 #: templates/database/designer/main.twig:120
14391 #: templates/database/designer/main.twig:123
14392 msgid "Angular links"
14393 msgstr "Links angulares"
14395 #: templates/database/designer/main.twig:120
14396 #: templates/database/designer/main.twig:123
14397 msgid "Direct links"
14398 msgstr "Links diretos"
14400 #: templates/database/designer/main.twig:127
14401 #: templates/database/designer/main.twig:129
14402 msgid "Snap to grid"
14403 msgstr "Ajustar à grade"
14405 #: templates/database/designer/main.twig:133
14406 #: templates/database/designer/main.twig:139
14407 msgid "Small/Big All"
14408 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14410 #: templates/database/designer/main.twig:143
14411 #: templates/database/designer/main.twig:146
14412 msgid "Toggle small/big"
14413 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14415 #: templates/database/designer/main.twig:150
14416 #: templates/database/designer/main.twig:153
14417 msgid "Toggle relationship lines"
14418 msgstr "Alternar linhas de relação"
14420 #: templates/database/designer/main.twig:158
14421 #: templates/database/designer/main.twig:161
14422 msgid "Export schema"
14423 msgstr "Exportar estrutura"
14425 #: templates/database/designer/main.twig:169
14426 #: templates/database/designer/main.twig:172
14427 msgid "Build Query"
14428 msgstr "Construir consulta"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:177
14431 #: templates/database/designer/main.twig:181
14433 msgstr "Mover Menu"
14435 #: templates/database/designer/main.twig:185
14436 #: templates/database/designer/main.twig:190
14438 msgstr "Fixar texto"
14440 #: templates/database/designer/main.twig:202
14441 msgid "Hide/Show all"
14442 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:212
14445 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14446 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14448 #: templates/database/designer/main.twig:223
14449 msgid "Number of tables:"
14450 msgstr "Número de tabelas:"
14452 #: templates/database/designer/main.twig:381
14453 msgid "Delete relationship"
14454 msgstr "Apagar relacionamento"
14456 #: templates/database/designer/main.twig:445
14457 #: templates/database/designer/main.twig:610
14458 msgid "Relationship operator"
14459 msgstr "Operador de relacionamento"
14461 #: templates/database/designer/main.twig:474
14462 #: templates/database/designer/main.twig:639
14463 #: templates/database/designer/main.twig:845
14464 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14468 #: templates/database/designer/main.twig:484
14469 #: templates/database/designer/main.twig:649
14470 #: templates/database/designer/main.twig:855
14471 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14472 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14473 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14474 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14475 #: templates/server/variables/index.twig:32
14476 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14477 #: templates/table/search/index.twig:42
14478 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14479 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14483 #: templates/database/designer/main.twig:486
14484 #: templates/database/designer/main.twig:651
14485 #: templates/database/designer/main.twig:857
14486 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14488 msgstr "sub-consulta"
14490 #: templates/database/designer/main.twig:495
14491 #: templates/database/designer/main.twig:711
14493 msgstr "Renomear para"
14495 #: templates/database/designer/main.twig:501
14496 #: templates/database/designer/main.twig:719
14500 #: templates/database/designer/main.twig:510
14501 #: templates/database/designer/main.twig:916
14505 #: templates/database/designer/main.twig:516
14506 #: templates/database/designer/main.twig:580
14507 #: templates/database/designer/main.twig:785
14508 #: templates/database/designer/main.twig:816
14509 #: templates/database/designer/main.twig:924
14510 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14511 #: templates/table/search/index.twig:41
14512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14516 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14517 msgid "Active options"
14518 msgstr "Opções ativas"
14520 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14521 msgid "Save to selected page"
14522 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14524 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14525 msgid "Create a page and save to it"
14526 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14528 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14529 msgid "New page name"
14530 msgstr "Novo nome da página"
14532 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14533 msgid "Select page"
14534 msgstr "Selecionar página"
14536 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14537 msgid "Select Export Relational Type"
14538 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14540 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14541 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14542 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14546 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14548 msgstr "Nome do evento"
14550 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14551 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14553 msgstr "Tipo de evento"
14555 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14556 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14558 msgid "Change to %s"
14559 msgstr "Alterar para %s"
14561 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14563 msgstr "Executar em"
14565 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14566 msgid "Execute every"
14567 msgstr "Executar sempre"
14569 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14570 msgctxt "Start of recurring event"
14574 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14575 msgctxt "End of recurring event"
14579 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14580 msgid "On completion preserve"
14581 msgstr "Guardar após a conclusão"
14583 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14584 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14585 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14586 #: templates/view_create.twig:45
14590 #: templates/database/events/index.twig:14
14591 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14592 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14593 #: templates/database/routines/index.twig:14
14594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14596 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14597 #: templates/display/results/table.twig:223
14598 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14599 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14600 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14606 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14607 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14608 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14609 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14610 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14612 msgstr "Marcar todos"
14614 #: templates/database/events/index.twig:29
14615 msgid "Create new event"
14616 msgstr "Criar novo evento"
14618 #: templates/database/events/index.twig:38
14619 msgid "There are no events to display."
14620 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
14622 #: templates/database/events/index.twig:114
14623 msgid "Event scheduler status"
14624 msgstr "Status do agendador de eventos"
14626 #: templates/database/events/index.twig:119
14627 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14628 msgid "Click to toggle"
14629 msgstr "Clique para alternar"
14631 #: templates/database/events/index.twig:132
14635 #: templates/database/events/index.twig:143
14639 #: templates/database/export/index.twig:61
14641 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14644 "@SERVER@ vai se tornar o nome do servidor e @DATABASE@ se tornará o nome do "
14647 #. l10n: A query that the user has written freely
14648 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14649 msgid "Exporting a raw query"
14650 msgstr "Exportando uma consulta bruta"
14652 #: templates/database/export/index.twig:7
14654 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14655 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14657 #: templates/database/export/index.twig:30
14658 msgid "Export the structure of all tables."
14659 msgstr "Exporte a estrutura de todas as tabelas."
14661 #: templates/database/export/index.twig:33
14662 msgid "Export the data of all tables."
14663 msgstr "Exporte os dados de todas as tabelas."
14665 #: templates/database/import/index.twig:3
14667 msgid "Importing into the database \"%s\""
14668 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14671 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14672 msgid "Multi-table query"
14673 msgstr "Consulta multi-tabela"
14675 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14676 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14677 msgid "Query by example"
14678 msgstr "Consulta por exemplo"
14680 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14681 msgid "Query window"
14682 msgstr "Janela de query"
14684 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14686 msgid "select table"
14687 msgstr "selecionar tabela"
14689 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14691 msgid "select column"
14692 msgstr "selecionar coluna"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14695 msgid "Table alias"
14696 msgstr "Apelido da tabela"
14698 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14699 msgid "Column alias"
14700 msgstr "Apelido da coluna"
14702 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14703 msgid "Use this column in criteria"
14704 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14706 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14710 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14712 msgstr "Adicionar como"
14714 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14715 msgid "Another column"
14716 msgstr "Outra coluna"
14718 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14719 msgid "Enter criteria as free text"
14720 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14722 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14723 msgid "Remove this column"
14724 msgstr "Remover esta coluna"
14726 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14727 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14728 msgid "+ Add column"
14729 msgstr "+ Adicionar coluna"
14731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14732 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14733 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14734 msgid "Update query"
14735 msgstr "Atualizar query"
14737 #: templates/database/operations/index.twig:9
14738 #: templates/database/operations/index.twig:13
14739 msgid "Database comment"
14740 msgstr "Comentário do banco de dados"
14742 #: templates/database/operations/index.twig:54
14743 msgid "Rename database to"
14744 msgstr "Renomear banco de dados para"
14746 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14747 msgid "New database name"
14748 msgstr "Nome da nova base de dados"
14750 #: templates/database/operations/index.twig:66
14751 #: templates/database/operations/index.twig:171
14752 #: templates/table/operations/index.twig:77
14753 #: templates/table/operations/index.twig:113
14754 #: templates/table/operations/index.twig:313
14756 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14757 "to the documentation for more details."
14759 "Você não possui privilégios suficiente para realizar esta operação; Por "
14760 "favor, verifique a documentação para mais detalhes."
14762 #: templates/database/operations/index.twig:83
14763 msgid "Remove database"
14764 msgstr "Remover banco de dados"
14766 #: templates/database/operations/index.twig:89
14768 msgid "Database %s has been dropped."
14769 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
14771 #: templates/database/operations/index.twig:94
14772 msgid "Drop the database (DROP)"
14773 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
14775 #: templates/database/operations/index.twig:118
14776 msgid "Copy database to"
14777 msgstr "Copiar banco de dados para"
14779 #: templates/database/operations/index.twig:150
14780 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14781 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
14783 #: templates/database/operations/index.twig:165
14784 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14785 #: templates/table/operations/index.twig:306
14786 msgid "Add constraints"
14787 msgstr "Adicionar restrições"
14789 #: templates/database/operations/index.twig:180
14790 msgid "Switch to copied database"
14791 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
14793 #: templates/database/operations/index.twig:216
14794 msgid "Change all tables collations"
14795 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14797 #: templates/database/operations/index.twig:220
14798 msgid "Change all tables columns collations"
14799 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14801 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14802 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14804 msgid "Users having access to \"%s\""
14805 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
14807 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14808 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14809 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14810 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14811 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14812 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14813 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14814 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14816 msgstr "Nome do usuário"
14818 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14819 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14820 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14821 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14822 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14824 msgstr "Nome do Host"
14826 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14828 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14829 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14831 msgstr "Conceder/Grant"
14833 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14834 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
14835 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14836 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14837 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14841 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14842 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14846 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14847 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14848 msgid "database-specific"
14849 msgstr "específico de banco de dados"
14851 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14852 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14856 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14857 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14861 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14862 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14863 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14864 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14865 #: templates/display/results/table.twig:222
14866 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14867 #: templates/select_all.twig:6
14868 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14869 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14870 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14871 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14872 msgid "With selected:"
14873 msgstr "Com marcados:"
14875 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14876 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14877 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14878 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14879 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14880 msgctxt "Create new user"
14884 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14885 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14886 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14887 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14888 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14889 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14890 msgid "Add user account"
14891 msgstr "Adicionar conta de usuário"
14893 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14895 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14896 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
14898 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14899 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14900 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
14902 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14906 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14910 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14914 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14915 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14919 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14923 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14927 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14931 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14932 msgid "Sort order:"
14933 msgstr "Ordenar por:"
14935 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14939 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14941 msgstr "Modificar:"
14943 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14944 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14945 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
14947 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14948 msgid "Add/Delete columns:"
14949 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
14951 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14952 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14954 msgstr "Usar tabelas"
14956 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14958 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14959 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
14961 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14962 msgid "Routine name"
14963 msgstr "Nome das rotinas"
14965 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14967 msgstr "Parâmetros"
14969 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14973 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14974 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
14975 msgid "Add parameter"
14976 msgstr "Adicionar parâmetro"
14978 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
14979 msgid "Remove last parameter"
14980 msgstr "Remover último parâmetro"
14982 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
14983 msgid "Return type"
14984 msgstr "Tipo de returno"
14986 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
14987 msgid "Return length/values"
14988 msgstr "Retornar comprimento/valores"
14990 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14991 msgid "Return options"
14992 msgstr "Opções de retorno"
14994 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
14995 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14996 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14998 msgstr "Conjunto de caracteres"
15000 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15001 msgid "Is deterministic"
15002 msgstr "É determinístico"
15004 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15006 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15007 "refer to the documentation for more details."
15009 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
15010 "verifique a documentação para maiores detalhes."
15012 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15013 msgid "Security type"
15014 msgstr "Tipo de segurança"
15016 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15017 msgid "SQL data access"
15018 msgstr "Acesso de dados SQL"
15020 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15021 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15022 msgid "Routine parameters"
15023 msgstr "Parâmetros da rotina"
15025 #: templates/database/routines/index.twig:36
15026 msgid "Create new routine"
15027 msgstr "Criar nova rotina"
15029 #: templates/database/routines/index.twig:45
15030 msgid "There are no routines to display."
15031 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
15033 #: templates/database/routines/index.twig:54
15037 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15038 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15039 msgid "ENUM/SET editor"
15040 msgstr "Editor ENUM/SET"
15042 #: templates/database/routines/row.twig:34
15043 #: templates/database/routines/row.twig:44
15044 #: templates/database/routines/row.twig:48
15048 #: templates/database/search/main.twig:5
15049 msgid "Search in database"
15050 msgstr "Procurar no banco de dados"
15052 #: templates/database/search/main.twig:8
15053 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15054 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
15056 #: templates/database/search/main.twig:15
15057 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15061 #: templates/database/search/main.twig:19
15062 #: templates/database/search/main.twig:23
15063 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15064 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
15066 #: templates/database/search/main.twig:40
15067 msgid "Inside tables:"
15068 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
15070 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15071 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15072 msgid "Unselect all"
15073 msgstr "Desmarcar todos"
15075 #: templates/database/search/main.twig:67
15076 msgid "Inside column:"
15077 msgstr "Dentro do campo:"
15079 #: templates/database/search/results.twig:12
15081 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15082 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15083 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15084 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15086 #: templates/database/search/results.twig:56
15087 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15088 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15089 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15090 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15092 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15093 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15095 msgstr "Adicionar índice"
15097 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15100 msgid_plural "%s tables"
15101 msgstr[0] "%s tabela"
15102 msgstr[1] "%s tabelas"
15104 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15108 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15113 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15117 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15122 msgid "Check tables having overhead"
15123 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15125 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15127 msgstr "Copiar tabela"
15129 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15130 msgid "Show create"
15131 msgstr "Mostrar create"
15133 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15134 #: templates/table/operations/index.twig:403
15135 #: templates/table/operations/view.twig:26
15136 msgid "Delete data or table"
15137 msgstr "Remover dados ou tabela"
15139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15140 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15144 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15145 #: templates/table/operations/index.twig:334
15146 msgid "Table maintenance"
15147 msgstr "Manutenção de tabelas"
15149 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15150 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15151 #: templates/table/operations/index.twig:339
15152 msgid "Analyze table"
15153 msgstr "Analizar tabela"
15155 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15156 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15157 #: templates/table/operations/index.twig:348
15158 msgid "Check table"
15159 msgstr "Verificar tabela"
15161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15162 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15163 #: templates/table/operations/index.twig:356
15164 msgid "Checksum table"
15165 msgstr "Tabela de checksum"
15167 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15168 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15169 #: templates/table/operations/index.twig:384
15170 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15171 msgid "Optimize table"
15172 msgstr "Otimizar tabela"
15174 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15175 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15176 #: templates/table/operations/index.twig:393
15177 msgid "Repair table"
15178 msgstr "Reparar tabela"
15180 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15184 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15185 msgid "Add prefix to table"
15186 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15188 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15189 msgid "Replace table prefix"
15190 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15192 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15193 msgid "Add columns to central list"
15194 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15196 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15197 msgid "Remove columns from central list"
15198 msgstr "Remover colunas da lista central"
15200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15201 msgid "Make consistent with central list"
15202 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15205 msgid "Are you sure?"
15206 msgstr "Você tem certeza?"
15208 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15210 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15211 "want to continue?"
15213 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15214 "que deseja continuar?"
15216 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15220 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15221 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15222 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15224 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15225 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15226 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15227 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15228 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15229 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15230 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
15232 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15233 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15234 # depends of the context.
15235 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15236 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15237 msgid "Remove from Favorites"
15238 msgstr "Remover dos Favoritos"
15240 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15241 msgid "Add to Favorites"
15242 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15244 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15245 msgid "Showing create queries"
15246 msgstr "Mostrar consultas create"
15248 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15249 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15250 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15251 msgid "Create view"
15252 msgstr "Criar view"
15254 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15255 #: templates/server/databases/index.twig:219
15256 #: templates/server/databases/index.twig:231
15257 msgid "Not replicated"
15258 msgstr "Não replicado"
15260 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15261 #: templates/server/databases/index.twig:215
15262 #: templates/server/databases/index.twig:227
15266 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15270 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15272 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15273 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15275 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15276 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15278 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15279 #: templates/table/index_form.twig:144
15283 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15284 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15288 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15290 msgid "Last update"
15291 msgstr "Última atualização"
15293 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15294 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15296 msgstr "Última verificação"
15298 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15299 msgid "Tracking is active."
15300 msgstr "Rastreamento está ativo."
15302 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15303 msgid "Tracking is not active."
15304 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15306 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15307 msgid "Tracked tables"
15308 msgstr "Tabelas rastreadas"
15310 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15311 msgid "Last version"
15312 msgstr "Última versão"
15314 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15315 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15319 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15320 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15322 msgstr "Atualizado"
15324 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15325 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15329 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15330 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15334 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15335 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15336 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15337 msgid "Delete tracking"
15338 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
15340 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15344 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15345 msgid "Untracked tables"
15346 msgstr "Tabelas não monitoradas"
15348 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15349 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15350 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15352 msgid "Track table"
15353 msgstr "Monitorar tabela"
15355 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15356 msgid "Trigger name"
15357 msgstr "Nome do acionador"
15359 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15360 msgctxt "Trigger action time"
15362 msgstr "Momento de ação"
15364 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15365 msgid "Create new trigger"
15366 msgstr "Criar novo acionador"
15368 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15369 msgid "There are no triggers to display."
15370 msgstr "Não existem acionadores para mostrar."
15372 #: templates/display/results/table.twig:32
15373 msgid "Save edited data"
15374 msgstr "Salvar dados editados"
15376 #: templates/display/results/table.twig:38
15377 msgid "Restore column order"
15378 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15380 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15381 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15382 msgid "Number of rows:"
15383 msgstr "Número de linhas:"
15385 #: templates/display/results/table.twig:52
15389 #: templates/display/results/table.twig:70
15390 msgid "Sort by key:"
15391 msgstr "Ordenar pela chave:"
15393 #: templates/display/results/table.twig:119
15394 #: templates/table/search/index.twig:102
15395 msgid "Extra options"
15396 msgstr "Opções extras"
15398 #: templates/display/results/table.twig:141
15399 msgid "Relational key"
15400 msgstr "Chave de relação"
15402 #: templates/display/results/table.twig:145
15403 msgid "Display column for relationships"
15404 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
15406 #: templates/display/results/table.twig:153
15407 msgid "Show binary contents"
15408 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15410 #: templates/display/results/table.twig:157
15411 msgid "Show BLOB contents"
15412 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
15414 #: templates/display/results/table.twig:167
15415 msgid "Hide browser transformation"
15416 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15418 #: templates/display/results/table.twig:179
15419 msgid "Well Known Text"
15420 msgstr "Texto bem conhecido"
15422 #: templates/display/results/table.twig:183
15423 msgid "Well Known Binary"
15424 msgstr "Binário bem conhecido"
15426 #: templates/display/results/table.twig:255
15427 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15428 msgid "Query results operations"
15429 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15431 #: templates/display/results/table.twig:260
15432 msgid "Copy to clipboard"
15433 msgstr "Copiar para a área de transferência"
15435 #: templates/display/results/table.twig:279
15436 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15437 msgid "Display chart"
15438 msgstr "Exibir gráfico"
15440 #: templates/display/results/table.twig:287
15441 msgid "Visualize GIS data"
15442 msgstr "Visualisar dados GIS"
15444 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15445 msgctxt "None encoding conversion"
15449 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15450 msgid "Convert to Kana"
15451 msgstr "Converter para Katakana"
15453 #: templates/error/report_form.twig:3
15455 "This report automatically includes data about the error and information "
15456 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15457 "team for debugging the error."
15459 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15460 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
15461 "ela possa depurar o erro."
15463 #: templates/error/report_form.twig:11
15465 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15468 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15471 #: templates/error/report_form.twig:18
15472 msgid "You may examine the data in the error report:"
15473 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15475 #: templates/error/report_modal.twig:5
15476 msgid "Submit error report"
15477 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
15479 #: templates/error/report_modal.twig:12
15480 msgid "Send error report"
15481 msgstr "Enviar relatório de erros"
15483 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15484 msgid "Select a template"
15485 msgstr "Selecionar o modelo"
15487 #: templates/export.twig:14
15488 msgid "Export templates:"
15489 msgstr "Exportar modelos:"
15491 #: templates/export.twig:18
15492 msgid "New template:"
15493 msgstr "Novo modelo:"
15495 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15496 msgid "Template name"
15497 msgstr "Nome do modelo"
15499 #: templates/export.twig:35
15500 msgid "Existing templates:"
15501 msgstr "Modelos existentes:"
15503 #: templates/export.twig:38
15507 #: templates/export.twig:51
15511 #: templates/export.twig:72
15512 msgid "Show SQL query"
15513 msgstr "Exibir consulta SQL"
15515 #: templates/export.twig:104
15516 msgid "Export method:"
15517 msgstr "Método de exportação:"
15519 #: templates/export.twig:108
15520 msgid "Quick - display only the minimal options"
15521 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
15523 #: templates/export.twig:112
15524 msgid "Custom - display all possible options"
15525 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
15527 #: templates/export.twig:121
15528 msgid "File format to export"
15529 msgstr "Formato de arquivo para exportar"
15531 #: templates/export.twig:137
15533 msgstr "Registros:"
15535 #: templates/export.twig:141
15536 msgid "Dump all rows"
15537 msgstr "Despejar todas as linhas"
15539 #: templates/export.twig:145
15540 msgid "Dump some row(s)"
15541 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
15543 #: templates/export.twig:160
15544 msgid "Row to begin at:"
15545 msgstr "Começar na linha:"
15547 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15551 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15553 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15554 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15556 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15557 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15558 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15560 #: templates/export.twig:201
15561 msgid "Defined aliases"
15562 msgstr "Apelidos definidos"
15564 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15565 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15569 #: templates/export.twig:269
15570 msgid "Define new aliases"
15571 msgstr "Definir novos apelidos"
15573 #: templates/export.twig:274
15574 msgid "Select database:"
15575 msgstr "Selecionar base de dados:"
15577 #: templates/export.twig:290
15578 msgid "Select table:"
15579 msgstr "Selecionar tabela:"
15581 #: templates/export.twig:298
15582 msgid "New table name"
15583 msgstr "Novo nome da tabela"
15585 #: templates/export.twig:306
15586 msgid "Select column:"
15587 msgstr "Selecionar campo:"
15589 #: templates/export.twig:314
15590 msgid "New column name"
15591 msgstr "Novo nome da coluna"
15593 #: templates/export.twig:347
15595 msgid "Use %s statement"
15596 msgstr "Usar comando %s"
15598 #: templates/export.twig:356
15599 msgid "View output as text"
15600 msgstr "Ver saida como texto"
15602 #: templates/export.twig:360
15603 msgid "Save output to a file"
15604 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
15606 #: templates/export.twig:387
15607 msgid "File name template:"
15608 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
15610 #: templates/export.twig:388
15613 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15614 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15615 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15617 "Esse valor é interpretado usando a função 'strftime', então você pode usar "
15618 "as strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
15619 "ocorrerá: %s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para "
15622 #: templates/export.twig:398
15623 msgid "Use this for future exports"
15624 msgstr "Use isto para futuras exportações"
15626 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15627 msgid "Character set of the file:"
15628 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
15630 #: templates/export.twig:429
15631 msgid "Compression:"
15632 msgstr "Compressão:"
15634 #: templates/export.twig:437
15636 msgstr "compactado com zip"
15638 #: templates/export.twig:443
15640 msgstr "compactado com gzip"
15642 #: templates/export.twig:461
15643 msgid "Export databases as separate files"
15644 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
15646 #: templates/export.twig:463
15647 msgid "Export tables as separate files"
15648 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
15650 #: templates/export.twig:474
15651 msgid "Skip tables larger than:"
15652 msgstr "Pular tabelas maiores que:"
15654 #: templates/export.twig:476
15655 msgid "The size is measured in MiB."
15656 msgstr "O tamanho é medido em MiB."
15658 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15659 msgid "Format-specific options:"
15660 msgstr "Opções específicas de formato:"
15662 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15663 msgid "Encoding Conversion:"
15664 msgstr "Codificação de conversão:"
15666 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15667 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15671 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15672 msgid "Containing the word:"
15673 msgstr "Contendo a palavra:"
15675 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15676 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15677 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15679 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15680 #: templates/login/form.twig:5
15681 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15682 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
15684 #: templates/footer.twig:34
15686 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15687 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
15689 #: templates/footer.twig:36
15690 msgid "Git information missing!"
15691 msgstr "Faltando informações do Git!"
15693 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15695 msgid "Value for the column \"%s\""
15696 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
15698 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15699 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15700 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15701 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
15703 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
15704 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15708 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
15710 msgid "Geometry %d:"
15711 msgstr "Geometria %d:"
15713 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
15717 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
15718 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
15719 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
15724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
15726 msgid "Linestring %d:"
15727 msgstr "Cadeia de linha %d:"
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
15730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
15731 msgid "Outer ring:"
15732 msgstr "Anel externo:"
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
15737 msgid "Inner ring %d:"
15738 msgstr "Anel interno %d:"
15740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
15741 msgid "Add a linestring"
15742 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
15744 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
15746 msgid "Polygon %d:"
15747 msgstr "Polígono %d:"
15749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
15750 msgid "Add a polygon"
15751 msgstr "Adicionar polígono"
15753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
15754 msgid "Add geometry"
15755 msgstr "Adicionar geometria"
15757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
15763 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15764 "below into the \"Value\" field."
15766 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
15769 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
15770 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15771 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
15773 #: templates/header.twig:46
15774 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15775 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
15777 #: templates/home/git_info.twig:2
15778 msgid "Git revision:"
15779 msgstr "Revisão do Git:"
15781 #: templates/home/git_info.twig:13
15783 msgstr "nenhum ramo"
15785 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15787 msgid "from %s branch"
15788 msgstr "do ramo %s"
15790 #: templates/home/git_info.twig:25
15792 msgid "committed on %s by %s"
15793 msgstr "enviado em %s por %s"
15795 #: templates/home/git_info.twig:32
15797 msgid "authored on %s by %s"
15798 msgstr "criado em %s por %s"
15800 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15803 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15804 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15807 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
15808 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
15809 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
15811 #: templates/home/index.twig:32
15812 msgid "General settings"
15813 msgstr "Configurações gerais"
15815 #: templates/home/index.twig:57
15816 msgid "Server connection collation:"
15817 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15819 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15820 msgid "More settings"
15821 msgstr "Mais configurações"
15823 #: templates/home/index.twig:94
15824 msgid "Appearance settings"
15825 msgstr "Configurações do Tema"
15827 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
15828 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15829 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15833 #: templates/home/index.twig:132
15837 #: templates/home/index.twig:143
15838 msgctxt "View all themes"
15842 #: templates/home/index.twig:159
15843 msgid "Database server"
15844 msgstr "Servidor de banco de dados"
15846 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
15847 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15851 #: templates/home/index.twig:167
15852 msgid "Server type:"
15853 msgstr "Tipo de servidor:"
15855 #: templates/home/index.twig:171
15856 msgid "Server connection:"
15857 msgstr "Conexão do servidor:"
15859 #: templates/home/index.twig:179
15860 msgid "Protocol version:"
15861 msgstr "Versão de protocolo:"
15863 #: templates/home/index.twig:183
15867 #: templates/home/index.twig:187
15868 msgid "Server charset:"
15869 msgstr "Charset do servidor:"
15871 #: templates/home/index.twig:199
15873 msgstr "Servidor web"
15875 #: templates/home/index.twig:209
15876 msgid "Database client version:"
15877 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
15879 #: templates/home/index.twig:213
15880 msgid "PHP extension:"
15881 msgstr "Extensão do PHP:"
15883 #: templates/home/index.twig:220
15884 msgid "PHP version:"
15885 msgstr "Versão do PHP:"
15887 #: templates/home/index.twig:227
15888 msgid "Show PHP information"
15889 msgstr "Mostrar informações do PHP"
15891 #: templates/home/index.twig:241
15892 msgid "Version information:"
15893 msgstr "Informações da versão:"
15895 #: templates/home/index.twig:251
15896 msgid "Official Homepage"
15897 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15899 #: templates/home/index.twig:256
15901 msgstr "Contribuir"
15903 #: templates/home/index.twig:261
15904 msgid "Get support"
15905 msgstr "Obter suporte"
15907 #: templates/home/index.twig:266
15908 msgid "List of changes"
15909 msgstr "Lista de mudanças"
15911 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
15915 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
15919 #: templates/home/index.twig:284
15923 #: templates/home/index.twig:297
15924 msgid "phpMyAdmin Themes"
15925 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15927 #: templates/home/index.twig:308
15928 msgid "Get more themes!"
15929 msgstr "Obter mais temas!"
15931 #: templates/home/themes.twig:7
15933 msgid "Screenshot of the %s theme."
15934 msgstr "Screenshot do tema %s."
15936 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15937 #: templates/home/themes.twig:12
15941 #: templates/import/javascript.twig:12
15943 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15944 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15947 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
15948 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
15949 "Google Chrome, Arora etc)."
15951 #: templates/import/javascript.twig:13
15956 #: templates/import/javascript.twig:14
15961 #: templates/import/javascript.twig:15
15962 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15963 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
15965 #: templates/import/javascript.twig:16
15966 msgid "About %SEC sec. remaining."
15967 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
15969 #: templates/import/javascript.twig:17
15970 msgid "The file is being processed, please be patient."
15971 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
15973 #: templates/import/javascript.twig:29
15974 msgid "Uploading your import file…"
15975 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
15977 #: templates/import/javascript.twig:152
15979 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15982 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
15983 "estão disponíveis."
15985 #: templates/import.twig:26
15986 msgid "File to import:"
15987 msgstr "Arquivo a importar:"
15989 #: templates/import.twig:31
15991 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15992 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
15994 #: templates/import.twig:32
15996 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15997 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15999 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16000 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16002 #: templates/import.twig:40
16003 msgid "Upload a file"
16004 msgstr "Enviar um arquivo"
16006 #: templates/import.twig:43
16007 msgid "Select file to import"
16008 msgstr "Selecione o arquivo para importar"
16010 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16011 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16012 msgid "Browse your computer:"
16013 msgstr "Procurar no seu computador:"
16015 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16016 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16017 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
16019 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16021 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16023 "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor [strong]%s[/strong]:"
16025 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16026 msgid "There are no files to import!"
16027 msgstr "Não há arquivos para importar!"
16029 #: templates/import.twig:100
16030 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16031 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
16033 #: templates/import.twig:126
16034 msgid "Partial import:"
16035 msgstr "Importação parcial:"
16037 #: templates/import.twig:131
16040 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16042 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
16043 "continuar na posição %d."
16045 #: templates/import.twig:138
16047 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16048 "to the PHP timeout limit."
16050 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16051 "tempo limite do PHP."
16053 #: templates/import.twig:140
16055 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16058 "Isso pode ser uma boa maneira de importar arquivos grandes, no entanto isso "
16059 "pode quebrar as transações."
16061 #: templates/import.twig:144
16062 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16063 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16065 #: templates/import.twig:154
16066 msgid "Other options"
16067 msgstr "Outras opções"
16069 #: templates/indexes.twig:39
16070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16074 #: templates/indexes.twig:45
16075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16076 msgid "The primary key has been dropped."
16077 msgstr "A chave primária foi deletada."
16079 #: templates/indexes.twig:50
16080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16082 msgid "Index %s has been dropped."
16083 msgstr "Índice %s foi eliminado."
16085 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16086 #: templates/javascript/variables.twig:8
16087 msgid "calendar-month-year"
16088 msgstr "calendar-month-year"
16090 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16091 #: templates/javascript/variables.twig:11
16095 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16096 #: templates/javascript/variables.twig:16
16100 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16101 #: templates/javascript/variables.twig:17
16105 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16106 #: templates/javascript/variables.twig:18
16110 #: templates/javascript/variables.twig:20
16114 #: templates/javascript/variables.twig:21
16118 #: templates/javascript/variables.twig:22
16122 #: templates/javascript/variables.twig:23
16126 #. l10n: Short month name for May
16127 #: templates/javascript/variables.twig:24
16128 #: templates/javascript/variables.twig:38
16132 #: templates/javascript/variables.twig:25
16136 #: templates/javascript/variables.twig:26
16140 #: templates/javascript/variables.twig:27
16144 #: templates/javascript/variables.twig:28
16148 #: templates/javascript/variables.twig:29
16152 #: templates/javascript/variables.twig:30
16156 #: templates/javascript/variables.twig:31
16160 #. l10n: Short week day name for Sunday
16161 #: templates/javascript/variables.twig:57
16165 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16166 #: templates/javascript/variables.twig:66
16170 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16171 #: templates/javascript/variables.twig:67
16175 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16176 #: templates/javascript/variables.twig:68
16180 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16181 #: templates/javascript/variables.twig:69
16185 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16186 #: templates/javascript/variables.twig:70
16190 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16191 #: templates/javascript/variables.twig:71
16195 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16196 #: templates/javascript/variables.twig:72
16200 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16201 #: templates/javascript/variables.twig:74
16205 #: templates/javascript/variables.twig:82
16209 #: templates/javascript/variables.twig:83
16213 #: templates/javascript/variables.twig:84
16217 #: templates/javascript/variables.twig:90
16218 msgid "This field is required"
16219 msgstr "Este campo é obrigatório"
16221 #: templates/javascript/variables.twig:91
16222 msgid "Please fix this field"
16223 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
16225 #: templates/javascript/variables.twig:92
16226 msgid "Please enter a valid email address"
16227 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
16229 #: templates/javascript/variables.twig:93
16230 msgid "Please enter a valid URL"
16231 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
16233 #: templates/javascript/variables.twig:94
16234 msgid "Please enter a valid date"
16235 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16237 #: templates/javascript/variables.twig:95
16238 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16239 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16241 #: templates/javascript/variables.twig:96
16242 msgid "Please enter a valid number"
16243 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16245 #: templates/javascript/variables.twig:97
16246 msgid "Please enter a valid credit card number"
16247 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16249 #: templates/javascript/variables.twig:98
16250 msgid "Please enter only digits"
16251 msgstr "Por favor, digite apenas números"
16253 #: templates/javascript/variables.twig:99
16254 msgid "Please enter the same value again"
16255 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16257 #: templates/javascript/variables.twig:100
16258 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16259 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
16261 #: templates/javascript/variables.twig:101
16262 msgid "Please enter at least {0} characters"
16263 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
16265 #: templates/javascript/variables.twig:102
16266 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16267 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
16269 #: templates/javascript/variables.twig:103
16270 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16271 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
16273 #: templates/javascript/variables.twig:104
16274 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16275 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16277 #: templates/javascript/variables.twig:105
16278 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16279 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16281 #: templates/javascript/variables.twig:106
16282 msgid "Please enter a valid date or time"
16283 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
16285 #: templates/javascript/variables.twig:107
16286 msgid "Please enter a valid HEX input"
16287 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
16289 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16290 #: templates/javascript/variables.twig:108
16291 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16292 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16294 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16295 #: templates/javascript/variables.twig:109
16297 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16298 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16300 "Essas funções têm como objetivo retornar um resultado binário. Para evitar "
16301 "resultados inconsistentes, você deve armazená-lo em uma coluna BINARY, "
16302 "VARBINARY ou BLOB."
16304 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16305 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16309 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16310 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16312 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
16315 #: templates/login/form.twig:76
16319 #: templates/login/form.twig:85
16320 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16321 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16322 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16323 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16327 #: templates/login/form.twig:95
16328 msgid "Server choice:"
16329 msgstr "Escolha de servidor:"
16331 #: templates/login/header.twig:17
16333 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16334 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16335 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16337 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16338 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16339 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16342 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16344 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16345 "device and enter authentication code it generates."
16347 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
16348 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16350 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16351 msgid "Secret/key:"
16352 msgstr "Senha/chave:"
16354 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16355 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16356 msgid "Authentication code:"
16357 msgstr "Código de Autenticação:"
16359 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16361 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16362 "authentication code and verify your identity."
16364 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16365 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16367 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16369 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16370 "missing dependencies."
16372 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16373 "favor instale as dependências ausentes."
16375 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16376 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16377 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16378 msgid "Deprecated!"
16379 msgstr "Descontinuado!"
16381 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16382 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16383 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16384 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16386 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16389 "A API de FIDO U2F foi descontinuada em favor da API de Web Authentication "
16392 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16393 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16394 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16396 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16397 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16400 "Você ainda pode usar o Firefox para autenticar sua conta usando a API de "
16401 "FIDO U2F, no entanto, é recomendável usar a autenticação WebAuthn."
16403 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16405 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16406 "confirm registration on the device."
16408 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16409 "seguida confirme o registro no aparelho."
16411 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16413 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16414 "most likely refuse to authenticate you."
16416 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16417 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16419 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16421 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16422 "confirm login on the device."
16424 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16425 "Então confirme o login no aparelho."
16427 #: templates/login/twofactor.twig:10
16431 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16433 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16436 "Por favor, conecte seu aparelho WebAuthn/FIDO2. Em seguida confirme o "
16437 "registro no aparelho."
16439 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16441 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16443 "Por favor, conecte seu aparelho WebAuthn/FIDO2. Então confirme o login no "
16446 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16450 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16455 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16456 msgid "Show hidden navigation tree items."
16457 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
16459 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16463 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16467 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16468 msgid "Empty session data"
16469 msgstr "Limpar dados de sessão"
16471 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16475 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16476 msgid "phpMyAdmin documentation"
16477 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16479 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16480 msgid "MariaDB Documentation"
16481 msgstr "DocumentaçãoDocumentação MariaDB"
16483 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16484 msgid "MySQL Documentation"
16485 msgstr "Documentação MySQL"
16487 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16488 msgid "Navigation panel settings"
16489 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16491 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16492 msgid "Reload navigation panel"
16493 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16495 #: templates/navigation/main.twig:67
16496 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16497 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
16499 #: templates/navigation/main.twig:88
16501 msgstr "Envio de SQL"
16503 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16504 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16505 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16506 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16508 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16509 msgid "Clear fast filter"
16510 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16512 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16514 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16515 "import it for current session?"
16517 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16518 "importá-lo para a sessão atual?"
16520 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16521 msgid "Delete settings"
16522 msgstr "Excluir configurações"
16524 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16525 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16527 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16529 #: templates/preferences/header.twig:6
16530 msgid "Manage your settings"
16531 msgstr "Gerencie suas configurações"
16533 #: templates/preferences/header.twig:12
16534 msgid "Two-factor authentication"
16535 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16537 #: templates/preferences/header.twig:55
16538 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16539 msgid "Configuration has been saved."
16540 msgstr "A configuração foi salva."
16542 #: templates/preferences/header.twig:60
16545 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16546 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16548 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16549 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16551 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16552 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16553 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16555 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16556 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16557 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
16559 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16560 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16561 msgid "Saved on: @DATE@"
16562 msgstr "Salvo em: @DATE@"
16564 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16565 msgid "Import from file"
16566 msgstr "Importar do arquivo"
16568 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16569 msgid "Import from browser's storage"
16570 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
16572 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16573 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16575 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
16577 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16578 msgid "You have no saved settings!"
16579 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
16581 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16582 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16583 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16584 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
16586 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16587 msgid "Merge with current configuration"
16588 msgstr "Mesclar com configuração atual"
16590 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16593 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16596 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16597 "usando %sscript de configuração%s."
16599 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16600 msgid "Save as JSON file"
16601 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
16603 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16604 msgid "Save as PHP file"
16605 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16608 msgid "Save to browser's storage"
16609 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16612 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16613 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16616 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16617 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
16619 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16620 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16622 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
16625 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16626 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16627 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16628 msgid "Configure two-factor authentication"
16629 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16631 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16632 msgid "Enable two-factor authentication"
16633 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
16635 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16636 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16637 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16639 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16641 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16644 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16645 "usando apenas a senha."
16647 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16648 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16649 msgid "Disable two-factor authentication"
16650 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16653 msgid "Two-factor authentication status"
16654 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
16656 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16658 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16659 "dependencies to enable authentication backends."
16661 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16662 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
16664 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16665 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16666 msgid "Following composer packages are missing:"
16667 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16669 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16670 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16672 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16674 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16676 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16678 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16681 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16683 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16685 "Por favor, instale dependências opcionais para habilitar mais backends de "
16688 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16690 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16691 "storage to use it."
16693 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
16694 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16696 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16697 msgid "You have enabled two factor authentication."
16698 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16700 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16701 msgid "There are no recent tables."
16702 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16704 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16705 msgid "There are no favorite tables."
16706 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16708 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16709 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16710 msgstr "Armazenamento de configurações do phpMyAdmin"
16712 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16713 msgid "Configuration of pmadb…"
16714 msgstr "Configuração de pmadb…"
16716 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16717 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16718 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16722 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16723 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16733 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16735 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16737 msgstr "não está OK"
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16740 msgid "General relation features"
16741 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
16743 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16746 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16749 "%sCria%s um banco de dados chamado '%s' e instala as configurações do "
16752 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16755 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16757 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16762 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16764 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
16767 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16768 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16770 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16771 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16772 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16774 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16776 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16778 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16779 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16780 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16781 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16782 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16783 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16785 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16786 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16787 msgctxt "Correctly working"
16791 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16792 msgid "General relation features:"
16793 msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16805 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16806 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16808 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16809 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16811 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16812 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16814 msgstr "Habilitado"
16816 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16817 msgid "Display features:"
16818 msgstr "Exibir funcionalidades:"
16820 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16821 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16822 msgstr "Desenho e criação de PDFs:"
16824 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16825 msgid "Displaying column comments:"
16826 msgstr "Exibição de comentários da coluna:"
16828 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16829 msgid "Browser transformation:"
16830 msgstr "Transformações na navegação:"
16832 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16833 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16835 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
16838 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16839 msgid "Bookmarked SQL query:"
16840 msgstr "Consulta SQL marcada como favorita:"
16842 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16843 msgid "SQL history:"
16844 msgstr "Histórico SQL:"
16846 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16847 msgid "Persistent recently used tables:"
16848 msgstr "Tabelas recentemente usadas permanentes:"
16850 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16851 msgid "Persistent favorite tables:"
16852 msgstr "Tabelas favoritas permanentes:"
16854 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16855 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16856 msgstr "Preferências da IU das tabelas permanentes:"
16858 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16860 msgstr "Monitoramento:"
16862 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16863 msgid "User preferences:"
16864 msgstr "Preferências do usuário:"
16866 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16867 msgid "Configurable menus:"
16868 msgstr "Menus configuráveis:"
16870 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16871 msgid "Hide/show navigation items:"
16872 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação:"
16874 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16875 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16876 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example:"
16878 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16879 msgid "Managing central list of columns:"
16880 msgstr "Gerenciamento da lista central de colunas:"
16882 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16883 msgid "Remembering designer settings:"
16884 msgstr "Lembrança das configurações do designer:"
16886 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16887 msgid "Saving export templates:"
16888 msgstr "Salvando os modelos de exportação:"
16890 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16891 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16892 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16894 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16896 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16897 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
16899 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16900 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16901 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
16903 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16905 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16906 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16908 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
16909 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16911 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16912 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16914 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
16917 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16918 msgid "Select binary log to view"
16919 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16921 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16922 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16923 msgid "Truncate shown queries"
16924 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16926 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16927 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16928 msgid "Show full queries"
16929 msgstr "Mostrar consultas completas"
16931 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16933 msgstr "Nome do log"
16935 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16939 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16940 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16942 msgstr "ID do servidor"
16944 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16945 msgid "Original position"
16946 msgstr "Posição original"
16948 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16949 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16950 msgid "Information"
16951 msgstr "Informação"
16953 #: templates/server/collations/index.twig:4
16954 msgid "Character sets and collations"
16955 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16957 #: templates/server/collations/index.twig:23
16958 msgctxt "The collation is the default one"
16962 #: templates/server/databases/index.twig:3
16963 msgid "Databases statistics"
16964 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
16966 #: templates/server/databases/index.twig:9
16967 msgid "Create database"
16968 msgstr "Criar banco de dados"
16970 #: templates/server/databases/index.twig:50
16971 msgid "No privileges to create databases"
16972 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16974 #: templates/server/databases/index.twig:156
16975 #: templates/server/replication/index.twig:18
16976 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16977 msgid "Primary replication"
16978 msgstr "Replicação do primário"
16980 #: templates/server/databases/index.twig:160
16981 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16982 msgid "Replica replication"
16983 msgstr "Replicação da réplica"
16985 #: templates/server/databases/index.twig:181
16987 msgid "Jump to database '%s'"
16988 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16990 #: templates/server/databases/index.twig:242
16992 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16993 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
16995 #: templates/server/databases/index.twig:243
16996 msgid "Check privileges"
16997 msgstr "Verificar privilégios"
16999 #: templates/server/databases/index.twig:298
17001 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17002 "between the web server and the MySQL server."
17004 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
17005 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
17007 #: templates/server/databases/index.twig:300
17008 #: templates/server/databases/index.twig:301
17009 msgid "Enable statistics"
17010 msgstr "Habilitar estatísticas"
17012 #: templates/server/databases/index.twig:308
17013 msgid "No databases"
17014 msgstr "Nenhum banco de dados"
17016 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17017 msgid "Storage engines"
17018 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
17020 #: templates/server/engines/index.twig:13
17021 msgid "Storage Engine"
17022 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
17024 #: templates/server/engines/show.twig:45
17025 msgid "Unknown storage engine."
17026 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
17028 #: templates/server/export/index.twig:26
17029 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17030 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor."
17032 #: templates/server/export/index.twig:3
17033 msgid "Exporting databases from the current server"
17034 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
17036 #: templates/server/import/index.twig:3
17037 msgid "Importing into the current server"
17038 msgstr "Importando para o servidor atual"
17040 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17044 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17048 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17052 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17056 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17058 msgstr "desabilitado"
17060 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17064 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17068 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17069 msgid "Database for user account"
17070 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
17072 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17073 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17074 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
17076 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17077 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17078 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
17080 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17082 msgid "Grant all privileges on database %s."
17083 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
17085 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17086 msgid "No Password"
17089 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17093 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17094 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17095 msgctxt "Password strength"
17099 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17100 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17101 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17103 msgstr "Re-digite:"
17105 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17106 msgid "Password Hashing:"
17107 msgstr "Hashing de senha:"
17109 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17111 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17112 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17115 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
17116 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
17117 "conexão com o servidor."
17119 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17120 msgid "User group:"
17121 msgstr "Grupo de usuários:"
17123 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17124 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17125 msgid "Edit privileges:"
17126 msgstr "Editar privilégios:"
17128 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17129 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17130 msgid "User account"
17131 msgstr "Conta de usuário"
17133 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17134 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17136 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17137 "currently logged in."
17139 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
17141 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17144 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17145 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
17147 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17148 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17150 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17151 "that user possess on this routine."
17153 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
17154 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
17156 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17157 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17158 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17159 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
17161 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17162 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17163 msgid "Allows executing this routine."
17164 msgstr "Permitir executar esta rotina."
17166 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17167 msgid "Pagination of user accounts"
17168 msgstr "Paginação de contas de usuário"
17170 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17171 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17172 msgid "Login Information"
17173 msgstr "Informação de login"
17175 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17176 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17177 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17179 msgstr "Nome de usuário:"
17181 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17182 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17184 msgstr "Qualquer usuário"
17186 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17187 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17188 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17189 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17190 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17191 msgid "Use text field"
17192 msgstr "Usar campo texto"
17194 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17196 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17199 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
17200 "nome de servidor diferente."
17202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17204 msgstr "Nome do Host:"
17206 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17207 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17209 msgstr "Qualquer host"
17211 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17212 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17216 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17217 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17221 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17222 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17223 msgid "Use host table"
17224 msgstr "Usar tabela host"
17226 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17227 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17229 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17230 "table are used instead."
17232 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
17233 "na tabela Host são usados no lugar."
17235 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17236 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17237 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17238 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17239 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17240 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17244 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17245 msgid "Do not change the password"
17246 msgstr "Não mudar a senha"
17248 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17249 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17250 msgid "No password"
17253 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17254 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17258 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17259 msgid "Authentication plugin"
17260 msgstr "Plugin de autenticação"
17262 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17263 msgid "Password hashing method"
17264 msgstr "Método de hash de senha"
17266 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17268 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17269 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17270 "while connecting to the server."
17272 "Este método requer a utilização de uma '<em>conexão SSL</em> ' ou uma "
17273 "'<em>conexão não criptografada que criptografe a senha utilizando RSA</em>'; "
17274 "durante a conexão com o servidor."
17276 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17277 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17278 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17279 msgid "Edit user group"
17280 msgstr "Editar grupo de usuários"
17282 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17283 msgid "Column-specific privileges"
17284 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
17286 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17287 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17288 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17290 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17291 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17293 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
17296 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17297 msgid "Add privileges on the following table:"
17298 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17300 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17301 msgid "Add privileges on the following routine:"
17302 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17312 msgctxt "None privileges"
17316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17321 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17322 "that user possess yourself."
17324 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
17325 "privilégios que ele mesmo possui."
17327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17332 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17333 msgid "Global privileges"
17334 msgstr "Privilégios globais"
17336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17337 msgid "Administration"
17338 msgstr "Administração"
17340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17343 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17345 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
17348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17349 msgid "Allows creating foreign key relations."
17350 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17353 msgid "Not used on MariaDB."
17354 msgstr "Não usado no MariaDB."
17356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17357 msgid "Not used for this MySQL version."
17358 msgstr "Não usado nessa versão do MySQL."
17360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17361 msgid "Resource limits"
17362 msgstr "Limites de recursos"
17364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17365 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17366 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
17368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17370 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17372 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
17374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17377 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17378 "execute per hour."
17380 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17381 "usuário pode executar por hora."
17383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17385 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17386 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
17388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17390 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17391 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
17393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17394 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17395 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17398 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17399 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17402 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17403 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17406 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17408 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17411 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17413 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17416 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17418 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17420 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17421 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17422 msgid "User accounts overview"
17423 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
17425 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17426 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17427 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17428 msgid "User groups"
17429 msgstr "Grupos de usuários"
17431 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17432 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17433 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17434 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
17436 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17437 msgid "Change login information / Copy user account"
17438 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
17440 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17441 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17442 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
17444 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17445 msgid "… keep the old one."
17446 msgstr "… manter o antigo."
17448 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17449 msgid "… delete the old one from the user tables."
17450 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
17452 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17454 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17456 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
17458 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17460 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17463 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
17465 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17467 msgstr "Grupo de usuários"
17469 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17470 msgid "Remove selected user accounts"
17471 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
17473 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17474 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17475 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
17477 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17478 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17479 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
17481 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17482 msgid "Save changes"
17483 msgstr "Salvar alterações"
17485 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17486 msgid "Replica configuration"
17487 msgstr "Configuração da réplica"
17489 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17490 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17491 msgid "Change or reconfigure primary server"
17492 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor primário"
17494 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17496 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17497 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17499 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
17500 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
17503 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17507 #: templates/server/replication/index.twig:21
17510 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17511 "like to %sconfigure%s it?"
17513 "Esse servidor não está configurado como primário em um processo de "
17514 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
17516 #: templates/server/replication/index.twig:43
17517 msgid "No privileges"
17518 msgstr "Sem privilégios"
17520 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17521 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17522 msgid "Add replica replication user"
17523 msgstr "Adicionar usuário de replicação de réplica"
17525 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17526 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17527 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17528 msgid "Use text field:"
17529 msgstr "Usar campo de texto:"
17531 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17532 msgid "Generate password:"
17533 msgstr "Gerar senha:"
17535 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17536 msgid "Primary configuration"
17537 msgstr "Configuração do primário"
17539 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17541 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17542 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17543 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17544 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17545 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17547 "Este servidor não está configurado como servidor primário em um processo de "
17548 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17549 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
17550 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
17551 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17553 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17554 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17555 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17557 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17558 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17559 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17561 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17562 msgid "Please select databases:"
17563 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17565 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17567 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17568 "and please restart the MySQL server afterwards."
17570 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
17571 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17573 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17575 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17576 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17577 "configured as primary."
17579 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17580 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17581 "<strong>está</strong> configurado como primário."
17583 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17584 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17586 "Este servidor é configurado como primário em um processo de replicação."
17588 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17589 msgid "Show connected replicas"
17590 msgstr "Mostrar réplicas conectadas"
17592 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17594 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17597 "Apenas as réplicas iniciadas com a opção --report-host=host_name estão "
17598 "visíveis nesta lista."
17600 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17601 msgid "Primary connection:"
17602 msgstr "Conexão do primário:"
17604 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17605 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17606 msgstr "Processo SQL da réplica não está em execução!"
17608 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17609 msgid "Replica IO Thread not running!"
17610 msgstr "Processo IO da réplica não está em execução!"
17612 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17614 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17616 "O servidor está configurado como réplica em um processo de replicação. Você "
17619 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17620 msgid "See replica status table"
17621 msgstr "Ver a tabela de status da réplica"
17623 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17624 msgid "Control replica:"
17625 msgstr "Controlar réplica:"
17627 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17628 msgid "Reset replica"
17629 msgstr "Redefinir réplica"
17631 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17632 msgid "Start SQL Thread only"
17633 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
17635 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17636 msgid "Stop SQL Thread only"
17637 msgstr "Somente parar o processo SQL"
17639 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17640 msgid "Start IO Thread only"
17641 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
17643 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17644 msgid "Stop IO Thread only"
17645 msgstr "Somente parar o processo IO"
17647 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17648 msgid "Error management:"
17649 msgstr "Administração de erros:"
17651 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17652 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17654 "Ignorar os erros pode resultar em primário e réplica não sincronizados!"
17656 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17657 msgid "Skip current error"
17658 msgstr "Pular erro atual"
17660 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17662 msgid "Skip next %s errors."
17663 msgstr "Pular próximos %s erros."
17665 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17668 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17669 "like to %sconfigure%s it?"
17671 "Este servidor não está configurado como réplica em um processo de "
17672 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
17674 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17675 msgid "Primary status"
17676 msgstr "Estado do primário"
17678 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17679 msgid "Replica status"
17680 msgstr "Estado da réplica"
17682 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17683 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17684 #: templates/server/variables/index.twig:31
17688 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17689 msgid "Current server:"
17690 msgstr "Servidor atual:"
17692 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17693 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17694 msgid "Advisor system"
17695 msgstr "Sistema de assessoria"
17697 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17698 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17699 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17701 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17702 msgid "Instructions"
17703 msgstr "Instruções"
17705 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17707 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17708 "analyzing the server status variables."
17710 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17711 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
17713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17715 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17716 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17719 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17720 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17722 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17724 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17725 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17726 "tuning can have a very negative effect on performance."
17728 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17729 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17730 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17733 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17735 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17736 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17737 "no clearly measurable improvement."
17739 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17740 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
17741 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17743 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17744 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17745 msgstr "Ocorreram erros durante a execução de expressões de regras:"
17747 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17748 msgid "Possible performance issues"
17749 msgstr "Possíveis problemas de performance"
17751 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17755 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17756 msgid "Recommendation:"
17757 msgstr "Recomendação:"
17759 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17760 msgid "Justification:"
17761 msgstr "Justificação:"
17763 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17764 msgid "Used variable / formula:"
17765 msgstr "Variável / fórmula utilizada:"
17767 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17771 #: templates/server/status/base.twig:16
17772 msgid "Query statistics"
17773 msgstr "Estatísticas de consultas"
17775 #: templates/server/status/base.twig:21
17776 msgid "All status variables"
17777 msgstr "Todas as variáveis de status"
17779 #: templates/server/status/base.twig:26
17783 #: templates/server/status/base.twig:31
17787 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17788 msgid "Start Monitor"
17789 msgstr "Iniciar monitor"
17791 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17792 msgid "Instructions/Setup"
17793 msgstr "Instruções/Configurações"
17795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17796 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17797 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17801 msgstr "Adicionar gráfico"
17803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17804 msgid "Enable charts dragging"
17805 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
17807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17808 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17809 msgid "Refresh rate"
17810 msgstr "Taxa de atualização"
17812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17813 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17816 msgstr "%d segundo"
17818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17819 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17822 msgstr "%d segundos"
17824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17825 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17831 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17834 msgstr "%d minutos"
17836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17837 msgid "Chart columns"
17838 msgstr "Colunas do gráfico"
17840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17841 msgid "Chart arrangement"
17842 msgstr "Organização de gráficos"
17844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17846 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17847 "may want to export it if you have a complicated set up."
17849 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17850 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17853 msgid "Reset to default"
17854 msgstr "Resetar para o padrão"
17856 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17857 msgid "Monitor Instructions"
17858 msgstr "Instruções do monitor"
17860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17862 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17863 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17864 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17865 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17866 "increases server load by up to 15%."
17868 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17869 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17870 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17871 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
17872 "carga do servidor em até 15%."
17874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17875 msgid "Using the monitor:"
17876 msgstr "Usando o monitor:"
17878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17880 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17881 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17882 "chart using the cog icon on each respective chart."
17884 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17885 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
17886 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
17889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17891 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17892 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17893 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17894 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17896 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
17897 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
17898 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
17899 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
17900 "para, então, analisá-los."
17902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17903 msgid "Please note:"
17904 msgstr "Favor perceber que:"
17906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17908 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17909 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17910 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17911 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17913 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17914 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17915 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17916 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
17917 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17919 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
17920 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
17921 # depends of the context.
17922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17924 msgid "Chart Title"
17925 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
17927 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
17928 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
17929 # depends of the context.
17930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17931 msgid "Preset chart"
17932 msgstr "Gráfico predefinido"
17934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17935 msgid "Status variable(s)"
17936 msgstr "Variável(is) de status"
17938 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17939 msgid "Select series:"
17940 msgstr "Selecione série:"
17942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17943 msgid "Commonly monitored"
17944 msgstr "Normalmente monitorado"
17946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17947 msgid "or type variable name:"
17948 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17951 msgid "Display as differential value"
17952 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17955 msgid "Apply a divisor"
17956 msgstr "Aplicar um divisor"
17958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17959 msgid "Append unit to data values"
17960 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
17962 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17963 msgid "Add this series"
17964 msgstr "Adicionar esta série"
17966 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17967 msgid "Clear series"
17968 msgstr "Limpar séries"
17970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17971 msgid "Series in chart:"
17972 msgstr "Séries no gráfico:"
17974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17975 msgid "Log statistics"
17976 msgstr "Estatísticas de log"
17978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17979 msgid "Selected time range:"
17980 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
17982 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17983 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17984 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17987 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17988 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17991 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17992 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17995 msgid "Results are grouped by query text."
17996 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17999 msgid "Query analyzer"
18000 msgstr "Analisador de consulta"
18002 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18003 msgid "Show only active"
18004 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
18006 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18008 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18009 "web server and the MySQL server."
18011 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
18012 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
18014 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18015 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18016 msgid "Questions since startup:"
18017 msgstr "Questões desde a inicialização:"
18019 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18023 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18024 msgid "per minute:"
18025 msgstr "por minuto:"
18027 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18028 msgid "per second:"
18029 msgstr "por segundo:"
18031 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18035 #. l10n: # = Amount of queries
18036 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18040 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18041 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18042 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18044 msgstr "ø por hora"
18046 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18047 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18048 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
18050 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18052 msgid "Network traffic since startup: %s"
18053 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
18055 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18057 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18058 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
18060 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18062 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18063 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18065 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
18066 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
18068 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18070 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18071 "<b>replication</b> process."
18073 "Este servidor MySQL funciona como <b>primário</b> e <b>réplica</b> em "
18074 "processo de <b>replicação</b>."
18076 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18078 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18080 "Este servidor MySQL funciona como <b>primário</b> em processo de "
18081 "<b>replicação</b>."
18083 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18085 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18087 "Este servidor MySQL funciona como <b>réplica</b> em processo de "
18088 "<b>replicação</b>."
18090 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18091 msgid "Replication status"
18092 msgstr "Status de replicação"
18094 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18095 msgid "Not enough privilege to view server status."
18096 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
18098 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18099 msgid "Show only alert values"
18100 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
18102 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18103 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18104 msgid "Filter by category…"
18105 msgstr "Filtrar por categoria…"
18107 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18108 msgid "Show unformatted values"
18109 msgstr "Exibir valores não formatados"
18111 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18112 msgid "Related links:"
18113 msgstr "Links relacionados:"
18115 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18116 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18117 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
18119 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18120 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18121 msgid "Add user group"
18122 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
18124 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18126 msgid "Edit user group: '%s'"
18127 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
18129 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18130 msgid "User group menu assignments"
18131 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
18133 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18134 msgid "Group name:"
18135 msgstr "Nome do Grupo:"
18137 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18138 msgid "Server level tabs"
18139 msgstr "Guias de Servidor"
18141 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18142 msgid "Database level tabs"
18143 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
18145 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18146 msgid "Table level tabs"
18147 msgstr "Guias de Tabelas"
18149 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18150 msgid "Delete user group"
18151 msgstr "Deletar grupo de usuários"
18153 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18155 msgid "Users of '%s' user group"
18156 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
18158 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18159 msgid "No users were found belonging to this user group."
18160 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
18162 #: templates/server/variables/index.twig:5
18163 msgid "Server variables and settings"
18164 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
18166 #: templates/server/variables/index.twig:43
18167 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18168 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
18170 #: templates/server/variables/index.twig:69
18171 msgid "Session value"
18172 msgstr "Valor da sessão"
18174 #: templates/server/variables/index.twig:80
18176 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18178 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
18181 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18183 msgstr "Visão geral"
18185 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18186 msgid "Configuration file"
18187 msgstr "Arquivo de configuração"
18189 #: templates/setup/config/index.twig:16
18190 msgid "Generated configuration file"
18191 msgstr "Arquivo de configuração gerado"
18193 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18197 #: templates/setup/error.twig:3
18198 msgid "Submitted form contains errors"
18199 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18201 #: templates/setup/error.twig:6
18202 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18203 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18205 #: templates/setup/error.twig:14
18206 msgid "Ignore errors"
18207 msgstr "Ignorar erros"
18209 #: templates/setup/error.twig:18
18211 msgstr "Mostrar formulário"
18213 #: templates/setup/home/index.twig:23
18214 msgid "Show hidden messages"
18215 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18217 #: templates/setup/home/index.twig:79
18218 msgid "There are no configured servers"
18219 msgstr "Não existem servidores configurados"
18221 #: templates/setup/home/index.twig:88
18223 msgstr "Novo servidor"
18225 #: templates/setup/home/index.twig:110
18226 msgid "Default language"
18227 msgstr "Idioma padrão"
18229 #: templates/setup/home/index.twig:128
18230 msgid "Default server"
18231 msgstr "Servidor padrão"
18233 #: templates/setup/home/index.twig:139
18234 msgid "let the user choose"
18235 msgstr "deixar o usuário escolher"
18237 #: templates/setup/home/index.twig:146
18239 msgstr "- nenhum -"
18241 #: templates/setup/home/index.twig:153
18242 msgid "End of line"
18243 msgstr "Fim de linha"
18245 #: templates/setup/home/index.twig:164
18249 #: templates/setup/home/index.twig:175
18250 msgid "phpMyAdmin homepage"
18251 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18253 #: templates/setup/home/index.twig:176
18257 #: templates/setup/home/index.twig:177
18258 msgid "Check for latest version"
18259 msgstr "Verificar a última versão"
18261 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18262 msgid "Edit server"
18263 msgstr "Editar servidor"
18265 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18266 msgid "Add a new server"
18267 msgstr "Adicionar novo servidor"
18269 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18270 msgid "Something went wrong."
18271 msgstr "Algo deu errado."
18273 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18274 msgid "Bookmark this SQL query"
18275 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
18277 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18281 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18282 msgid "Let every user access this bookmark"
18283 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
18285 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18286 msgid "Detailed profile"
18287 msgstr "Perfil detalhado"
18289 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18293 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18294 msgid "Summary by state"
18295 msgstr "Índice por estado"
18297 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18299 msgstr "Tempo Total"
18301 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18305 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18309 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18313 #: templates/sql/query.twig:44
18314 msgid "Get auto-saved query"
18315 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18317 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18318 #: templates/sql/query.twig:51
18319 msgid "Bind parameters"
18320 msgstr "Unir parâmetros"
18322 #: templates/sql/query.twig:84
18323 msgid "Bookmark this SQL query:"
18324 msgstr "Marcar essa query SQL:"
18326 #: templates/sql/query.twig:100
18327 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18328 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
18330 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18332 msgstr "Delimitadores"
18334 #: templates/sql/query.twig:119
18335 msgid "Show this query here again"
18336 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
18338 #: templates/sql/query.twig:134
18339 msgid "Rollback when finished"
18340 msgstr "Recuar quando finalizado"
18342 #: templates/sql/query.twig:156
18343 msgid "Bookmarked SQL query"
18344 msgstr "Consulta SQL marcada"
18346 #: templates/sql/query.twig:160
18350 #: templates/sql/query.twig:169
18352 msgstr "compartilhado"
18354 #: templates/sql/query.twig:182
18356 msgstr "Apenas visualizar"
18358 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18359 msgid "Use this value"
18360 msgstr "Usar este valor"
18362 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18364 msgstr "Tipo de gráfico"
18366 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18367 msgctxt "Chart type"
18371 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18372 msgctxt "Chart type"
18376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18377 msgctxt "Chart type"
18381 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18382 msgctxt "Chart type"
18386 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18387 msgctxt "Chart type"
18391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18392 msgctxt "Chart type"
18396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18397 msgctxt "Chart type"
18399 msgstr "Cronologia"
18401 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18402 msgctxt "Chart type"
18406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18411 msgid "Chart title:"
18412 msgstr "Título do gráfico:"
18414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18423 msgid "X-Axis label:"
18424 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18426 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18430 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18431 msgid "Y-Axis label:"
18432 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18434 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18438 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18439 msgid "Series names are in a column"
18440 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18443 msgid "Series column:"
18444 msgstr "Coluna de série:"
18446 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18447 msgid "Value Column:"
18448 msgstr "Coluna de valor:"
18450 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18451 msgid "Save chart as image"
18452 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
18454 #: templates/table/export/index.twig:12
18456 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18457 "name and @TABLE@ will become the table name."
18459 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome do banco de dados e "
18460 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18462 #: templates/table/export/index.twig:7
18464 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18465 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18467 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18468 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18469 msgid "Table search"
18470 msgstr "pesquisar tabela"
18472 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18473 #: templates/table/search/index.twig:10
18474 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18475 msgid "Zoom search"
18476 msgstr "pesquisa detalhada"
18478 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18479 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18480 #: templates/table/search/index.twig:16
18481 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18482 msgid "Find and replace"
18483 msgstr "Pesquisar e substituir"
18485 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18486 msgid "Replace with:"
18487 msgstr "Substituir com:"
18489 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18490 msgid "Use regular expression"
18491 msgstr "Use expressões regulares"
18493 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18494 msgid "Find and replace - preview"
18495 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
18497 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18498 msgid "Original string"
18499 msgstr "String original"
18501 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18502 msgid "Replaced string"
18503 msgstr "String substituída"
18505 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18507 msgstr "Substituir"
18509 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18510 msgid "Display GIS Visualization"
18511 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18513 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18514 msgid "Label column"
18515 msgstr "Coluna de rótulo"
18517 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18519 msgstr "-- nenhum --"
18521 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18522 msgid "Spatial column"
18523 msgstr "Coluna espacial"
18525 #: templates/table/import/index.twig:3
18527 msgid "Importing into the table \"%s\""
18528 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
18530 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18531 msgid "Index name:"
18532 msgstr "Nome do índice:"
18534 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18536 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18538 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
18540 #: templates/table/index_form.twig:37
18541 msgid "Index choice:"
18542 msgstr "Escolha de índice:"
18544 #: templates/table/index_form.twig:57
18545 msgid "Advanced options"
18546 msgstr "Opções avançadas"
18548 #: templates/table/index_form.twig:67
18549 msgid "Key block size:"
18550 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18552 #: templates/table/index_form.twig:84
18553 msgid "Index type:"
18554 msgstr "Tipo de índice:"
18556 #: templates/table/index_form.twig:101
18558 msgstr "Verificador:"
18560 #: templates/table/index_form.twig:117
18562 msgstr "Cometário:"
18564 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18565 msgid "Drag to reorder"
18566 msgstr "Arraste para reordenar"
18568 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18569 msgid "Insert as new row"
18570 msgstr "Inserir como um novo registro"
18572 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18573 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18574 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18576 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18577 msgid "Show insert query"
18578 msgstr "Exibir consulta insert"
18580 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18584 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18585 msgid "Go back to previous page"
18586 msgstr "Ir para a página anterior"
18588 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18589 msgid "Insert another new row"
18590 msgstr "Inserir um registro novo"
18592 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18593 msgid "Go back to this page"
18594 msgstr "Voltar para esta página"
18596 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18597 msgid "Edit next row"
18598 msgstr "Editar o próximo registro"
18600 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18602 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18604 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18605 "em qualquer direção."
18607 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18611 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18612 msgid "Use the NULL value for this column."
18613 msgstr "Use o valor NULL para esta coluna."
18615 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18616 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18617 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18619 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18620 msgid "Binary - do not edit"
18621 msgstr "Binário - não edite"
18623 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18624 #: templates/table/search/input_box.twig:38
18625 msgid "Edit/Insert"
18626 msgstr "Inserir/Editar"
18628 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18630 msgid "Continue insertion with %s rows"
18631 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18633 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18635 msgstr "Soma de verificação"
18637 #: templates/table/operations/index.twig:9
18638 msgid "Alter table order by"
18639 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
18641 #: templates/table/operations/index.twig:20
18642 msgctxt "Alter table order by a single field."
18646 #: templates/table/operations/index.twig:50
18647 msgid "Move table to (database.table)"
18648 msgstr "Mover tabela para (database.table)"
18650 #: templates/table/operations/index.twig:101
18651 msgid "Table options"
18652 msgstr "Opções da tabela"
18654 #: templates/table/operations/index.twig:105
18655 msgid "Rename table to"
18656 msgstr "Renomear a tabela para"
18658 #: templates/table/operations/index.twig:123
18659 msgid "Table comments"
18660 msgstr "Comentários da tabela"
18662 #: templates/table/operations/index.twig:170
18663 msgid "Change all column collations"
18664 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18666 #: templates/table/operations/index.twig:251
18667 msgid "Copy table to (database.table)"
18668 msgstr "Copiar tabela para (database.table)"
18670 #: templates/table/operations/index.twig:322
18671 msgid "Switch to copied table"
18672 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18674 #: templates/table/operations/index.twig:364
18675 msgid "Defragment table"
18676 msgstr "Desfragmentar tabela"
18678 #: templates/table/operations/index.twig:372
18680 msgid "Table %s has been flushed."
18681 msgstr "A tabela %s foi limpa."
18683 #: templates/table/operations/index.twig:376
18684 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18685 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18687 #: templates/table/operations/index.twig:413
18688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18689 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18691 #: templates/table/operations/index.twig:431
18692 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18693 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18695 #: templates/table/operations/index.twig:452
18696 msgid "Delete the table (DROP)"
18697 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18699 #: templates/table/operations/index.twig:474
18700 msgid "Partition maintenance"
18701 msgstr "Manutenção da partição"
18703 #: templates/table/operations/index.twig:500
18704 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18705 msgid "Remove partitioning"
18706 msgstr "Remover particionamento"
18708 #: templates/table/operations/index.twig:513
18709 msgid "Check referential integrity"
18710 msgstr "Verificar integridade referencial"
18712 #: templates/table/operations/view.twig:12
18713 msgid "Rename view to"
18714 msgstr "Renomear view para"
18716 #: templates/table/operations/view.twig:37
18717 msgid "Delete the view (DROP)"
18718 msgstr "Remover view (DROP)"
18720 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18721 msgid "Relation view"
18722 msgstr "Visão de relação(ões)"
18724 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18725 msgid "Analyze partition"
18726 msgstr "Analisar partição"
18728 #: templates/table/partition/check.twig:2
18729 msgid "Check partition"
18730 msgstr "Verificar partição"
18732 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18733 msgid "Drop partition"
18734 msgstr "Remover partição"
18736 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18737 msgid "Optimize partition"
18738 msgstr "Otimizar partição"
18740 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18741 msgid "Rebuild partition"
18742 msgstr "Reconstruir partição"
18744 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18745 msgid "Repair partition"
18746 msgstr "Reparar partição"
18748 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18749 msgid "Truncate partition"
18750 msgstr "Truncar partição"
18752 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18753 msgid "table-specific"
18754 msgstr "específico de tabela"
18756 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18757 msgid "Foreign key constraints"
18758 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18760 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18764 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18765 msgid "Constraint properties"
18766 msgstr "Propriedades da restrição"
18768 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18770 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18771 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18772 "creating the foreign key."
18774 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18775 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18776 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18778 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18780 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18782 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18785 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18786 msgid "Foreign key constraint"
18787 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18789 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18790 msgid "+ Add constraint"
18791 msgstr "+ Adicionar restrição"
18793 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18794 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18795 msgid "Internal relationships"
18796 msgstr "Relacionamentos internos"
18798 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18799 msgid "Internal relation"
18800 msgstr "Relações internas"
18802 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18804 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18807 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18808 "correspondente existe."
18810 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18811 msgid "Choose column to display:"
18812 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18814 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18816 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18817 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18819 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18820 msgid "Constraint name"
18821 msgstr "Nome da restrição"
18823 #: templates/table/search/index.twig:27
18824 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18825 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
18827 #: templates/table/search/index.twig:111
18828 msgid "Select columns (at least one):"
18829 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
18831 #: templates/table/search/index.twig:130
18832 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18833 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
18835 #: templates/table/search/index.twig:138
18836 msgid "Number of rows per page"
18837 msgstr "Número de registros por página"
18839 #: templates/table/search/index.twig:144
18840 msgid "Display order:"
18841 msgstr "Ordem de exibição:"
18843 #: templates/table/search/index.twig:181
18844 msgid "Range search"
18845 msgstr "Intervalo de pesquisa"
18847 #: templates/table/search/index.twig:187
18848 msgid "Minimum value:"
18849 msgstr "Valor mínimo:"
18851 #: templates/table/search/index.twig:190
18852 msgid "Maximum value:"
18853 msgstr "Valor máximo:"
18855 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18857 msgstr "Linha inicial:"
18859 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
18864 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18865 msgid "No partitioning defined!"
18866 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18868 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18869 msgid "Partitioned by:"
18870 msgstr "Particionado por:"
18872 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18873 msgid "Sub partitioned by:"
18874 msgstr "Subparticionado por:"
18876 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18877 msgid "Data length"
18878 msgstr "Comprimento dos dados"
18880 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18881 msgid "Index length"
18882 msgstr "Comprimento do índice"
18884 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18885 msgid "Partition table"
18886 msgstr "Tabela de partições"
18888 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18889 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18890 msgid "Edit partitioning"
18891 msgstr "Editar particionamento"
18893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18894 msgid "Media type:"
18895 msgstr "Tipo de mídia:"
18897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18898 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18899 msgctxt "None for default"
18903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18910 msgid "Column %s has been dropped."
18911 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18915 msgid "A primary key has been added on %s."
18916 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18923 msgid "An index has been added on %s."
18924 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18927 msgid "Distinct values"
18928 msgstr "Procurar valores distintos"
18930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18932 msgid "Remove from central columns"
18933 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18937 msgid "Add to central columns"
18938 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
18940 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
18943 msgid "Move columns"
18944 msgstr "Mover campo(s)"
18946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18947 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18948 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
18950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
18951 #: templates/view_create.twig:13
18953 msgstr "Tela de edição"
18955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18956 msgid "Propose table structure"
18957 msgstr "Propor estrutura de tabela"
18959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
18961 msgstr "Normalizar"
18963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
18965 msgstr "Modo de visão"
18967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
18969 msgid "Add %s column(s)"
18970 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
18973 msgid "at beginning of table"
18974 msgstr "No início da tabela"
18976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
18978 msgid "Create an index on %s columns"
18979 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18981 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18982 msgid "Space usage"
18983 msgstr "Uso do espaço"
18985 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18989 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18990 msgid "Row statistics"
18991 msgstr "Estatísticas do registro"
18993 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18997 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19001 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19002 msgid "partitioned"
19003 msgstr "particionado"
19005 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19007 msgstr "Comprimento do registro"
19009 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19011 msgstr "Tamanho do registro"
19013 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19014 msgid "Next autoindex"
19015 msgstr "Próximo auto-índice"
19017 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19018 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19019 msgid "Delete version"
19020 msgstr "Excluir versão"
19022 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19024 msgid "Activate tracking for %s"
19025 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
19027 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19028 msgid "Activate now"
19029 msgstr "Ativar agora"
19031 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19033 msgid "Deactivate tracking for %s"
19034 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
19036 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19037 msgid "Deactivate now"
19038 msgstr "Desativar agora"
19040 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19041 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19046 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19050 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19052 msgstr "Nome de usuário"
19054 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19055 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19057 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
19060 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19061 msgid "Additional search criteria"
19062 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
19064 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19065 msgid "Use this column to label each point"
19066 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
19068 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19069 msgid "Maximum rows to plot"
19070 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
19072 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19073 msgid "Browse/Edit the points"
19074 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
19076 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19080 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19082 msgstr "Resetar zoom"
19084 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19085 #: templates/top_menu.twig:4
19086 msgid "Toggle navigation"
19087 msgstr "Alternar a navegação"
19089 #. l10n: Current page
19090 #: templates/top_menu.twig:14
19094 #: templates/transformation_overview.twig:1
19095 msgid "Available media types"
19096 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
19098 #: templates/transformation_overview.twig:13
19099 msgid "Available browser display transformations"
19100 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
19102 #: templates/transformation_overview.twig:19
19103 #: templates/transformation_overview.twig:38
19104 msgctxt "for media type transformation"
19105 msgid "Description"
19108 #: templates/transformation_overview.twig:32
19109 msgid "Available input transformations"
19110 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
19112 #: templates/view_create.twig:65
19114 msgstr "Nome da VIEW"
19116 #: templates/view_create.twig:79
19117 msgid "Column names"
19118 msgstr "Nome das colunas"
19120 #~ msgid "Matched rows:"
19121 #~ msgstr "Linhas afetadas:"
19124 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19125 #~ msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
19128 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19129 #~ msgstr "Explicação da analise em %s"
19131 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19132 #~ msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
19134 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19136 #~ "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
19139 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19141 #~ "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
19142 #~ "(blowfish_secret)."
19144 #, fuzzy, php-format
19146 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19148 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19149 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19150 #~ msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
19152 #~ msgid "Configuration saved."
19153 #~ msgstr "Configuração salva."
19156 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19157 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19159 #~ "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz "
19160 #~ "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
19161 #~ "diretório config."
19163 #~ msgid "Configuration not saved!"
19164 #~ msgstr "Configuração não foi salva!"
19167 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19168 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19169 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19171 #~ "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no "
19172 #~ "servidor web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
19173 #~ "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
19174 #~ "baixá-la ou exibi-la."
19176 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19177 #~ msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
19179 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19180 #~ msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
19182 #~ msgid "Master configuration"
19183 #~ msgstr "Configuração mestre"
19185 #~ msgid "Master connection:"
19186 #~ msgstr "Conexão mestre:"
19188 #~ msgid "Reset slave"
19189 #~ msgstr "Reiniciar escravo"
19191 #~ msgid "Master status"
19192 #~ msgstr "Status do master"
19194 #~ msgid "Slave status"
19195 #~ msgstr "Status do(s) slave(s)"
19197 #~ msgid "SQL history"
19198 #~ msgstr "Histórico SQL"
19201 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19202 #~ "options for other formats."
19204 #~ "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
19205 #~ "ignorar as opções de outros formatos."
19207 #~ msgid "Browse your computer"
19208 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
19210 #~ msgid "Databases:"
19211 #~ msgstr "Bancos de dados:"
19213 #~ msgid "Print view"
19214 #~ msgstr "Imprimir view"
19216 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19217 #~ msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
19222 #~ msgid "Copy column name."
19223 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19225 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19227 #~ "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para "
19228 #~ "a área de transferência."
19231 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19233 #~ "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter "
19236 #~ msgid "No preview available."
19237 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
19239 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19240 #~ msgstr "Chave privada do reCaptcha"
19242 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19243 #~ msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
19245 #~ msgctxt "Create new routine"
19250 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19252 #~ "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
19256 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19259 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da "
19260 #~ "regra anterior."
19262 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19263 #~ msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
19265 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19266 #~ msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
19268 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19270 #~ "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado "
19273 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19275 #~ "O arquivo de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19278 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19279 #~ msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
19281 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19282 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19284 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19285 #~ msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
19287 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19288 #~ msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
19290 #~ msgid "Create %s"
19291 #~ msgstr "Criar %s"
19294 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19295 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19296 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19299 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
19300 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19301 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19302 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19304 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19305 #~ msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
19307 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19308 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19311 #~ msgstr "gatilho"
19313 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19314 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19319 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19320 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19322 #~ msgid "Update Query"
19323 #~ msgstr "Atualizar query"
19325 #~ msgid "Submit Query"
19326 #~ msgstr "Enviar query"
19328 #~ msgid "Rule details"
19329 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19331 #~ msgid "Partition %s"
19332 #~ msgstr "Partição %s"
19334 #~ msgctxt "Next month"
19336 #~ msgstr "Próximo"
19341 #~ msgctxt "Short week day name"
19345 #~ msgid "This Host"
19346 #~ msgstr "Este host"
19348 #~ msgid "Use Host Table"
19349 #~ msgstr "Usar tabela Host"
19351 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19352 #~ msgid "Description"
19353 #~ msgstr "Descrição"
19358 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19359 #~ msgid "Description"
19360 #~ msgstr "Descrição"
19362 #~ msgid "Full start"
19363 #~ msgstr "Inicialização completa"
19365 #~ msgid "Full stop"
19366 #~ msgstr "Paralisação completa"
19368 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19369 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
19371 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19372 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
19374 #~ msgid "%count% second"
19375 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19376 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
19377 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
19379 #~ msgid "%count% minute"
19380 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19381 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
19382 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
19384 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19385 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
19387 #~ msgid "Show Full Queries"
19388 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19390 #~ msgid "%count% database"
19391 #~ msgid_plural "%count% databases"
19392 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
19393 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
19395 #~ msgid "No Two-Factor"
19396 #~ msgstr "Sem dois fatores"
19399 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19400 #~ "without the gd PHP extension."
19402 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
19403 #~ "sem a extensão gd do PHP."
19406 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19407 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19409 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
19410 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
19412 #~ msgid "OTP url:"
19413 #~ msgstr "url OTP:"
19416 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19417 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19419 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
19420 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
19422 #~ msgid "No auto-saved query"
19423 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19425 #~ msgid "Font size"
19426 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19429 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19430 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19432 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
19433 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
19435 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19436 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
19438 #~ msgctxt "Text context"
19442 #~ msgid "Customize export options"
19443 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19445 #~ msgid "Customize import defaults"
19446 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
19448 #~ msgid "Customize navigation panel"
19449 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
19451 #~ msgid "Customize main panel"
19452 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
19455 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19457 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
19460 #~ msgid "Unknonwn"
19461 #~ msgstr "Desconhecido"
19463 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19464 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
19466 #~ msgid "Global value"
19467 #~ msgstr "Valor global"
19469 #~ msgctxt "Collation variant"
19470 #~ msgid "weight=2"
19473 #~ msgctxt "Collation variant"
19475 #~ msgstr "nível=2"
19477 #~ msgid "Old column name"
19478 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
19480 #~ msgid "You have to add at least one column."
19481 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
19483 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19484 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
19489 #~ msgid "dictionary"
19490 #~ msgstr "dicionário"
19492 #~ msgid "phone book"
19493 #~ msgstr "agenda de telefones"
19495 #~ msgid "Traditional Spanish"
19496 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
19498 #~ msgid "binary collation"
19499 #~ msgstr "agrupamento binário"
19501 #~ msgid "case-insensitive collation"
19502 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
19504 #~ msgid "case-sensitive collation"
19505 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
19507 #~ msgid "all words"
19508 #~ msgstr "todas as palavras"
19510 #~ msgid "Improve table structure"
19511 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
19514 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19515 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19517 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
19518 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
19520 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19522 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
19523 #~ "configurações."
19526 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19527 #~ "MySQL library and server is detected."
19529 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
19530 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
19532 #~ msgid "Server/library difference warning"
19533 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
19535 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19536 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
19538 #~ msgid "Connection type"
19539 #~ msgstr "Tipo de conexão"
19541 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19542 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
19545 #~ msgstr "Carregar"
19548 #~| msgid "Column names"
19549 #~ msgid "Column parser"
19550 #~ msgstr "Nome das colunas"
19552 #~ msgid "Not implemented yet."
19553 #~ msgstr "Ainda não implementado."
19556 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19559 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
19562 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19563 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
19565 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19566 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
19568 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19570 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
19572 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19573 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
19575 #~ msgid "Unexpected keyword."
19576 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19578 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19579 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
19582 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19583 #~ "column name without backquotes."
19585 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
19586 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
19588 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19589 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
19591 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19592 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
19594 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19595 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
19597 #~ msgid "Unrecognized data type."
19598 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
19600 #~ msgid "An alias was expected."
19601 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
19603 #~ msgid "An alias was previously found."
19604 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
19606 #~ msgid "Unexpected dot."
19607 #~ msgstr "Ponto inesperado."
19609 #~ msgid "An expression was expected."
19610 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
19612 #~ msgid "An offset was expected."
19613 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
19615 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19616 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
19619 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19620 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19621 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
19623 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19624 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
19626 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19627 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
19629 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19630 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
19632 #~ msgid "A rename operation was expected."
19633 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
19635 #~ msgid "Unexpected character."
19636 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19638 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19639 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
19641 #~ msgid "Expected delimiter."
19642 #~ msgstr "Esperado delimitador."
19644 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19645 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
19647 #~ msgid "Variable name was expected."
19648 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
19650 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19651 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
19653 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19654 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
19656 #~ msgid "No transaction was previously started."
19657 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
19659 #~ msgid "Unexpected token."
19660 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
19662 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19663 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
19665 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19666 #~ msgstr "Comando desconhecido."
19668 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19669 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
19671 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19672 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
19674 #~ msgid "A table name was expected."
19675 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
19677 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19678 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
19680 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19681 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
19683 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19684 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
19686 #~ msgid "error #1"
19687 #~ msgstr "erro #1"
19689 #~ msgid "strict error"
19690 #~ msgstr "Erro estrito"
19693 #~| msgid "Cookie authentication"
19694 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19695 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19697 #~ msgid "Try to connect without password."
19698 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
19700 #~ msgid "Connect without password"
19701 #~ msgstr "Conectar sem senha"
19704 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19707 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
19708 #~ "dados inválidos!"
19710 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19711 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
19717 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19718 #~ "compression for import and export operations."
19720 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19721 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19723 #~ msgid "Related Links"
19724 #~ msgstr "Links relacionados"
19726 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19727 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
19730 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19731 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19733 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
19734 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
19738 #~ msgstr "Contagem:"
19740 #~ msgid "numeric key detected"
19741 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
19744 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19745 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19748 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
19749 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
19750 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19752 #~ msgid "SweKey config file"
19753 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
19755 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19756 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
19758 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19759 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19761 #~ msgid "Authenticating…"
19762 #~ msgstr "Autenticando…"
19764 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19765 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
19767 #~ msgid "Total %d bookmark"
19768 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19769 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
19770 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
19773 #~ msgstr "Privado"
19775 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19776 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
19779 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19780 #~ "configuration file!"
19782 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
19783 #~ "seu arquivo de configuração!"
19785 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19787 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
19789 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19790 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19792 #~ msgid "Force SSL connection"
19793 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19796 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19797 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19798 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19800 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
19801 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
19802 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
19803 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
19805 #~ msgid "Replace table prefix:"
19806 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
19808 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19809 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
19811 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19812 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
19814 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19816 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
19819 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19820 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19822 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
19823 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19825 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19826 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
19828 #~ msgid "True or false"
19829 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19831 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19832 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19835 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19836 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19838 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
19839 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
19842 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19845 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
19846 #~ "para todas as comparações"
19848 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19849 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
19851 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19852 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
19855 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19856 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19857 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19858 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19860 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
19861 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
19862 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
19863 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
19865 #~ msgid "Create database:"
19866 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
19868 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19870 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
19873 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19874 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
19877 #~ msgstr "tabelas"
19880 #~ msgstr "visualizações"
19882 #~ msgid "procedures"
19883 #~ msgstr "Procedimentos"
19888 #~ msgid "functions"
19889 #~ msgstr "Funções"
19891 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19892 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
19894 #~ msgid "Filter by name or regex"
19895 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
19897 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19898 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
19900 #~ msgid "Taking you to %s."
19901 #~ msgstr "Levando você para %s."
19904 #~| msgid "Authentication"
19905 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19906 #~ msgstr "Autenticação"
19909 #~| msgid "Generate password"
19910 #~ msgid "MySQL native password"
19911 #~ msgstr "Gerar senha"
19914 #~| msgid "Change password"
19915 #~ msgid "SHA256 password"
19916 #~ msgstr "Alterar a senha"
19918 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19919 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19921 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19923 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
19927 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19930 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
19931 #~ "biblioteca de conversão!"
19933 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19934 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
19936 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19937 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
19939 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19941 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
19944 #~ msgstr "Módulos"
19950 #~ msgstr "Biblioteca"
19952 #~ msgid "Require SSL"
19953 #~ msgstr "Requer SSL"
19955 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19957 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
19959 #~ msgid "Add Index"
19960 #~ msgstr "Adicionar índice"
19962 #~ msgid "Error in Processing Request"
19963 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
19965 #~ msgid "Adding Primary Key"
19966 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
19968 #~ msgid "Outer Ring"
19969 #~ msgstr "Anel externo"
19971 #~ msgid "Change Password"
19972 #~ msgstr "Alterar senha"
19974 #~ msgid "Send Error Report"
19975 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
19977 #~ msgid "Select All"
19978 #~ msgstr "Selecionar todos"
19980 #~ msgid "Database export options"
19981 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
19983 #~ msgid "Database(s):"
19984 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
19986 #~ msgid "Table(s):"
19987 #~ msgstr "Tabela(s):"
19989 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19990 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
19992 #~ msgid "Generate Password:"
19993 #~ msgstr "Gerar senha:"
19995 #~ msgid "Current Server:"
19996 #~ msgstr "Servidor atual:"
19998 #~ msgid "Edit Privileges"
19999 #~ msgstr "Editar Privilégios"
20001 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20002 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
20004 #~ msgid "Relational display column"
20005 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
20007 #~ msgid "Add unique index"
20008 #~ msgstr "Adicionar índice único"
20010 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20011 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
20013 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20014 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
20020 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20021 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20024 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
20025 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
20028 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20029 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20030 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20031 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20032 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20033 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20034 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20035 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20036 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20037 #~ "in the CUT section below:"
20039 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
20040 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
20041 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
20042 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
20043 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
20044 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
20045 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
20046 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
20047 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
20048 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
20049 #~ "seção CUT abaixo:"
20051 #~ msgid "BEGIN CUT"
20052 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20055 #~ msgstr "END CUT"
20057 #~ msgid "BEGIN RAW"
20058 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20061 #~ msgstr "END RAW"
20063 #~ msgid "Unclosed quote"
20064 #~ msgstr "Citação não fechada"
20066 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20067 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
20069 #~ msgid "Invalid Identifer"
20070 #~ msgstr "Identificador inválido"
20072 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20073 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
20075 #~ msgid "Add user"
20076 #~ msgstr "Adicionar usuário"
20078 #~ msgid "Export Method:"
20079 #~ msgstr "Método de exportação:"
20081 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20082 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
20084 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20085 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
20087 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20088 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
20090 #~ msgid "Uncheck All"
20091 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20093 #~ msgid "SQL result"
20094 #~ msgstr "Resultado SQL"
20096 #~ msgid "Generated by:"
20097 #~ msgstr "Gerado por:"
20099 #~ msgid "Row Statistics:"
20100 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
20102 #~ msgid "Space usage:"
20103 #~ msgstr "Uso de espaço:"
20105 #~ msgid "Showing tables:"
20106 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
20108 #~ msgid "(Enabled)"
20109 #~ msgstr "(Habilitado)"
20111 #~ msgid "(Disabled)"
20112 #~ msgstr "(Desabilitado)"
20115 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20116 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20117 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
20120 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20121 #~ msgid "Disable foreign key check"
20122 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
20125 #~| msgid "Reloading Privileges"
20126 #~ msgid "Realign Privileges"
20127 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
20129 #~ msgid "Replace table data with file"
20130 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
20132 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20134 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
20136 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20137 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
20139 #~ msgid "Customize query window options"
20140 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
20142 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20143 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
20145 #~ msgid "Please select a database."
20146 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
20148 #~ msgid "auto_increment"
20149 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
20151 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20152 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
20154 #~ msgid "Save position"
20155 #~ msgstr "Salvar posição"
20157 #~ msgid "Save positions as"
20158 #~ msgstr "Salvar posição em"
20160 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20161 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
20163 #~ msgid "Disable database expansion"
20164 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
20166 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20167 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
20170 #~| msgid "Table structure"
20171 #~ msgid "Table Structure"
20172 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
20174 #~ msgid "Show data row(s)."
20175 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
20177 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20178 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
20180 #~ msgctxt "Inline edit query"
20182 #~ msgstr "Em linha"
20185 #~| msgid "after %s"
20187 #~ msgstr "depois %s"
20192 #~ msgid "horizontal"
20193 #~ msgstr "horizontal"
20195 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20196 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
20198 #~ msgid "vertical"
20199 #~ msgstr "vertical"
20201 #~ msgid "Default display direction"
20202 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
20205 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20206 #~ "browsing a table."
20208 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
20211 #~ msgid "Show display direction"
20212 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
20214 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20215 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
20217 #~ msgid "At End of Table"
20218 #~ msgstr "No final da tabela"
20220 #~ msgid "After %s"
20221 #~ msgstr "Depois %s"
20223 #~ msgid "Display errors"
20224 #~ msgstr "Exibir erros"
20227 #~ msgstr "Redesenhar"
20229 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20230 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
20233 #~| msgid "Invalid export type"
20234 #~ msgid "Dia export page"
20235 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20238 #~| msgid "Invalid export type"
20239 #~ msgid "EPS export page"
20240 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20243 #~| msgid "Invalid export type"
20244 #~ msgid "SVG export page"
20245 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20247 #~ msgid "Relation deleted"
20248 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
20250 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20251 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
20253 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20254 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
20256 #~ msgid "Edit in window"
20257 #~ msgstr "Editar em janela"
20259 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20260 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
20262 #~ msgid "Default query window tab"
20263 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
20265 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20266 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
20268 #~ msgid "Query window height"
20269 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
20271 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20272 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
20274 #~ msgid "Query window width"
20275 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
20277 #~ msgid "Show dimension of tables"
20278 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
20280 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20281 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
20283 #~ msgid "Import files"
20284 #~ msgstr "Importar arquivos"
20286 #~ msgid "File doesn't exist"
20287 #~ msgstr "Arquivo não existe"
20289 #~ msgid "Plugin is disabled"
20290 #~ msgstr "Plugin está desativado"
20293 #~| msgid "Customize main panel"
20294 #~ msgid "Unlink with main panel"
20295 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
20297 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20298 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
20301 #~| msgid "Export type"
20302 #~ msgid "eps export page"
20303 #~ msgstr "Tipo de exportação"
20306 #~| msgid "Invalid export type"
20307 #~ msgid "pdf export page"
20308 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20311 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20312 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20313 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20314 #~ "use the server charting features however."
20316 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
20317 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
20318 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
20319 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
20320 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
20322 #~ msgid "Click to sort"
20323 #~ msgstr "Clique para organizar"
20326 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20329 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
20330 #~ "completamente configurado!"
20338 #~| msgid "New bookmark"
20339 #~ msgid " bookmarks, "
20340 #~ msgstr "Novo marcador"
20343 #~| msgid "Select a column."
20344 #~ msgid "Select one ..."
20345 #~ msgstr "Selecionar coluna."
20348 #~| msgid "Add unique index"
20349 #~ msgid "Add unique/primary index"
20350 #~ msgstr "Adicionar índice único"
20353 #~| msgid "Move columns"
20354 #~ msgid "Have unique columns"
20355 #~ msgstr "Mover campo(s)"
20358 #~| msgid "The user %s already exists!"
20359 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20360 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
20362 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20364 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
20366 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20367 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
20369 #~ msgid "Create a page"
20370 #~ msgstr "Criar uma nova página"
20372 #~ msgid "Automatic layout based on"
20373 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
20375 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20376 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
20378 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20379 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
20381 #~ msgid "Select Tables"
20382 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
20385 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20386 #~ "like to delete those references?"
20388 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
20389 #~ "de eliminar essas referências?"
20391 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20392 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
20394 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20395 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
20398 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20399 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20401 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
20402 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
20404 #~ msgid "mcrypt warning"
20405 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
20407 #~ msgid "Designer table"
20408 #~ msgstr "Tabela de desenho"
20410 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20411 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
20413 #~ msgid "Page has been created."
20414 #~ msgstr "A página foi criada."
20416 #~ msgid "Page creation has failed!"
20417 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
20420 #~ msgstr "Página:"
20422 #~ msgid "Import from selected page."
20423 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
20425 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20426 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
20428 #~ msgid "recommended"
20429 #~ msgstr "recomendado"
20432 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20433 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20435 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
20436 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
20438 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20439 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
20441 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20442 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
20444 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20445 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
20448 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20449 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20450 #~ "block cross-window updates."
20452 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
20453 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
20454 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
20456 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20457 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
20459 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20460 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
20462 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20463 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
20465 #~ msgid "Validate SQL"
20466 #~ msgstr "Validar SQL"
20468 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20469 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
20471 #~ msgid "SQL Validator"
20472 #~ msgstr "Validador SQL"
20475 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20476 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20477 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20478 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20479 #~ "reserved.[/em]"
20481 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
20482 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
20483 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20484 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
20485 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
20487 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20488 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
20491 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20494 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
20498 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20499 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20501 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
20502 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
20504 #~ msgid "Validated SQL"
20505 #~ msgstr "SQL validado"
20508 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20509 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20510 #~ "%sdocumentation%s."
20512 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
20513 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
20516 #~| msgid "Error: Relation not added."
20517 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20518 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
20521 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20523 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
20528 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20531 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20532 #~ "the new criteria."
20534 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
20539 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20540 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
20542 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20543 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20545 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
20546 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20550 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20551 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20553 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20554 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20556 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
20557 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20559 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20560 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
20562 #~ msgid "Get more editing space"
20563 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
20565 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20566 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
20568 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20569 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
20571 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20572 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
20574 #~ msgid "Edit title and labels"
20575 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
20577 #~ msgid "Edit chart"
20578 #~ msgstr "Editar gráfico"
20583 #~ msgid "Reload Database"
20584 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
20586 #~ msgid "Table must have at least one column"
20587 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
20589 #~ msgid "Insert Table"
20590 #~ msgstr "Inserir tabela"
20592 #~ msgid "Hide indexes"
20593 #~ msgstr "Ocultar índices"
20595 #~ msgid "Show indexes"
20596 #~ msgstr "Mostrar índices"
20598 #~ msgid "Add columns"
20599 #~ msgstr "Adicionar colunas"
20601 #~ msgid "Skip next"
20602 #~ msgstr "Pular próximo"
20605 #~ msgstr "compactado com bzip"
20607 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20608 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
20610 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20611 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
20613 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20615 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
20617 #~ msgid "PHP extension to use"
20618 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
20620 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20621 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
20624 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20625 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20627 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
20628 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
20631 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20632 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20634 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20635 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
20638 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20640 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
20643 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20644 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
20646 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20647 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
20649 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20650 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
20653 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20654 #~ "version of phpMyAdmin."
20656 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
20657 #~ "do phpMyAdmin."
20660 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20661 #~ "report on the bug tracker."
20663 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
20664 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
20667 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20668 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20670 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
20671 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
20673 #~ msgid "Version check proxy url"
20674 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
20676 #~ msgid "Version check proxy username"
20677 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
20679 #~ msgid "Version check proxy password"
20680 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
20682 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20683 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
20685 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20686 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
20688 #~ msgid "This is not a number!"
20689 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20691 #~ msgid "Inline edit of this query"
20692 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
20695 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20697 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
20698 #~ "checar a versão."
20703 #~ msgstr "Procurar:"
20705 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20706 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20708 #~ msgid "Headers every %s rows"
20709 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20712 #~| msgid "Table Search"
20713 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20714 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20716 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20717 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
20719 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20720 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20722 #~ msgid "Open Document"
20723 #~ msgstr "Open Document"
20725 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20726 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
20728 #~ msgid "Count tables"
20729 #~ msgstr "Contar tabelas"
20732 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20733 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20735 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
20736 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
20738 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20739 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
20741 #~ msgid "Live traffic chart"
20742 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
20744 #~ msgid "Live conn./process chart"
20745 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
20747 #~ msgid "Live query chart"
20748 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
20750 #~ msgid "Number of rows"
20751 #~ msgstr "Número de linhas"
20753 #~ msgid "Columns enclosed by"
20754 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
20756 #~ msgid "Columns escaped by"
20757 #~ msgstr "Colunas divididas por"
20759 #~ msgid "Replace NULL by"
20760 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20762 #~ msgid "Lines terminated by"
20763 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20768 #~ msgid "Software"
20769 #~ msgstr "Programa"
20771 #~ msgid "Software version"
20772 #~ msgstr "Versão do programa"
20775 #~ msgstr "Largura"
20777 #~ msgid "Save to file"
20778 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
20780 #~ msgid "Total count"
20783 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20784 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
20786 #~ msgid "Enable Ajax"
20787 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
20789 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20790 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
20792 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20793 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
20795 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20796 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
20798 #~ msgid "Connections since last refresh"
20799 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
20801 #~ msgid "Questions since last refresh"
20802 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
20804 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20805 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
20807 #~ msgid "Runtime Information"
20808 #~ msgstr "Informações de Runtime"
20810 #~ msgid "Number of data points: "
20811 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
20813 #~ msgid "Refresh rate: "
20814 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
20816 #~ msgid "Run analyzer"
20817 #~ msgstr "Executar analisador"
20819 #~ msgid "Show more actions"
20820 #~ msgstr "Exibir mais ações"
20822 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20823 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
20825 #~ msgid "Synchronize"
20826 #~ msgstr "Sincronizar"
20828 #~ msgid "Source database"
20829 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
20831 #~ msgid "Difference"
20832 #~ msgstr "Diferença"
20834 #~ msgid "Click to select"
20835 #~ msgstr "Clique para selecionar"
20837 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20838 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
20840 #~ msgid "Could not connect to the source"
20841 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
20843 #~ msgid "Structure Synchronization"
20844 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
20846 #~ msgid "Data Synchronization"
20847 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
20849 #~ msgid "not present"
20850 #~ msgstr "não presente"
20852 #~ msgid "Structure Difference"
20853 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
20855 #~ msgid "Data Difference"
20856 #~ msgstr "Diferença de Dados"
20858 #~ msgid "Apply index(s)"
20859 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
20861 #~ msgid "Update row(s)"
20862 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
20864 #~ msgid "Insert row(s)"
20865 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
20867 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20868 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
20870 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20871 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
20873 #~ msgid "Synchronize Databases"
20874 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
20876 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20877 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
20879 #~ msgid "Enter manually"
20880 #~ msgstr "Inserir manualmente"
20882 #~ msgid "Current connection"
20883 #~ msgstr "Conexão atual"
20889 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20890 #~ "Source database will remain unchanged."
20892 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
20893 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
20896 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20900 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20902 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
20904 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20906 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
20908 #~ msgid "Display databases in a tree"
20909 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
20911 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20913 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
20915 #~ msgid "Use light version"
20916 #~ msgstr "Usar versão light"
20919 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20921 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
20922 #~ "de banco de dados"
20925 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20926 #~ "comment and the real name"
20928 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
20929 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
20931 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20932 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
20935 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20936 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20937 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20938 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20940 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
20941 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
20942 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
20943 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
20945 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20946 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
20948 #~ msgctxt "short form"
20949 #~ msgid "Create table"
20950 #~ msgstr "Criar tabela"
20952 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20956 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20960 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20964 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20968 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20969 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
20974 #~| msgid "Privileges"
20975 #~ msgid "Privileges for all users"
20976 #~ msgstr "Privilégios"
20981 #~ msgid "PHP array"
20982 #~ msgstr "Array PHP"
20985 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20986 #~ "author what %s does."
20988 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
20992 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20994 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
20999 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21000 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
21002 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21003 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
21005 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21006 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
21008 #~| msgid "Linestring"
21012 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21013 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
21015 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21016 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
21018 #~ msgid "Show help button"
21019 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
21021 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
21022 #~ msgid "The remaining columns"
21023 #~ msgstr "As colunas restantes"
21026 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21027 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21030 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
21031 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
21032 #~ "instrução pode conter por padrão."
21034 #~| msgid "Data only"
21035 #~ msgid "Dates only."
21036 #~ msgstr "Dados apenas"
21039 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21040 #~ "keep the text field empty"
21042 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de "
21043 #~ "Dados%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
21045 #~ msgid "Suggest new database name"
21046 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
21048 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21049 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
21051 #~ msgid "Iconic errors"
21052 #~ msgstr "Erros nos ícones"
21054 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21055 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
21057 #~ msgid "Light tabs"
21058 #~ msgstr "Abas claras"
21060 #~ msgid "Use icons on main page"
21061 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
21064 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21065 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21067 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
21068 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
21070 #~ msgid "Verbose check"
21071 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
21073 #~ msgid "Add a value"
21074 #~ msgstr "Adicionar um valor"
21076 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21077 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
21080 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21081 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
21084 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21085 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
21088 #~ msgctxt "Correctly setup"
21093 #~ msgid "All users"
21094 #~ msgstr "Adicionar usuário"
21097 #~ msgid "All hosts"
21098 #~ msgstr "Qualquer servidor"
21100 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21101 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
21103 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21104 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
21106 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21107 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
21110 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21112 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
21115 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21116 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
21118 #~ msgid "PBMS error"
21119 #~ msgstr "Erro PBMS"
21121 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21122 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
21124 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21125 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
21127 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21128 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
21130 #~ msgid "View image"
21131 #~ msgstr "Visualizar imagem"
21133 #~ msgid "Play audio"
21134 #~ msgstr "Executar áudio"
21136 #~ msgid "View video"
21137 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
21139 #~ msgid "Could not open file: %s"
21140 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
21142 #~ msgctxt "Create none database for user"
21146 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21147 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
21149 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21150 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
21152 #~ msgid "Click to unselect"
21153 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
21155 #~ msgid "Modify an index"
21156 #~ msgstr "Modificar um índice"
21158 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21159 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
21161 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21162 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
21164 #~ msgid "Create Table"
21165 #~ msgstr "Criar nova tabela"
21167 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21169 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
21172 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21173 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21175 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
21176 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
21178 #~ msgid "Create table on database %s"
21179 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
21181 #~ msgid "Data Label"
21184 #~ msgid "Location of the text file"
21185 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
21187 #~ msgid "MySQL charset"
21188 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
21190 #~ msgid "MySQL client version"
21191 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
21194 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21195 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21196 #~ "appropriate column name."
21198 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
21199 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
21200 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
21202 #~ msgid "memcached usage"
21203 #~ msgstr "Uso do espaço"
21205 #~ msgid "% open files"
21206 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
21208 #~ msgid "% connections used"
21209 #~ msgstr "Conexões"
21211 #~ msgid "% aborted connections"
21212 #~ msgstr "Conexões persistentes"
21214 #~ msgid "CPU Usage"
21217 #~ msgid "Memory Usage"
21218 #~ msgstr "2. Utilização"
21220 #~ msgid "Swap Usage"
21225 #~ msgstr "páginas"
21227 #~ msgid "Inline Edit"
21228 #~ msgstr "Editar linha"
21230 #~ msgid "Previous"
21231 #~ msgstr "Anterior"
21234 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21237 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
21240 #~ msgid "Switch to"
21241 #~ msgstr "Mudar para"
21243 #~ msgid "Refresh rate:"
21244 #~ msgstr "Atualizar"
21246 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21247 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
21249 #~ msgid "Server traffic"
21250 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
21252 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21253 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
21255 #~ msgid "Value too long in the form!"
21256 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
21258 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21259 #~ msgstr "Tipo de exportação"
21261 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21262 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
21264 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21265 #~ msgstr "registro(s) começando de"
21267 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21268 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
21271 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21272 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21273 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21274 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21275 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21276 #~ "everything is fine."
21278 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
21279 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
21280 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
21281 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
21282 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
21283 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
21286 #~ msgid "Dropping Event"
21287 #~ msgstr "Remoção de eventos"
21289 #~ msgid "Dropping Procedure"
21290 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
21292 #~ msgid "Theme / Style"
21293 #~ msgstr "Tema / Estilo"
21296 #~ msgstr "Segundo"
21298 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21299 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
21301 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21302 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
21304 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21306 #~ msgstr "Resetar"
21308 #~ msgctxt "for Show status"
21310 #~ msgstr "Restaurar"
21313 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21314 #~ "of this MySQL server since its startup."
21316 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
21317 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
21320 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21323 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
21324 #~ "enviadas para o servidor."
21327 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21329 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
21334 #~ msgid "Continuous image"
21335 #~ msgstr "Imagem contínua"
21338 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21339 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21341 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
21342 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
21344 #~ msgid "Add a New User"
21345 #~ msgstr "Adicionar usuário"