Translated using Weblate (Polish)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blobdafd9d8d6c95a7759fbb56c4f4c184eb453603f9
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-11-17 03:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-2/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
61 #, php-format
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
70 msgid ""
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr ""
73 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
77 msgid ""
78 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
79 "in the slow query log"
80 msgstr ""
81 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
82 "queries listadas no log de consultas lentas"
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
85 #, php-format
86 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
87 msgstr ""
88 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
89 "é de %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Taxa de consulta lenta"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
108 "1%% por hora."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
115 msgid ""
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
118 msgstr ""
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
123 msgid ""
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 msgstr ""
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
131 #, php-format
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
146 msgid ""
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
149 msgstr ""
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
158 msgid ""
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
161 msgstr ""
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
178 msgid ""
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
180 "even more so."
181 msgstr ""
182 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
188 #, php-format
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
199 msgstr ""
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
203 msgid ""
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 msgstr ""
207 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
208 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr ""
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
221 msgid "Distribution"
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
226 msgstr ""
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
228 "MySQL."
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
231 msgid ""
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
235 msgstr ""
236 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
237 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
238 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
239 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
250 msgid ""
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
253 msgstr ""
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
270 msgid ""
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
274 msgstr ""
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
277 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
278 "bit do MySQL."
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
281 #, php-format
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
294 msgid ""
295 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
296 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
297 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
298 "cache, especially if you have multiple replicas."
299 msgstr ""
300 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
301 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
302 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached."
303 "html\">memcached</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se "
304 "você tem várias réplicas."
306 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
310 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
311 msgstr ""
312 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
313 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
316 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
317 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
321 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
322 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
326 msgid ""
327 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
328 "depending on your system memory limits."
329 msgstr ""
330 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
331 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
333 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
337 "10%%."
338 msgstr ""
339 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
340 "ser menor do que 10%%."
342 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
343 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
344 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
350 msgstr ""
351 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
352 "hora."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
355 msgid "Sort rows"
356 msgstr "Ordenar linhas"
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
359 msgid "There are lots of rows being sorted."
360 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
362 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
363 msgid ""
364 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
365 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
366 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
367 "sorting."
368 msgstr ""
369 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
370 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
371 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
372 "em uma ordenação muito mais rápida."
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
375 #, php-format
376 msgid "Sorted rows average: %s"
377 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
380 msgid "Rate of joins without indexes"
381 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
384 msgid "There are too many joins without indexes."
385 msgstr "Existem joins demais sem índices."
387 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
388 msgid ""
389 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
390 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
391 msgstr ""
392 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
393 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
394 "bastante a união das tabelas."
396 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
397 #, php-format
398 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
399 msgstr ""
400 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
403 msgid "Rate of reading first index entry"
404 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
407 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
408 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
410 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
411 msgid ""
412 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
413 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
414 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
415 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
416 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
417 "queries."
418 msgstr ""
419 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
420 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
421 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
422 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
423 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
424 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
426 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
427 #, php-format
428 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
429 msgstr ""
430 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
431 "hora"
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
434 msgid "Rate of reading fixed position"
435 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
438 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
439 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
441 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
442 msgid ""
443 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
444 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
445 "applicable."
446 msgstr ""
447 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
448 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
449 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
455 "per hour"
456 msgstr ""
457 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
458 "menor do que 1 por hora"
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
461 msgid "Rate of reading next table row"
462 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
465 msgid "The rate of reading the next table row is high."
466 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
469 msgid ""
470 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
471 "where applicable."
472 msgstr ""
473 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
474 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
477 #, php-format
478 msgid ""
479 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
480 msgstr ""
481 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
482 "menor do que 1 por hora"
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
485 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
486 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
488 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
489 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
490 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
492 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
493 msgid ""
494 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
495 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
496 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
497 "other value as well."
498 msgstr ""
499 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
500 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
501 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
502 "outro valor também."
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
505 #, php-format
506 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
507 msgstr ""
508 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
509 "%s"
511 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
512 msgid "Percentage of temp tables on disk"
513 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
515 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
516 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
517 msgid ""
518 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
519 "memory."
520 msgstr ""
521 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
522 "mantidas na memória."
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
525 msgid ""
526 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
527 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
528 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
529 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
530 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
531 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
532 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
533 msgstr ""
534 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
535 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
536 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
537 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
538 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
539 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
540 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
541 "Group</a>"
543 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
544 #, php-format
545 msgid ""
546 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
547 "below 25%%"
548 msgstr ""
549 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
550 "valor deveria ser menor do que 25%%"
552 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
553 msgid "Temp disk rate"
554 msgstr "Taxa de temporários em disco"
556 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
557 msgid ""
558 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
559 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
560 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
561 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
562 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
563 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
564 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
565 msgstr ""
566 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
567 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
568 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
569 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
570 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
571 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
572 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
574 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
578 "less than 1 per hour"
579 msgstr ""
580 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
581 "deveria ser menor do que 1 por hora"
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
584 msgid "MyISAM key buffer size"
585 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
587 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
588 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
589 msgstr ""
590 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
593 msgid ""
594 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
595 "good start."
596 msgstr ""
597 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
598 "MB é um bom começo."
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
601 msgid "key_buffer_size is 0"
602 msgstr "key_buffer_size é 0"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
605 #, no-php-format
606 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
607 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
609 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
610 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
611 #, no-php-format
612 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
613 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
616 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
617 msgid ""
618 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
619 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
620 "expectations about what indexes are being used."
621 msgstr ""
622 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
623 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
624 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
627 #, php-format
628 msgid ""
629 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
630 msgstr ""
631 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
632 "valor esteja acima de 95%%"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
635 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
636 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
638 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
639 #, php-format
640 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
641 msgstr ""
642 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
643 "que 95%%"
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
646 msgid "Percentage of index reads from memory"
647 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
650 #, no-php-format
651 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
652 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
655 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
656 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
659 #, php-format
660 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
661 msgstr ""
662 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
665 msgid "Rate of table open"
666 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
668 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
669 msgid "The rate of opening tables is high."
670 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
672 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
673 msgid ""
674 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
675 "{table_open_cache} might avoid this."
676 msgstr ""
677 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
678 "evitar isso."
680 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
681 #, php-format
682 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
683 msgstr ""
684 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
687 msgid "Percentage of used open files limit"
688 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
691 msgid ""
692 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
693 "may get a \"Too many open files\" error."
694 msgstr ""
695 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
696 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
700 msgid ""
701 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
702 "restarting after changing {open_files_limit}."
703 msgstr ""
704 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
705 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
707 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
708 #, php-format
709 msgid ""
710 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
711 msgstr ""
712 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
713 "que 85%%"
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
716 msgid "Rate of open files"
717 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
720 msgid "The rate of opening files is high."
721 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
724 #, php-format
725 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
726 msgstr ""
727 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
729 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
730 #, no-php-format
731 msgid "Immediate table locks %"
732 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
736 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
737 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
739 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
741 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
742 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
745 #, php-format
746 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
747 msgstr ""
748 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
751 msgid "Table lock wait rate"
752 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
755 #, php-format
756 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
757 msgstr ""
758 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
759 "por hora"
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
762 msgid "Thread cache"
763 msgstr "Cache de threads"
765 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
766 msgid ""
767 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
768 "MySQL."
769 msgstr ""
770 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
771 "conexões ao MySQL."
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
774 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
775 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
778 msgid "The thread cache is set to 0"
779 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
782 #, no-php-format
783 msgid "Thread cache hit rate %"
784 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
786 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
787 msgid "Thread cache is not efficient."
788 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
791 msgid "Increase {thread_cache_size}."
792 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
794 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
795 #, php-format
796 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
797 msgstr ""
798 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
799 "80%%"
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
802 msgid "Threads that are slow to launch"
803 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
806 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
807 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
809 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
810 msgid ""
811 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
812 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
813 msgstr ""
814 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
815 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
816 "seu sistema com cuidado."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
819 #, php-format
820 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
821 msgstr ""
822 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
823 "ser 0"
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
826 msgid "Slow launch time"
827 msgstr "Tempo de inícios lentos"
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
830 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
831 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
834 msgid ""
835 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
836 "to launch."
837 msgstr ""
838 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
839 "estão lentas para iniciar."
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
842 #, php-format
843 msgid "slow_launch_time is set to %s"
844 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
847 msgid "Percentage of used connections"
848 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
850 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
851 msgid ""
852 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
853 "{max_connections}."
854 msgstr ""
855 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
856 "{max_connections}."
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
859 msgid ""
860 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
861 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
862 "the code closes database handlers properly."
863 msgstr ""
864 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
865 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
866 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
867 "de bancos de dados corretamente."
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
873 msgstr ""
874 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
875 "ser abaixo de 80%%"
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
878 msgid "Percentage of aborted connections"
879 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
883 msgid "Too many connections are aborted."
884 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
888 msgid ""
889 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
890 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
891 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
892 msgstr ""
893 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a "
894 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
895 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
896 "que aconteceu."
898 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
899 #, php-format
900 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
901 msgstr ""
902 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
905 msgid "Rate of aborted connections"
906 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
909 #, php-format
910 msgid ""
911 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
912 msgstr ""
913 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
914 "hora"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
917 msgid "Percentage of aborted clients"
918 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
920 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
922 msgid "Too many clients are aborted."
923 msgstr "Muitos clientes são abortados."
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
927 msgid ""
928 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
929 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
930 "database handler properly. Check your network and code."
931 msgstr ""
932 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
933 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
934 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
935 "códigos."
937 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
938 #, php-format
939 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
940 msgstr ""
941 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
943 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
944 msgid "Rate of aborted clients"
945 msgstr "Taxa de clientes abortados"
947 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
948 #, php-format
949 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
950 msgstr ""
951 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
952 "hora"
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
955 msgid "Is InnoDB disabled?"
956 msgstr "O InnoDB está desativado?"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
959 msgid "You do not have InnoDB enabled."
960 msgstr "O InnoDB não está ativado."
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
963 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
964 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
966 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
967 msgid "have_innodb is set to 'value'"
968 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
970 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
972 msgid "InnoDB log size"
973 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
975 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
977 msgid ""
978 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
979 "InnoDB buffer pool."
980 msgstr ""
981 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
982 "pool do InnoDB."
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
985 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
986 #, no-php-format
987 msgid ""
988 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
989 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
990 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
991 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
992 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
993 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
994 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
995 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
996 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
997 msgstr ""
998 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
999 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25% do "
1000 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
1001 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
1002 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
1003 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
1004 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
1005 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
1006 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1007 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
1009 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1011 #, php-format
1012 msgid ""
1013 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1014 "it should not be below 20%%"
1015 msgstr ""
1016 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
1017 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
1019 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1020 msgid "Max InnoDB log size"
1021 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1023 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1024 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1025 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1028 #, no-php-format
1029 msgid ""
1030 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1031 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1032 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1033 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1034 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1035 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1036 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1037 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1038 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1039 msgstr ""
1040 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25% do tamanho do "
1041 "{innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
1042 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
1043 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
1044 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
1045 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
1046 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
1047 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
1048 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1049 "proper-way.html\">este post</a>"
1051 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1052 #, php-format
1053 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1054 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
1056 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1057 msgid "InnoDB buffer pool size"
1058 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
1060 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1061 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1062 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
1064 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1065 #, no-php-format
1066 msgid ""
1067 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1068 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1069 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1070 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1071 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1072 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1073 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1074 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1075 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1076 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1077 msgstr ""
1078 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
1079 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1080 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1081 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1082 "você deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, "
1083 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
1084 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
1085 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
1086 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
1087 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
1088 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1089 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1095 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1096 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1097 "other services running on the same machine."
1098 msgstr ""
1099 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
1100 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
1101 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
1102 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
1104 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1105 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1106 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
1108 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1109 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1110 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
1112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1113 msgid ""
1114 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1115 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1116 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1117 msgstr ""
1118 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1119 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
1120 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1123 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1124 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
1126 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1127 msgid "Query cache disabled"
1128 msgstr "Cache de query desabilitado"
1130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1131 msgid "The query cache is not enabled."
1132 msgstr "O cache de query não está habilitado."
1134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1135 msgid ""
1136 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1137 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1138 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1139 "memcached, ignore this recommendation."
1140 msgstr ""
1141 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1142 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1143 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1144 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1147 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1148 msgstr ""
1149 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1150 "'OFF'"
1152 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1153 #, no-php-format
1154 msgid "Query cache efficiency (%)"
1155 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1157 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1158 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1159 msgstr ""
1160 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1163 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1164 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1166 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1167 #, php-format
1168 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1169 msgstr ""
1170 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1173 msgid "Query Cache usage"
1174 msgstr "Uso do cache de query"
1176 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1177 #, no-php-format
1178 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1179 msgstr "Menos de 80% do cache de query está sendo utilizado."
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1182 msgid ""
1183 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1184 "query cache might help as well."
1185 msgstr ""
1186 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1187 "o cache de consultas também pode ajudar."
1189 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1193 "%s%%. It should be above 80%%"
1194 msgstr ""
1195 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1196 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1199 msgid "Query cache fragmentation"
1200 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1202 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1203 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1204 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1207 msgid ""
1208 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1209 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1210 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1211 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1212 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1213 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1214 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1215 "qcache_queries_in_cache"
1216 msgstr ""
1217 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
1218 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
1219 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
1220 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
1221 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
1222 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
1223 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
1224 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1225 "qcache_queries_in_cache"
1227 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1231 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1232 "value should be below 20%%."
1233 msgstr ""
1234 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
1235 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
1236 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1238 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1239 msgid "Query cache low memory prunes"
1240 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1242 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1243 msgid ""
1244 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1245 "cache."
1246 msgstr ""
1247 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1248 "de query."
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1251 msgid ""
1252 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1253 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1254 "this in small increments and monitor the results."
1255 msgstr ""
1256 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
1257 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
1258 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1264 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1265 msgstr ""
1266 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1267 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1269 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1270 msgid "Query cache max size"
1271 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1274 msgid ""
1275 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1276 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1277 msgstr ""
1278 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1279 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1282 msgid ""
1283 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1284 "this value."
1285 msgstr ""
1286 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1287 "este valor."
1289 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1290 #, php-format
1291 msgid "Current query cache size: %s"
1292 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1294 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1295 msgid "Query cache min result size"
1296 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1298 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1299 msgid ""
1300 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1301 msgstr ""
1302 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
1303 "MB."
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1306 msgid ""
1307 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1308 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1309 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1310 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1311 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1312 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1313 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1314 "might reduce efficiency."
1315 msgstr ""
1316 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1317 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1318 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1319 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1320 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1321 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1322 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1323 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1326 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1327 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1330 #, php-format
1331 msgid "Error when evaluating: %s"
1332 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1335 #, php-format
1336 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1337 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
1339 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1340 #, php-format
1341 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1342 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
1344 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1345 #, php-format
1346 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1347 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
1349 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1350 #, php-format
1351 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1352 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
1354 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1355 msgid "per second"
1356 msgstr "por segundo"
1358 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1359 msgid "per minute"
1360 msgstr "por minuto"
1362 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1363 msgid "per hour"
1364 msgstr "por hora"
1366 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1367 msgid "per day"
1368 msgstr "por dia"
1370 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1371 msgid "Search:"
1372 msgstr "Procurar:"
1374 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1376 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1377 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1378 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1379 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1380 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1381 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1382 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1383 #: templates/database/operations/index.twig:19
1384 #: templates/database/operations/index.twig:75
1385 #: templates/database/operations/index.twig:185
1386 #: templates/database/operations/index.twig:225
1387 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1388 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1389 #: templates/database/search/main.twig:74
1390 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1391 #: templates/display/results/table.twig:190
1392 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1393 #: templates/modals/create_view.twig:10
1394 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1395 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1396 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1398 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1399 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1400 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1401 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1402 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1404 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1405 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1406 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1407 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1408 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1409 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1410 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1411 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1412 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1413 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1414 #: templates/table/index_form.twig:245
1415 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1416 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1417 #: templates/table/operations/index.twig:38
1418 #: templates/table/operations/index.twig:86
1419 #: templates/table/operations/index.twig:241
1420 #: templates/table/operations/index.twig:328
1421 #: templates/table/operations/index.twig:505
1422 #: templates/table/operations/view.twig:20
1423 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1424 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1426 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1428 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1429 msgid "Go"
1430 msgstr "Executar"
1432 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1433 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1434 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1436 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1437 msgid "Keyname"
1438 msgstr "Nome da chave"
1440 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1441 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1442 #: templates/server/engines/index.twig:14
1443 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1444 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1445 msgid "Description"
1446 msgstr "Descrição"
1448 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1449 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1451 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1452 #: templates/list_navigator.twig:4
1453 msgid "Page number:"
1454 msgstr "Número da página:"
1456 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1458 #: templates/display/results/table.twig:24
1459 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1460 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1461 msgid "Show all"
1462 msgstr "Mostrar tudo"
1464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1465 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1466 msgid "Unknown"
1467 msgstr "Desconhecido"
1469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1471 msgctxt "Collation"
1472 msgid "German (phone book order)"
1473 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
1475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1477 msgctxt "Collation"
1478 msgid "German (dictionary order)"
1479 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1483 msgctxt "Collation"
1484 msgid "Spanish (traditional)"
1485 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1489 msgctxt "Collation"
1490 msgid "Spanish (modern)"
1491 msgstr "Espanhol (moderno)"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "case-insensitive"
1496 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1499 msgctxt "Collation variant"
1500 msgid "case-sensitive"
1501 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1504 msgctxt "Collation variant"
1505 msgid "accent-insensitive"
1506 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1509 msgctxt "Collation variant"
1510 msgid "accent-sensitive"
1511 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1514 msgctxt "Collation variant"
1515 msgid "kana-sensitive"
1516 msgstr "Diferencia kanas"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1519 msgctxt "Collation variant"
1520 msgid "multi-level"
1521 msgstr "multinível"
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1524 msgctxt "Collation variant"
1525 msgid "binary"
1526 msgstr "binário"
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1529 msgctxt "Collation variant"
1530 msgid "no-pad"
1531 msgstr "Diferencia espaços"
1533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1534 msgctxt "Collation"
1535 msgid "Binary"
1536 msgstr "Binário"
1538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1540 msgctxt "Collation"
1541 msgid "Unicode"
1542 msgstr "Unicode"
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "West European"
1548 msgstr "Oeste Europeu"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1551 msgctxt "Collation"
1552 msgid "Central European"
1553 msgstr "Centro-Europeu"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1557 msgctxt "Collation"
1558 msgid "Russian"
1559 msgstr "Russo"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Simplified Chinese"
1564 msgstr "Chinês simplificado"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "Traditional Chinese"
1569 msgstr "Chinês tradicional"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1573 msgctxt "Collation"
1574 msgid "Chinese"
1575 msgstr "Chinês"
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Japanese"
1581 msgstr "Japonês"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1584 msgctxt "Collation"
1585 msgid "Baltic"
1586 msgstr "Báltico"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1589 msgctxt "Collation"
1590 msgid "Armenian"
1591 msgstr "Armênio"
1593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1594 msgctxt "Collation"
1595 msgid "Cyrillic"
1596 msgstr "Cirílico"
1598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1599 msgctxt "Collation"
1600 msgid "Arabic"
1601 msgstr "Árabe"
1603 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1605 msgctxt "Collation"
1606 msgid "Korean"
1607 msgstr "Coreano"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1610 msgctxt "Collation"
1611 msgid "Hebrew"
1612 msgstr "Hebreu"
1614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1615 msgctxt "Collation"
1616 msgid "Georgian"
1617 msgstr "Georgiano"
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1620 msgctxt "Collation"
1621 msgid "Greek"
1622 msgstr "Grego"
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1625 msgctxt "Collation"
1626 msgid "Czech-Slovak"
1627 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
1629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1631 msgctxt "Collation"
1632 msgid "Ukrainian"
1633 msgstr "Ucraniano"
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Turkish"
1639 msgstr "Turco"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1643 msgctxt "Collation"
1644 msgid "Swedish"
1645 msgstr "Sueco"
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Thai"
1651 msgstr "Tailandês"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Unknown"
1656 msgstr "Desconhecido"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "Bulgarian"
1661 msgstr "Búlgaro"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1664 msgctxt "Collation"
1665 msgid "Croatian"
1666 msgstr "Croata"
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1669 msgctxt "Collation"
1670 msgid "Czech"
1671 msgstr "Tcheco"
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1674 msgctxt "Collation"
1675 msgid "Danish"
1676 msgstr "Dinamarquês"
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1679 msgctxt "Collation"
1680 msgid "English"
1681 msgstr "Inglês"
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1684 msgctxt "Collation"
1685 msgid "Esperanto"
1686 msgstr "Esperanto"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1689 msgctxt "Collation"
1690 msgid "Estonian"
1691 msgstr "Estoniano"
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1694 msgctxt "Collation"
1695 msgid "Hungarian"
1696 msgstr "Húngaro"
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1699 msgctxt "Collation"
1700 msgid "Icelandic"
1701 msgstr "Islandês"
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1704 msgctxt "Collation"
1705 msgid "Classical Latin"
1706 msgstr "Latim Clássico"
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1709 msgctxt "Collation"
1710 msgid "Latvian"
1711 msgstr "Letão"
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1714 msgctxt "Collation"
1715 msgid "Lithuanian"
1716 msgstr "Lituano"
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1719 msgctxt "Collation"
1720 msgid "Burmese"
1721 msgstr "Birmanês"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1724 msgctxt "Collation"
1725 msgid "Persian"
1726 msgstr "Persa"
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1729 msgctxt "Collation"
1730 msgid "Polish"
1731 msgstr "Polonês"
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1734 msgctxt "Collation"
1735 msgid "Romanian"
1736 msgstr "Romeno"
1738 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1739 msgctxt "Collation"
1740 msgid "Sinhalese"
1741 msgstr "Cingalês"
1743 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1744 msgctxt "Collation"
1745 msgid "Slovak"
1746 msgstr "Eslovaco"
1748 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1749 msgctxt "Collation"
1750 msgid "Slovenian"
1751 msgstr "Esloveno"
1753 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1754 msgctxt "Collation"
1755 msgid "Vietnamese"
1756 msgstr "Vietnamita"
1758 #: libraries/classes/Common.php:245
1759 #, php-format
1760 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1761 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
1763 #: libraries/classes/Common.php:277
1764 msgid "Error: Token mismatch"
1765 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
1767 #: libraries/classes/Common.php:491
1768 msgid ""
1769 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1770 "access phpMyAdmin."
1771 msgstr ""
1772 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1773 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1775 #: libraries/classes/Common.php:552
1776 msgid ""
1777 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1778 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1779 "corrupted!"
1780 msgstr ""
1781 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
1782 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
1784 #: libraries/classes/Common.php:569
1785 msgid ""
1786 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1787 "requires these functions!"
1788 msgstr ""
1789 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1790 "requer estas funções!"
1792 #: libraries/classes/Common.php:580
1793 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1794 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
1796 #: libraries/classes/Common.php:590
1797 msgid "possible exploit"
1798 msgstr "Possível exploit"
1800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1803 msgid "Users cannot set a higher value"
1804 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
1806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1807 msgid ""
1808 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1809 msgstr ""
1810 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
1811 "formulário de login com autenticação de cookies."
1813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1814 msgid ""
1815 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1816 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1817 "to the given regular expression."
1818 msgstr ""
1819 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
1820 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
1821 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1824 msgid ""
1825 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1826 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1827 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1828 msgstr ""
1829 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
1830 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
1831 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
1833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1834 msgid ""
1835 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1836 "authentication."
1837 msgstr ""
1838 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1839 "[kbd]cookie[/kbd]."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1842 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1843 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1846 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1847 msgstr "Digite sua URL de verificação de site para o serviço reCaptcha v2."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1850 msgid ""
1851 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1852 "API."
1853 msgstr "Digite seu Content-Security-Policy para o serviço reCaptcha v2."
1855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1856 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1857 msgstr ""
1858 "Insira o parâmetro de solicitação usado por sua API compatível com reCAPTCHA "
1859 "v2."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1862 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1863 msgstr ""
1864 "Insira o parâmetro de resposta usado por sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1867 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1868 msgstr "Insira sua chave pública para o serviço reCAPTCHA em seu domínio."
1870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1871 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1872 msgstr "Insira sua chave privada para o serviço reCAPTCHA de seu domínio."
1874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1875 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1876 msgstr "Digite sua URL de verificação de domínio para o serviço reCaptcha."
1878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1879 msgid ""
1880 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1881 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1882 "kbd] - allows newlines in columns."
1883 msgstr ""
1884 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1885 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
1886 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1889 msgid ""
1890 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1891 "highlighting and line numbers."
1892 msgstr ""
1893 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
1894 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1897 msgid ""
1898 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1899 "enabled."
1900 msgstr ""
1901 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
1902 "habilitado."
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1905 msgid ""
1906 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1907 "columns."
1908 msgstr ""
1909 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
1910 "VARCHAR."
1912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1913 msgid ""
1914 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1915 "columns."
1916 msgstr ""
1917 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
1918 "VARCHAR."
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1921 msgid ""
1922 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1923 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1924 msgstr ""
1925 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1926 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
1927 "recurso."
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1930 msgid ""
1931 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1932 "you're about to lose data."
1933 msgstr ""
1934 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1938 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1949 msgid ""
1950 "Values for options list for default transformations. These will be "
1951 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1952 msgstr ""
1953 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
1954 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
1955 "tabela."
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1958 msgid ""
1959 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1960 "the selected tables of a database."
1961 msgstr ""
1962 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
1963 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
1965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1966 msgid ""
1967 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1968 "limit)."
1969 msgstr ""
1970 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
1971 "para não ter limite)."
1973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1976 msgid "Exclude definition of current user"
1977 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1980 msgid ""
1981 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1982 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1983 msgstr ""
1984 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
1985 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1986 "chave."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1989 msgid ""
1990 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1991 "for magic strings that can be used to get special values."
1992 msgstr ""
1993 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
1994 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
1995 "para conseguir valores especiais."
1997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1998 msgid ""
1999 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2000 "limit MySQL."
2001 msgstr ""
2002 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
2003 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2006 msgid ""
2007 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2008 "what they are for."
2009 msgstr ""
2010 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
2011 "você saiba para que elas servem."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2014 msgid ""
2015 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2016 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2017 "documentation."
2018 msgstr ""
2019 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
2020 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
2021 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2024 msgid ""
2025 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2026 "storage."
2027 msgstr ""
2028 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
2029 "de configurações do phpMyAdmin."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2032 msgid "Customize browse mode."
2033 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2041 msgid "Customize default options."
2042 msgstr "Personalizar opções padrão."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2045 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2046 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2049 msgid "Customize edit mode."
2050 msgstr "Personalizar modo de edição."
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2053 msgid "Customize default export options."
2054 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2057 msgid "Set some commonly used options."
2058 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
2060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2061 msgid "Customize default common import options."
2062 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2065 msgid "Set import and export directories and compression options."
2066 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2069 msgid "Databases display options."
2070 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2073 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2074 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2077 msgid "Customize the navigation tree."
2078 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
2080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2081 msgid "Servers display options."
2082 msgstr "Opções de exibição de servidores."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2085 msgid "Tables display options."
2086 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2089 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2090 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2093 msgid "Authentication settings."
2094 msgstr "Configurações de autenticação."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2097 msgid "Enter server connection parameters."
2098 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2101 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2102 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2105 msgid "SQL queries settings."
2106 msgstr "Configurações de queries SQL."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2109 msgid "Customize startup page."
2110 msgstr "Personalizar página inicial."
2112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2113 msgid ""
2114 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2115 msgstr ""
2116 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
2117 "(lista de tabelas)."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2120 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2121 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
2123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2124 msgid "Choose how you want tabs to work."
2125 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2128 msgid "Customize text input fields."
2129 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2132 msgid "Customize default options"
2133 msgstr "Personalizar opções padrão"
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2136 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2137 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2140 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2141 msgstr ""
2142 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
2143 "operações de importação e exportação."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2146 msgid ""
2147 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2148 "if one of the queries failed."
2149 msgstr ""
2150 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
2151 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2154 msgid ""
2155 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2156 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2157 "transactions."
2158 msgstr ""
2159 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
2160 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
2161 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2164 msgid ""
2165 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2166 "table) and only SQL is always available."
2167 msgstr ""
2168 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
2169 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2173 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2174 msgstr ""
2175 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2178 msgid "Number of queries to skip from start."
2179 msgstr "Número de queries a pular do começo."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2182 msgid ""
2183 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2184 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2185 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2186 msgstr ""
2187 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
2188 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
2189 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
2190 "vários servidores."
2192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2193 msgid ""
2194 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2195 "kbd] authentication mode."
2196 msgstr ""
2197 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
2198 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
2200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2201 msgid ""
2202 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2203 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2204 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2205 "recommended for non-trusted environments."
2206 msgstr ""
2207 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
2208 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
2209 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
2210 "recomendado para ambientes não confiáveis."
2212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2213 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2214 msgstr ""
2215 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
2217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2218 msgid ""
2219 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2220 "the navigation tree."
2221 msgstr ""
2222 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
2223 "navegação em cada página."
2225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2226 msgid ""
2227 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2228 "tree."
2229 msgstr ""
2230 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
2231 "navegação."
2233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2234 msgid ""
2235 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2236 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2237 msgstr ""
2238 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
2239 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
2240 "apresentados."
2242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2243 msgid ""
2244 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2245 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2246 msgstr ""
2247 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
2248 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2251 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2252 msgstr ""
2253 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
2255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2256 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2257 msgstr ""
2258 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2261 msgid ""
2262 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2263 "([code]new[/code])."
2264 msgstr ""
2265 "Abre a página do link na janela principal ([code]main[/code]) ou em uma nova "
2266 "janela ([code]new[/code])."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2269 msgid ""
2270 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2271 "display a filter box."
2272 msgstr ""
2273 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
2274 "mostrar uma caixa de filtro."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2277 msgid ""
2278 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2279 "the Databases and Tables tabs above)."
2280 msgstr ""
2281 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
2282 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2285 msgid ""
2286 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2287 msgstr ""
2288 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2289 "navegação."
2291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2292 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2293 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
2295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2296 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2297 msgstr ""
2298 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2299 "automaticamente."
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2302 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2303 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2306 msgid "Show logo in navigation panel."
2307 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2310 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2311 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2314 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2315 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2318 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2319 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2323 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2326 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2327 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2330 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2331 msgstr ""
2332 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
2333 "navegação"
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2336 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2337 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2340 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2341 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
2343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2344 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2345 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2348 msgid ""
2349 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2350 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2351 msgstr ""
2352 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2353 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2356 msgid ""
2357 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2358 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2359 "configuration storage could not be found."
2360 msgstr ""
2361 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
2362 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
2363 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2366 msgid ""
2367 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2368 "column names in a table are reserved MySQL words."
2369 msgstr ""
2370 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
2371 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2374 msgid ""
2375 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2376 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2377 "(lost by window close)."
2378 msgstr ""
2379 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
2380 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
2381 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
2382 "perdido se a janela for fechada)."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2385 msgid ""
2386 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2387 "database server"
2388 msgstr ""
2389 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
2390 "servidor de banco de dados"
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2393 msgid ""
2394 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2395 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2396 msgstr ""
2397 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2398 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2401 msgid ""
2402 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2403 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2404 msgstr ""
2405 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia, sugestão: "
2406 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2409 msgid ""
2410 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2411 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2412 msgstr ""
2413 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2414 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2417 msgid ""
2418 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2419 "already defined host."
2420 msgstr ""
2421 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2422 "usar um servidor já definido."
2424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2425 msgid ""
2426 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2427 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2428 "if the controlhost equals host."
2429 msgstr ""
2430 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
2431 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
2432 "controlhost for igual ao host."
2434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2435 msgid ""
2436 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2437 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2438 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2439 msgstr ""
2440 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2441 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2442 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2445 msgid ""
2446 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2447 "kbd]."
2448 msgstr ""
2449 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
2450 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2453 msgid ""
2454 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2455 "records are automatically removed."
2456 msgstr ""
2457 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
2458 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
2460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2461 msgid ""
2462 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2463 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2464 msgstr ""
2465 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
2466 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2469 msgid ""
2470 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2471 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2472 msgstr ""
2473 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
2474 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2477 msgid ""
2478 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2479 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2480 msgstr ""
2481 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
2482 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2485 msgid ""
2486 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2487 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2488 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2489 msgstr ""
2490 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
2491 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2494 msgid ""
2495 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2496 msgstr ""
2497 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
2498 "kbd]."
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2501 msgid ""
2502 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2503 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2504 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2505 msgstr ""
2506 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2507 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
2508 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2511 msgid ""
2512 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2513 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
2516 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2519 msgid ""
2520 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2521 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2522 msgstr ""
2523 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
2524 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2527 msgid ""
2528 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2529 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2530 msgstr ""
2531 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
2532 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2535 msgid ""
2536 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2537 msgstr ""
2538 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2539 "exemplo."
2541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2542 msgid ""
2543 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2544 "kbd]."
2545 msgstr ""
2546 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
2547 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2550 msgid ""
2551 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2552 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2553 msgstr ""
2554 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
2555 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2558 msgid ""
2559 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2560 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2561 msgstr ""
2562 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
2563 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
2564 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2567 msgid ""
2568 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2569 "the log when creating a database."
2570 msgstr ""
2571 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2572 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
2574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2575 msgid ""
2576 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2577 "log when creating a table."
2578 msgstr ""
2579 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2580 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
2582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2583 msgid ""
2584 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2585 "log when creating a view."
2586 msgstr ""
2587 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2588 "linha do log quando estiver criando uma view."
2590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2591 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2592 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2595 msgid ""
2596 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2597 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2598 msgstr ""
2599 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
2600 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2603 msgid ""
2604 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2605 "automatically."
2606 msgstr ""
2607 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
2608 "automaticamente."
2610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2611 msgid ""
2612 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2613 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2614 msgstr ""
2615 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
2616 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2619 msgid ""
2620 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2621 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2622 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2623 msgstr ""
2624 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
2625 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
2626 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
2628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2629 msgid ""
2630 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2631 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2632 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2633 msgstr ""
2634 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
2635 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
2636 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2639 msgid ""
2640 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2641 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2642 msgstr ""
2643 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
2644 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2647 msgid ""
2648 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2649 "hostname instead."
2650 msgstr ""
2651 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
2652 "nome do computador."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2655 msgid "Leave blank if not used."
2656 msgstr "Deixe em branco se não usado."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2659 msgid "Leave blank for defaults."
2660 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2663 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2664 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2667 msgid "Authentication method to use."
2668 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2671 msgid "Compress connection to MySQL server."
2672 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2675 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2676 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2679 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2680 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2684 msgid "Leave empty if not using config auth."
2685 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2688 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2689 msgstr ""
2690 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2693 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2694 msgstr ""
2695 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
2696 "padrão."
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2699 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2700 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2703 msgid ""
2704 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2705 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2706 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2707 msgstr ""
2708 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
2709 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
2710 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2713 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2714 msgstr ""
2715 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
2716 "tabelas."
2718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2719 msgid ""
2720 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2721 msgstr ""
2722 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
2723 "para todas tabelas."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2726 msgid ""
2727 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2728 msgstr ""
2729 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
2730 "para todas tabelas."
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2733 msgid ""
2734 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2735 "insert mode."
2736 msgstr ""
2737 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
2738 "editar/inserir."
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2741 msgid ""
2742 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2743 "[/a] output."
2744 msgstr ""
2745 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2746 "php]phpinfo()[/a]."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2749 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2750 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2753 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2754 msgstr ""
2755 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2758 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2759 msgstr ""
2760 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2761 "tabelas."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2764 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2765 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
2767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2768 msgid "Whether to show hint or not."
2769 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2772 msgid ""
2773 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2774 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2777 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2778 msgstr ""
2779 "Permitir visualizar estatísticas do banco de dados e da tabela (p. ex. uso "
2780 "do espaço)."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2783 msgid ""
2784 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2785 msgstr ""
2786 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
2787 "bloqueadas."
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2790 msgid ""
2791 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2792 "detected."
2793 msgstr ""
2794 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
2795 "Suhosin for detectado."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2798 msgid ""
2799 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2800 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2801 "`LoginCookieValidity`."
2802 msgstr ""
2803 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
2804 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2805 "`LoginCookieValidity`."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2808 msgid ""
2809 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2810 "query textareas (*2)."
2811 msgstr ""
2812 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
2813 "caixas de texto de consulta SQL."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2816 msgid ""
2817 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2818 "query textareas (*2)."
2819 msgstr ""
2820 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
2821 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2824 msgid ""
2825 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2826 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2827 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2828 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2829 msgstr ""
2830 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
2831 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
2832 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2833 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2836 msgid ""
2837 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2838 "checkbox on the right."
2839 msgstr ""
2840 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
2841 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2844 msgid ""
2845 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2846 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2847 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2848 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2849 msgstr ""
2850 "O URL do proxy a ser usado ao recuperar as informações sobre a versão mais "
2851 "recente do phpMyAdmin ou ao enviar relatórios de erro. Você precisará disso "
2852 "se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
2853 "Internet. O formato é: \"host:porta\"."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2856 msgid ""
2857 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2858 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2859 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2860 msgstr ""
2861 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
2862 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
2863 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2866 msgid ""
2867 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2868 "will be inserted with Shift+Enter."
2869 msgstr ""
2870 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2871 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2874 msgid ""
2875 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2876 "configuration storage tables automatically."
2877 msgstr ""
2878 "Habilitar \"Zero Configuration\", que possibilita configurar as tabelas de "
2879 "armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2882 msgid "Highlight selected rows."
2883 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2886 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2887 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2890 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2891 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2894 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2895 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2898 msgid ""
2899 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2900 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2903 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2904 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2907 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2908 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2911 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2912 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2915 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2916 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2919 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2920 msgstr ""
2921 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
2922 "estrutada"
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2925 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2926 msgstr ""
2927 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2930 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2931 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2934 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2935 msgstr ""
2936 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
2937 "consultas."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2940 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2941 msgstr ""
2942 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2945 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2946 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2949 msgid ""
2950 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2951 msgstr ""
2952 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
2953 "modo de navegação."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2956 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2957 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2960 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2961 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2964 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2965 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2968 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2969 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2972 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2973 msgstr ""
2974 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2977 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2978 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2981 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2982 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2985 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2986 msgstr ""
2987 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2991 msgid "Disable shortcut keys"
2992 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2995 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2996 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3001 msgid "Use only icons, only text or both."
3002 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3005 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3006 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3009 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3010 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3013 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3014 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3017 msgid "How many queries are kept in history."
3018 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3021 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3022 msgstr ""
3023 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3024 "caracteres."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3027 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3028 msgstr ""
3029 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3032 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3033 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3036 msgid ""
3037 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3038 msgstr ""
3039 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3040 "funcionalidade."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3043 msgid "For display Options"
3044 msgstr "Para exibir as Opções"
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3047 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3048 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3051 msgid ""
3052 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3053 msgstr ""
3054 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3057 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3058 msgstr ""
3059 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3062 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3063 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3066 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3067 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3070 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3071 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3074 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3075 msgstr ""
3076 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
3077 "importação."
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3080 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3081 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3084 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3085 msgstr ""
3086 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3089 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3090 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3093 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3094 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3097 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3098 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3101 msgid "Allow login to any MySQL server"
3102 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3105 msgid "Restrict login to MySQL server"
3106 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3109 msgid "Allow third party framing"
3110 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3113 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3114 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3117 msgid "Blowfish secret"
3118 msgstr "Segredo Blowfish"
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3121 msgid "Row marker"
3122 msgstr "Marcador de linha"
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3125 msgid "Highlight pointer"
3126 msgstr "Destacar apontador"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3129 msgid "Bzip2"
3130 msgstr "Bzip2"
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3133 msgid "CHAR columns editing"
3134 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3137 msgid "Enable CodeMirror"
3138 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3141 msgid "Enable linter"
3142 msgstr "Habilitar Verificador"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3145 msgid "Minimum size for input field"
3146 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3149 msgid "Maximum size for input field"
3150 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3153 msgid "CHAR textarea columns"
3154 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3157 msgid "CHAR textarea rows"
3158 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3161 msgid "Check config file permissions"
3162 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3165 msgid "Compress on the fly"
3166 msgstr "Compressão imediata"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3169 msgid "Confirm DROP queries"
3170 msgstr "Confirma queries DROP"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3173 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3174 msgid "Debug SQL"
3175 msgstr "Depurar SQL"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3178 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3179 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3180 msgid "Paper size"
3181 msgstr "Tamanho do papel"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3184 msgid "Default database tab"
3185 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3188 msgid "Default server tab"
3189 msgstr "Aba de servidor padrão"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3192 msgid "Default table tab"
3193 msgstr "Aba de tabela padrão"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3196 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3197 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3200 msgid "Show column comments"
3201 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3204 msgid "Hide table structure actions"
3205 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3208 msgid "Default transformations for Hex"
3209 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3212 msgid "Default transformations for Substring"
3213 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3216 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3217 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3220 msgid "Default transformations for External"
3221 msgstr "Transformações padrão para External"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3224 msgid "Default transformations for PreApPend"
3225 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3228 msgid "Default transformations for DateFormat"
3229 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3232 msgid "Default transformations for Inline"
3233 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3236 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3237 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3240 msgid "Default transformations for TextLink"
3241 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3244 msgid "Display servers as a list"
3245 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3248 msgid "Disable multi table maintenance"
3249 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3252 msgid "Maximum execution time"
3253 msgstr "Tempo máximo de execução"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3256 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3257 msgstr "Usar a instrução [code]LOCK TABLES[/code]"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3260 msgid "Save as file"
3261 msgstr "Salvar como arquivo"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3265 msgid "Character set of the file"
3266 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3270 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3271 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3272 msgid "Format"
3273 msgstr "Formato"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3276 msgid "Compression"
3277 msgstr "Compressão"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3292 msgid "Put columns names in the first row"
3293 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3299 msgid "Columns enclosed with"
3300 msgstr "Colunas delimitadas por"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3306 msgid "Columns escaped with"
3307 msgstr "Campos divididos com"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3316 msgid "Replace NULL with"
3317 msgstr "Substituir NULL com"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3321 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3322 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3328 msgid "Columns terminated with"
3329 msgstr "Colunas terminadas com"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3334 msgid "Lines terminated with"
3335 msgstr "Linhas terminadas com"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3338 msgid "Excel edition"
3339 msgstr "Edição do Excel"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3342 msgid "Database name template"
3343 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3346 msgid "Server name template"
3347 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3350 msgid "Table name template"
3351 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3366 msgid "Dump table"
3367 msgstr "Despejar tabela"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3371 msgid "Include table caption"
3372 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3385 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3387 msgid "Comments"
3388 msgstr "Comentários"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3392 msgid "Table caption"
3393 msgstr "Legenda de tabela"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3397 msgid "Continued table caption"
3398 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3402 msgid "Label key"
3403 msgstr "Rótulo da chave"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3411 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3413 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3414 msgid "Media type"
3415 msgstr "Tipo de mídia"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3420 msgid "Relationships"
3421 msgstr "Relacionamentos"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3424 msgid "Export method"
3425 msgstr "Método de exportação"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3429 msgid "Save on server"
3430 msgstr "Salvar em servidor"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3434 #: templates/export.twig:377
3435 msgid "Overwrite existing file(s)"
3436 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3439 msgid "Export as separate files"
3440 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3443 msgid "Remember filename template"
3444 msgstr "Lembrar do nome de arquivo do modelo"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3447 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3448 msgstr "Remover a cláusula DEFINER das definições"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3451 #: templates/database/operations/index.twig:160
3452 #: templates/table/operations/index.twig:72
3453 #: templates/table/operations/index.twig:300
3454 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3455 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3458 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3459 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3463 msgid "SQL compatibility mode"
3464 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3467 msgid "Creation/Update/Check dates"
3468 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3471 msgid "Use delayed inserts"
3472 msgstr "Usar inserções demoradas"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3476 msgid "Disable foreign key checks"
3477 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3481 msgid "Export views as tables"
3482 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3485 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3486 msgstr ""
3487 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3496 #: templates/database/operations/index.twig:155
3497 #: templates/table/operations/index.twig:295
3498 #, php-format
3499 msgid "Add %s"
3500 msgstr "Adicionar %s"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3503 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3504 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3507 msgid ""
3508 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3509 "creation)"
3510 msgstr ""
3511 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3512 "durante a criação da tabela)"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3516 #, php-format
3517 msgid "%s view"
3518 msgstr "%s view"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3521 msgid "Use ignore inserts"
3522 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3525 msgid "Syntax to use when inserting data"
3526 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3530 msgid "Maximal length of created query"
3531 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3534 msgid "Export type"
3535 msgstr "Tipo de exportação"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3539 msgid "Enclose export in a transaction"
3540 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3543 msgid "Export time in UTC"
3544 msgstr "Exportar horário em UTC"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3547 msgid "Foreign key dropdown order"
3548 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3551 msgid "Foreign key limit"
3552 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3555 msgid "Foreign key checks"
3556 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3559 msgid "First day of calendar"
3560 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3564 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3565 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3566 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3567 #: templates/server/export/index.twig:14
3568 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3569 msgid "Databases"
3570 msgstr "Bancos de dados"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3573 msgid "Browse mode"
3574 msgstr "Modo de navegação"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3577 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3579 msgid "CSV"
3580 msgstr "CSV"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3583 msgid "Developer"
3584 msgstr "Desenvolvedor"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3587 msgid "Edit mode"
3588 msgstr "Modo de edição"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3591 msgid "Export defaults"
3592 msgstr "Padrões de exportação"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3595 msgid "General"
3596 msgstr "Geral"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3599 msgid "Import defaults"
3600 msgstr "Padrões de importação"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3603 msgid "Import / export"
3604 msgstr "Importar / exportar"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3607 msgid "LaTeX"
3608 msgstr "LaTeX"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3612 #: templates/preferences/header.twig:30
3613 msgid "Navigation panel"
3614 msgstr "Painel de navegação"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3617 msgid "Navigation tree"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3621 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3622 msgid "Servers"
3623 msgstr "Servidores"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3626 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3631 #: templates/database/export/index.twig:22
3632 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3633 msgid "Tables"
3634 msgstr "Tabelas"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3638 #: templates/preferences/header.twig:36
3639 msgid "Main panel"
3640 msgstr "Painel principal"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3643 msgid "Microsoft Office"
3644 msgstr "Microsoft Office"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3647 msgid "Other core settings"
3648 msgstr "Outras configurações principais"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3651 msgid "Page titles"
3652 msgstr "Títulos de páginas"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3655 msgid "Security"
3656 msgstr "Segurança"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3659 msgid "Basic settings"
3660 msgstr "Configurações básicas"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3663 msgid "Authentication"
3664 msgstr "Autenticação"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3667 msgid "Server configuration"
3668 msgstr "Configuração do servidor"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3671 msgid "Configuration storage"
3672 msgstr "Configuração de armazenamento"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3675 msgid "Changes tracking"
3676 msgstr "Monitoramento de mudanças"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3679 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3680 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3681 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3682 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3683 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3684 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3685 msgid "SQL"
3686 msgstr "SQL"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3689 msgid "SQL Query box"
3690 msgstr "Caixa de query SQL"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3694 #: templates/preferences/header.twig:24
3695 msgid "SQL queries"
3696 msgstr "Queries SQL"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3699 msgid "Startup"
3700 msgstr "Inicialização"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3703 msgid "Database structure"
3704 msgstr "Estrutura de banco de dados"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3708 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3709 msgid "Table structure"
3710 msgstr "Estrutura da tabela"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3713 msgid "Tabs"
3714 msgstr "Abas"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3717 msgid "Display relational schema"
3718 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3721 msgid "Text fields"
3722 msgstr "Campos de texto"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3725 msgid "Texy! text"
3726 msgstr "Texto Texy!"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3729 msgid "Warnings"
3730 msgstr "Avisos"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3733 #: templates/console/display.twig:4
3734 msgid "Console"
3735 msgstr "Console"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3738 msgid "GZip"
3739 msgstr "GZip"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3742 msgid "Extra parameters for iconv"
3743 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3746 msgid "Ignore multiple statement errors"
3747 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3750 msgid "Enable drag and drop import"
3751 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3754 msgid "Partial import: allow interrupt"
3755 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3761 msgid "Do not abort on INSERT error"
3762 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3766 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3767 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3770 msgid "Format of imported file"
3771 msgstr "Formato do arquivo importado"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3775 msgid "Use LOCAL keyword"
3776 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3779 msgid "Column names in first row"
3780 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3784 msgid "Do not import empty rows"
3785 msgstr "Não importar linhas vazias"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3789 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3792 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3793 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3796 msgid "Partial import: skip queries"
3797 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3800 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3801 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3804 msgid "Read as multibytes"
3805 msgstr "Ler como multibytes"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3808 msgid "Initial state for sliders"
3809 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3812 msgid "Number of inserted rows"
3813 msgstr "Número de linhas inseridas"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3816 msgid "Limit column characters"
3817 msgstr "Limite de caracteres por campo"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3820 msgid "Delete all cookies on logout"
3821 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3824 msgid "Recall user name"
3825 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3828 msgid "Login cookie store"
3829 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3832 msgid "Login cookie validity"
3833 msgstr "Validade do cookie de login"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3836 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3837 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3840 msgid "Maximum displayed SQL length"
3841 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3844 msgid "Maximum databases"
3845 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3848 msgid "Maximum items on first level"
3849 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3852 msgid "Maximum items in branch"
3853 msgstr "Máximo de itens no ramo"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3856 msgid "Maximum number of rows to display"
3857 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3860 msgid "Maximum tables"
3861 msgstr "Número máximo de tabelas"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3864 msgid "Memory limit"
3865 msgstr "Limite da memória"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3868 msgid "Show databases navigation as tree"
3869 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3872 msgid "Navigation panel width"
3873 msgstr "Largura do painel de navegação"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3877 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3878 msgid "Link with main panel"
3879 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3882 msgid "Display logo"
3883 msgstr "Exibir logo"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3886 msgid "Logo link URL"
3887 msgstr "URL com link do logo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3890 msgid "Logo link target"
3891 msgstr "Alvo do link da logo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3894 msgid "Display servers selection"
3895 msgstr "Exibe seleção de servidores"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3898 msgid "Target for quick access icon"
3899 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3902 msgid "Target for second quick access icon"
3903 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3906 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3907 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3910 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3911 msgstr ""
3912 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
3913 "de dados"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3916 msgid "Group items in the tree"
3917 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3920 msgid "Database tree separator"
3921 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3924 msgid "Table tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3928 msgid "Maximum table tree depth"
3929 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3932 msgid "Enable highlighting"
3933 msgstr "Habilita destaque"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3936 msgid "Enable navigation tree expansion"
3937 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3940 msgid "Show tables in tree"
3941 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3944 msgid "Show views in tree"
3945 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3948 msgid "Show functions in tree"
3949 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3952 msgid "Show procedures in tree"
3953 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3956 msgid "Show events in tree"
3957 msgstr "Mostrar eventos"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3960 msgid "Expand single database"
3961 msgstr "Expandir banco de dados único"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3964 msgid "Recently used tables"
3965 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3968 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
3969 msgid "Favorite tables"
3970 msgstr "Tabelas favoritas"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3973 msgid "Where to show the table row links"
3974 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3977 msgid "Show row links anyway"
3978 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3981 msgid "Natural order"
3982 msgstr "Ordem natural"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3985 msgid "Table navigation bar"
3986 msgstr "Barra de navegação com ícones"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3989 msgid "GZip output buffering"
3990 msgstr "Buffer de saída GZip"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3993 msgid "Default sorting order"
3994 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3997 msgid "Persistent connections"
3998 msgstr "Conexões persistentes"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4001 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4002 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4005 msgid "MySQL reserved word warning"
4006 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4009 msgid "How to display the menu tabs"
4010 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4013 msgid "How to display various action links"
4014 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4017 msgid "Protect binary columns"
4018 msgstr "Proteger colunas binárias"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4021 msgid "Permanent query history"
4022 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4025 msgid "Query history length"
4026 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4029 msgid "Recoding engine"
4030 msgstr "Mecanismo de gravação"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4033 msgid "Remember table's sorting"
4034 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4037 msgid "Primary key default sort order"
4038 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4041 msgid "Repeat headers"
4042 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4045 msgid "Grid editing: trigger action"
4046 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4049 msgid "Relational display"
4050 msgstr "Exibição relacional"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4053 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4054 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4057 msgid "Save directory"
4058 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4061 msgid "Host authorization order"
4062 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4065 msgid "Host authorization rules"
4066 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4069 msgid "Allow logins without a password"
4070 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4073 msgid "Allow root login"
4074 msgstr "Permitir login como root"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4077 msgid "Session timezone"
4078 msgstr "Fuso horário da sessão"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4081 msgid "HTTP Realm"
4082 msgstr "Domínio HTTP"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4085 #: templates/setup/home/index.twig:50
4086 msgid "Authentication type"
4087 msgstr "Tipo de autenticação"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4090 msgid "Bookmark table"
4091 msgstr "Tabela de favoritos"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4094 msgid "Column information table"
4095 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4098 msgid "Compress connection"
4099 msgstr "Conexão compactada"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4102 msgid "Control user password"
4103 msgstr "Senha do usuário controlador"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4106 msgid "Control user"
4107 msgstr "Usuário controlador"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4110 msgid "Control host"
4111 msgstr "Controle de host"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4114 msgid "Control port"
4115 msgstr "Porta de controle"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4118 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4119 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4122 msgid "Hide databases"
4123 msgstr "Ocultar bancos de dados"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4126 msgid "SQL query history table"
4127 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4130 msgid "Server hostname"
4131 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4134 msgid "Logout URL"
4135 msgstr "URL de logout"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4138 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4139 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4142 msgid "QBE saved searches table"
4143 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4146 msgid "Export templates table"
4147 msgstr "Exportar tabelas modelo"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4150 msgid "Central columns table"
4151 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4154 msgid "Show only listed databases"
4155 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4158 msgid "Password for config auth"
4159 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4162 msgid "PDF schema: pages table"
4163 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4166 #: templates/database/operations/index.twig:122
4167 #: templates/server/databases/index.twig:24
4168 msgid "Database name"
4169 msgstr "Nome do banco de dados"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4172 msgid "Server port"
4173 msgstr "Porta do servidor"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4176 msgid "Recently used table"
4177 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4180 msgid "Favorites table"
4181 msgstr "Tabelas favoritas"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4184 msgid "Relation table"
4185 msgstr "Tabela de relacionamentos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4188 msgid "Signon session name"
4189 msgstr "Nome da sessão de Signon"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4192 msgid "Signon URL"
4193 msgstr "URL de Signon"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4196 msgid "Server socket"
4197 msgstr "Socket do servidor"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4200 msgid "Use SSL"
4201 msgstr "Utilizar SSL"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4204 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4205 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4208 msgid "Display columns table"
4209 msgstr "Exibir tabela de colunas"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4212 msgid "UI preferences table"
4213 msgstr "Tabela de preferências visuais"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4216 msgid "Add DROP DATABASE"
4217 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4220 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4221 msgid "Add DROP TABLE"
4222 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4225 msgid "Add DROP VIEW"
4226 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4229 msgid "Statements to track"
4230 msgstr "Comandos a rastrear"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4233 msgid "SQL query tracking table"
4234 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4237 msgid "Automatically create versions"
4238 msgstr "Criar versões automaticamente"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4241 msgid "User preferences storage table"
4242 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4245 msgid "Users table"
4246 msgstr "Tabelas dos usuários"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4249 msgid "User groups table"
4250 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4253 msgid "Hidden navigation items table"
4254 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4257 msgid "User for config auth"
4258 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4261 msgid "Verbose name of this server"
4262 msgstr "Nome completo deste servidor"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4265 msgid "Allow to display all the rows"
4266 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4269 msgid "Show password change form"
4270 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4273 msgid "Show create database form"
4274 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4277 msgid "Show table comments"
4278 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4281 msgid "Show creation timestamp"
4282 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4285 msgid "Show last update timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4289 msgid "Show last check timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4293 msgid "Show table charset"
4294 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4297 msgid "Show field types"
4298 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4301 msgid "Show function fields"
4302 msgstr "Mostra campos de função"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4305 msgid "Show hint"
4306 msgstr "Exibir dica"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4309 msgid "Show phpinfo() link"
4310 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4313 msgid "Show detailed MySQL server information"
4314 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4317 msgid "Show SQL queries"
4318 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4321 msgid "Retain query box"
4322 msgstr "Manter caixa de consulta"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4325 msgid "Show statistics"
4326 msgstr "Mostrar estatísticas"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4329 msgid "Skip locked tables"
4330 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4333 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4335 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4336 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4337 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4338 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4339 #: templates/console/display.twig:175
4340 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4341 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4342 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4343 #: templates/database/events/index.twig:76
4344 #: templates/database/events/index.twig:79
4345 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4346 #: templates/database/routines/row.twig:20
4347 #: templates/database/routines/row.twig:23
4348 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4349 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4350 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4351 #: templates/display/results/table.twig:227
4352 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4353 #: templates/server/variables/index.twig:41
4354 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4356 msgid "Edit"
4357 msgstr "Editar"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4360 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4361 msgid "Explain SQL"
4362 msgstr "Demonstrar SQL"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4365 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4366 #: templates/console/display.twig:99
4367 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4368 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4369 msgid "Refresh"
4370 msgstr "Atualizar"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4373 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4374 msgid "Create PHP code"
4375 msgstr "Criar código PHP"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4378 msgid "Suhosin warning"
4379 msgstr "Aviso do Suhosin"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4382 msgid "Login cookie validity warning"
4383 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4386 msgid "Textarea columns"
4387 msgstr "Colunas da caixa de texto"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4390 msgid "Textarea rows"
4391 msgstr "Linhas da caixa de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4399 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4400 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4401 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4402 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4404 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4405 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4406 #: templates/table/operations/index.twig:56
4407 #: templates/table/operations/index.twig:62
4408 #: templates/table/operations/index.twig:257
4409 #: templates/table/operations/index.twig:263
4410 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4411 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4412 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4413 msgid "Database"
4414 msgstr "Banco de dados"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4417 msgid "Default title"
4418 msgstr "Título padrão"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4421 #: templates/server/status/base.twig:6
4422 msgid "Server"
4423 msgstr "Servidor"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4429 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4430 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4431 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4432 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4433 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4434 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4437 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4438 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4439 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4440 #: templates/table/operations/index.twig:65
4441 #: templates/table/operations/index.twig:266
4442 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4443 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4444 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4445 msgid "Table"
4446 msgstr "Tabela"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4449 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4450 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4453 msgid "Upload directory"
4454 msgstr "Diretório de upload"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4457 msgid "Use database search"
4458 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4461 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4462 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4465 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4466 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4467 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4468 msgid "Version check"
4469 msgstr "Verificação de versão"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4472 msgid "Proxy URL"
4473 msgstr "URL de Proxy"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4476 msgid "Proxy username"
4477 msgstr "Usuário de Proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4480 msgid "Proxy password"
4481 msgstr "Senha de Proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4484 msgid "ZIP"
4485 msgstr "ZIP"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4488 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4489 msgstr "URL privada de verificação do reCaptcha v2"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4492 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "Fragmento do Content-Security-Policy para API reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4496 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Parâmetro de solicitação para API reCAPTCHA v2"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4500 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de resposta para API reCAPTCHA v2"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4504 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4505 msgstr "Chave pública para o reCaptcha v2"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4508 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave privada para o reCaptcha v2"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4512 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4513 msgstr "URL para verificação de domínio do reCaptcha"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4516 msgid "Send error reports"
4517 msgstr "Enviar relatório de erros"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4520 msgid "Enter executes queries in console"
4521 msgstr "Enter executa consultas no console"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4524 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4525 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4528 #: templates/console/display.twig:153
4529 msgid "Show query history at start"
4530 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4533 #: templates/console/display.twig:149
4534 msgid "Always expand query messages"
4535 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4538 #: templates/console/display.twig:157
4539 msgid "Show current browsing query"
4540 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4543 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4544 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4547 #: templates/console/display.twig:168
4548 msgid "Switch to dark theme"
4549 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4552 msgid "Console height"
4553 msgstr "Altura do console"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4556 msgid "Console mode"
4557 msgstr "Modo console"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4560 #: templates/console/display.twig:64
4561 msgid "Group queries"
4562 msgstr "Agrupar consultas"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4565 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4566 msgid "Order"
4567 msgstr "Ordem"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4570 msgid "Order by"
4571 msgstr "Ordenar por"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4574 msgid "Server connection collation"
4575 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4578 #, php-format
4579 msgid "Missing data for %s"
4580 msgstr "Dados faltando para %s"
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4584 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4585 msgid "Incorrect value!"
4586 msgstr "Valor incorreto!"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4589 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4590 msgid "unavailable"
4591 msgstr "indisponível"
4593 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4595 #, php-format
4596 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4597 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4600 #, php-format
4601 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4602 msgstr ""
4603 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4606 #, php-format
4607 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4608 msgstr ""
4609 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4612 #, php-format
4613 msgid "maximum %s"
4614 msgstr "máximo %s"
4616 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4617 msgid "Config authentication"
4618 msgstr "Configurar autenticação"
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4621 msgid "HTTP authentication"
4622 msgstr "Autenticação por HTTP"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4625 msgid "Signon authentication"
4626 msgstr "Autenticação Signon"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4629 msgid "Quick"
4630 msgstr "Rápido"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4633 msgid "Custom"
4634 msgstr "Personalizado"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4638 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4640 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4641 #: libraries/classes/Menu.php:357
4642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4644 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4645 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4646 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4647 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4648 #: libraries/config.values.php:175
4649 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4650 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4651 #: templates/database/export/index.twig:23
4652 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4655 msgid "Structure"
4656 msgstr "Estrutura"
4658 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4660 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4662 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4663 #: templates/database/export/index.twig:24
4664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4666 msgid "Data"
4667 msgstr "Dados"
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4670 msgid "CSV for MS Excel"
4671 msgstr "CSV para dados MS Excel"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4674 msgid "Microsoft Word 2000"
4675 msgstr "Microsoft Word 2000"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4678 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4679 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4680 msgstr "Planilha OpenDocument"
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4683 msgid "OpenDocument Text"
4684 msgstr "Texto OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4688 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4689 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4690 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4691 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4692 #: templates/database/events/index.twig:18
4693 #: templates/database/events/index.twig:88
4694 #: templates/database/events/row.twig:36
4695 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4696 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4697 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4698 #: templates/database/routines/index.twig:17
4699 #: templates/database/routines/index.twig:18
4700 #: templates/database/routines/row.twig:60
4701 #: templates/database/routines/row.twig:63
4702 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4703 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4704 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4705 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4706 #: templates/display/results/table.twig:240
4707 #: templates/display/results/table.twig:241
4708 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4709 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4710 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4711 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4712 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4713 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4714 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4716 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4717 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4718 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4719 msgid "Export"
4720 msgstr "Exportar"
4722 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4723 #: templates/preferences/header.twig:18
4724 msgid "Features"
4725 msgstr "Recursos"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4728 msgid "CSV using LOAD DATA"
4729 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4733 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4734 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4735 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4736 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4737 #: templates/preferences/header.twig:48
4738 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4740 msgid "Import"
4741 msgstr "Importar"
4743 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4744 msgid "Default transformations"
4745 msgstr "Transformações padrão"
4747 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4748 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4749 msgstr ""
4750 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
4751 "submetido contém erros!"
4753 #: libraries/classes/Config.php:652
4754 #, php-format
4755 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4756 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4758 #: libraries/classes/Config.php:690
4759 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4760 msgstr ""
4761 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
4762 "escrita por qualquer um!"
4764 #: libraries/classes/Config.php:705
4765 msgid "Failed to read configuration file!"
4766 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
4768 #: libraries/classes/Config.php:707
4769 msgid ""
4770 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4771 "shown below."
4772 msgstr ""
4773 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4774 "qualquer erro mostrado abaixo."
4776 #: libraries/classes/Config.php:1234
4777 #, php-format
4778 msgid "Invalid server index: %s"
4779 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4781 #: libraries/classes/Config.php:1247
4782 #, php-format
4783 msgid "Server %d"
4784 msgstr "Servidor %d"
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4790 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4791 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4792 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4793 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4794 msgstr ""
4795 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
4796 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
4797 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
4798 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
4799 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
4800 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
4802 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4803 msgid ""
4804 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4805 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4806 msgstr ""
4807 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
4808 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
4809 "servidor."
4811 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4812 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4813 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4819 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4820 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4821 "thousands of users, including you, are connected to."
4822 msgstr ""
4823 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
4824 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. No "
4825 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
4826 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
4827 "conectados."
4829 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4833 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4834 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4835 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4836 "[kbd]http[/kbd]."
4837 msgstr ""
4838 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
4839 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
4840 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
4841 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
4842 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
4844 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4845 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4846 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
4848 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4852 "system."
4853 msgstr ""
4854 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4855 "sistema."
4857 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4861 "system."
4862 msgstr ""
4863 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4864 "sistema."
4866 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4867 msgid ""
4868 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4869 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4870 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4871 msgstr ""
4872 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
4873 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
4874 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4880 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4881 "%5$d)."
4882 msgstr ""
4883 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession."
4884 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a "
4885 "session.gc_maslifetime é %5$d)."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4891 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4892 msgstr ""
4893 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
4894 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
4895 "segurança como o roubo de identidade."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4901 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4902 msgstr ""
4903 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4904 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de "
4905 "login%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4907 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4911 "are unavailable on this system."
4912 msgstr ""
4913 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4914 "estão disponíveis neste sistema."
4916 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4920 "are unavailable on this system."
4921 msgstr ""
4922 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4923 "estão disponíveis neste sistema."
4925 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
4926 msgid "no description"
4927 msgstr "sem descrição"
4929 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4933 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4934 "configuration storage there."
4935 msgstr ""
4936 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
4937 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
4938 "de dados."
4940 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4941 msgid "View users"
4942 msgstr "Ver usuários"
4944 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4945 msgid "Server-level tabs"
4946 msgstr "Guias do Servidor"
4948 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4949 msgid "Database-level tabs"
4950 msgstr "Guias do Banco de Dados"
4952 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4953 msgid "Table-level tabs"
4954 msgstr "Guias de Tabelas"
4956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4957 msgid "Could not connect to the database server!"
4958 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4961 msgid "Invalid authentication type!"
4962 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4965 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4966 msgstr ""
4967 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
4968 "autenticação!"
4970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4971 msgid ""
4972 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4973 "method!"
4974 msgstr ""
4975 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
4976 "autenticação!"
4978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4979 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4980 msgstr ""
4981 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4984 msgid ""
4985 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4986 msgstr ""
4987 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
4988 "storage!"
4990 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4991 msgid ""
4992 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4993 "storage!"
4994 msgstr ""
4995 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
4996 "de configurações do phpMyAdmin!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4999 msgid "Incorrect value:"
5000 msgstr "Valor incorreto:"
5002 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5003 #, php-format
5004 msgid "Incorrect IP address: %s"
5005 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5007 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5008 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5009 msgid "Not a valid port number!"
5010 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5012 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5013 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5014 msgid "Not a positive number!"
5015 msgstr "Não é um número positivo!"
5017 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5018 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5019 msgid "Not a non-negative number!"
5020 msgstr "Não é um número negativo!"
5022 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5023 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5024 #, php-format
5025 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5026 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5028 #: libraries/classes/Console.php:92
5029 #, php-format
5030 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5031 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5032 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
5033 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
5035 #: libraries/classes/Console.php:99
5036 msgid "No bookmarks"
5037 msgstr "Sem marcador(es)"
5039 #: libraries/classes/Console.php:128
5040 msgid "SQL Query Console"
5041 msgstr "Caixa de consulta SQL"
5043 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5046 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5047 msgid "No databases selected."
5048 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
5050 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5051 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5055 "information."
5056 msgstr ""
5057 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
5058 "maiores informações."
5060 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5061 #, php-format
5062 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5063 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
5065 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5070 msgstr ""
5071 "Já existe uma página chamada \"%s\", por favor, renomeie com outro nome."
5073 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5075 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5077 #: templates/database/structure/index.twig:25
5078 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5079 msgid "No tables found in database."
5080 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5083 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5084 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5085 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5086 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5089 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5090 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5091 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5092 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5093 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5096 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5097 msgid "No collation provided."
5098 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5101 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5102 msgid "The database name is empty!"
5103 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
5105 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5106 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5107 msgstr ""
5108 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
5109 "e tente novamente."
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5112 #, php-format
5113 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5114 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5117 #, php-format
5118 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5119 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5125 msgstr ""
5126 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
5127 "aqui%s."
5129 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5130 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5131 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5132 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5133 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5134 msgid "Access denied!"
5135 msgstr "Acesso negado!"
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5142 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5146 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5148 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5149 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5150 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5151 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5152 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5153 msgid "No table selected."
5154 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5158 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5159 msgid "Success!"
5160 msgstr "Sucesso!"
5162 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5163 #: templates/table/operations/index.twig:451
5164 #: templates/table/operations/view.twig:32
5165 #, php-format
5166 msgid "View %s has been dropped."
5167 msgstr "A view %s foi apagada."
5169 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5170 #: templates/table/operations/index.twig:451
5171 #, php-format
5172 msgid "Table %s has been dropped."
5173 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5176 #: templates/table/operations/index.twig:410
5177 #: templates/table/operations/index.twig:428
5178 #, php-format
5179 msgid "Table %s has been emptied."
5180 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5183 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5187 "%sdocumentation%s."
5188 msgstr ""
5189 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
5190 "%sdocumentação%s."
5192 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5193 msgid "unknown"
5194 msgstr "desconhecido"
5196 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5197 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5199 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5200 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5201 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5202 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5203 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5209 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5210 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5211 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5212 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5213 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5214 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5215 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5216 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5217 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5218 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5219 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5220 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5221 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5222 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5223 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5224 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5225 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5226 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5227 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5230 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5231 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5235 msgid "Yes"
5236 msgstr "Sim"
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5240 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5241 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5242 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5243 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5244 msgid "No change"
5245 msgstr "Nenhuma alteração"
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5248 msgid "Favorite List is full!"
5249 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
5251 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5253 msgid "Tracking data deleted successfully."
5254 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
5256 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5260 msgstr ""
5261 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5262 "eles."
5264 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5265 msgid "No tables selected."
5266 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
5268 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5269 msgid "Database Log"
5270 msgstr "Registro de log do banco de dados"
5272 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5273 msgid ""
5274 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5275 "submitted based on your settings."
5276 msgstr ""
5277 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
5278 "baseado em suas configurações."
5280 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5281 msgid "Thank you for submitting this report."
5282 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5284 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5285 msgid ""
5286 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5287 "to be sent."
5288 msgstr ""
5289 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
5290 "envio."
5292 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5293 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5294 msgstr ""
5295 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
5296 "manualmente."
5298 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5299 msgid "You may want to refresh the page."
5300 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
5302 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5303 #: libraries/classes/Export.php:1345
5304 msgid "Bad type!"
5305 msgstr "Tipo incorreto!"
5307 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5308 msgid "Bad parameters!"
5309 msgstr "Parâmetros incorretos!"
5311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5312 msgid ""
5313 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5314 "you need to logout from all servers."
5315 msgstr ""
5316 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5317 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
5319 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5323 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5324 msgstr ""
5325 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
5326 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra "
5327 "porque%s. "
5329 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5330 msgid ""
5331 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5332 msgstr ""
5333 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
5334 "configurá-lo lá."
5336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5337 msgid ""
5338 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5339 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5340 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5341 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5342 msgstr ""
5343 "Seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5344 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
5345 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
5346 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5349 msgid ""
5350 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5351 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5352 msgstr ""
5353 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
5354 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
5355 "phpMyAdmin."
5357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5358 msgid ""
5359 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5360 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5361 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5362 msgstr ""
5363 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
5364 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
5365 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5368 msgid ""
5369 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5370 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5371 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5372 msgstr ""
5373 "O arquivo de configuração precisa de uma chave válida para a criptografia de "
5374 "cookies. Uma chave temporária foi gerada automaticamente para você. Por "
5375 "favor consulte a [doc@cfg_blowfish_secret]documentação[/doc]."
5377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5381 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5382 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5383 msgstr ""
5384 "A chave de criptografia do cookie no arquivo de configuração é mais longa do "
5385 "que o necessário. Ela deve ter apenas %d bytes de comprimento. Por favor "
5386 "consulte a [doc@cfg_blowfish_secret]documentação[/doc]."
5388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5389 msgid ""
5390 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5391 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5392 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5393 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5394 msgstr ""
5395 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
5396 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
5397 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
5398 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
5399 "downloads de suas configurações."
5401 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5405 "issues."
5406 msgstr ""
5407 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
5408 "possíveis problemas."
5410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5414 "templates and will be slow because of this."
5415 msgstr ""
5416 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
5417 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
5419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5420 msgid ""
5421 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5422 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5423 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5424 msgstr ""
5425 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
5426 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
5427 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
5428 "inesperados."
5430 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5431 msgid ""
5432 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5433 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5434 msgstr ""
5435 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
5436 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
5437 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
5439 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5440 msgid "Incomplete params"
5441 msgstr "Parâmetros incompletos"
5443 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5444 msgid "Succeeded"
5445 msgstr "Sucesso"
5447 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5449 msgid "Failed"
5450 msgstr "Falha"
5452 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5456 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5457 msgstr ""
5458 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
5459 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
5461 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5462 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5463 msgid "Showing bookmark"
5464 msgstr "Exibindo marcadores"
5466 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5467 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5468 msgid "The bookmark has been deleted."
5469 msgstr "O marcador foi removido."
5471 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5472 msgid ""
5473 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5474 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5475 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5476 msgstr ""
5477 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
5478 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
5479 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5481 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5482 #, php-format
5483 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5484 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5485 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
5486 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
5488 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5492 "same file%s and import will resume."
5493 msgstr ""
5494 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
5495 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
5497 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5498 msgid ""
5499 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5500 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5501 msgstr ""
5502 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
5503 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
5504 "que você aumente o tempo limite do PHP."
5506 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5507 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5508 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5509 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
5511 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5512 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5513 msgstr ""
5514 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
5516 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5517 msgid "Could not load the progress of the import."
5518 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5521 #: templates/server/databases/index.twig:318
5522 msgid "Confirm"
5523 msgstr "Confirmar"
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5526 #, php-format
5527 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5528 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5531 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5532 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5535 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5536 msgstr ""
5537 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
5538 "tente novamente"
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5541 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5542 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
5544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5545 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5546 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
5548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5549 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5550 msgstr "Você está prestes a excluir (DELETE) todas as linhas da tabela!"
5552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5553 msgid "Delete tracking data for this table?"
5554 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
5556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5557 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5558 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
5560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5561 msgid "Delete tracking data for this version?"
5562 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5565 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5566 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5569 msgid "Delete entry from tracking report?"
5570 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5573 msgid "Deleting tracking data"
5574 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5577 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5578 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5581 msgid "Dropping Foreign key."
5582 msgstr "Descartando chave estrangeira."
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5585 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5586 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5589 #, php-format
5590 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5591 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
5593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5594 #, php-format
5595 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5596 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5599 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5600 msgstr ""
5601 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
5602 "sair desta página antes de salvar os dados?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5605 msgid ""
5606 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5607 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5608 msgstr ""
5609 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5610 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5613 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5614 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5617 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5618 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5621 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5622 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5625 msgid ""
5626 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5627 "the data related to the selected partition(s)!"
5628 msgstr ""
5629 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
5630 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5633 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5634 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
5636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5637 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5638 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5641 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5642 msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir a réplica (RESET REPLICA)?"
5644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5645 msgid ""
5646 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5647 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5648 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5649 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5650 "refer to the tips at "
5651 msgstr ""
5652 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
5653 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
5654 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
5655 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
5656 "siga as dicas em "
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5659 msgid "Garbled Data"
5660 msgstr "Dados Ilegíveis"
5662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5663 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5664 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5667 msgid ""
5668 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5669 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5670 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5671 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5672 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5673 "</b>"
5674 msgstr ""
5675 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
5676 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
5677 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
5678 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
5679 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link "
5680 "\"Alterar\") na página de estrutura da tabela. </b>"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5683 msgid ""
5684 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5685 "data?"
5686 msgstr ""
5687 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
5688 "os dados?"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5691 #: templates/export.twig:324
5692 msgid "Save & close"
5693 msgstr "Salvar e fechar"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5696 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5697 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5698 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5699 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5700 msgid "Reset"
5701 msgstr "Resetar"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5704 msgid "Reset all"
5705 msgstr "Redefinir tudo"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5708 msgid "Missing value in the form!"
5709 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5712 msgid "Select at least one of the options!"
5713 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5716 msgid "Please enter a valid number!"
5717 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5720 msgid "Please enter a valid length!"
5721 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5724 msgid "Add index"
5725 msgstr "Adicionar índice"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5728 msgid "Edit index"
5729 msgstr "Editar índice"
5731 #. l10n: Rename a table Index
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5733 msgid "Rename index"
5734 msgstr "Renomear índice"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5737 #: templates/table/index_form.twig:237
5738 #, php-format
5739 msgid "Add %s column(s) to index"
5740 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5743 msgid "Create single-column index"
5744 msgstr "Criar um índice de coluna única"
5746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5747 msgid "Create composite index"
5748 msgstr "Criar índice composto"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5751 msgid "Composite with:"
5752 msgstr "Composto com:"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5755 msgid "Please select column(s) for the index."
5756 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5759 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5760 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5761 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5762 #: templates/table/index_form.twig:246
5763 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5764 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5765 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5768 msgid "Preview SQL"
5769 msgstr "Ver SQL"
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5772 #: templates/sql/query.twig:218
5773 msgid "Simulate query"
5774 msgstr "Simular query"
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5777 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5778 msgid "SQL query:"
5779 msgstr "Query SQL:"
5781 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5783 msgid "Y values"
5784 msgstr "Valores Y"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5787 msgid "Please enter the SQL query first."
5788 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5791 msgid "The host name is empty!"
5792 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5795 msgid "The user name is empty!"
5796 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5800 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5801 msgid "The password is empty!"
5802 msgstr "A senha está em branco!"
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5806 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5807 msgid "The passwords aren't the same!"
5808 msgstr "As senhas não são iguais!"
5810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5811 msgid "Removing Selected Users"
5812 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
5814 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5815 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5816 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5817 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5818 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5819 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5820 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5821 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5822 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5823 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5824 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5825 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5826 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5827 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5828 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5829 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5830 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5831 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5832 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5833 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5834 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5836 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5837 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5838 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5841 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5842 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5843 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5844 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5845 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5846 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5847 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5848 #: templates/table/search/index.twig:182
5849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5853 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5854 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5855 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5856 msgid "Close"
5857 msgstr "Fechar"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5860 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5861 msgctxt "Lock the account."
5862 msgid "Lock"
5863 msgstr "Bloquear"
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5866 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5867 msgctxt "Unlock the account."
5868 msgid "Unlock"
5869 msgstr "Desbloquear"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5872 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5873 msgid "Lock this account."
5874 msgstr "Bloqueie esta conta."
5876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5877 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5878 msgid "Unlock this account."
5879 msgstr "Desbloqueie esta conta."
5881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5882 msgid "Template was created."
5883 msgstr "O modelo foi criado."
5885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5886 msgid "Template was loaded."
5887 msgstr "O template foi carregado."
5889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5890 msgid "Template was updated."
5891 msgstr "O modelo foi atualizado."
5893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5894 msgid "Template was deleted."
5895 msgstr "O modelo foi excluído."
5897 #. l10n: Other, small valued, queries
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5901 msgid "Other"
5902 msgstr "Outro"
5904 #. l10n: Thousands separator
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5906 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
5907 msgid ","
5908 msgstr "."
5910 #. l10n: Decimal separator
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5912 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5913 msgid "."
5914 msgstr "."
5916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5917 msgid "Connections / Processes"
5918 msgstr "Conexões / processos"
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5921 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5922 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
5924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5925 msgid ""
5926 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5927 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5928 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5929 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5930 msgstr ""
5931 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
5932 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
5933 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
5934 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5937 msgid "Query cache efficiency"
5938 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5941 msgid "Query cache usage"
5942 msgstr "Uso do cache de consulta"
5944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5945 msgid "Query cache used"
5946 msgstr "Cache de consulta utilizado"
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5949 msgid "System CPU usage"
5950 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5953 msgid "System memory"
5954 msgstr "Memória do sistema"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5957 msgid "System swap"
5958 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5961 msgid "Average load"
5962 msgstr "Carga média"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5965 msgid "Total memory"
5966 msgstr "Memória total do sistema"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5969 msgid "Cached memory"
5970 msgstr "Cache de memória"
5972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5973 msgid "Buffered memory"
5974 msgstr "Memória em buffer"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5977 msgid "Free memory"
5978 msgstr "Memória livre"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5981 msgid "Used memory"
5982 msgstr "Memória usada"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5985 msgid "Total swap"
5986 msgstr "Swap total"
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5989 msgid "Cached swap"
5990 msgstr "Swap em cache"
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5993 msgid "Used swap"
5994 msgstr "Swap utilizada"
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5997 msgid "Free swap"
5998 msgstr "Swap disponível"
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
6001 msgid "Bytes sent"
6002 msgstr "Bytes enviados"
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6005 msgid "Bytes received"
6006 msgstr "Bytes recebidos"
6008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6009 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6010 msgid "Connections"
6011 msgstr "Conexões"
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6014 #: templates/server/status/base.twig:11
6015 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6016 msgid "Processes"
6017 msgstr "Processos"
6019 #. l10n: shortcuts for Byte
6020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6021 #: libraries/classes/Util.php:458
6022 msgid "B"
6023 msgstr "Bytes"
6025 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6027 #: libraries/classes/Util.php:460
6028 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6029 msgid "KiB"
6030 msgstr "KB"
6032 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6034 #: libraries/classes/Util.php:462
6035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6036 msgid "MiB"
6037 msgstr "MB"
6039 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6041 #: libraries/classes/Util.php:464
6042 msgid "GiB"
6043 msgstr "GB"
6045 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6047 #: libraries/classes/Util.php:466
6048 msgid "TiB"
6049 msgstr "TB"
6051 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6053 #: libraries/classes/Util.php:468
6054 msgid "PiB"
6055 msgstr "PB"
6057 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6059 #: libraries/classes/Util.php:470
6060 msgid "EiB"
6061 msgstr "EB"
6063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6064 #, php-format
6065 msgid "%d table(s)"
6066 msgstr "%d tabela(s)"
6068 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6070 msgid "Questions"
6071 msgstr "Requisições"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6074 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6075 msgid "Traffic"
6076 msgstr "Tráfego"
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6079 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6081 msgid "Settings"
6082 msgstr "Configurações"
6084 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
6085 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
6086 # depends of the context.
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6089 msgid "Add chart to grid"
6090 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6093 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6094 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6097 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6099 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6100 #: libraries/config.values.php:111
6101 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6102 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6103 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6104 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6105 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6107 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6108 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6109 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6110 msgid "None"
6111 msgstr "Nenhum"
6113 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6115 msgid "SQL Query"
6116 msgstr "Query SQL"
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6119 msgid "Resume monitor"
6120 msgstr "Continuar o monitoramento"
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6123 msgid "Pause monitor"
6124 msgstr "Pausar o monitoramento"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6127 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6128 msgid "Start auto refresh"
6129 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6132 msgid "Stop auto refresh"
6133 msgstr "Parar a Atualização Automática"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6136 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6137 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6140 msgid "general_log is enabled."
6141 msgstr "\"general_log\" está ativado."
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6144 msgid "slow_query_log is enabled."
6145 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6148 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6149 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6152 msgid "log_output is not set to TABLE."
6153 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6156 msgid "log_output is set to TABLE."
6157 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6163 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6164 "depending on your system."
6165 msgstr ""
6166 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
6167 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
6168 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6171 #, php-format
6172 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6173 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6176 msgid ""
6177 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6178 "restart:"
6179 msgstr ""
6180 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
6181 "padrão quando o servidor reiniciar:"
6183 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6185 #, php-format
6186 msgid "Set log_output to %s"
6187 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
6189 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6191 #, php-format
6192 msgid "Enable %s"
6193 msgstr "Habilitar %s"
6195 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6197 #, php-format
6198 msgid "Disable %s"
6199 msgstr "Desabilitar %s"
6201 #. l10n: %d seconds
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6203 #, php-format
6204 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6205 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6208 msgid ""
6209 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6210 "database administrator."
6211 msgstr ""
6212 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
6213 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
6214 "de dados."
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6217 msgid "Change settings"
6218 msgstr "Alterar configurações"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6221 msgid "Current settings"
6222 msgstr "Configurações atuais"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6225 msgid "Chart title"
6226 msgstr "Título do gráfico"
6228 #. l10n: As in differential values
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6230 msgid "Differential"
6231 msgstr "Diferencial"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6234 #, php-format
6235 msgid "Divided by %s"
6236 msgstr "Dividido por %s"
6238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6239 msgid "Unit"
6240 msgstr "Unidade"
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6243 msgid "From slow log"
6244 msgstr "Do log lento"
6246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6247 msgid "From general log"
6248 msgstr "Do relatório geral"
6250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6251 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6252 msgstr ""
6253 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
6254 "servidor."
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6257 msgid "Analysing logs"
6258 msgstr "Analisando relatórios"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6261 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6262 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6265 msgid "Cancel request"
6266 msgstr "Cancelar solicitação"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6269 msgid ""
6270 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6271 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6272 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6273 msgstr ""
6274 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6275 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6276 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6277 "de início, podem ser diferentes."
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6280 msgid ""
6281 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6282 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6283 "data."
6284 msgstr ""
6285 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6286 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
6287 "inseridos."
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6290 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6291 msgstr ""
6292 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
6293 "tempo:"
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6296 msgid "Jump to Log table"
6297 msgstr "Ir para a tabela de log"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6300 msgid "No data found"
6301 msgstr "Nenhum dado encontrado"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6304 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6305 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6308 msgid "Analyzing…"
6309 msgstr "Analisando…"
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6312 msgid "Explain output"
6313 msgstr "Demonstrar saída"
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6316 #: libraries/classes/Menu.php:490
6317 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6318 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6319 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6320 #: templates/database/events/index.twig:46
6321 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6322 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6323 msgid "Status"
6324 msgstr "Status"
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6330 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6331 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6332 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6333 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6334 msgid "Time"
6335 msgstr "Tempo"
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6338 msgid "Total time:"
6339 msgstr "Tempo total:"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6342 msgid "Profiling results"
6343 msgstr "Representação dos resultados"
6345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6346 msgctxt "Display format"
6347 msgid "Table"
6348 msgstr "Tabela"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6351 msgid "Chart"
6352 msgstr "Grafico"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6355 #: templates/export.twig:210
6356 msgctxt "Alias"
6357 msgid "Database"
6358 msgstr "Banco de dados"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6361 #: templates/export.twig:224
6362 msgctxt "Alias"
6363 msgid "Table"
6364 msgstr "Tabela"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6367 #: templates/export.twig:237
6368 msgctxt "Alias"
6369 msgid "Column"
6370 msgstr "Coluna"
6372 #. l10n: A collection of available filters
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6374 msgid "Log table filter options"
6375 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
6377 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6379 msgid "Filter"
6380 msgstr "Filtro"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6383 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6384 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6387 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6388 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6391 msgid "Sum of grouped rows:"
6392 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6395 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6396 #: templates/server/databases/index.twig:253
6397 msgid "Total:"
6398 msgstr "Total:"
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6401 msgid "Loading logs"
6402 msgstr "Carregando logs"
6404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6405 msgid "Monitor refresh failed"
6406 msgstr "Atualização do monitor falhou"
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6409 msgid ""
6410 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6411 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6412 "reentering your credentials should help."
6413 msgstr ""
6414 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
6415 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
6416 "as suas credenciais deve resolver."
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6419 msgid "Reload page"
6420 msgstr "Recarregar página"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6423 msgid "Affected rows:"
6424 msgstr "Linhas afetadas:"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6427 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6428 msgstr ""
6429 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
6430 "JSON válido."
6432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6433 msgid ""
6434 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6435 msgstr ""
6436 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
6437 "Resetando para a configuração padrão…"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6440 msgid "Import monitor configuration"
6441 msgstr "Importar configuração do monitor"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6444 msgid "Please select the file you want to import:"
6445 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar:"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6448 msgid "Please enter a valid table name."
6449 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6452 msgid "Please enter a valid database name."
6453 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6456 msgid "No files available on server for import!"
6457 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
6459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6460 msgid "Analyse query"
6461 msgstr "Analisar consulta"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6464 msgid "Formatting SQL…"
6465 msgstr "Formatando SQL…"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6468 msgid "No parameters found!"
6469 msgstr "Parâmetros incorretos!"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6472 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6473 #: templates/database/designer/main.twig:339
6474 #: templates/database/designer/main.twig:390
6475 #: templates/database/designer/main.twig:668
6476 #: templates/database/designer/main.twig:734
6477 #: templates/database/designer/main.twig:873
6478 #: templates/database/designer/main.twig:958
6479 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6480 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6481 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6482 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6483 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6484 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6485 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6486 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6488 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6489 #: templates/server/databases/index.twig:319
6490 #: templates/server/databases/index.twig:323
6491 #: templates/server/variables/index.twig:15
6492 #: templates/table/search/index.twig:197
6493 msgid "Cancel"
6494 msgstr "Cancelar"
6496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6497 #: templates/header.twig:44
6498 msgid "Page-related settings"
6499 msgstr "Configurações da página"
6501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6502 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6503 msgid "Apply"
6504 msgstr "Aplicar"
6506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6507 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6508 #: templates/navigation/main.twig:58
6509 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6512 msgid "Loading…"
6513 msgstr "Carregando…"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6516 msgid "Request aborted!!"
6517 msgstr "Requisição abortada!!"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6520 msgid "Processing request"
6521 msgstr "Processando solicitação"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6524 msgid "Request failed!!"
6525 msgstr "Requisição falhou!!"
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6528 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6529 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6530 msgid "Error in processing request"
6531 msgstr "Erro no processamento da requisição"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6534 #, php-format
6535 msgid "Error code: %s"
6536 msgstr "Código do erro: %s"
6538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6539 #, php-format
6540 msgid "Error text: %s"
6541 msgstr "Texto do erro: %s"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6544 msgid ""
6545 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6546 "network connectivity and server status."
6547 msgstr ""
6548 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
6549 "conexão está ativa e o status do servidor."
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6552 msgid "No accounts selected."
6553 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6556 msgid "Dropping column"
6557 msgstr "Excluíndo coluna"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6560 msgid "Adding primary key"
6561 msgstr "Adicionando chave primária"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6564 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6565 #: templates/database/designer/main.twig:666
6566 #: templates/database/designer/main.twig:730
6567 #: templates/database/designer/main.twig:869
6568 #: templates/database/designer/main.twig:954
6569 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6570 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6572 msgid "OK"
6573 msgstr "OK"
6575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6576 msgid "Click to dismiss this notification"
6577 msgstr "Clique para fechar este aviso"
6579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6580 msgid "Renaming databases"
6581 msgstr "Renomeando banco de dados"
6583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6584 msgid "Copying database"
6585 msgstr "Copiando o banco de dados"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6588 msgid "Changing charset"
6589 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6592 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6593 #: libraries/classes/Index.php:526
6594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6599 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6600 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6601 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6602 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6603 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6604 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6605 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6606 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6607 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6608 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6609 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6610 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6611 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6612 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6613 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6614 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6615 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6616 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6617 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6620 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6621 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6622 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6623 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6624 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6625 msgid "No"
6626 msgstr "Não"
6628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6629 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6630 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6631 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6632 msgid "Enable foreign key checks"
6633 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6636 msgid "Failed to get real row count."
6637 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
6639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6640 msgid "Searching"
6641 msgstr "Pesquisando"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6644 msgid "Hide search results"
6645 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
6647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6648 msgid "Show search results"
6649 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6652 msgid "Browsing"
6653 msgstr "Navegando"
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6656 msgid "Deleting"
6657 msgstr "Apagando"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6660 #, php-format
6661 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6662 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
6664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6665 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6666 msgstr ""
6667 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6670 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6671 msgstr ""
6672 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6675 #, php-format
6676 msgid "Values for column %s"
6677 msgstr "Valores para coluna %s"
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6680 msgid "Values for a new column"
6681 msgstr "Valores para uma nova coluna"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6684 msgid "Enter each value in a separate field."
6685 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6688 #, php-format
6689 msgid "Add %d value(s)"
6690 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6693 msgid ""
6694 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6695 msgstr ""
6696 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6699 msgid "Hide query box"
6700 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6703 msgid "Show query box"
6704 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6707 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6708 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6709 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6710 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6711 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6712 #: templates/database/designer/main.twig:388
6713 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6714 #: templates/database/search/results.twig:43
6715 #: templates/display/results/table.twig:235
6716 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6717 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6718 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6719 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6720 msgid "Delete"
6721 msgstr "Remover"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6724 #, php-format
6725 msgid "%d is not valid row number."
6726 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6729 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6730 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6731 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6732 msgid "Browse foreign values"
6733 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6736 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6737 msgstr ""
6738 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6739 "padrão."
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6742 msgid ""
6743 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6744 "query."
6745 msgstr ""
6746 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
6747 "automaticamente para carregar a consulta."
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6750 #, php-format
6751 msgid "Variable %d:"
6752 msgstr "Variável %d:"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6755 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6756 msgid "Pick"
6757 msgstr "Escolher"
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6760 msgid "Column selector"
6761 msgstr "Seletor de Coluna"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6764 msgid "Search this list"
6765 msgstr "Procurar nesta tabela"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6768 #, php-format
6769 msgid ""
6770 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6771 "database %s has columns that are not present in the current table."
6772 msgstr ""
6773 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
6774 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
6775 "atual."
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6778 msgid "See more"
6779 msgstr "Visualizar Mais"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6782 msgid "Add primary key"
6783 msgstr "Adicionar chave primária"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6786 msgid "Primary key added."
6787 msgstr "Chave Primária adicionada."
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6790 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6791 msgid "Taking you to next step…"
6792 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6795 #, php-format
6796 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6797 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6800 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6801 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6802 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6803 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6804 msgid "End of step"
6805 msgstr "Fim da etapa"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6808 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6809 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
6811 #. l10n: Display text for calendar close link
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6813 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6814 #: templates/javascript/variables.twig:15
6815 msgid "Done"
6816 msgstr "Concluído"
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6819 msgid "Confirm partial dependencies"
6820 msgstr "Confirme dependências parciais"
6822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6823 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6824 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6827 msgid ""
6828 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6829 "determine values of column d and column f."
6830 msgstr ""
6831 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
6832 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6835 msgid "No partial dependencies selected!"
6836 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6839 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
6840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6841 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6842 msgid "Back"
6843 msgstr "Voltar"
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6846 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6847 msgstr ""
6848 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6851 msgid "Hide partial dependencies list"
6852 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6855 msgid ""
6856 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6857 "of the table."
6858 msgstr ""
6859 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
6860 "dos dados e número de colunas da tabela."
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6863 msgid "Step"
6864 msgstr "Etapa"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6867 msgid "The following actions will be performed:"
6868 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6871 #, php-format
6872 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6873 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6876 msgid "Create the following table"
6877 msgstr "Criar a seguinte tabela"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6880 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6881 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6884 msgid "Confirm transitive dependencies"
6885 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6888 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6889 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6892 msgid "No dependencies selected!"
6893 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6896 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6897 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6898 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6899 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6900 #: templates/server/variables/index.twig:12
6901 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6902 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6903 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6904 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6905 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6906 msgid "Save"
6907 msgstr "Salvar"
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6910 msgid "Hide search criteria"
6911 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6914 msgid "Show search criteria"
6915 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
6917 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6918 msgid "Column maximum:"
6919 msgstr "Máximo de colunas:"
6921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6922 msgid "Column minimum:"
6923 msgstr "Mínimo de colunas:"
6925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6926 msgid "Hide find and replace criteria"
6927 msgstr "Ocultar critério de substituição"
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6930 msgid "Show find and replace criteria"
6931 msgstr "Exibir critério de substituição"
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6934 msgid "Each point represents a data row."
6935 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6938 msgid "Hovering over a point will show its label."
6939 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
6941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6942 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6943 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6946 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6947 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
6949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6950 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6951 msgstr ""
6952 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
6955 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6956 msgstr ""
6957 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6958 "direito."
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6961 msgid "Select two columns"
6962 msgstr "Selecione duas colunas"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6965 msgid "Select two different columns"
6966 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6969 msgid "Data point content"
6970 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6974 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
6975 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
6976 msgid "Ignore"
6977 msgstr "Ignorar"
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6980 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
6981 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6982 #: templates/display/results/table.twig:231
6983 #: templates/display/results/table.twig:232
6984 msgid "Copy"
6985 msgstr "Copiar"
6987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
6989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
6992 msgid "X"
6993 msgstr "X"
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
6998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
6999 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
7000 msgid "Y"
7001 msgstr "Y"
7003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7004 msgid "Point"
7005 msgstr "Ponto"
7007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7008 #, php-format
7009 msgid "Point %d"
7010 msgstr "Ponto %d"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7013 msgid "Linestring"
7014 msgstr "Linha"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7017 msgid "Polygon"
7018 msgstr "Polígono"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7021 #: templates/display/results/table.twig:174
7022 msgid "Geometry"
7023 msgstr "Geometria"
7025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7026 msgid "Inner ring"
7027 msgstr "Aro interno"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7030 msgid "Outer ring"
7031 msgstr "Anel externo"
7033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7037 msgid "Add a point"
7038 msgstr "Adicione um ponto"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7042 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7043 msgid "Add an inner ring"
7044 msgstr "Adicionar um anel interno"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7047 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7048 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7051 msgid "Encryption key"
7052 msgstr "Chave de encriptação"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7055 msgid ""
7056 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7057 "hexadecimal value"
7058 msgstr ""
7059 "A função HEX tratará o número inteiro como uma string ao calcular o valor "
7060 "hexadecimal"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7063 msgid ""
7064 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7065 "values directly if desired"
7066 msgstr ""
7067 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
7068 "desejar insira-os diretamente"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7071 msgid ""
7072 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7073 "those values directly if desired"
7074 msgstr ""
7075 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
7076 "desejar insira-os diretamente"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7079 msgid ""
7080 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7081 "confirmation before abandoning changes"
7082 msgstr ""
7083 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
7084 "confirmação antes de abandonar as alterações"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7087 msgid "Select referenced key"
7088 msgstr "Selecionar chave referenciada"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7091 msgid "Select Foreign Key"
7092 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7095 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7096 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7099 #: templates/database/designer/main.twig:98
7100 #: templates/database/designer/main.twig:101
7101 msgid "Choose column to display"
7102 msgstr "Marque a coluna para exibir"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7105 msgid ""
7106 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7107 "save them. Do you want to continue?"
7108 msgstr ""
7109 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
7110 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7113 msgid "value/subQuery is empty"
7114 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7117 #: templates/database/designer/main.twig:40
7118 #: templates/database/designer/main.twig:43
7119 msgid "Add tables from other databases"
7120 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7123 msgid "Page name"
7124 msgstr "Nome da página"
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7127 #: templates/database/designer/main.twig:63
7128 #: templates/database/designer/main.twig:66
7129 msgid "Save page"
7130 msgstr "Selecionar página"
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7133 #: templates/database/designer/main.twig:70
7134 #: templates/database/designer/main.twig:73
7135 msgid "Save page as"
7136 msgstr "Salvar página como"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7139 #: templates/database/designer/main.twig:56
7140 #: templates/database/designer/main.twig:59
7141 msgid "Open page"
7142 msgstr "Páginas abertas"
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7145 msgid "Delete page"
7146 msgstr "Apagar página"
7148 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7150 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7151 msgstr ""
7152 "Algumas tabelas salvas nesta página podem ter sido renomeadas ou excluídas."
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7155 #: templates/database/designer/main.twig:10
7156 msgid "Untitled"
7157 msgstr "Sem título"
7159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7160 msgid "Please select a page to continue"
7161 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7164 msgid "Please enter a valid page name"
7165 msgstr "Por favor, digite um número válido"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7168 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7169 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7172 msgid "Successfully deleted the page"
7173 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7176 msgid "Export relational schema"
7177 msgstr "Exportar esquema relacional"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7180 msgid "Modifications have been saved"
7181 msgstr "Modificações foram salvas"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7184 #, php-format
7185 msgid "%d object(s) created."
7186 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7189 msgid "Column name"
7190 msgstr "Nome da coluna"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7193 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7194 msgid "Submit"
7195 msgstr "Submit"
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7198 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7199 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição.<br>Shift+Enter para nova linha.."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7202 msgid ""
7203 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7204 "want to leave this page before saving the data?"
7205 msgstr ""
7206 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
7207 "sair desta página antes de salvar os dados?"
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7210 msgid "Drag to reorder."
7211 msgstr "Arraste para reordenar."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7214 msgid "Click to sort results by this column."
7215 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7218 msgid ""
7219 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7220 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7221 "from ORDER BY clause"
7222 msgstr ""
7223 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7224 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7225 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7226 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7229 msgid "Click to mark/unmark."
7230 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7233 msgid "Double-click to copy column name."
7234 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7237 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7238 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7241 msgid ""
7242 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7243 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7244 msgstr ""
7245 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
7246 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
7247 "salvar."
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7250 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7251 msgstr ""
7252 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
7253 "0-9, A-F."
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7256 msgid ""
7257 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7258 "the browser."
7259 msgstr ""
7260 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
7261 "travar o nevegador."
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7264 msgid "Original length"
7265 msgstr "Tamanho original"
7267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7268 msgid "cancel"
7269 msgstr "Cancelar"
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7273 msgid "Aborted"
7274 msgstr "Abortado"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7277 msgid "Success"
7278 msgstr "Sucesso"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7281 msgid "Import status"
7282 msgstr "Importar estado"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7285 #: templates/navigation/main.twig:84
7286 msgid "Drop files here"
7287 msgstr "Solte os arquivos aqui"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7290 msgid "Select database first"
7291 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7294 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7295 msgstr ""
7296 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
7297 "eles."
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7300 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7301 msgstr ""
7302 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
7303 "eles."
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7306 msgid "Go to link:"
7307 msgstr "Ir para o link:"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7310 msgid "Generate password"
7311 msgstr "Gerar senha"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7314 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7315 msgid "Generate"
7316 msgstr "Gerar"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7319 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7320 #: templates/home/index.twig:46
7321 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7322 msgid "Change password"
7323 msgstr "Alterar a senha"
7325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7327 msgid "More"
7328 msgstr "Mais"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7331 msgid "Show panel"
7332 msgstr "Mostrar painel"
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7335 msgid "Hide panel"
7336 msgstr "Ocultar painel"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7339 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7340 msgid "Unlink from main panel"
7341 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7344 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7345 #, php-format
7346 msgid ""
7347 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7348 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7349 msgstr ""
7350 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
7351 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
7353 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7355 msgid ", latest stable version:"
7356 msgstr ", última versão estável:"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7359 msgid "up to date"
7360 msgstr "atualizado(a)"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7363 msgid "There was an error in loading the Git information."
7364 msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as informações do Git."
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7367 msgid ""
7368 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7369 "report?"
7370 msgstr ""
7371 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
7372 "erros?"
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7375 msgid "Change report settings"
7376 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
7378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7379 msgid "Show report details"
7380 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
7382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7383 msgid ""
7384 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7385 "level!"
7386 msgstr ""
7387 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
7388 "configurações do PHP!"
7390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7391 #, php-format
7392 msgid ""
7393 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7394 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7395 msgstr ""
7396 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
7397 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
7399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7401 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7402 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7405 msgid "Please look at the bottom of this window."
7406 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7409 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7410 msgid "Ignore All"
7411 msgstr "Ignorar Tudo"
7413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7414 msgid ""
7415 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7416 msgstr ""
7417 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
7418 "favor, seja paciente."
7420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7421 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7422 msgstr "O nome da coluna foi copiado com sucesso para a área de transferência!"
7424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7425 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7426 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7429 msgid "Successfully copied!"
7430 msgstr "Copiado com sucesso!"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7433 msgid "Copying failed!"
7434 msgstr "A cópia falhou!"
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7437 msgid "Execute this query again?"
7438 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7441 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7442 msgstr "Você realmente deseja excluir este marcador?"
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7445 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7446 msgstr ""
7447 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7450 #, php-format
7451 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7452 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7455 #, php-format
7456 msgid "%s argument(s) passed"
7457 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7460 msgid "Show arguments"
7461 msgstr "Mostrar comentários"
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7464 msgid "Hide arguments"
7465 msgstr "Ocultar resultados"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7468 msgid "Time taken:"
7469 msgstr "Tempo gasto:"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7472 msgid ""
7473 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7474 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7475 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7476 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7477 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7478 msgstr ""
7479 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
7480 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
7481 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
7482 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
7483 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
7484 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
7486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7487 msgid "Copy tables to"
7488 msgstr "Copiar tabelas para"
7490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7491 msgid "Add table prefix"
7492 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7495 msgid "Replace table with prefix"
7496 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
7498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7499 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7500 msgid "Copy table with prefix"
7501 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7504 msgid "Extremely weak"
7505 msgstr "Extremamente fraco"
7507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7508 msgid "Very weak"
7509 msgstr "Muito fraco"
7511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7512 msgid "Weak"
7513 msgstr "Fraco"
7515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7516 msgid "Good"
7517 msgstr "Bom"
7519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7520 msgid "Strong"
7521 msgstr "Forte"
7523 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7525 msgctxt "U2F error"
7526 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7527 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
7529 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7531 msgctxt "U2F error"
7532 msgid "Invalid request sent to security key."
7533 msgstr "Requisição inválida enviada para a chave de segurança."
7535 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7537 msgctxt "U2F error"
7538 msgid "Unknown security key error."
7539 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7541 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7543 msgctxt "U2F error"
7544 msgid "Client does not support security key."
7545 msgstr "O cliente não oferece suporte para chave de segurança."
7547 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7549 msgctxt "U2F error"
7550 msgid "Failed security key activation."
7551 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7553 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7555 msgctxt "U2F error"
7556 msgid "Invalid security key."
7557 msgstr "Chave de segurança inválida."
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7560 msgid ""
7561 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7562 "context (HTTPS)."
7563 msgstr ""
7564 "WebAuthn não está disponível. Por favor, use um navegador compatível em um "
7565 "contexto seguro (HTTPS)."
7567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7568 msgid ""
7569 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7570 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7571 "configured for this."
7572 msgstr ""
7573 "Você não pode abrir, salvar ou excluir o layout da sua página, pois o "
7574 "IndexedDB não está funcionando em seu navegador e seu armazenamento de "
7575 "configuração do phpMyAdmin não está configurado para isso."
7577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7578 #, php-format
7579 msgctxt ""
7580 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7581 msgid "Table %s already exists!"
7582 msgstr "A tabela %s já existe!"
7584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7585 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7587 msgid "Hide"
7588 msgstr "Ocultar"
7590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7592 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7593 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7594 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7595 msgid "Show"
7596 msgstr "Mostrar"
7598 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7599 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7600 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7602 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7603 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7604 msgid "Select one…"
7605 msgstr "Selecionar uma…"
7607 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7608 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7609 msgid "No such column"
7610 msgstr "Nenhuma coluna"
7612 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7613 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7614 msgctxt "string types"
7615 msgid "String"
7616 msgstr "String"
7618 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7619 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7620 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7622 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7623 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7624 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
7626 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7627 msgid "Could not import configuration"
7628 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7631 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7632 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
7634 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7635 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7636 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7639 #: libraries/classes/Import.php:144
7640 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7641 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7643 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7644 msgid "Rows"
7645 msgstr "Linhas"
7647 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7650 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7653 msgid "Indexes"
7654 msgstr "Índices"
7656 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7660 msgid "Total"
7661 msgstr "Total"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7664 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7666 msgid "Overhead"
7667 msgstr "Sobrecarga"
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7670 #, php-format
7671 msgid "Database %1$s has been created."
7672 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
7674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7675 #, php-format
7676 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7677 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7678 msgstr[0] "%1$d banco de dados foi removido com sucesso."
7679 msgstr[1] "%1$d bancos de dados foram removidos com sucesso."
7681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7682 #, php-format
7683 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7684 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7687 #, php-format
7688 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7689 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7691 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7692 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7693 msgid "No Privileges"
7694 msgstr "Sem privilégios"
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7697 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7698 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7701 msgid ""
7702 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7703 "password, 'Change password' tab should be used."
7704 msgstr ""
7705 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
7706 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
7708 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7709 msgid "User has been added."
7710 msgstr "Usuário foi adicionado."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7713 #, php-format
7714 msgid "Thread %s was successfully killed."
7715 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
7717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7721 msgstr ""
7722 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
7723 "esteja fechado."
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7726 msgid "Received"
7727 msgstr "Recebido"
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7730 msgid "Sent"
7731 msgstr "Enviar"
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7734 msgid "Max. concurrent connections"
7735 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7738 msgid "Failed attempts"
7739 msgstr "Tentativas falhadas"
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7742 msgid ""
7743 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7744 "closing the connection properly."
7745 msgstr ""
7746 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
7747 "a conexão de forma apropriada."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7750 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7751 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7754 msgid ""
7755 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7756 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7757 "statements from the transaction."
7758 msgstr ""
7759 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
7760 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
7761 "armazenar enunciados da transação."
7763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7764 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7765 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7768 msgid ""
7769 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7770 msgstr ""
7771 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7774 msgid ""
7775 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7776 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7777 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7778 "based instead of disk-based."
7779 msgstr ""
7780 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7781 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7782 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7783 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7786 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7787 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7790 msgid ""
7791 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7792 "while executing statements."
7793 msgstr ""
7794 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7795 "servidor enquanto executava os enunciados."
7797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7798 msgid ""
7799 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7800 "(probably duplicate key)."
7801 msgstr ""
7802 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7803 "(provavelmente chave duplicada)."
7805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7806 msgid ""
7807 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7808 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7809 msgstr ""
7810 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7811 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7814 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7815 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
7817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7818 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7819 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
7821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7822 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7823 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
7825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7826 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7827 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7830 msgid ""
7831 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7832 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7833 "indicates the number of time tables have been discovered."
7834 msgstr ""
7835 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7836 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
7837 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7840 msgid ""
7841 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7842 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7843 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7844 msgstr ""
7845 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
7846 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
7847 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7850 msgid ""
7851 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7852 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7853 msgstr ""
7854 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
7855 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7856 "corretamente indexadas."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7859 msgid ""
7860 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7861 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7862 "if you are doing an index scan."
7863 msgstr ""
7864 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
7865 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
7866 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7869 msgid ""
7870 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7871 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7872 msgstr ""
7873 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
7874 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7877 msgid ""
7878 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7879 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7880 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7881 "you have joins that don't use keys properly."
7882 msgstr ""
7883 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
7884 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7885 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7886 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
7887 "chaves corretamente."
7889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7890 msgid ""
7891 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7892 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7893 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7894 "advantage of the indexes you have."
7895 msgstr ""
7896 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
7897 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
7898 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7899 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7902 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7903 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
7905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7906 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7907 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7910 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7911 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
7913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7914 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7915 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7918 msgid "The number of pages currently dirty."
7919 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
7921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7922 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7923 msgstr ""
7924 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
7925 "niveladas."
7927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7928 msgid "The number of free pages."
7929 msgstr "O número de páginas livres."
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7932 msgid ""
7933 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7934 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7935 "reason."
7936 msgstr ""
7937 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
7938 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
7939 "ou removidas por alguma outra razão."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7942 msgid ""
7943 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7944 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7945 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7946 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7947 msgstr ""
7948 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7949 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7950 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7951 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7954 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7955 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7958 msgid ""
7959 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7960 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7961 msgstr ""
7962 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
7963 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
7964 "em ordem aleatória."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7967 msgid ""
7968 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7969 "InnoDB does a sequential full table scan."
7970 msgstr ""
7971 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
7972 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7975 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7976 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7979 msgid ""
7980 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7981 "and had to do a single-page read."
7982 msgstr ""
7983 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7984 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7987 msgid ""
7988 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7989 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7990 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7991 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7992 "properly, this value should be small."
7993 msgstr ""
7994 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7995 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7996 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
7997 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7998 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7999 "pequeno."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8002 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8003 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8006 msgid "The number of fsync() operations so far."
8007 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8010 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8011 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8014 msgid "The current number of pending reads."
8015 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8018 msgid "The current number of pending writes."
8019 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
8021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8022 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8023 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
8025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8026 msgid "The total number of data reads."
8027 msgstr "O número total de leituras de dados."
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8030 msgid "The total number of data writes."
8031 msgstr "O número total de escritas de dados."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8034 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8035 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
8037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8038 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8039 msgstr ""
8040 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
8041 "escrita)."
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8044 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8045 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8048 msgid ""
8049 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8050 "wait for it to be flushed before continuing."
8051 msgstr ""
8052 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
8053 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
8055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8056 msgid "The number of log write requests."
8057 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
8059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8060 msgid "The number of physical writes to the log file."
8061 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
8063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8064 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8065 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
8067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8068 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8069 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
8071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8072 msgid "Pending log file writes."
8073 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
8075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8076 msgid "The number of bytes written to the log file."
8077 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
8079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8080 msgid "The number of pages created."
8081 msgstr "O número de páginas criadas."
8083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8084 msgid ""
8085 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8086 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8087 msgstr ""
8088 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
8089 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8090 "convertidos em bytes."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8093 msgid "The number of pages read."
8094 msgstr "O número de páginas lidas."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8097 msgid "The number of pages written."
8098 msgstr "O número de páginas escritas."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8101 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8102 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
8104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8105 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8106 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
8108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8109 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8110 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8113 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8114 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8117 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8118 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
8120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8121 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8122 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8125 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8126 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8129 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8130 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8133 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8134 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8137 msgid ""
8138 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8139 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8140 msgstr ""
8141 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
8142 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8145 msgid ""
8146 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8147 "determine how much of the key cache is in use."
8148 msgstr ""
8149 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
8150 "determinar quanto do key cache está em uso."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8153 msgid ""
8154 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8155 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8156 "one time."
8157 msgstr ""
8158 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
8159 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
8161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8162 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8163 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8166 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8167 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8170 msgid ""
8171 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8172 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8173 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8174 msgstr ""
8175 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
8176 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
8177 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8180 msgid ""
8181 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8182 "requests (calculated value)"
8183 msgstr ""
8184 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8185 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8188 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8189 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8192 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8193 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8196 msgid ""
8197 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8198 msgstr ""
8199 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
8200 "calculado)"
8202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8203 msgid ""
8204 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8205 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8206 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8207 msgstr ""
8208 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8209 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8210 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
8211 "consulta foi compilada ainda."
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8214 msgid ""
8215 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8216 "the server started."
8217 msgstr ""
8218 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8219 "inicialização do servidor."
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8222 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8223 msgstr ""
8224 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8227 msgid ""
8228 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8229 "table_open_cache value is probably too small."
8230 msgstr ""
8231 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor de "
8232 "seu table_open_cache provavelmente é muito pequeno."
8234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8235 msgid "The number of files that are open."
8236 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8239 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8240 msgstr ""
8241 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8244 msgid "The number of tables that are open."
8245 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8248 msgid ""
8249 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8250 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8251 "statement."
8252 msgstr ""
8253 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
8254 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
8255 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8258 msgid "The amount of free memory for query cache."
8259 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8262 msgid "The number of cache hits."
8263 msgstr "O número de hits do cache."
8265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8266 msgid "The number of queries added to the cache."
8267 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
8269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8270 msgid ""
8271 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8272 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8273 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8274 "decide which queries to remove from the cache."
8275 msgstr ""
8276 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
8277 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
8278 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
8279 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
8281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8282 msgid ""
8283 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8284 "query_cache_type setting)."
8285 msgstr ""
8286 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
8287 "devido à configuração em query_cache_type)."
8289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8290 msgid "The number of queries registered in the cache."
8291 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8294 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8295 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8298 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8299 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
8301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8302 msgid ""
8303 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8304 "should carefully check the indexes of your tables."
8305 msgstr ""
8306 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
8307 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8310 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8311 msgstr ""
8312 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
8313 "referência."
8315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8316 msgid ""
8317 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8318 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8319 msgstr ""
8320 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
8321 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
8322 "suas tabelas.)"
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8325 msgid ""
8326 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8327 "critical even if this is big.)"
8328 msgstr ""
8329 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
8330 "não é crítico mesmo se for grande.)"
8332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8333 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8334 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8337 msgid ""
8338 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8339 msgstr ""
8340 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL da "
8341 "réplica."
8343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8344 msgid ""
8345 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8346 "retried transactions."
8347 msgstr ""
8348 "Número total (desde o início) de vezes que o processo SQL de replicação da "
8349 "réplica tentou refazer transações."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8352 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8353 msgstr "Estará ON se este servidor for uma réplica conectada a um primário."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8356 msgid ""
8357 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8358 "create."
8359 msgstr ""
8360 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
8361 "serem criadas."
8363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8364 msgid ""
8365 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8366 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8369 msgid ""
8370 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8371 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8372 "system variable."
8373 msgstr ""
8374 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
8375 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8376 "sort_buffer_size do sistema."
8378 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8379 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8380 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
8382 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8383 msgid "The number of sorted rows."
8384 msgstr "O número de linhas ordenadas."
8386 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8387 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8388 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
8390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8391 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8392 msgstr ""
8393 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
8395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8396 msgid ""
8397 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8398 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8399 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8400 "tables or use replication."
8401 msgstr ""
8402 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
8403 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
8404 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
8405 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8408 msgid ""
8409 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8410 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8411 "raise your thread_cache_size."
8412 msgstr ""
8413 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
8414 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
8415 "deve aumentar seu thread_cache_size."
8417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8418 msgid "The number of currently open connections."
8419 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
8421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8422 msgid ""
8423 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8424 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8425 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8426 "implementation.)"
8427 msgstr ""
8428 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
8429 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
8430 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
8431 "implementação de processos.)"
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8434 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8435 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8438 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8439 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8442 #: libraries/classes/Util.php:837
8443 msgid "Missing parameter:"
8444 msgstr "Parâmetro ausente:"
8446 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8447 msgid "User groups management is not enabled."
8448 msgstr "O gerenciamento de grupos de usuários não está habilitado."
8450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8451 msgid "Setting variable failed"
8452 msgstr "Erro na atribuição da variável"
8454 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8455 msgid "Incorrect form specified!"
8456 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8458 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8459 msgid ""
8460 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8461 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8462 msgstr ""
8463 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8464 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
8465 "criptografia!"
8467 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8468 msgid ""
8469 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8470 "to use a secure connection."
8471 msgstr ""
8472 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8473 "siga este link para usar uma conexão segura."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8476 msgid "Insecure connection"
8477 msgstr "Conexão insegura"
8479 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8480 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8481 #, php-format
8482 msgid "Bookmark %s has been created."
8483 msgstr "Marcador %s criado."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8486 msgid "Bookmark not created!"
8487 msgstr "Marcador não criado!"
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8492 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8493 #, php-format
8494 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8495 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8500 msgid "No row selected."
8501 msgstr "Não há linhas selecionadas."
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8505 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8506 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8509 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8510 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8513 msgid "No data to display"
8514 msgstr "Sem dados para mostrar"
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8518 #, php-format
8519 msgid "'%s' database does not exist."
8520 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8523 #, php-format
8524 msgid "Table %s already exists!"
8525 msgstr "A tabela %s já existe!"
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8528 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8534 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8535 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8536 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8542 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8543 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8544 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8545 #: templates/sql/query.twig:7
8546 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8547 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8560 msgid "No column selected."
8561 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8564 #, php-format
8565 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8566 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8567 msgstr[0] "%1$d coluna foi removida com sucesso."
8568 msgstr[1] "%1$d colunas foram removidas com sucesso."
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8571 msgid "Invalid table name"
8572 msgstr "Nome de tabela inválido"
8574 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8575 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8576 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8577 msgid "There is an issue with your request."
8578 msgstr "Há um problema com sua solicitação."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8581 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8582 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8583 #: libraries/classes/Sql.php:973
8584 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8585 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8589 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8590 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8592 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8593 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desabilitadas."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8599 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8600 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8601 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8602 msgid "View"
8603 msgstr "Visualizar"
8605 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8608 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8609 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8610 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8611 #: templates/error/generic.twig:37
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8613 msgid "Error"
8614 msgstr "Erro"
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8617 msgid "Display column was successfully updated."
8618 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8621 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8622 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8625 #, php-format
8626 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8627 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8630 #, php-format
8631 msgid "Failed to get description of column %s!"
8632 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8635 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8636 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8641 msgid "Primary"
8642 msgstr "Primária"
8644 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8646 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8653 msgid "Index"
8654 msgstr "Índice"
8656 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8657 msgid "The columns have been moved successfully."
8658 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8660 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8661 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8662 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8663 msgid "Query error"
8664 msgstr "Erro de consulta"
8666 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8667 #, php-format
8668 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8669 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8670 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
8671 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
8673 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8677 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8679 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8680 #, php-format
8681 msgid "Tracking of %s is activated."
8682 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8684 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8685 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8686 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
8688 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8689 msgid "No versions selected."
8690 msgstr "Não há versões selecionadas."
8692 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8693 msgid "SQL statements executed."
8694 msgstr "Instruções SQL executadas."
8696 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8697 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8698 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
8700 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8701 msgid "View name can not be empty!"
8702 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8704 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8705 #, php-format
8706 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8707 msgstr ""
8708 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
8710 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8711 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8712 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8713 msgid ""
8714 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8715 "feature."
8716 msgstr ""
8717 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
8718 "colunas recurso."
8720 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8721 #, php-format
8722 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8723 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8726 msgid "Could not add columns!"
8727 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
8729 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8733 msgstr ""
8734 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
8735 "de colunas centrais!"
8737 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8738 msgid "Could not remove columns!"
8739 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
8741 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8742 msgid "YES"
8743 msgstr "Sim"
8745 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8746 msgid "NO"
8747 msgstr "Não"
8749 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8750 msgctxt ""
8751 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8752 "on designer when user tries to set a display field."
8753 msgid ""
8754 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8755 msgstr ""
8756 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8757 "\"Mostrar Recursos\"."
8759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8760 msgid "Error: relationship already exists."
8761 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8764 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8765 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8767 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8768 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8769 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8771 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8772 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8773 msgstr "Erro: Falta o Índice(s) de coluna(s)."
8775 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8777 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8778 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8781 msgid "Internal relationship has been added."
8782 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8785 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8786 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8788 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8789 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8790 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8792 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8793 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8794 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8796 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8797 msgid "Internal relationship has been removed."
8798 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8800 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8801 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8802 msgstr ""
8803 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8804 "instalação!"
8806 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8808 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8809 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8810 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8811 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8813 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8814 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8815 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8816 #, php-format
8817 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8818 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8820 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8821 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8829 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8832 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8833 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8834 msgid "MySQL said: "
8835 msgstr "Mensagem do MySQL: "
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8838 #, php-format
8839 msgid "Event %1$s has been modified."
8840 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8842 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8843 #, php-format
8844 msgid "Event %1$s has been created."
8845 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8848 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8849 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8850 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8851 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
8853 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8854 msgid "Add event"
8855 msgstr "Adicionar evento"
8857 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8858 msgid "Edit event"
8859 msgstr "Editar evento"
8861 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8862 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8863 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8864 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8865 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8867 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8868 msgid "You must provide an event name!"
8869 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
8871 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8872 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8873 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
8875 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8876 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8877 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
8879 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8880 msgid "You must provide a valid type for the event."
8881 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8884 msgid "You must provide an event definition."
8885 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
8887 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8888 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8889 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
8891 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8893 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8894 msgid "The backed up query was:"
8895 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
8897 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8898 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8899 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8900 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8901 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8902 msgid "Error in processing request:"
8903 msgstr "Erro no processamento do request:"
8905 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8906 #, php-format
8907 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8908 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8910 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8911 #, php-format
8912 msgid "Export of event %s"
8913 msgstr "Exportação do evento %s"
8915 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8916 #, php-format
8917 msgid ""
8918 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8919 msgstr ""
8920 "Erro ao processar requisição: Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado "
8921 "no banco de dados %2$s."
8923 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8927 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8928 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8929 msgstr ""
8930 "Não foi possível usar o fuso horário \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8931 "favor, verifique sua configuração em relação a [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8932 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
8933 "padrão do servidor de banco de dados."
8935 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
8936 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8937 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
8939 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
8940 msgid "Missing connection parameters!"
8941 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
8943 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
8944 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8945 msgstr ""
8946 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
8947 "falhou."
8949 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
8950 #, php-format
8951 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8952 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
8954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8955 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8956 msgid "Or:"
8957 msgstr "Ou:"
8959 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8960 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8961 msgid "And:"
8962 msgstr "E:"
8964 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8965 msgid "Ins"
8966 msgstr "Inserir"
8968 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8969 msgid "Del"
8970 msgstr "Deletar"
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
8973 msgid "Saved bookmarked search:"
8974 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
8976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8977 msgid "New bookmark"
8978 msgstr "Novo marcador"
8980 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
8981 msgid "Create bookmark"
8982 msgstr "Criar marcador"
8984 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
8985 msgid "Update bookmark"
8986 msgstr "Atualizar marcador"
8988 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8989 msgid "Delete bookmark"
8990 msgstr "Excluir marcador"
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8993 msgid "Add routine"
8994 msgstr "Adicionar rotina"
8996 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8997 msgid "Edit routine"
8998 msgstr "Editar rotina"
9000 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9001 #, php-format
9002 msgid ""
9003 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9004 "necessary privileges to edit this routine."
9005 msgstr ""
9006 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
9007 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
9009 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9011 #, php-format
9012 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9013 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9016 #, php-format
9017 msgid "Routine %1$s has been created."
9018 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9021 #, php-format
9022 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9023 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
9025 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9026 #, php-format
9027 msgid "Routine %1$s has been modified."
9028 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9031 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9032 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9035 #, php-format
9036 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9037 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9041 msgid ""
9042 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9043 "VARCHAR and VARBINARY."
9044 msgstr ""
9045 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9046 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9048 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9049 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9050 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9053 msgid "You must provide a routine name!"
9054 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9057 msgid "You must provide a routine definition."
9058 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9062 #, php-format
9063 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9064 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
9066 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9067 #, php-format
9068 msgid "Execution results of routine %s"
9069 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9071 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9072 #, php-format
9073 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9074 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9075 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9076 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9078 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9079 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9080 msgid "Execute routine"
9081 msgstr "Executar rotina"
9083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9084 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9085 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9087 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9088 #, php-format
9089 msgid "Export of routine %s"
9090 msgstr "Exportação de rotina %s"
9092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9096 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9097 "routine."
9098 msgstr ""
9099 "Erro ao processar requisição: Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada "
9100 "no banco de dados %2$s. Você pode não ter os privilégios necessários para "
9101 "visualizar/exportar essa rotina."
9103 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9104 #: templates/database/search/main.twig:19
9105 msgid "at least one of the words"
9106 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9108 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9109 #: templates/database/search/main.twig:23
9110 msgid "all of the words"
9111 msgstr "todas as palavras"
9113 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9114 #: templates/database/search/main.twig:27
9115 msgid "the exact phrase as substring"
9116 msgstr "a frase exata"
9118 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9119 #: templates/database/search/main.twig:31
9120 msgid "the exact phrase as whole field"
9121 msgstr "a frase exata"
9123 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9124 #: templates/database/search/main.twig:35
9125 msgid "as regular expression"
9126 msgstr "como expressão regular"
9128 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9129 #, php-format
9130 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9131 msgstr "O acionador %1$s foi modificado."
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9134 #, php-format
9135 msgid "Trigger %1$s has been created."
9136 msgstr "O acionador %1$s foi criado."
9138 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9139 msgid "Add trigger"
9140 msgstr "Adicionar acionador"
9142 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9143 msgid "Edit trigger"
9144 msgstr "Editar acionador"
9146 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9147 msgid "You must provide a trigger name!"
9148 msgstr "Você deve informar o nome do acionador!"
9150 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9151 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9152 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o acionador!"
9154 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9155 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9156 msgstr "Você deve informar um evento válido para o acionador!"
9158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9159 msgid "You must provide a valid table name!"
9160 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9163 msgid "You must provide a trigger definition."
9164 msgstr "Você deve informar uma definição para o acionador."
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9167 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9168 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o acionador removido."
9170 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9171 #, php-format
9172 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9173 msgstr ""
9174 "Nenhum acionador com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9176 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9177 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9178 #, php-format
9179 msgid "Export of trigger %s"
9180 msgstr "Exportação do acionador %s"
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9183 #, php-format
9184 msgid ""
9185 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9186 "%2$s."
9187 msgstr ""
9188 "Erro ao processar requisição: Nenhum acionador com o nome %1$s foi "
9189 "encontrado no banco de dados %2$s."
9191 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9192 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9193 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
9195 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9196 #, php-format
9197 msgid ""
9198 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9199 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9200 msgstr ""
9201 "Erro 1045: Acesso negado para o usuário. Informações de erro adicionais "
9202 "podem estar disponíveis, mas estão sendo ocultadas pela diretiva de "
9203 "configuração %s."
9205 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9206 #: templates/list_navigator.twig:13
9207 msgctxt "First page"
9208 msgid "Begin"
9209 msgstr "Início"
9211 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9212 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9213 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9214 msgctxt "Previous page"
9215 msgid "Previous"
9216 msgstr "Anterior"
9218 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9219 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9220 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9221 msgctxt "Next page"
9222 msgid "Next"
9223 msgstr "Próximo"
9225 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9226 #: templates/list_navigator.twig:44
9227 msgctxt "Last page"
9228 msgid "End"
9229 msgstr "Fim"
9231 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9232 #: templates/display/results/table.twig:129
9233 msgid "Partial texts"
9234 msgstr "Textos parciais"
9236 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9237 #: templates/display/results/table.twig:133
9238 msgid "Full texts"
9239 msgstr "Textos completos"
9241 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9243 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9244 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9245 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9246 #: templates/server/databases/index.twig:111
9247 #: templates/server/databases/index.twig:128
9248 #: templates/server/databases/index.twig:147
9249 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9250 #: templates/table/operations/index.twig:31
9251 #: templates/table/search/index.twig:163
9252 msgid "Descending"
9253 msgstr "Descendente"
9255 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9256 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9257 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9258 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9259 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9260 #: templates/server/databases/index.twig:109
9261 #: templates/server/databases/index.twig:126
9262 #: templates/server/databases/index.twig:145
9263 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9264 #: templates/table/operations/index.twig:27
9265 #: templates/table/search/index.twig:159
9266 msgid "Ascending"
9267 msgstr "Ascendente"
9269 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9270 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9271 msgid "The row has been deleted."
9272 msgstr "Registro eliminado."
9274 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9275 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9276 msgid "Kill"
9277 msgstr "Finalizar"
9279 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9280 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9281 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9283 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9284 #, php-format
9285 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9286 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
9288 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9289 #, php-format
9290 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9291 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9293 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9294 #, php-format
9295 msgid "%d total"
9296 msgstr "%d no total"
9298 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9299 #, php-format
9300 msgid "Query took %01.4f seconds."
9301 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
9303 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9304 msgid "Link not found!"
9305 msgstr "Link não encontrado!"
9307 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9308 msgid "Version information"
9309 msgstr "Informações da versão"
9311 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9312 msgid "Data home directory"
9313 msgstr "Diretório raiz de dados"
9315 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9316 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9317 msgstr ""
9318 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
9319 "InnoDB."
9321 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9322 msgid "Data files"
9323 msgstr "Arquivos de dados"
9325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9326 msgid "Autoextend increment"
9327 msgstr "Incremento de auto-extensão"
9329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9330 msgid ""
9331 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9332 "when it becomes full."
9333 msgstr ""
9334 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
9335 "quando ele ficar cheio."
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9338 msgid "Buffer pool size"
9339 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9342 msgid ""
9343 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9344 "tables."
9345 msgstr ""
9346 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
9347 "de suas tabelas."
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9350 msgid "Buffer Pool"
9351 msgstr "Pool de buffer"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9354 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9355 msgid "InnoDB Status"
9356 msgstr "Status do InnoDB"
9358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9359 msgid "Buffer Pool Usage"
9360 msgstr "Uso da pool de buffer"
9362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9363 msgid "pages"
9364 msgstr "páginas"
9366 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9367 msgid "Free pages"
9368 msgstr "Páginas livres"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9371 msgid "Dirty pages"
9372 msgstr "Páginas sujas"
9374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9375 msgid "Pages containing data"
9376 msgstr "Páginas contendo dados"
9378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9379 msgid "Pages to be flushed"
9380 msgstr "Páginas para serem niveladas"
9382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9383 msgid "Busy pages"
9384 msgstr "Página ocupadas"
9386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9387 msgid "Latched pages"
9388 msgstr "Páginas trancadas"
9390 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9391 msgid "Buffer Pool Activity"
9392 msgstr "Atividade da pool de buffer"
9394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9395 msgid "Read requests"
9396 msgstr "Requests de leitura"
9398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9399 msgid "Write requests"
9400 msgstr "Requests de escrita"
9402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9403 msgid "Read misses"
9404 msgstr "Falhas de leitura"
9406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9407 msgid "Write waits"
9408 msgstr "Escrever as esperas"
9410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9411 msgid "Read misses in %"
9412 msgstr "Falhas de leitura em %"
9414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9415 msgid "Write waits in %"
9416 msgstr "Esperas de escrita em %"
9418 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9419 msgid "Data pointer size"
9420 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9422 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9423 msgid ""
9424 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9425 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9426 msgstr ""
9427 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
9428 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
9430 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9431 msgid "Automatic recovery mode"
9432 msgstr "Modo de recuperação automático"
9434 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9435 msgid ""
9436 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9437 "myisam-recover server startup option."
9438 msgstr ""
9439 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
9440 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
9442 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9443 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9444 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
9446 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9447 msgid ""
9448 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9449 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9450 "INFILE)."
9451 msgstr ""
9452 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
9453 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
9454 "INFILE)."
9456 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9457 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9458 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
9460 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9461 msgid ""
9462 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9463 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9464 "method."
9465 msgstr ""
9466 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9467 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9468 "prefira o método de cache de chaves."
9470 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9471 msgid "Repair threads"
9472 msgstr "Processos de reparo"
9474 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9475 msgid ""
9476 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9477 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9478 msgstr ""
9479 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9480 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9481 "processo de ordenação."
9483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9484 msgid "Sort buffer size"
9485 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9487 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9488 msgid ""
9489 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9490 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9491 msgstr ""
9492 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
9493 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9496 msgid "Index cache size"
9497 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9499 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9500 msgid ""
9501 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9502 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9503 msgstr ""
9504 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
9505 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
9506 "de índice."
9508 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9509 msgid "Record cache size"
9510 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
9512 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9513 msgid ""
9514 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9515 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9516 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9517 msgstr ""
9518 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
9519 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
9520 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9521 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
9523 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9524 msgid "Log cache size"
9525 msgstr "Tamanho do cache de log"
9527 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9528 msgid ""
9529 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9530 "transaction log data. The default is 16MB."
9531 msgstr ""
9532 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9533 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
9535 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9536 msgid "Log file threshold"
9537 msgstr "Limite de arquivo de log"
9539 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9540 msgid ""
9541 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9542 "default value is 16MB."
9543 msgstr ""
9544 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9545 "criados. O valor padrão é 16MB."
9547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9548 msgid "Transaction buffer size"
9549 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9552 msgid ""
9553 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9554 "buffers of this size). The default is 1MB."
9555 msgstr ""
9556 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
9557 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9560 msgid "Checkpoint frequency"
9561 msgstr "Frequência de checkpoint"
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9564 msgid ""
9565 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9566 "performed. The default value is 24MB."
9567 msgstr ""
9568 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
9569 "realizado. O valor padrão é 24MB."
9571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9572 msgid "Data log threshold"
9573 msgstr "Limite do log de dados"
9575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9576 msgid ""
9577 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9578 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9579 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9580 "that can be stored in the database."
9581 msgstr ""
9582 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
9583 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
9584 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
9585 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9587 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9588 msgid "Garbage threshold"
9589 msgstr "Limite de lixo"
9591 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9592 msgid ""
9593 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9594 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9595 msgstr ""
9596 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
9597 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
9599 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9600 msgid "Log buffer size"
9601 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9604 msgid ""
9605 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9606 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9607 "required to write a data log."
9608 msgstr ""
9609 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
9610 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9611 "escrever um log de dados."
9613 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9614 msgid "Data file grow size"
9615 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
9617 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9618 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9619 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
9621 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9622 msgid "Row file grow size"
9623 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
9625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9626 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9627 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9630 msgid "Log file count"
9631 msgstr "Contagem de arquivos de log"
9633 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9634 msgid ""
9635 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9636 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9637 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9638 "number."
9639 msgstr ""
9640 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
9641 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
9642 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
9643 "próximo número da contagem de logs."
9645 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9646 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9647 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9648 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9649 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9650 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9651 #: templates/setup/home/index.twig:131
9652 msgid "Documentation"
9653 msgstr "Documentação"
9655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9656 #, php-format
9657 msgid ""
9658 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9659 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9660 msgstr ""
9661 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
9662 "Inicial da PrimeBase XT%s."
9664 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9665 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9666 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
9668 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9669 msgid "Report"
9670 msgstr "Reportar"
9672 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9673 msgid "Automatically send report next time"
9674 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
9676 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9677 #: libraries/classes/Export.php:470
9678 #, php-format
9679 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9680 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
9682 #: libraries/classes/Export.php:419
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9686 msgstr ""
9687 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
9688 "opção de sobrescrever."
9690 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9691 #, php-format
9692 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9693 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
9695 #: libraries/classes/Export.php:476
9696 #, php-format
9697 msgid "Dump has been saved to file %s."
9698 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
9700 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9701 #: libraries/classes/Export.php:992
9702 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9703 msgstr ""
9704 "A exportação de uma consulta bruta não é suportada para este método de "
9705 "exportação."
9707 #: libraries/classes/File.php:231
9708 msgid "File was not an uploaded file."
9709 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
9711 #: libraries/classes/File.php:266
9712 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9713 msgstr ""
9714 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
9715 "upload_max_filesize no php.ini."
9717 #: libraries/classes/File.php:271
9718 msgid ""
9719 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9720 "the HTML form."
9721 msgstr ""
9722 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
9723 "foi definida no formulário HTML."
9725 #: libraries/classes/File.php:276
9726 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9727 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
9729 #: libraries/classes/File.php:280
9730 msgid "Missing a temporary folder."
9731 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9733 #: libraries/classes/File.php:283
9734 msgid "Failed to write file to disk."
9735 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
9737 #: libraries/classes/File.php:286
9738 msgid "File upload stopped by extension."
9739 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
9741 #: libraries/classes/File.php:289
9742 msgid "Unknown error in file upload."
9743 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
9745 #: libraries/classes/File.php:422
9746 msgid "File is a symbolic link"
9747 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
9749 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9750 msgid "File could not be read!"
9751 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
9753 #: libraries/classes/File.php:465
9754 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9755 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9757 #: libraries/classes/File.php:485
9758 msgid "Error while moving uploaded file."
9759 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
9761 #: libraries/classes/File.php:494
9762 msgid "Cannot read uploaded file."
9763 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
9765 #: libraries/classes/File.php:571
9766 #, php-format
9767 msgid ""
9768 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9769 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9770 msgstr ""
9771 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
9772 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
9773 "configuração."
9775 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9776 msgid "Session not found."
9777 msgstr "Sessão não encontrada."
9779 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9780 #, php-format
9781 msgid "Jump to database “%s”."
9782 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9784 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9785 #, php-format
9786 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9787 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
9789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9790 msgid "SSL is not being used"
9791 msgstr "O SSL não está sendo usado"
9793 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9794 msgid "SSL is used with disabled verification"
9795 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9797 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9798 msgid "SSL is used without certification authority"
9799 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9802 msgid "SSL is used"
9803 msgstr "O SSL é usado"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9806 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9807 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9809 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9810 msgid "password_hash() PHP function"
9811 msgstr "função password_hash() do PHP"
9813 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
9814 msgid "Skip Explain SQL"
9815 msgstr "Pular demonstração do SQL"
9817 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
9818 msgid "Without PHP code"
9819 msgstr "Sem código PHP"
9821 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
9822 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9823 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9824 msgid "Submit query"
9825 msgstr "Pesquisar"
9827 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
9828 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9829 msgid "Profiling"
9830 msgstr "Perfil"
9832 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
9833 msgctxt "Inline edit query"
9834 msgid "Edit inline"
9835 msgstr "Editar em linha"
9837 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
9838 msgid "Static analysis:"
9839 msgstr "Análise estática:"
9841 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
9842 #, php-format
9843 msgid "%d errors were found during analysis."
9844 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
9846 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
9847 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9848 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9850 #: libraries/classes/Import.php:1258
9851 msgid ""
9852 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9853 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9855 #: libraries/classes/Import.php:1260
9856 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9857 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9859 #: libraries/classes/Import.php:1261
9860 msgid ""
9861 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9862 msgstr ""
9863 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9864 "correspondente."
9866 #: libraries/classes/Import.php:1262
9867 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9868 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9870 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9893 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9894 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9895 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9896 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9897 msgid "Options"
9898 msgstr "Opções"
9900 #: libraries/classes/Import.php:1269
9901 #, php-format
9902 msgid "Go to database: %s"
9903 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
9905 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9906 #, php-format
9907 msgid "Edit settings for %s"
9908 msgstr "Editar as configurações para %s"
9910 #: libraries/classes/Import.php:1303
9911 #, php-format
9912 msgid "Go to table: %s"
9913 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9915 #: libraries/classes/Import.php:1311
9916 #, php-format
9917 msgid "Structure of %s"
9918 msgstr "Estrutura do %s"
9920 #: libraries/classes/Import.php:1329
9921 #, php-format
9922 msgid "Go to view: %s"
9923 msgstr "Ir para a view: %s"
9925 #: libraries/classes/Import.php:1357
9926 msgid ""
9927 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9928 "engine tables can be rolled back."
9929 msgstr ""
9930 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
9931 "motor transacional podem ser revertidas."
9933 #: libraries/classes/Index.php:620
9934 #, php-format
9935 msgid ""
9936 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9937 "removed."
9938 msgstr ""
9939 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
9940 "removida."
9942 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9944 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9945 #: templates/table/search/index.twig:36
9946 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9947 msgid "Function"
9948 msgstr "Função"
9950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9961 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9962 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9963 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9964 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9967 #: templates/database/events/index.twig:47
9968 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9969 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9971 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9972 #: templates/database/routines/index.twig:53
9973 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9974 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9975 #: templates/table/search/index.twig:39
9976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
9978 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9979 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9980 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9981 msgid "Type"
9982 msgstr "Tipo"
9984 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
9985 #: templates/import.twig:85
9986 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9987 msgstr ""
9988 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
9990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
9991 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9993 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9994 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9995 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9996 #: templates/table/search/index.twig:129
9997 msgid "Or"
9998 msgstr "Ou"
10000 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10001 msgid "web server upload directory:"
10002 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
10004 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10005 msgid "Showing SQL query"
10006 msgstr "Exibindo consulta SQL"
10008 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10009 #, php-format
10010 msgid "Inserted row id: %1$d"
10011 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
10013 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10014 msgid "Ignoring unsupported language code."
10015 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
10017 #: libraries/classes/Linter.php:108
10018 msgid ""
10019 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10020 msgstr ""
10021 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
10022 "comprimento máximo."
10024 #: libraries/classes/Linter.php:162
10025 #, php-format
10026 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10027 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
10029 #: libraries/classes/Menu.php:240
10030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10031 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10032 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10033 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10034 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10036 msgid "Browse"
10037 msgstr "Visualizar"
10039 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10040 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10041 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10042 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10043 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10044 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10045 #: templates/database/routines/index.twig:29
10046 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10047 #: templates/server/databases/index.twig:76
10048 #: templates/server/databases/index.twig:77
10049 msgid "Search"
10050 msgstr "Procurar"
10052 #: libraries/classes/Menu.php:270
10053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10054 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10055 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10056 #: libraries/config.values.php:181
10057 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10058 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10059 #: templates/sql/query.twig:75
10060 msgid "Insert"
10061 msgstr "Inserir"
10063 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10065 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10066 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10067 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10068 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10069 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10070 msgid "Privileges"
10071 msgstr "Privilégios"
10073 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10074 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10075 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10076 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10077 msgid "Operations"
10078 msgstr "Operações"
10080 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10081 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10082 msgid "Tracking"
10083 msgstr "Monitoramento"
10085 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10094 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10095 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10096 msgid "Triggers"
10097 msgstr "Acionadores"
10099 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10100 #: libraries/classes/Menu.php:387
10101 msgid "Database seems to be empty!"
10102 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
10104 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10105 msgid "Query"
10106 msgstr "Consulta"
10108 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10109 #: templates/database/routines/index.twig:3
10110 msgid "Routines"
10111 msgstr "Rotinas"
10113 #: libraries/classes/Menu.php:418
10114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10118 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10119 msgid "Events"
10120 msgstr "Eventos"
10122 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10123 msgid "Designer"
10124 msgstr "Designer"
10126 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10128 msgid "Central columns"
10129 msgstr "Colunas centrais"
10131 #: libraries/classes/Menu.php:503
10132 msgid "User accounts"
10133 msgstr "Contas de usuário"
10135 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10136 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10137 msgid "Binary log"
10138 msgstr "Log binário"
10140 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10141 #: libraries/classes/Util.php:1939
10142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10143 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10144 #: templates/server/replication/index.twig:5
10145 msgid "Replication"
10146 msgstr "Replicação"
10148 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10149 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10150 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10151 #: templates/sql/query.twig:191
10152 msgid "Variables"
10153 msgstr "Variáveis"
10155 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10156 msgid "Charsets"
10157 msgstr "Charsets"
10159 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10160 msgid "Engines"
10161 msgstr "Motores"
10163 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10164 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10165 msgid "Plugins"
10166 msgstr "Plugins"
10168 #: libraries/classes/Message.php:252
10169 #, php-format
10170 msgid "%1$d row affected."
10171 msgid_plural "%1$d rows affected."
10172 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
10173 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
10175 #: libraries/classes/Message.php:273
10176 #, php-format
10177 msgid "%1$d row deleted."
10178 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10179 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
10180 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
10182 #: libraries/classes/Message.php:294
10183 #, php-format
10184 msgid "%1$d row inserted."
10185 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10186 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10187 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
10189 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10190 msgid "Groups:"
10191 msgstr "Grupos:"
10193 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10194 msgid "Events:"
10195 msgstr "Eventos:"
10197 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10198 msgid "Functions:"
10199 msgstr "Funções:"
10201 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10202 msgid "Procedures:"
10203 msgstr "Procedimentos:"
10205 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10206 #: templates/database/export/index.twig:14
10207 msgid "Tables:"
10208 msgstr "Tabelas:"
10210 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10211 msgid "Views:"
10212 msgstr "Views:"
10214 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10215 msgid ""
10216 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10217 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10218 msgstr ""
10219 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10220 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
10222 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10223 msgid "Groups"
10224 msgstr "Grupos"
10226 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10227 #, php-format
10228 msgid "%s result found"
10229 msgid_plural "%s results found"
10230 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10231 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10233 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10234 msgid "Collapse all"
10235 msgstr "Reduzir tudo"
10237 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10238 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10239 #, php-format
10240 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10241 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
10243 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10244 #, php-format
10245 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10246 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10248 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10250 #: templates/sql/query.twig:62
10251 msgid "Columns"
10252 msgstr "Colunas"
10254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10255 msgctxt "Create new column"
10256 msgid "New"
10257 msgstr "Nova"
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10268 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10270 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10271 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10272 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10273 #: templates/table/index_form.twig:141
10274 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10275 #: templates/table/operations/index.twig:13
10276 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10277 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10278 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10279 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10280 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10281 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10282 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10283 #: templates/table/search/index.twig:38
10284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10287 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10288 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10289 msgid "Column"
10290 msgstr "Coluna"
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10293 msgctxt "Create new database"
10294 msgid "New"
10295 msgstr "Novo"
10297 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10298 msgid "Database operations"
10299 msgstr "Operações com banco de dados"
10301 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10302 msgid "Show hidden items"
10303 msgstr "Exibir itens ocultos"
10305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10306 msgctxt "Create new event"
10307 msgid "New"
10308 msgstr "Novo"
10310 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10315 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10316 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10317 msgid "Event"
10318 msgstr "Evento"
10320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10321 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10324 msgid "Functions"
10325 msgstr "Funções"
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10328 msgctxt "Create new function"
10329 msgid "New"
10330 msgstr "Nova"
10332 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10333 msgctxt "Create new index"
10334 msgid "New"
10335 msgstr "Novo"
10337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10338 msgid "Expand/Collapse"
10339 msgstr "Expandir/Recolher"
10341 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10342 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10345 msgid "Procedures"
10346 msgstr "Procedimentos"
10348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10349 msgctxt "Create new procedure"
10350 msgid "New"
10351 msgstr "Novo"
10353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10354 msgid "Procedure"
10355 msgstr "Procedimento"
10357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10358 msgctxt "Create new table"
10359 msgid "New"
10360 msgstr "Nova"
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10363 msgctxt "Create new trigger"
10364 msgid "New"
10365 msgstr "Novo"
10367 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10368 msgid "Trigger"
10369 msgstr "Acionador"
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10374 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10375 msgid "Views"
10376 msgstr "Views"
10378 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10379 msgctxt "Create new view"
10380 msgid "New"
10381 msgstr "Nova"
10383 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10384 msgid "Make all columns atomic"
10385 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
10387 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10388 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10389 msgid "First step of normalization (1NF)"
10390 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
10392 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10393 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10394 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10395 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10396 msgid "Step 1."
10397 msgstr "Passo 1."
10399 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10400 msgid ""
10401 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10402 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10403 msgstr ""
10404 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10405 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10407 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10408 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10409 msgstr ""
10410 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10411 "tabela(s)"
10413 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10414 msgid ""
10415 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10416 "column', it'll move to next step)."
10417 msgstr ""
10418 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10419 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10421 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10422 msgid "split into "
10423 msgstr "dividir em "
10425 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10426 msgid "Have a primary key"
10427 msgstr "Ter uma chave primária"
10429 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10430 msgid "Primary key already exists."
10431 msgstr "Já existe uma chave primária."
10433 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10434 msgid ""
10435 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10436 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10437 msgstr ""
10438 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10439 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10440 "todas as linhas."
10442 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10443 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10444 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10446 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10447 msgid ""
10448 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10449 msgstr ""
10450 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10451 "primária"
10453 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10454 msgid "+ Add a new primary key column"
10455 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10458 msgid "Remove redundant columns"
10459 msgstr "Remover colunas redundantes"
10461 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10462 msgid ""
10463 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10464 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10465 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10466 msgstr ""
10467 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10468 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10469 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10471 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10472 msgid ""
10473 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10474 "column, click on 'No redundant column'"
10475 msgstr ""
10476 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10477 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10479 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10480 msgid "Remove selected"
10481 msgstr "Remover selecionados"
10483 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10484 msgid "No redundant column"
10485 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10487 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10488 msgid "Move repeating groups"
10489 msgstr "Mover grupos repetidos"
10491 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10492 msgid ""
10493 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10494 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10495 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10496 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10497 "should be created."
10498 msgstr ""
10499 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10500 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10501 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10502 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10503 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10506 msgid ""
10507 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10508 "'No repeating group'"
10509 msgstr ""
10510 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10511 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10513 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10514 msgid "No repeating group"
10515 msgstr "Não há grupo repetido"
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10518 msgid "Step 2."
10519 msgstr "Passo 2."
10521 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10522 msgid "Find partial dependencies"
10523 msgstr "Encontre dependências parciais"
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10526 #, php-format
10527 msgid ""
10528 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10529 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10530 msgstr ""
10531 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10532 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10533 "colunas da tabela.."
10535 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10536 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10537 msgid "Table is already in second normal form."
10538 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10540 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10541 #, php-format
10542 msgid ""
10543 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10544 "the partial dependencies."
10545 msgstr ""
10546 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10547 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10549 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10551 msgid ""
10552 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10553 "normalization."
10554 msgstr ""
10555 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
10556 "normalização correta."
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10559 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10560 msgstr ""
10561 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10564 msgid ""
10565 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10566 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10567 "value of the column."
10568 msgstr ""
10569 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10570 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10571 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10573 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10574 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10575 #, php-format
10576 msgid "'%1$s' depends on:"
10577 msgstr "'%1$s' depende de:"
10579 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10580 #, php-format
10581 msgid ""
10582 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10583 "column."
10584 msgstr ""
10585 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10586 "apenas uma coluna."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10589 #, php-format
10590 msgid ""
10591 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10592 "create the following tables:"
10593 msgstr ""
10594 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
10595 "criar as tabelas a seguir:"
10597 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10598 #, php-format
10599 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10600 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10602 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10604 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10605 msgid "Error in processing!"
10606 msgstr "Erro no processamento!"
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10609 #, php-format
10610 msgid ""
10611 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10612 "create the following tables:"
10613 msgstr ""
10614 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
10615 "criar as tabelas a seguir:"
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10618 msgid "The third step of normalization is complete."
10619 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10621 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10622 #, php-format
10623 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10624 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10626 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10627 msgid "Step 3."
10628 msgstr "Passo 3."
10630 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10631 msgid "Find transitive dependencies"
10632 msgstr "Localizar dependências transitivas"
10634 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10635 msgid ""
10636 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10637 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10638 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10639 "that case you don't have to select any."
10640 msgstr ""
10641 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10642 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10643 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10644 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10646 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10647 msgid ""
10648 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10649 "primary key columns"
10650 msgstr ""
10651 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10652 "coluna de chave não primária"
10654 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10655 msgid "Table is already in Third normal form!"
10656 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10658 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10659 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10660 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10663 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10664 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10666 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10667 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10668 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10671 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10672 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10675 msgid ""
10676 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10677 "normalization"
10678 msgstr ""
10679 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10680 "normalização correta"
10682 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10683 msgid ""
10684 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10685 "accurate. "
10686 msgstr ""
10687 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
10688 "necessariamente exata. "
10690 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10691 msgid "No partial dependencies found!"
10692 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10694 #: libraries/classes/Operations.php:554
10695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10696 msgid "Analyze"
10697 msgstr "Analizar"
10699 #: libraries/classes/Operations.php:555
10700 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10701 msgid "Check"
10702 msgstr "Verificar"
10704 #: libraries/classes/Operations.php:556
10705 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10706 msgid "Optimize"
10707 msgstr "Otimizar"
10709 #: libraries/classes/Operations.php:557
10710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10711 msgid "Rebuild"
10712 msgstr "Reconstruir"
10714 #: libraries/classes/Operations.php:558
10715 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10716 msgid "Repair"
10717 msgstr "Reparar"
10719 #: libraries/classes/Operations.php:559
10720 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10721 msgid "Truncate"
10722 msgstr "Truncar"
10724 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10725 #: templates/database/events/index.twig:21
10726 #: templates/database/events/index.twig:98
10727 #: templates/database/events/index.twig:104
10728 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10729 #: templates/database/routines/index.twig:20
10730 #: templates/database/routines/index.twig:21
10731 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10732 #: templates/database/routines/row.twig:73
10733 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10734 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10735 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10736 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10737 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10738 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10739 #: templates/server/databases/index.twig:67
10740 #: templates/server/databases/index.twig:68
10741 #: templates/server/databases/index.twig:324
10742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10743 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10747 msgid "Drop"
10748 msgstr "Eliminar"
10750 #: libraries/classes/Operations.php:573
10751 msgid "Coalesce"
10752 msgstr "Coalescer"
10754 #: libraries/classes/Operations.php:929
10755 msgid "Can't move table to same one!"
10756 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
10758 #: libraries/classes/Operations.php:931
10759 msgid "Can't copy table to same one!"
10760 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
10762 #: libraries/classes/Operations.php:955
10763 #, php-format
10764 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10765 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10767 #: libraries/classes/Operations.php:961
10768 #, php-format
10769 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10770 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10772 #: libraries/classes/Operations.php:968
10773 #, php-format
10774 msgid "Table %s has been moved to %s."
10775 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10777 #: libraries/classes/Operations.php:972
10778 #, php-format
10779 msgid "Table %s has been copied to %s."
10780 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10782 #: libraries/classes/Operations.php:996
10783 msgid "The table name is empty!"
10784 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10786 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
10789 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
10790 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
10792 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10793 msgid "Error while creating PDF:"
10794 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10797 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10798 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10801 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10802 #: templates/login/header.twig:10
10803 #, php-format
10804 msgid "Welcome to %s"
10805 msgstr "Bem-vindo ao %s"
10807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10808 #, php-format
10809 msgid ""
10810 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10811 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10812 msgstr ""
10813 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
10814 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10817 msgid ""
10818 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10819 "connection. You should check the host, username and password in your "
10820 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10821 "the administrator of the MySQL server."
10822 msgstr ""
10823 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
10824 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
10825 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
10826 "do servidor MySQL."
10828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10829 msgid "Retry to connect"
10830 msgstr "Tente se conectar novamente"
10832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10833 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10834 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10837 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10838 msgstr ""
10839 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10841 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10842 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10843 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10845 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10846 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10847 msgstr ""
10848 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10851 #, fuzzy
10852 #| msgid ""
10853 #| "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, "
10854 #| "phpMyAdmin restricts passwords to less than 1000 characters."
10855 msgid ""
10856 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10857 "restricts passwords to less than 2000 characters."
10858 msgstr ""
10859 "Sua senha é muito longa. Para evitar ataques de negação de serviço, o "
10860 "phpMyAdmin restringe as senhas a menos de 1000 caracteres."
10862 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10863 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10864 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10867 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10868 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
10870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10871 msgid "Can not find signon authentication script:"
10872 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10874 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10875 msgid ""
10876 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10877 msgstr ""
10878 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
10879 "AllowNoPassword)"
10881 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10882 #, php-format
10883 msgid ""
10884 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10885 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10886 msgstr ""
10887 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10888 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho de onde "
10889 "parou."
10891 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10892 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10893 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10894 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
10896 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10897 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10898 msgstr ""
10899 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10902 #: templates/export.twig:119
10903 msgid "Format:"
10904 msgstr "Formato:"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10907 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10908 msgid "Columns separated with:"
10909 msgstr "Colunas separadas com:"
10911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10912 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10913 msgid "Columns enclosed with:"
10914 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10917 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10918 msgid "Columns escaped with:"
10919 msgstr "Campos divididos com:"
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10922 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10923 msgid "Lines terminated with:"
10924 msgstr "Linhas terminadas com:"
10926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10933 msgid "Replace NULL with:"
10934 msgstr "Substituir NULL com:"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10938 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10939 msgstr ""
10940 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10943 msgid "Excel edition:"
10944 msgstr "Edição do Excel:"
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10953 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10954 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10955 #: libraries/config.values.php:347
10956 msgid "structure"
10957 msgstr "estrutura"
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10966 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10967 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10968 #: libraries/config.values.php:348
10969 msgid "data"
10970 msgstr "dados"
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10979 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10980 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10981 #: libraries/config.values.php:349
10982 msgid "structure and data"
10983 msgstr "estrutura e dados"
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10990 msgid "Data dump options"
10991 msgstr "Opções de despejo de dados"
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10997 msgid "Dumping data for table"
10998 msgstr "Despejando dados para a tabela"
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11011 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11012 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11013 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11014 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11015 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11016 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11017 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11018 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11019 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11020 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11021 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11022 msgid "Null"
11023 msgstr "Nulo"
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11036 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11037 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11038 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11039 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11040 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11041 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11042 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11043 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11044 msgid "Default"
11045 msgstr "Padrão"
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11053 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11054 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11055 msgid "Links to"
11056 msgstr "Links para"
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11063 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11064 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11065 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11066 #: templates/database/events/index.twig:45
11067 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11068 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11069 #: templates/database/routines/index.twig:52
11070 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11072 msgid "Name"
11073 msgstr "Nome"
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11079 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11080 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11081 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11082 msgid "Definition"
11083 msgstr "Definição"
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11089 msgid "Table structure for table"
11090 msgstr "Estrutura para tabela"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11096 msgid "Structure for view"
11097 msgstr "Estrutura para view"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11103 msgid "Stand-in structure for view"
11104 msgstr "Estrutura stand-in para view"
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11107 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11108 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11111 msgid "Output unicode characters unescaped"
11112 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11115 msgid "Content of table @TABLE@"
11116 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11119 msgid "(continued)"
11120 msgstr "(continuação)"
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11123 msgid "Structure of table @TABLE@"
11124 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11129 msgid "Object creation options"
11130 msgstr "Opções de criação de objetos"
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11134 msgid "Table caption:"
11135 msgstr "Legenda de tabela:"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11139 msgid "Table caption (continued):"
11140 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
11142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11144 msgid "Label key:"
11145 msgstr "Rótulo de chave:"
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11150 msgid "Display foreign key relationships"
11151 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11155 msgid "Display comments"
11156 msgstr "Exibir comentários"
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11161 msgid "Display media types"
11162 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11165 msgid "Put columns names in the first row:"
11166 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11171 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11172 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11173 msgid "Host:"
11174 msgstr "Host:"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11179 msgid "Generation Time:"
11180 msgstr "Tempo de geração:"
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11185 #: templates/home/index.twig:175
11186 msgid "Server version:"
11187 msgstr "Versão do servidor:"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11192 msgid "PHP Version:"
11193 msgstr "Versão do PHP:"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11199 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11200 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11201 msgid "Database:"
11202 msgstr "Banco de dados:"
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11206 msgid "Data:"
11207 msgstr "Dados:"
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11210 msgid "Structure:"
11211 msgstr "Estrutura:"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11214 msgid "Export table names"
11215 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11218 msgid "Export table headers"
11219 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11223 msgid "Dumping data for query result"
11224 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11227 msgid "Report title:"
11228 msgstr "Título do relatório:"
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11231 msgid "Dumping data"
11232 msgstr "Despejando dados"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11235 msgid "Query result data"
11236 msgstr "Resultado da consulta"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11239 msgid "View structure"
11240 msgstr "Ver estrutura"
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11243 msgid "Stand in"
11244 msgstr "Substituir"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11247 msgid ""
11248 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11249 "and server version)</i>"
11250 msgstr ""
11251 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
11252 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11255 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11256 msgstr ""
11257 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11260 msgid ""
11261 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11262 "checked"
11263 msgstr ""
11264 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
11265 "verificação dos bancos de dados"
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11268 msgid "Export metadata"
11269 msgstr "Exportar metadata"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11272 msgid ""
11273 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11274 msgstr ""
11275 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11276 "compatibilidade de saída com:"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11279 msgid "Add statements:"
11280 msgstr "Adicionar instruções:"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11289 #, php-format
11290 msgid "Add %s statement"
11291 msgstr "Adicionar comando %s"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11294 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11295 msgstr ""
11296 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11299 #, php-format
11300 msgid "%s value"
11301 msgstr "Valor de %s"
11303 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11305 msgid "Use simple view export"
11306 msgstr "Usar exportação para visualização simples"
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11309 msgid ""
11310 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11311 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11312 msgstr ""
11313 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
11314 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11317 msgid "Data creation options"
11318 msgstr "Opções de criação de dados"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11322 msgid "Truncate table before insert"
11323 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11326 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11327 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11330 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11331 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11335 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11336 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11339 msgid "Function to use when dumping data:"
11340 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11343 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11344 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11347 msgid ""
11348 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11349 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11350 "(1,2,3)</code>"
11351 msgstr ""
11352 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11353 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11354 "(1,2,3)</code>"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11357 msgid ""
11358 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11359 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11360 "(7,8,9)</code>"
11361 msgstr ""
11362 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11363 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11364 "(7,8,9)</code>"
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11367 msgid ""
11368 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11369 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11370 msgstr ""
11371 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11372 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11375 msgid ""
11376 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11377 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11378 msgstr ""
11379 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
11380 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11383 msgid ""
11384 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11385 "0x616263)</i>"
11386 msgstr ""
11387 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11388 "seria 0x616263)</i>"
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11391 msgid ""
11392 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11393 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11394 msgstr ""
11395 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
11396 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11399 msgid "It appears your database uses routines;"
11400 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11405 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11406 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11409 msgid "Metadata"
11410 msgstr "Metadata"
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11413 #, php-format
11414 msgid "Metadata for table %s"
11415 msgstr "Metadata para tabela %s"
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11418 #, php-format
11419 msgid "Metadata for database %s"
11420 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11424 msgid "Creation:"
11425 msgstr "Criação:"
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11429 msgid "Last update:"
11430 msgstr "Última atualização:"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11434 msgid "Last check:"
11435 msgstr "Última verificação:"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11438 #, php-format
11439 msgid "Error reading structure for table %s:"
11440 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11443 msgid "It appears your database uses views;"
11444 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
11446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11447 msgid "Constraints for dumped tables"
11448 msgstr "Restrições para tabelas despejadas"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11451 msgid "Constraints for table"
11452 msgstr "Restrições para tabelas"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11455 msgid "Indexes for dumped tables"
11456 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11459 msgid "Indexes for table"
11460 msgstr "Índices de tabela"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11463 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11464 msgstr "AUTO_INCREMENT para tabelas despejadas"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11467 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11468 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11471 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11472 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11475 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11476 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11479 msgid "It appears your table uses triggers;"
11480 msgstr "Parece que sua tabela usa acionadores;"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11483 #, php-format
11484 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11485 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11488 msgid "(See below for the actual view)"
11489 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11492 #, php-format
11493 msgid "Error reading data for table %s:"
11494 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11497 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11498 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11501 msgid "Export contents"
11502 msgstr "Exportar conteúdo"
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11505 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11506 msgid "Table:"
11507 msgstr "Tabela:"
11509 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11510 msgid "Purpose:"
11511 msgstr "Propósito:"
11513 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11514 msgid ""
11515 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11516 msgstr ""
11517 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11518 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11521 msgid "Name of the new table (optional):"
11522 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11525 msgid "Name of the new database (optional):"
11526 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11530 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11531 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11535 msgid ""
11536 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11537 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11538 msgstr ""
11539 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11540 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11543 msgid ""
11544 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11545 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11546 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11547 msgstr ""
11548 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
11549 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11550 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11553 msgid "Column names:"
11554 msgstr "Nome das colunas:"
11556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11558 #, php-format
11559 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11560 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11563 #, php-format
11564 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11565 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11571 #, php-format
11572 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11573 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11576 #, php-format
11577 msgid ""
11578 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11579 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11580 msgstr ""
11581 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11582 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11583 "entre aspas."
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11586 msgid "Column names: "
11587 msgstr "Nome das colunas: "
11589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11590 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11591 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11594 msgid "MediaWiki Table"
11595 msgstr "Tabela MediaWiki"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11598 #, php-format
11599 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11600 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11603 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11604 msgstr ""
11605 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11608 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11609 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11614 msgid ""
11615 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11616 "the issue and try again."
11617 msgstr ""
11618 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11619 "corrija o problema e tente novamente."
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11622 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11623 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
11625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11626 msgid "ESRI Shape File"
11627 msgstr "Shapefile ESRI"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11631 #, php-format
11632 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11633 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
11635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11636 #, php-format
11637 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11638 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11641 msgid "The imported file does not contain any data!"
11642 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11645 msgid "SQL compatibility mode:"
11646 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11649 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11650 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11653 msgid "XML"
11654 msgstr "XML"
11656 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11657 msgid "This format has no options"
11658 msgstr "Esse formato não tem opções"
11660 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11661 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11662 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11668 #, php-format
11669 msgid "The %s table doesn't exist!"
11670 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11674 #, php-format
11675 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11676 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11679 msgid "SCHEMA ERROR: "
11680 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11683 msgid "PDF export page"
11684 msgstr "Página de exportação PDF"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11687 #, php-format
11688 msgid "Schema of the %s database"
11689 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11693 msgid "Relational schema"
11694 msgstr "Esquema relacional"
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11697 msgid "Table of contents"
11698 msgstr "Tabela de conteúdos"
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11701 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11702 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11704 msgid "Table comments:"
11705 msgstr "Comentários de tabela:"
11707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11710 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11712 msgid "Attributes"
11713 msgstr "Atributos"
11715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11719 msgid "Extra"
11720 msgstr "Extra"
11722 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11723 msgid "Show color"
11724 msgstr "Mostrar cor"
11726 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11727 msgid "Only show keys"
11728 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11733 msgid "Orientation"
11734 msgstr "Orientação"
11736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11739 msgid "Landscape"
11740 msgstr "Paisagem"
11742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11745 msgid "Portrait"
11746 msgstr "Retrato"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11751 msgid "Same width for all tables"
11752 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11755 msgid "Show grid"
11756 msgstr "Mostrar grade"
11758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11759 #: templates/database/structure/index.twig:21
11760 msgid "Data dictionary"
11761 msgstr "Dicionário de dados"
11763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11764 msgid "Order of the tables"
11765 msgstr "Ordem das tabelas"
11767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11768 msgid "Name (Ascending)"
11769 msgstr "Nome (Ascendente)"
11771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11772 msgid "Name (Descending)"
11773 msgstr "Nome (Descendente)"
11775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11776 msgid ""
11777 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11778 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11779 msgstr ""
11780 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11781 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
11783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11784 msgid ""
11785 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11786 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11787 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11788 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11789 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11790 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11791 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11792 "gmdate() function."
11793 msgstr ""
11794 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11795 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11796 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
11797 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
11798 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
11799 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
11800 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
11801 "isso é feito usando a função gmdate()."
11803 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11805 #: libraries/classes/Util.php:709
11806 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11807 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
11809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11810 msgid ""
11811 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11812 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11813 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11814 "need to set the first option to the empty string."
11815 msgstr ""
11816 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
11817 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
11818 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
11819 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
11820 "vazia."
11822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11823 msgid ""
11824 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11825 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11826 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11827 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11828 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11829 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11830 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11831 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11832 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11833 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11834 msgstr ""
11835 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11836 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
11837 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
11838 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
11839 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php e listar as "
11840 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11841 "número do programa que você deseja usar. A segunda opção deve estar em "
11842 "branco por razões históricas. A terceira opção, se configurada para 1, irá "
11843 "converter a saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se "
11844 "configurada para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída "
11845 "apareça toda em uma linha (Padrão 1)."
11847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
11848 #, php-format
11849 msgid ""
11850 "You are using the external transformation command line options field, which "
11851 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11852 "directly to the definition in %s."
11853 msgstr ""
11854 "Você está utilizando o campo de opções de linha de comando de transformação "
11855 "externa, que foi descontinuado por motivos de segurança. Adicione todas as "
11856 "opções de linha de comando diretamente à definição em %s."
11858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11859 msgid ""
11860 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11861 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11862 msgstr ""
11863 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11864 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11867 msgid ""
11868 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11869 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11870 msgstr ""
11871 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11872 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
11873 "pedaços)."
11875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11876 msgid "Displays a link to download this image."
11877 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
11879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11880 msgid ""
11881 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11882 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11883 msgstr ""
11884 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11885 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11888 msgid "Image preview here"
11889 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11892 msgid ""
11893 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11894 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11895 msgstr ""
11896 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
11897 "pixels. A proporção original é preservada."
11899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11900 msgid ""
11901 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11902 "in Internet standard dotted format."
11903 msgstr ""
11904 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
11905 "formatada com pontuação padrão de Internet."
11907 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11908 msgid ""
11909 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11910 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11911 "string)."
11912 msgstr ""
11913 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11914 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
11916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11917 msgid ""
11918 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11919 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11920 msgstr ""
11921 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11922 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
11923 "é a Expressão Regular."
11925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11926 #, php-format
11927 msgid "Validation failed for the input string %s."
11928 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
11930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11931 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11932 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11934 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11935 msgid ""
11936 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11937 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11938 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11939 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11940 "(Default: \"…\")."
11941 msgstr ""
11942 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
11943 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
11944 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
11945 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
11946 "(Padrão: \"...\")."
11948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11949 msgid ""
11950 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11951 "input."
11952 msgstr ""
11953 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11954 "área de texto para a entrada."
11956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11957 msgid ""
11958 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11959 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11960 "third options are the width and the height in pixels."
11961 msgstr ""
11962 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
11963 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11964 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11967 msgid ""
11968 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11969 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11970 "the link."
11971 msgstr ""
11972 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
11973 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11974 "para o link."
11976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11977 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11978 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11981 msgid ""
11982 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11983 "integer."
11984 msgstr ""
11985 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em um inteiro longo."
11987 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11988 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11989 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
11991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11992 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11993 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11996 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11997 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11999 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12000 msgid ""
12001 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12002 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12003 msgstr ""
12004 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
12005 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
12007 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12008 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12009 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
12011 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12012 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12013 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
12015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12016 msgid "Authentication Application (2FA)"
12017 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
12019 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12020 msgid ""
12021 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12022 "Google Authenticator or Authy."
12023 msgstr ""
12024 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
12025 "Authenticator ou Authy."
12027 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12028 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12029 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
12031 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12032 msgid ""
12033 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12034 "such as a YubiKey."
12035 msgstr ""
12036 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware com suporte para "
12037 "FIDO U2F, como um YubiKey."
12039 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12040 #, php-format
12041 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12042 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12044 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12045 msgid "Two-factor authentication failed."
12046 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12048 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12049 msgid "No Two-Factor Authentication"
12050 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12052 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12053 msgid "Login using password only."
12054 msgstr "Login usando apenas a senha."
12056 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12057 msgid "Simple two-factor authentication"
12058 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12060 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12061 msgid "For testing purposes only!"
12062 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12064 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12065 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12066 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (WebAuthn/FIDO2)"
12068 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12069 msgid ""
12070 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12071 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12072 msgstr ""
12073 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware com suporte ao "
12074 "protocolo WebAuthn/FIDO2, como um YubiKey."
12076 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12077 msgid ""
12078 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12079 "configured)."
12080 msgstr ""
12081 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
12082 "configurado corretamente)."
12084 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12085 msgid "The server is not responding."
12086 msgstr "O servidor não está respondendo."
12088 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12089 msgid "Logout and try as another user."
12090 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
12092 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12093 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12094 msgstr ""
12095 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
12097 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12098 msgid "Details…"
12099 msgstr "Detalhes…"
12101 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12102 msgid "Could not save recent table!"
12103 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
12105 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12106 msgid "Could not save favorite table!"
12107 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
12109 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12110 msgid "Recent tables"
12111 msgstr "Tabelas recentes"
12113 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12114 msgid "Recent"
12115 msgstr "Recente"
12117 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12118 msgid "Favorites"
12119 msgstr "Favoritos"
12121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12122 msgid ""
12123 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12124 "in phpMyAdmin configuration."
12125 msgstr ""
12126 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
12127 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
12129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12130 msgid "Replication started successfully."
12131 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12134 msgid "Error starting replication."
12135 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
12137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12138 msgid "Replication stopped successfully."
12139 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
12141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12142 msgid "Error stopping replication."
12143 msgstr "Erro ao parar replicação."
12145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12146 msgid "Replication resetting successfully."
12147 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12150 msgid "Error resetting replication."
12151 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
12153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12154 msgid "Success."
12155 msgstr "Sucesso."
12157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12158 msgid "Error."
12159 msgstr "Erro."
12161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12162 msgid "Unknown error"
12163 msgstr "Erro desconhecido"
12165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12166 #, php-format
12167 msgid "Unable to connect to primary %s."
12168 msgstr "Não foi possível conectar ao primário %s."
12170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12171 msgid ""
12172 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12173 msgstr ""
12174 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log do primário. Possível "
12175 "problema de permissões no primário."
12177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12178 msgid "Unable to change primary!"
12179 msgstr "Não foi possível alterar o primário!"
12181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12182 #, php-format
12183 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12184 msgstr "Servidor primário alterado com sucesso para %s."
12186 #: libraries/classes/Routing.php:103
12187 #, php-format
12188 msgid ""
12189 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12190 "the folder/file \"%s\""
12191 msgstr ""
12192 "O cache de roteamento não pôde ser gravado, você precisa ajustar as "
12193 "permissões na pasta/arquivo \"%s\""
12195 #: libraries/classes/Routing.php:162
12196 #, php-format
12197 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12198 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12200 #: libraries/classes/Routing.php:173
12201 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12202 msgstr "Erro 405! Método de requisição não permitido."
12204 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12205 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12206 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
12208 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12209 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12210 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
12212 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12213 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12214 msgid "An entry with this name already exists."
12215 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
12217 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12218 msgid "Missing information to delete the search."
12219 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
12221 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12222 msgid "Missing information to load the search."
12223 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
12225 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12226 msgid "Error while loading the search."
12227 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12229 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12232 msgid "Native MySQL authentication"
12233 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12235 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12236 msgid "SHA256 password authentication"
12237 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
12239 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12240 msgid "Caching sha2 authentication"
12241 msgstr "Autenticação com sha2 armazenado em cache"
12243 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12244 msgid "Unix Socket based authentication"
12245 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12247 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12248 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12249 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12253 msgid "Account locking is not supported."
12254 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12257 msgid "No privileges."
12258 msgstr "Sem privilégios."
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12261 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12262 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12270 msgid "Allows deleting data."
12271 msgstr "Permitir apagar dados."
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12278 msgid "Allows creating new tables."
12279 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12286 msgid "Allows dropping tables."
12287 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
12289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12294 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12295 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12296 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12304 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12305 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12316 msgid "Allows creating new views."
12317 msgstr "Permitir criar novas views."
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12323 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12325 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12326 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12327 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12335 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12336 msgstr "Permitir criar e remover acionadores."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12342 msgid "Allows reading data."
12343 msgstr "Permitir leitura de dados."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12349 msgid "Allows inserting and replacing data."
12350 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12356 msgid "Allows changing data."
12357 msgstr "Permitir modificar dados."
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12362 msgid "Allows creating new databases and tables."
12363 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12368 msgid "Allows dropping databases and tables."
12369 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12374 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12375 msgstr ""
12376 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12381 msgid "Allows shutting down the server."
12382 msgstr "Permitir desligar o servidor."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12387 msgid "Allows viewing processes of all users."
12388 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12393 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12394 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12399 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12400 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12405 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12406 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
12408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12411 msgid ""
12412 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12413 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12414 "killing threads of other users."
12415 msgstr ""
12416 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
12417 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12418 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
12420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12423 msgid "Allows creating temporary tables."
12424 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
12426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12429 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12430 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12435 msgid "Needed for the replication replicas."
12436 msgstr "Necessário para a replicação das réplicas."
12438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12441 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12442 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão as réplicas/primários."
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12447 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12448 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
12450 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12455 msgid "Allows deleting historical rows."
12456 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12461 msgid "Allows creating stored routines."
12462 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12467 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12468 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12473 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12474 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12479 msgid "Allows executing stored routines."
12480 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12483 #, php-format
12484 msgid "The password for %s was changed successfully."
12485 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12488 #, php-format
12489 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12490 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12493 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12494 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12495 msgid "Not enough privilege to view users."
12496 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12499 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12500 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12501 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12502 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12503 msgid "Edit privileges"
12504 msgstr "Editar privilégios"
12506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12507 msgid "Revoke"
12508 msgstr "Revogar"
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12512 msgid "Database-specific privileges"
12513 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
12515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12516 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12519 msgid "Table-specific privileges"
12520 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
12522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12524 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12525 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12526 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12527 msgid "Routine"
12528 msgstr "Rotinas"
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12531 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12532 msgid "Routine-specific privileges"
12533 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12536 msgid "No users selected for deleting!"
12537 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12540 msgid "Reloading the privileges"
12541 msgstr "Recarregando os privilégios"
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12544 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12545 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12548 #, php-format
12549 msgid "You have updated the privileges for %s."
12550 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12553 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12554 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12555 msgid "No user found."
12556 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12559 #, php-format
12560 msgid "Deleting %s"
12561 msgstr "Eliminando %s"
12563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12564 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12565 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12568 #, php-format
12569 msgid "The user %s already exists!"
12570 msgstr "O usuário %s já existe!"
12572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12573 #, php-format
12574 msgid "Privileges for %s"
12575 msgstr "Privilégios para %s"
12577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12579 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12580 msgid "User"
12581 msgstr "Usuário"
12583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12584 msgid ""
12585 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12586 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12587 "allows a connection from any (%) host."
12588 msgstr ""
12589 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12590 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12591 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12594 #, php-format
12595 msgid ""
12596 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12597 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12598 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12599 "%sreload the privileges%s before you continue."
12600 msgstr ""
12601 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12602 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12603 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12604 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12607 msgid ""
12608 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12609 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12610 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12611 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12612 "privilege."
12613 msgstr ""
12614 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12615 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12616 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12617 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12618 "privilégio RELOAD."
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12621 msgid "You have added a new user."
12622 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12626 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12627 msgid "SQL query"
12628 msgstr "Query SQL"
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12631 msgid "Handler"
12632 msgstr "Manipulador"
12634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12635 msgid "Query cache"
12636 msgstr "Cache de query"
12638 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12639 msgid "Threads"
12640 msgstr "Processos"
12642 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12643 msgid "Temporary data"
12644 msgstr "Dados temporários"
12646 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12647 msgid "Delayed inserts"
12648 msgstr "Inserções atrasadas"
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12651 msgid "Key cache"
12652 msgstr "Chave do cache"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12655 msgid "Joins"
12656 msgstr "Junções"
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12659 msgid "Sorting"
12660 msgstr "Ordenação"
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12663 msgid "Transaction coordinator"
12664 msgstr "Coordenador de transações"
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12667 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12668 msgid "Files"
12669 msgstr "Arquivos"
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12672 msgid "Flush (close) all tables"
12673 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12676 msgid "Show open tables"
12677 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12679 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12680 msgid "Show replica hosts"
12681 msgstr "Exibir servidores réplica"
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12684 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12685 msgid "Show primary status"
12686 msgstr "Exibir status do primário"
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12689 msgid "Show replica status"
12690 msgstr "Exibir status da réplica"
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12693 msgid "Flush query cache"
12694 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12697 msgid "ID"
12698 msgstr "ID"
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12701 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12702 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12703 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12704 msgid "Host"
12705 msgstr "Servidor"
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12708 msgid "Command"
12709 msgstr "Comando"
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12712 msgid "Progress"
12713 msgstr "Progresso"
12715 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12716 msgid ""
12717 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12718 "not respond."
12719 msgstr ""
12720 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12721 "atualização não responde."
12723 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12724 msgid "Got invalid version string from server"
12725 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12727 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12728 msgid "Unparsable version string"
12729 msgstr "Versão de string não analisável"
12731 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12732 #, php-format
12733 msgid ""
12734 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12735 "version is %s, released on %s."
12736 msgstr ""
12737 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12738 "mais nova é %s, lançada em %s."
12740 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12741 msgid "No newer stable version is available"
12742 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12744 #: libraries/classes/Sql.php:499
12745 #, php-format
12746 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12747 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12749 #: libraries/classes/Sql.php:967
12750 msgid "Showing as PHP code"
12751 msgstr "Exibindo como código PHP"
12753 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12754 #, php-format
12755 msgid ""
12756 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12757 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12758 msgstr ""
12759 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12760 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12762 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12763 #, php-format
12764 msgid ""
12765 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12766 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12767 msgstr ""
12768 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12769 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12771 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12772 #, php-format
12773 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12774 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12776 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12777 #, php-format
12778 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12779 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12781 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12782 #, php-format
12783 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12784 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12786 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12787 msgid ""
12788 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12789 msgstr ""
12790 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12791 "armazenamento."
12793 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12794 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12795 #, php-format
12796 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12797 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12799 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12800 #, php-format
12801 msgid "%s is available on this MySQL server."
12802 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12804 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12805 #, php-format
12806 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12807 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12809 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12810 #, php-format
12811 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12812 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12814 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
12815 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12816 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12818 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12819 #, php-format
12820 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12821 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12823 #: libraries/classes/Table.php:348
12824 msgid "Unknown table status:"
12825 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12827 #: libraries/classes/Table.php:1011
12828 #, php-format
12829 msgid "Source database `%s` was not found!"
12830 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12832 #: libraries/classes/Table.php:1020
12833 #, php-format
12834 msgid "Target database `%s` was not found!"
12835 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12837 #: libraries/classes/Table.php:1487
12838 msgid "Invalid database:"
12839 msgstr "Banco de dados inválido:"
12841 #: libraries/classes/Table.php:1505
12842 msgid "Invalid table name:"
12843 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12845 #: libraries/classes/Table.php:1557
12846 #, php-format
12847 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12848 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12850 #: libraries/classes/Table.php:1802
12851 msgid "Could not save table UI preferences!"
12852 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12854 #: libraries/classes/Table.php:1828
12855 #, php-format
12856 msgid ""
12857 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12858 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12859 msgstr ""
12860 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12861 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12863 #: libraries/classes/Table.php:1963
12864 #, php-format
12865 msgid ""
12866 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12867 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12868 "changed."
12869 msgstr ""
12870 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12871 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12872 "estrutura da tabela foi alterada."
12874 #: libraries/classes/Table.php:2122
12875 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12876 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12878 #: libraries/classes/Table.php:2148
12879 msgid "No index parts defined!"
12880 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12882 #: libraries/classes/Table.php:2444
12883 #, php-format
12884 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12885 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12887 #: libraries/classes/Template.php:135
12888 #, php-format
12889 msgid "Error while working with template cache: %s"
12890 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12892 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12893 #, php-format
12894 msgid "Default theme %s not found!"
12895 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12897 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12898 #, php-format
12899 msgid "Theme %s not found!"
12900 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12902 #: libraries/classes/Theme.php:168
12903 #, php-format
12904 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12905 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12907 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12908 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12909 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12910 msgid "Tracking report"
12911 msgstr "Relatório de monitoramento"
12913 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12914 msgid "Tracking statements"
12915 msgstr "Rastreando instruções"
12917 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12918 msgid "Delete tracking data row from report"
12919 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12921 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12922 msgid "No data"
12923 msgstr "Nenhum dado"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12926 #: templates/database/operations/index.twig:131
12927 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12928 #: templates/table/operations/index.twig:275
12929 msgid "Structure only"
12930 msgstr "Somente estrutura"
12932 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12933 #: templates/database/operations/index.twig:143
12934 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12935 #: templates/table/operations/index.twig:287
12936 msgid "Data only"
12937 msgstr "Somente dados"
12939 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12940 #: templates/database/operations/index.twig:137
12941 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12942 #: templates/table/operations/index.twig:281
12943 msgid "Structure and data"
12944 msgstr "Estrutura e dados"
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12947 #, php-format
12948 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12949 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12951 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12952 msgid "SQL dump (file download)"
12953 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12956 msgid "SQL dump"
12957 msgstr "Despejar SQL"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12960 msgid "This option will replace your table and contained data."
12961 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12963 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12964 msgid "SQL execution"
12965 msgstr "Execução SQL"
12967 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12968 #, php-format
12969 msgid "Export as %s"
12970 msgstr "Exportar como %s"
12972 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12973 msgid "Data manipulation statement"
12974 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12976 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12977 msgid "Data definition statement"
12978 msgstr "Instrução de definição de dados"
12980 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12981 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12982 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12983 msgid "Structure snapshot"
12984 msgstr "Visualização da estrutura"
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12987 #, php-format
12988 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12989 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12991 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12992 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12993 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12995 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12996 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12997 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13000 msgid ""
13001 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13002 "ensure that you have the privileges to do so."
13003 msgstr ""
13004 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13005 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13007 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13008 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13009 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
13011 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13012 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13013 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13015 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13016 #, php-format
13017 msgid "Tracking report for table `%s`"
13018 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13020 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13021 #, php-format
13022 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13023 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13025 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13026 #, php-format
13027 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13028 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13030 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13031 #, php-format
13032 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13033 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
13035 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13036 #, php-format
13037 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13038 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13040 #: libraries/classes/Types.php:231
13041 msgid ""
13042 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13043 msgstr ""
13044 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
13045 "sinal vai de 0 a 255"
13047 #: libraries/classes/Types.php:234
13048 msgid ""
13049 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13050 "65,535"
13051 msgstr ""
13052 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
13053 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
13055 #: libraries/classes/Types.php:238
13056 msgid ""
13057 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13058 "0 to 16,777,215"
13059 msgstr ""
13060 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
13061 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
13063 #: libraries/classes/Types.php:243
13064 msgid ""
13065 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13066 "range is 0 to 4,294,967,295"
13067 msgstr ""
13068 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
13069 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
13071 #: libraries/classes/Types.php:250
13072 msgid ""
13073 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13074 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13075 msgstr ""
13076 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
13077 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
13078 "18.446.744.073.709.551.615"
13080 #: libraries/classes/Types.php:257
13081 msgid ""
13082 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13083 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13084 msgstr ""
13085 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
13086 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
13088 #: libraries/classes/Types.php:264
13089 msgid ""
13090 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13091 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13092 msgstr ""
13093 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
13094 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
13096 #: libraries/classes/Types.php:271
13097 msgid ""
13098 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13099 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13100 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13101 msgstr ""
13102 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
13103 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13104 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13106 #: libraries/classes/Types.php:277
13107 msgid ""
13108 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13109 "FLOAT)"
13110 msgstr ""
13111 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
13112 "para FLOAT)"
13114 #: libraries/classes/Types.php:280
13115 msgid ""
13116 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13117 "64)"
13118 msgstr ""
13119 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
13120 "padrão, 64 no máximo)"
13122 #: libraries/classes/Types.php:284
13123 msgid ""
13124 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13125 "values are considered true"
13126 msgstr ""
13127 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
13128 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
13130 #: libraries/classes/Types.php:288
13131 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13132 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13134 #: libraries/classes/Types.php:292
13135 #, php-format
13136 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13137 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13139 #: libraries/classes/Types.php:299
13140 #, php-format
13141 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13142 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
13144 #: libraries/classes/Types.php:306
13145 msgid ""
13146 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13147 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13148 msgstr ""
13149 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
13150 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
13151 "00:00:00 UTC)"
13153 #: libraries/classes/Types.php:313
13154 #, php-format
13155 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13156 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13158 #: libraries/classes/Types.php:320
13159 msgid ""
13160 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13161 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13162 msgstr ""
13163 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
13164 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
13166 #: libraries/classes/Types.php:327
13167 msgid ""
13168 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13169 "spaces to the specified length when stored"
13170 msgstr ""
13171 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
13172 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
13174 #: libraries/classes/Types.php:334
13175 #, php-format
13176 msgid ""
13177 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13178 "the maximum row size"
13179 msgstr ""
13180 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
13181 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
13183 #: libraries/classes/Types.php:341
13184 msgid ""
13185 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13186 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13187 msgstr ""
13188 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
13189 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
13190 "valor em bytes"
13192 #: libraries/classes/Types.php:348
13193 msgid ""
13194 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13195 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13196 msgstr ""
13197 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13198 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
13199 "do valor em bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:355
13202 msgid ""
13203 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13204 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13205 msgstr ""
13206 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13207 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
13208 "do valor em bytes"
13210 #: libraries/classes/Types.php:362
13211 msgid ""
13212 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13213 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13214 "value in bytes"
13215 msgstr ""
13216 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13217 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13218 "comprimento do valor em bytes"
13220 #: libraries/classes/Types.php:369
13221 msgid ""
13222 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13223 "binary character strings"
13224 msgstr ""
13225 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13226 "strings de caracteres não-binários"
13228 #: libraries/classes/Types.php:374
13229 msgid ""
13230 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13231 "binary character strings"
13232 msgstr ""
13233 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13234 "strings de caracteres não-binários"
13236 #: libraries/classes/Types.php:380
13237 msgid ""
13238 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13239 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13240 msgstr ""
13241 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13242 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13243 "bytes"
13245 #: libraries/classes/Types.php:386
13246 msgid ""
13247 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13248 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13249 msgstr ""
13250 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13251 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13252 "valor em bytes"
13254 #: libraries/classes/Types.php:393
13255 msgid ""
13256 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13257 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13258 msgstr ""
13259 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13260 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13261 "bytes"
13263 #: libraries/classes/Types.php:399
13264 msgid ""
13265 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13266 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13267 msgstr ""
13268 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13269 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13270 "comprimento do valor em bytes"
13272 #: libraries/classes/Types.php:406
13273 msgid ""
13274 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13275 "'' error value"
13276 msgstr ""
13277 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13278 "especial de erro ''"
13280 #: libraries/classes/Types.php:410
13281 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13282 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13284 #: libraries/classes/Types.php:413
13285 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13286 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13288 #: libraries/classes/Types.php:416
13289 msgid "A point in 2-dimensional space"
13290 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13292 #: libraries/classes/Types.php:419
13293 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13294 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13296 #: libraries/classes/Types.php:422
13297 msgid "A polygon"
13298 msgstr "Um polígono"
13300 #: libraries/classes/Types.php:425
13301 msgid "A collection of points"
13302 msgstr "Uma coleção de pontos"
13304 #: libraries/classes/Types.php:428
13305 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13306 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13308 #: libraries/classes/Types.php:431
13309 msgid "A collection of polygons"
13310 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13312 #: libraries/classes/Types.php:434
13313 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13314 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13316 #: libraries/classes/Types.php:437
13317 msgid ""
13318 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13319 "Notation) documents"
13320 msgstr ""
13321 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13322 "(JavaScript Object Notation)"
13324 #: libraries/classes/Types.php:440
13325 msgid ""
13326 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13327 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13328 msgstr ""
13329 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, bem como endereços IPv4, "
13330 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13332 #: libraries/classes/Types.php:445
13333 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13334 msgstr "UUID de 128 bits (Identificador Único Universal)"
13336 #: libraries/classes/Types.php:791
13337 msgctxt "numeric types"
13338 msgid "Numeric"
13339 msgstr "Numérico"
13341 #: libraries/classes/Types.php:809
13342 msgctxt "date and time types"
13343 msgid "Date and time"
13344 msgstr "Data e Tempo"
13346 #: libraries/classes/Types.php:845
13347 msgctxt "spatial types"
13348 msgid "Spatial"
13349 msgstr "Espacial"
13351 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13352 msgid "Taking you to the target site."
13353 msgstr "Indo para o site alvo."
13355 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13356 msgid "The profile has been updated."
13357 msgstr "O perfil foi atualizado."
13359 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13360 msgid "Password is too long!"
13361 msgstr "Senha muito longa!"
13363 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13364 msgid "Could not save configuration"
13365 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13367 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13368 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13369 msgstr ""
13370 "O banco de dados de armazenamento de configuração do phpMyAdmin não pôde ser "
13371 "acessado."
13373 #: libraries/classes/Util.php:131
13374 #, php-format
13375 msgid "Max: %s%s"
13376 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13378 #. l10n: Short month name
13379 #. l10n: Short month name for January
13380 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13381 msgid "Jan"
13382 msgstr "Jan"
13384 #. l10n: Short month name
13385 #. l10n: Short month name for February
13386 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13387 msgid "Feb"
13388 msgstr "Fev"
13390 #. l10n: Short month name
13391 #. l10n: Short month name for March
13392 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13393 msgid "Mar"
13394 msgstr "Mar"
13396 #. l10n: Short month name
13397 #. l10n: Short month name for April
13398 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13399 msgid "Apr"
13400 msgstr "Abr"
13402 #. l10n: Short month name
13403 #: libraries/classes/Util.php:674
13404 msgctxt "Short month name"
13405 msgid "May"
13406 msgstr "Mai"
13408 #. l10n: Short month name
13409 #. l10n: Short month name for June
13410 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13411 msgid "Jun"
13412 msgstr "Jun"
13414 #. l10n: Short month name
13415 #. l10n: Short month name for July
13416 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13417 msgid "Jul"
13418 msgstr "Jul"
13420 #. l10n: Short month name
13421 #. l10n: Short month name for August
13422 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13423 msgid "Aug"
13424 msgstr "Ago"
13426 #. l10n: Short month name
13427 #. l10n: Short month name for September
13428 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13429 msgid "Sep"
13430 msgstr "Set"
13432 #. l10n: Short month name
13433 #. l10n: Short month name for October
13434 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13435 msgid "Oct"
13436 msgstr "Out"
13438 #. l10n: Short month name
13439 #. l10n: Short month name for November
13440 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13441 msgid "Nov"
13442 msgstr "Nov"
13444 #. l10n: Short month name
13445 #. l10n: Short month name for December
13446 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13447 msgid "Dec"
13448 msgstr "Dez"
13450 #. l10n: Short week day name for Sunday
13451 #: libraries/classes/Util.php:692
13452 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13453 msgid "Sun"
13454 msgstr "Dom"
13456 #. l10n: Short week day name for Monday
13457 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13458 msgid "Mon"
13459 msgstr "Seg"
13461 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13462 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13463 msgid "Tue"
13464 msgstr "Ter"
13466 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13467 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13468 msgid "Wed"
13469 msgstr "Qua"
13471 #. l10n: Short week day name for Thursday
13472 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13473 msgid "Thu"
13474 msgstr "Qui"
13476 #. l10n: Short week day name for Friday
13477 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13478 msgid "Fri"
13479 msgstr "Sex"
13481 #. l10n: Short week day name for Saturday
13482 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13483 msgid "Sat"
13484 msgstr "Sab"
13486 #: libraries/classes/Util.php:730
13487 msgctxt "AM/PM indication in time"
13488 msgid "PM"
13489 msgstr "PM"
13491 #: libraries/classes/Util.php:732
13492 msgctxt "AM/PM indication in time"
13493 msgid "AM"
13494 msgstr "AM"
13496 #: libraries/classes/Util.php:803
13497 #, php-format
13498 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13499 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13501 #: libraries/classes/Util.php:1934
13502 msgid "Users"
13503 msgstr "Usuários"
13505 #: libraries/classes/Util.php:2544
13506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13507 msgid "Sort"
13508 msgstr "Ordenar"
13510 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13511 msgid "Error in ZIP archive:"
13512 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13514 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13515 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13516 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13518 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13519 #: libraries/config.values.php:138
13520 msgid "Icons"
13521 msgstr "Ícones"
13523 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13524 #: libraries/config.values.php:139
13525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13526 msgid "Text"
13527 msgstr "Texto"
13529 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13530 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13531 msgid "Both"
13532 msgstr "Ambos"
13534 #: libraries/config.values.php:105
13535 msgid "Nowhere"
13536 msgstr "Lugar nenhum"
13538 #: libraries/config.values.php:106
13539 msgid "Left"
13540 msgstr "Esquerda"
13542 #: libraries/config.values.php:107
13543 msgid "Right"
13544 msgstr "Direita"
13546 #: libraries/config.values.php:143
13547 msgid "Click"
13548 msgstr "Clique"
13550 #: libraries/config.values.php:144
13551 msgid "Double click"
13552 msgstr "Clique duplo"
13554 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13555 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13556 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13557 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13558 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13559 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13560 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13561 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13562 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13563 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13564 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13565 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13566 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13567 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13568 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13569 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13570 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13571 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13572 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13573 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13574 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13575 msgid "Disabled"
13576 msgstr "Desabilitado"
13578 #: libraries/config.values.php:148
13579 msgid "key"
13580 msgstr "Chave"
13582 #: libraries/config.values.php:149
13583 msgid "display column"
13584 msgstr "Exibir coluna"
13586 #: libraries/config.values.php:153
13587 msgid "Welcome"
13588 msgstr "Bem-vindo"
13590 #: libraries/config.values.php:186
13591 msgid "Open"
13592 msgstr "Abrir"
13594 #: libraries/config.values.php:187
13595 msgid "Closed"
13596 msgstr "Fechado"
13598 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13599 msgid "Monday"
13600 msgstr "Segunda"
13602 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13603 msgid "Tuesday"
13604 msgstr "Terça"
13606 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13607 msgid "Wednesday"
13608 msgstr "Quarta"
13610 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13611 msgid "Thursday"
13612 msgstr "Quinta"
13614 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13615 msgid "Friday"
13616 msgstr "Sexta"
13618 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13619 msgid "Saturday"
13620 msgstr "Sábado"
13622 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13623 msgid "Sunday"
13624 msgstr "Domingo"
13626 #: libraries/config.values.php:200
13627 msgid "Ask before sending error reports"
13628 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13630 #: libraries/config.values.php:201
13631 msgid "Always send error reports"
13632 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13634 #: libraries/config.values.php:202
13635 msgid "Never send error reports"
13636 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13638 #: libraries/config.values.php:205
13639 msgid "Server default"
13640 msgstr "Servidor padrão"
13642 #: libraries/config.values.php:206
13643 msgid "Enable"
13644 msgstr "Habilitar"
13646 #: libraries/config.values.php:207
13647 msgid "Disable"
13648 msgstr "Desabilitar"
13650 #: libraries/config.values.php:259
13651 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13652 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13654 #: libraries/config.values.php:260
13655 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13656 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13658 #: libraries/config.values.php:261
13659 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13660 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13662 #: libraries/config.values.php:328
13663 msgid "complete inserts"
13664 msgstr "inserções completas"
13666 #: libraries/config.values.php:329
13667 msgid "extended inserts"
13668 msgstr "inserções extendidas"
13670 #: libraries/config.values.php:330
13671 msgid "both of the above"
13672 msgstr "ambos acima"
13674 #: libraries/config.values.php:331
13675 msgid "neither of the above"
13676 msgstr "nenhuma das acima"
13678 #: setup/index.php:33
13679 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13680 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13682 #: setup/validate.php:31
13683 msgid "Wrong data"
13684 msgstr "Dados incorretos"
13686 #: setup/validate.php:38
13687 #, php-format
13688 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13689 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13691 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13692 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13693 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13694 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13695 msgid "Edit ENUM/SET values"
13696 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13698 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13699 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13700 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13701 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13702 msgctxt "for default"
13703 msgid "None"
13704 msgstr "Nenhum"
13706 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13707 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13708 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13709 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13710 msgid "As defined:"
13711 msgstr "Como definido:"
13713 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13714 msgid ""
13715 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13716 "to the documentation for more details"
13717 msgstr ""
13718 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
13719 "documentação para mais detalhes"
13721 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13722 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13728 msgid "Unique"
13729 msgstr "Único"
13731 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13735 msgid "Fulltext"
13736 msgstr "Texto completo"
13738 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13742 msgid "Spatial"
13743 msgstr "Espacial"
13745 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13746 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13747 msgid "Expression"
13748 msgstr "Expressão"
13750 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13751 msgid "first"
13752 msgstr "primeiro"
13754 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13756 #, php-format
13757 msgid "after %s"
13758 msgstr "após %s"
13760 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13761 #: templates/database/create_table.twig:6
13762 #: templates/database/operations/index.twig:30
13763 msgid "Table name"
13764 msgstr "Nome da Tabela"
13766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13767 #: templates/console/display.twig:99
13768 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13769 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13770 msgid "Add"
13771 msgstr "Adicionar"
13773 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13774 msgid "column(s)"
13775 msgstr "coluna(s)"
13777 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13778 msgid "Collation:"
13779 msgstr "Colação:"
13781 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13782 msgid "Storage Engine:"
13783 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13785 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13786 msgid "Connection:"
13787 msgstr "Conexão(ões):"
13789 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13791 #: templates/table/operations/index.twig:133
13792 msgid "Storage engine"
13793 msgstr "Motor de armazenamento"
13795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13796 msgid "PARTITION definition:"
13797 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13799 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13800 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13801 msgid "Online transaction"
13802 msgstr "Transação online"
13804 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13805 msgid ""
13806 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13807 "defining a TINYINT(1) column"
13808 msgstr ""
13809 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL, a "
13810 "menos que seja uma coluna seja definida como TINYINT (1)"
13812 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13813 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13814 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13815 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13816 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13817 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13818 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13819 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13820 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13821 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13822 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13823 msgid "Loading"
13824 msgstr "Carregando"
13826 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13827 #, php-format
13828 msgid "Referenced by %s."
13829 msgstr "Referenciado por %s."
13831 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13832 msgid "Is a foreign key."
13833 msgstr "É uma chave estrangeira."
13835 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13836 msgid "Pick from Central Columns"
13837 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13840 msgid "Partition by:"
13841 msgstr "Partição por:"
13843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13844 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13845 msgid "Expression or column list"
13846 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13848 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13849 msgid "Partitions:"
13850 msgstr "Partições:"
13852 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13853 msgid "Subpartition by:"
13854 msgstr "Subpartição por:"
13856 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13857 msgid "Subpartitions:"
13858 msgstr "Subpartições:"
13860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13861 #: templates/table/operations/index.twig:480
13862 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13863 msgid "Partition"
13864 msgstr "Partição"
13866 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13867 msgid "Values"
13868 msgstr "Valores"
13870 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13871 msgid "Subpartition"
13872 msgstr "Subpartição"
13874 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13875 msgid "Engine"
13876 msgstr "Engine"
13878 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13879 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13880 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13881 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13882 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
13883 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13884 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
13886 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13887 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13888 msgid "Comment"
13889 msgstr "Comentário"
13891 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13892 msgid "Data directory"
13893 msgstr "Diretório de dados"
13895 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13896 msgid "Index directory"
13897 msgstr "Diretório de índices"
13899 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13900 msgid "Max rows"
13901 msgstr "Máximo de linhas"
13903 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13904 msgid "Min rows"
13905 msgstr "Mínimo de linhas"
13907 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13908 msgid "Table space"
13909 msgstr "Espaço da tabela"
13911 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13912 msgid "Node group"
13913 msgstr "Grupo de nós"
13915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13916 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13917 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13918 msgid "Length/Values"
13919 msgstr "Tamanho/Valores"
13921 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13922 msgid ""
13923 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13924 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13925 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13926 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13927 msgstr ""
13928 "Se o tipo de campo é \"ENUM\" ou \"SET\", por favor entre com valores usando "
13929 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13930 "(\" \\ \") ou uma aspa simples (\" ' \") entre esses valores, coloque uma "
13931 "barra contrária antes (por exemplo \"\\\\xyz\" ou \"\\'a\\'b\")."
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13934 msgid ""
13935 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13936 "escaping or quotes, using this format: a"
13937 msgstr ""
13938 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13939 "ou citações, usando este formato: a"
13941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13942 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13943 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13944 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13946 #: templates/database/operations/index.twig:194
13947 #: templates/database/operations/index.twig:198
13948 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13949 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13950 #: templates/server/databases/index.twig:29
13951 #: templates/server/databases/index.twig:30
13952 #: templates/server/databases/index.twig:123
13953 #: templates/table/operations/index.twig:151
13954 #: templates/table/search/index.twig:40
13955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13956 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
13957 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13958 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13959 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13960 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13961 msgid "Collation"
13962 msgstr "Colação"
13964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13965 #: templates/database/operations/index.twig:68
13966 #: templates/database/operations/index.twig:173
13967 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
13968 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13969 #: templates/table/operations/index.twig:79
13970 #: templates/table/operations/index.twig:115
13971 #: templates/table/operations/index.twig:315
13972 msgid "Adjust privileges"
13973 msgstr "Ajustar privilégios"
13975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13976 msgid "Virtuality"
13977 msgstr "Virtualidade"
13979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13980 msgid "Move column"
13981 msgstr "Mover coluna(s)"
13983 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13985 msgid "List of available transformations and their options"
13986 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13988 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13989 #: templates/transformation_overview.twig:18
13990 msgid "Browser display transformation"
13991 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13994 msgid "Browser display transformation options"
13995 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13997 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13998 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13999 msgid ""
14000 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14001 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14002 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14003 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14004 msgstr ""
14005 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14006 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14007 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14008 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14011 #: templates/transformation_overview.twig:37
14012 msgid "Input transformation"
14013 msgstr "Transformação de dado"
14015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14016 msgid "Input transformation options"
14017 msgstr "Opções de transformação de dado"
14019 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14020 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14021 msgstr ""
14022 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
14024 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14025 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14026 #, php-format
14027 msgid "Set value: %s"
14028 msgstr "Definir valor: %s"
14030 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14031 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14032 msgid "Restore default value"
14033 msgstr "Restaurar valor padrão"
14035 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14036 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14037 msgid "Allow users to customize this value"
14038 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
14040 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14041 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14042 msgid "Collapse"
14043 msgstr "Recolher"
14045 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14046 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14047 msgid "Expand"
14048 msgstr "Expandir"
14050 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14051 #: templates/console/display.twig:175
14052 msgid "Requery"
14053 msgstr "Repetir consulta"
14055 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14056 #: templates/sql/query.twig:38
14057 msgid "Clear"
14058 msgstr "Limpar"
14060 #: templates/console/display.twig:7
14061 msgid "History"
14062 msgstr "Histórico"
14064 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14065 msgid "Bookmarks"
14066 msgstr "Favoritos"
14068 #: templates/console/display.twig:20
14069 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14070 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
14072 #: templates/console/display.twig:23
14073 msgid "Press Enter to execute query"
14074 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14076 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14077 msgid "Explain"
14078 msgstr "Demonstrar SQL"
14080 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14081 msgid "Bookmark"
14082 msgstr "Marcadores"
14084 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14085 msgid "Query failed"
14086 msgstr "Falha na consulta"
14088 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14089 msgid "Queried time"
14090 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14092 #: templates/console/display.twig:47
14093 msgid "During current session"
14094 msgstr "Durante a sessão atual"
14096 #: templates/console/display.twig:64
14097 msgid "ascending"
14098 msgstr "ascendente"
14100 #: templates/console/display.twig:64
14101 msgid "descending"
14102 msgstr "descendente"
14104 #: templates/console/display.twig:64
14105 msgid "Order:"
14106 msgstr "Ordem:"
14108 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14109 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14110 msgid "Count"
14111 msgstr "Contagem"
14113 #: templates/console/display.twig:64
14114 msgid "Execution order"
14115 msgstr "Ordem de execução"
14117 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14118 msgid "Time taken"
14119 msgstr "Tempo gasto"
14121 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14122 msgid "Order by:"
14123 msgstr "Ordenar por:"
14125 #: templates/console/display.twig:64
14126 msgid "Ungroup queries"
14127 msgstr "Desagrupar consultas"
14129 #: templates/console/display.twig:84
14130 msgid "Show trace"
14131 msgstr "Mostrar rastro"
14133 #: templates/console/display.twig:84
14134 msgid "Hide trace"
14135 msgstr "Ocultar rastro"
14137 #: templates/console/display.twig:112
14138 msgid "Add bookmark"
14139 msgstr "Adicionar marcador"
14141 #: templates/console/display.twig:121
14142 msgid "Label"
14143 msgstr "Rótulo"
14145 #: templates/console/display.twig:124
14146 msgid "Target database"
14147 msgstr "Banco de Dados destino"
14149 #: templates/console/display.twig:127
14150 msgid "Share this bookmark"
14151 msgstr "Compartilhar marcador"
14153 #: templates/console/display.twig:140
14154 msgid "Set default"
14155 msgstr "Definir padrão"
14157 #: templates/console/display.twig:162
14158 msgid ""
14159 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14160 "permanent, view settings."
14161 msgstr ""
14162 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14163 "definir esta configuração como permanente, vá em configurações."
14165 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14166 #, php-format
14167 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14168 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14170 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14171 #, php-format
14172 msgid "Create version %1$s"
14173 msgstr "Criar versão %1$s"
14175 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14176 msgid "Track these data definition statements:"
14177 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14179 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14180 msgid "Track these data manipulation statements:"
14181 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14183 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14184 msgid "Create version"
14185 msgstr "Criar versão"
14187 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14188 msgctxt "Auto Increment"
14189 msgid "A_I"
14190 msgstr "A_I"
14192 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14193 msgid "Add new column"
14194 msgstr "Adicionar nova coluna"
14196 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14197 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14198 msgid "Length/Value"
14199 msgstr "Tamanho/Valore"
14201 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14202 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14203 msgid "Attribute"
14204 msgstr "Atributos"
14206 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14207 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14208 msgid "A_I"
14209 msgstr "A_I"
14211 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14212 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14213 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14215 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14216 #: templates/display/results/table.twig:62
14217 msgid "Filter rows"
14218 msgstr "Filtrar linhas"
14220 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14221 #: templates/display/results/table.twig:64
14222 msgid "Search this table"
14223 msgstr "Procurar nesta tabela"
14225 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14227 msgid "Add column"
14228 msgstr "Adicionar coluna"
14230 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14231 msgid "Select a table"
14232 msgstr "Selecionar tabela"
14234 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14235 msgid "Select a column."
14236 msgstr "Selecionar coluna."
14238 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14239 msgid "Click to sort."
14240 msgstr "Clique para ordenar."
14242 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14243 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14244 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14245 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14246 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14247 #: templates/server/databases/index.twig:163
14248 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14249 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14250 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14251 #: templates/server/variables/index.twig:30
14252 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14253 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14256 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14257 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14258 msgid "Action"
14259 msgstr "Ação"
14261 #: templates/database/create_table.twig:3
14262 #: templates/database/operations/index.twig:27
14263 msgid "Create new table"
14264 msgstr "Criar nova tabela"
14266 #: templates/database/create_table.twig:10
14267 #: templates/database/operations/index.twig:34
14268 msgid "Number of columns"
14269 msgstr "Número de colunas"
14271 #: templates/database/create_table.twig:14
14272 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14273 #: templates/server/databases/index.twig:46
14274 msgid "Create"
14275 msgstr "Criar"
14277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14278 msgid "Database comment:"
14279 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14281 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14282 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14283 #: templates/database/structure/index.twig:19
14284 #: templates/display/results/table.twig:258
14285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14286 msgid "Print"
14287 msgstr "Imprimir"
14289 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14292 msgid "Packed"
14293 msgstr "Pacote"
14295 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14296 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14298 msgid "Cardinality"
14299 msgstr "Cardinalidade"
14301 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14303 msgid "No index defined!"
14304 msgstr "Nenhum índice definido!"
14306 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14307 #: templates/database/export/index.twig:28
14308 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14313 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14314 msgid "Select all"
14315 msgstr "Selecionar todos"
14317 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14318 msgid "Show/hide columns"
14319 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14321 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14322 msgid "See table structure"
14323 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14325 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14326 #, php-format
14327 msgid "Select \"%s\""
14328 msgstr "Selecionar \"%s\""
14330 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14331 #, php-format
14332 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14333 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
14335 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14336 msgid "Page to open"
14337 msgstr "Página para abrir"
14339 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14340 msgid "Page to delete"
14341 msgstr "Página para remover"
14343 #: templates/database/designer/main.twig:19
14344 #: templates/database/designer/main.twig:25
14345 msgid "Show/Hide tables list"
14346 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14348 #: templates/database/designer/main.twig:29
14349 #: templates/database/designer/main.twig:35
14350 #: templates/database/designer/main.twig:36
14351 msgid "View in fullscreen"
14352 msgstr "Ver em tela cheia"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:34
14355 msgid "Exit fullscreen"
14356 msgstr "Sair da tela cheia"
14358 #: templates/database/designer/main.twig:48
14359 #: templates/database/designer/main.twig:52
14360 msgid "New page"
14361 msgstr "Nova página"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:77
14364 #: templates/database/designer/main.twig:80
14365 msgid "Delete pages"
14366 msgstr "Apagar páginas"
14368 #: templates/database/designer/main.twig:84
14369 #: templates/database/designer/main.twig:87
14370 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14371 msgid "Create table"
14372 msgstr "Criar tabela"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:91
14375 #: templates/database/designer/main.twig:94
14376 #: templates/database/designer/main.twig:271
14377 msgid "Create relationship"
14378 msgstr "Criar relacionamento"
14380 #: templates/database/designer/main.twig:105
14381 #: templates/database/designer/main.twig:108
14382 msgid "Reload"
14383 msgstr "Recarregar"
14385 #: templates/database/designer/main.twig:112
14386 #: templates/database/designer/main.twig:115
14387 msgid "Help"
14388 msgstr "Ajuda"
14390 #: templates/database/designer/main.twig:120
14391 #: templates/database/designer/main.twig:123
14392 msgid "Angular links"
14393 msgstr "Links angulares"
14395 #: templates/database/designer/main.twig:120
14396 #: templates/database/designer/main.twig:123
14397 msgid "Direct links"
14398 msgstr "Links diretos"
14400 #: templates/database/designer/main.twig:127
14401 #: templates/database/designer/main.twig:129
14402 msgid "Snap to grid"
14403 msgstr "Ajustar à grade"
14405 #: templates/database/designer/main.twig:133
14406 #: templates/database/designer/main.twig:139
14407 msgid "Small/Big All"
14408 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14410 #: templates/database/designer/main.twig:143
14411 #: templates/database/designer/main.twig:146
14412 msgid "Toggle small/big"
14413 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14415 #: templates/database/designer/main.twig:150
14416 #: templates/database/designer/main.twig:153
14417 msgid "Toggle relationship lines"
14418 msgstr "Alternar linhas de relação"
14420 #: templates/database/designer/main.twig:158
14421 #: templates/database/designer/main.twig:161
14422 msgid "Export schema"
14423 msgstr "Exportar estrutura"
14425 #: templates/database/designer/main.twig:169
14426 #: templates/database/designer/main.twig:172
14427 msgid "Build Query"
14428 msgstr "Construir consulta"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:177
14431 #: templates/database/designer/main.twig:181
14432 msgid "Move Menu"
14433 msgstr "Mover Menu"
14435 #: templates/database/designer/main.twig:185
14436 #: templates/database/designer/main.twig:190
14437 msgid "Pin text"
14438 msgstr "Fixar texto"
14440 #: templates/database/designer/main.twig:202
14441 msgid "Hide/Show all"
14442 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14444 #: templates/database/designer/main.twig:212
14445 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14446 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14448 #: templates/database/designer/main.twig:223
14449 msgid "Number of tables:"
14450 msgstr "Número de tabelas:"
14452 #: templates/database/designer/main.twig:381
14453 msgid "Delete relationship"
14454 msgstr "Apagar relacionamento"
14456 #: templates/database/designer/main.twig:445
14457 #: templates/database/designer/main.twig:610
14458 msgid "Relationship operator"
14459 msgstr "Operador de relacionamento"
14461 #: templates/database/designer/main.twig:474
14462 #: templates/database/designer/main.twig:639
14463 #: templates/database/designer/main.twig:845
14464 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14465 msgid "Except"
14466 msgstr "Exceto"
14468 #: templates/database/designer/main.twig:484
14469 #: templates/database/designer/main.twig:649
14470 #: templates/database/designer/main.twig:855
14471 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14472 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14473 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14474 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14475 #: templates/server/variables/index.twig:32
14476 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14477 #: templates/table/search/index.twig:42
14478 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14479 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14480 msgid "Value"
14481 msgstr "Valor"
14483 #: templates/database/designer/main.twig:486
14484 #: templates/database/designer/main.twig:651
14485 #: templates/database/designer/main.twig:857
14486 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14487 msgid "subquery"
14488 msgstr "sub-consulta"
14490 #: templates/database/designer/main.twig:495
14491 #: templates/database/designer/main.twig:711
14492 msgid "Rename to"
14493 msgstr "Renomear para"
14495 #: templates/database/designer/main.twig:501
14496 #: templates/database/designer/main.twig:719
14497 msgid "New name"
14498 msgstr "Novo nome"
14500 #: templates/database/designer/main.twig:510
14501 #: templates/database/designer/main.twig:916
14502 msgid "Aggregate"
14503 msgstr "Agregar"
14505 #: templates/database/designer/main.twig:516
14506 #: templates/database/designer/main.twig:580
14507 #: templates/database/designer/main.twig:785
14508 #: templates/database/designer/main.twig:816
14509 #: templates/database/designer/main.twig:924
14510 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14511 #: templates/table/search/index.twig:41
14512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14513 msgid "Operator"
14514 msgstr "Operador"
14516 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14517 msgid "Active options"
14518 msgstr "Opções ativas"
14520 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14521 msgid "Save to selected page"
14522 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14524 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14525 msgid "Create a page and save to it"
14526 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14528 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14529 msgid "New page name"
14530 msgstr "Novo nome da página"
14532 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14533 msgid "Select page"
14534 msgstr "Selecionar página"
14536 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14537 msgid "Select Export Relational Type"
14538 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14540 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14541 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14542 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14543 msgid "Details"
14544 msgstr "Detalhes"
14546 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14547 msgid "Event name"
14548 msgstr "Nome do evento"
14550 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14551 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14552 msgid "Event type"
14553 msgstr "Tipo de evento"
14555 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14556 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14557 #, php-format
14558 msgid "Change to %s"
14559 msgstr "Alterar para %s"
14561 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14562 msgid "Execute at"
14563 msgstr "Executar em"
14565 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14566 msgid "Execute every"
14567 msgstr "Executar sempre"
14569 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14570 msgctxt "Start of recurring event"
14571 msgid "Start"
14572 msgstr "Início"
14574 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14575 msgctxt "End of recurring event"
14576 msgid "End"
14577 msgstr "Final"
14579 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14580 msgid "On completion preserve"
14581 msgstr "Guardar após a conclusão"
14583 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14584 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14585 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14586 #: templates/view_create.twig:45
14587 msgid "Definer"
14588 msgstr "Definidor"
14590 #: templates/database/events/index.twig:14
14591 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14592 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14593 #: templates/database/routines/index.twig:14
14594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14596 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14597 #: templates/display/results/table.twig:223
14598 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14599 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14600 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14606 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14607 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14608 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14609 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14610 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14611 msgid "Check all"
14612 msgstr "Marcar todos"
14614 #: templates/database/events/index.twig:29
14615 msgid "Create new event"
14616 msgstr "Criar novo evento"
14618 #: templates/database/events/index.twig:38
14619 msgid "There are no events to display."
14620 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
14622 #: templates/database/events/index.twig:114
14623 msgid "Event scheduler status"
14624 msgstr "Status do agendador de eventos"
14626 #: templates/database/events/index.twig:119
14627 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14628 msgid "Click to toggle"
14629 msgstr "Clique para alternar"
14631 #: templates/database/events/index.twig:132
14632 msgid "ON"
14633 msgstr "Ligado"
14635 #: templates/database/events/index.twig:143
14636 msgid "OFF"
14637 msgstr "Desligado"
14639 #: templates/database/export/index.twig:61
14640 msgid ""
14641 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14642 "name."
14643 msgstr ""
14644 "@SERVER@ vai se tornar o nome do servidor e @DATABASE@ se tornará o nome do "
14645 "banco de dados."
14647 #. l10n: A query that the user has written freely
14648 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14649 msgid "Exporting a raw query"
14650 msgstr "Exportando uma consulta bruta"
14652 #: templates/database/export/index.twig:7
14653 #, php-format
14654 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14655 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14657 #: templates/database/export/index.twig:30
14658 msgid "Export the structure of all tables."
14659 msgstr "Exporte a estrutura de todas as tabelas."
14661 #: templates/database/export/index.twig:33
14662 msgid "Export the data of all tables."
14663 msgstr "Exporte os dados de todas as tabelas."
14665 #: templates/database/import/index.twig:3
14666 #, php-format
14667 msgid "Importing into the database \"%s\""
14668 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14671 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14672 msgid "Multi-table query"
14673 msgstr "Consulta multi-tabela"
14675 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14676 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14677 msgid "Query by example"
14678 msgstr "Consulta por exemplo"
14680 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14681 msgid "Query window"
14682 msgstr "Janela de query"
14684 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14686 msgid "select table"
14687 msgstr "selecionar tabela"
14689 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14691 msgid "select column"
14692 msgstr "selecionar coluna"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14695 msgid "Table alias"
14696 msgstr "Apelido da tabela"
14698 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14699 msgid "Column alias"
14700 msgstr "Apelido da coluna"
14702 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14703 msgid "Use this column in criteria"
14704 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14706 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14707 msgid "criteria"
14708 msgstr "critério"
14710 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14711 msgid "Add as"
14712 msgstr "Adicionar como"
14714 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14715 msgid "Another column"
14716 msgstr "Outra coluna"
14718 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14719 msgid "Enter criteria as free text"
14720 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14722 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14723 msgid "Remove this column"
14724 msgstr "Remover esta coluna"
14726 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14727 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14728 msgid "+ Add column"
14729 msgstr "+ Adicionar coluna"
14731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14732 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14733 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14734 msgid "Update query"
14735 msgstr "Atualizar query"
14737 #: templates/database/operations/index.twig:9
14738 #: templates/database/operations/index.twig:13
14739 msgid "Database comment"
14740 msgstr "Comentário do banco de dados"
14742 #: templates/database/operations/index.twig:54
14743 msgid "Rename database to"
14744 msgstr "Renomear banco de dados para"
14746 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14747 msgid "New database name"
14748 msgstr "Nome da nova base de dados"
14750 #: templates/database/operations/index.twig:66
14751 #: templates/database/operations/index.twig:171
14752 #: templates/table/operations/index.twig:77
14753 #: templates/table/operations/index.twig:113
14754 #: templates/table/operations/index.twig:313
14755 msgid ""
14756 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14757 "to the documentation for more details."
14758 msgstr ""
14759 "Você não possui privilégios suficiente para realizar esta operação; Por "
14760 "favor, verifique a documentação para mais detalhes."
14762 #: templates/database/operations/index.twig:83
14763 msgid "Remove database"
14764 msgstr "Remover banco de dados"
14766 #: templates/database/operations/index.twig:89
14767 #, php-format
14768 msgid "Database %s has been dropped."
14769 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
14771 #: templates/database/operations/index.twig:94
14772 msgid "Drop the database (DROP)"
14773 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
14775 #: templates/database/operations/index.twig:118
14776 msgid "Copy database to"
14777 msgstr "Copiar banco de dados para"
14779 #: templates/database/operations/index.twig:150
14780 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14781 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
14783 #: templates/database/operations/index.twig:165
14784 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14785 #: templates/table/operations/index.twig:306
14786 msgid "Add constraints"
14787 msgstr "Adicionar restrições"
14789 #: templates/database/operations/index.twig:180
14790 msgid "Switch to copied database"
14791 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
14793 #: templates/database/operations/index.twig:216
14794 msgid "Change all tables collations"
14795 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14797 #: templates/database/operations/index.twig:220
14798 msgid "Change all tables columns collations"
14799 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14801 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14802 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14803 #, php-format
14804 msgid "Users having access to \"%s\""
14805 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
14807 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14808 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14809 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14810 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14811 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14812 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14813 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14814 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14815 msgid "User name"
14816 msgstr "Nome do usuário"
14818 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14819 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14820 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14821 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14822 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14823 msgid "Host name"
14824 msgstr "Nome do Host"
14826 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14828 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14829 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14830 msgid "Grant"
14831 msgstr "Conceder/Grant"
14833 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14834 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
14835 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14836 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14837 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14838 msgid "Any"
14839 msgstr "Qualquer"
14841 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14842 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14843 msgid "global"
14844 msgstr "global"
14846 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14847 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14848 msgid "database-specific"
14849 msgstr "específico de banco de dados"
14851 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14852 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14853 msgid "wildcard"
14854 msgstr "coringa"
14856 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14857 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14858 msgid "routine"
14859 msgstr "rotina"
14861 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14862 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14863 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14864 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14865 #: templates/display/results/table.twig:222
14866 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14867 #: templates/select_all.twig:6
14868 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14869 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14870 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14871 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14872 msgid "With selected:"
14873 msgstr "Com marcados:"
14875 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14876 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14877 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14878 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14879 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14880 msgctxt "Create new user"
14881 msgid "New"
14882 msgstr "Novo"
14884 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14885 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14886 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14887 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14888 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14889 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14890 msgid "Add user account"
14891 msgstr "Adicionar conta de usuário"
14893 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14894 #, php-format
14895 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14896 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
14898 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14899 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14900 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
14902 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14903 msgid "Ins:"
14904 msgstr "Inserir:"
14906 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14907 msgid "And"
14908 msgstr "E"
14910 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14911 msgid "Del:"
14912 msgstr "Deletar:"
14914 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14915 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14916 msgid "Column:"
14917 msgstr "Campo:"
14919 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14920 msgid "Alias:"
14921 msgstr "Apelido:"
14923 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14924 msgid "Show:"
14925 msgstr "Mostrar:"
14927 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14928 msgid "Sort:"
14929 msgstr "Ordenar:"
14931 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14932 msgid "Sort order:"
14933 msgstr "Ordenar por:"
14935 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14936 msgid "Criteria:"
14937 msgstr "Critério:"
14939 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14940 msgid "Modify:"
14941 msgstr "Modificar:"
14943 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14944 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14945 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
14947 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14948 msgid "Add/Delete columns:"
14949 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
14951 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14952 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14953 msgid "Use tables"
14954 msgstr "Usar tabelas"
14956 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14957 #, php-format
14958 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14959 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
14961 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14962 msgid "Routine name"
14963 msgstr "Nome das rotinas"
14965 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14966 msgid "Parameters"
14967 msgstr "Parâmetros"
14969 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14970 msgid "Direction"
14971 msgstr "Direção"
14973 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14974 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
14975 msgid "Add parameter"
14976 msgstr "Adicionar parâmetro"
14978 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
14979 msgid "Remove last parameter"
14980 msgstr "Remover último parâmetro"
14982 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
14983 msgid "Return type"
14984 msgstr "Tipo de returno"
14986 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
14987 msgid "Return length/values"
14988 msgstr "Retornar comprimento/valores"
14990 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14991 msgid "Return options"
14992 msgstr "Opções de retorno"
14994 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
14995 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14996 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14997 msgid "Charset"
14998 msgstr "Conjunto de caracteres"
15000 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15001 msgid "Is deterministic"
15002 msgstr "É determinístico"
15004 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15005 msgid ""
15006 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15007 "refer to the documentation for more details."
15008 msgstr ""
15009 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
15010 "verifique a documentação para maiores detalhes."
15012 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15013 msgid "Security type"
15014 msgstr "Tipo de segurança"
15016 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15017 msgid "SQL data access"
15018 msgstr "Acesso de dados SQL"
15020 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15021 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15022 msgid "Routine parameters"
15023 msgstr "Parâmetros da rotina"
15025 #: templates/database/routines/index.twig:36
15026 msgid "Create new routine"
15027 msgstr "Criar nova rotina"
15029 #: templates/database/routines/index.twig:45
15030 msgid "There are no routines to display."
15031 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
15033 #: templates/database/routines/index.twig:54
15034 msgid "Returns"
15035 msgstr "Retornos"
15037 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15038 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15039 msgid "ENUM/SET editor"
15040 msgstr "Editor ENUM/SET"
15042 #: templates/database/routines/row.twig:34
15043 #: templates/database/routines/row.twig:44
15044 #: templates/database/routines/row.twig:48
15045 msgid "Execute"
15046 msgstr "Executar"
15048 #: templates/database/search/main.twig:5
15049 msgid "Search in database"
15050 msgstr "Procurar no banco de dados"
15052 #: templates/database/search/main.twig:8
15053 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15054 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
15056 #: templates/database/search/main.twig:15
15057 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15058 msgid "Find:"
15059 msgstr "Procurar:"
15061 #: templates/database/search/main.twig:19
15062 #: templates/database/search/main.twig:23
15063 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15064 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
15066 #: templates/database/search/main.twig:40
15067 msgid "Inside tables:"
15068 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
15070 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15071 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15072 msgid "Unselect all"
15073 msgstr "Desmarcar todos"
15075 #: templates/database/search/main.twig:67
15076 msgid "Inside column:"
15077 msgstr "Dentro do campo:"
15079 #: templates/database/search/results.twig:12
15080 #, php-format
15081 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15082 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15083 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15084 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15086 #: templates/database/search/results.twig:56
15087 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15088 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15089 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15090 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15092 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15093 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15094 msgid "Add prefix"
15095 msgstr "Adicionar índice"
15097 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15098 #, php-format
15099 msgid "%s table"
15100 msgid_plural "%s tables"
15101 msgstr[0] "%s tabela"
15102 msgstr[1] "%s tabelas"
15104 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15105 msgid "Sum"
15106 msgstr "Soma"
15108 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15110 msgid "Continue"
15111 msgstr "Continuar"
15113 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15114 msgid "From"
15115 msgstr "De"
15117 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15118 msgid "To"
15119 msgstr "Para"
15121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15122 msgid "Check tables having overhead"
15123 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15125 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15126 msgid "Copy table"
15127 msgstr "Copiar tabela"
15129 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15130 msgid "Show create"
15131 msgstr "Mostrar create"
15133 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15134 #: templates/table/operations/index.twig:403
15135 #: templates/table/operations/view.twig:26
15136 msgid "Delete data or table"
15137 msgstr "Remover dados ou tabela"
15139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15140 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15141 msgid "Empty"
15142 msgstr "Limpar"
15144 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15145 #: templates/table/operations/index.twig:334
15146 msgid "Table maintenance"
15147 msgstr "Manutenção de tabelas"
15149 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15150 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15151 #: templates/table/operations/index.twig:339
15152 msgid "Analyze table"
15153 msgstr "Analizar tabela"
15155 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15156 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15157 #: templates/table/operations/index.twig:348
15158 msgid "Check table"
15159 msgstr "Verificar tabela"
15161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15162 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15163 #: templates/table/operations/index.twig:356
15164 msgid "Checksum table"
15165 msgstr "Tabela de checksum"
15167 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15168 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15169 #: templates/table/operations/index.twig:384
15170 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15171 msgid "Optimize table"
15172 msgstr "Otimizar tabela"
15174 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15175 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15176 #: templates/table/operations/index.twig:393
15177 msgid "Repair table"
15178 msgstr "Reparar tabela"
15180 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15181 msgid "Prefix"
15182 msgstr "Prefixo"
15184 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15185 msgid "Add prefix to table"
15186 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15188 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15189 msgid "Replace table prefix"
15190 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15192 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15193 msgid "Add columns to central list"
15194 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15196 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15197 msgid "Remove columns from central list"
15198 msgstr "Remover colunas da lista central"
15200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15201 msgid "Make consistent with central list"
15202 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15205 msgid "Are you sure?"
15206 msgstr "Você tem certeza?"
15208 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15209 msgid ""
15210 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15211 "want to continue?"
15212 msgstr ""
15213 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15214 "que deseja continuar?"
15216 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15217 msgid "Options:"
15218 msgstr "Opções:"
15220 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15221 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15222 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15224 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15225 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15226 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15227 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15228 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15229 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15230 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
15232 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15233 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15234 # depends of the context.
15235 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15236 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15237 msgid "Remove from Favorites"
15238 msgstr "Remover dos Favoritos"
15240 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15241 msgid "Add to Favorites"
15242 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15244 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15245 msgid "Showing create queries"
15246 msgstr "Mostrar consultas create"
15248 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15249 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15250 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15251 msgid "Create view"
15252 msgstr "Criar view"
15254 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15255 #: templates/server/databases/index.twig:219
15256 #: templates/server/databases/index.twig:231
15257 msgid "Not replicated"
15258 msgstr "Não replicado"
15260 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15261 #: templates/server/databases/index.twig:215
15262 #: templates/server/databases/index.twig:227
15263 msgid "Replicated"
15264 msgstr "Replicado"
15266 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15267 msgid "in use"
15268 msgstr "em uso"
15270 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15271 msgid ""
15272 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15273 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15274 msgstr ""
15275 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15276 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15278 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15279 #: templates/table/index_form.twig:144
15280 msgid "Size"
15281 msgstr "Tamanho"
15283 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15284 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15285 msgid "Creation"
15286 msgstr "Criação"
15288 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15290 msgid "Last update"
15291 msgstr "Última atualização"
15293 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15294 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15295 msgid "Last check"
15296 msgstr "Última verificação"
15298 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15299 msgid "Tracking is active."
15300 msgstr "Rastreamento está ativo."
15302 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15303 msgid "Tracking is not active."
15304 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15306 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15307 msgid "Tracked tables"
15308 msgstr "Tabelas rastreadas"
15310 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15311 msgid "Last version"
15312 msgstr "Última versão"
15314 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15315 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15316 msgid "Created"
15317 msgstr "Criado"
15319 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15320 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15321 msgid "Updated"
15322 msgstr "Atualizado"
15324 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15325 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15326 msgid "active"
15327 msgstr "ativo"
15329 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15330 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15331 msgid "not active"
15332 msgstr "inativo"
15334 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15335 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15336 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15337 msgid "Delete tracking"
15338 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
15340 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15341 msgid "Versions"
15342 msgstr "Versões"
15344 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15345 msgid "Untracked tables"
15346 msgstr "Tabelas não monitoradas"
15348 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15349 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15350 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15352 msgid "Track table"
15353 msgstr "Monitorar tabela"
15355 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15356 msgid "Trigger name"
15357 msgstr "Nome do acionador"
15359 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15360 msgctxt "Trigger action time"
15361 msgid "Time"
15362 msgstr "Momento de ação"
15364 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15365 msgid "Create new trigger"
15366 msgstr "Criar novo acionador"
15368 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15369 msgid "There are no triggers to display."
15370 msgstr "Não existem acionadores para mostrar."
15372 #: templates/display/results/table.twig:32
15373 msgid "Save edited data"
15374 msgstr "Salvar dados editados"
15376 #: templates/display/results/table.twig:38
15377 msgid "Restore column order"
15378 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15380 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15381 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15382 msgid "Number of rows:"
15383 msgstr "Número de linhas:"
15385 #: templates/display/results/table.twig:52
15386 msgid "All"
15387 msgstr "Todos"
15389 #: templates/display/results/table.twig:70
15390 msgid "Sort by key:"
15391 msgstr "Ordenar pela chave:"
15393 #: templates/display/results/table.twig:119
15394 #: templates/table/search/index.twig:102
15395 msgid "Extra options"
15396 msgstr "Opções extras"
15398 #: templates/display/results/table.twig:141
15399 msgid "Relational key"
15400 msgstr "Chave de relação"
15402 #: templates/display/results/table.twig:145
15403 msgid "Display column for relationships"
15404 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
15406 #: templates/display/results/table.twig:153
15407 msgid "Show binary contents"
15408 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15410 #: templates/display/results/table.twig:157
15411 msgid "Show BLOB contents"
15412 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
15414 #: templates/display/results/table.twig:167
15415 msgid "Hide browser transformation"
15416 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15418 #: templates/display/results/table.twig:179
15419 msgid "Well Known Text"
15420 msgstr "Texto bem conhecido"
15422 #: templates/display/results/table.twig:183
15423 msgid "Well Known Binary"
15424 msgstr "Binário bem conhecido"
15426 #: templates/display/results/table.twig:255
15427 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15428 msgid "Query results operations"
15429 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15431 #: templates/display/results/table.twig:260
15432 msgid "Copy to clipboard"
15433 msgstr "Copiar para a área de transferência"
15435 #: templates/display/results/table.twig:279
15436 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15437 msgid "Display chart"
15438 msgstr "Exibir gráfico"
15440 #: templates/display/results/table.twig:287
15441 msgid "Visualize GIS data"
15442 msgstr "Visualisar dados GIS"
15444 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15445 msgctxt "None encoding conversion"
15446 msgid "None"
15447 msgstr "Nenhuma"
15449 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15450 msgid "Convert to Kana"
15451 msgstr "Converter para Katakana"
15453 #: templates/error/report_form.twig:3
15454 msgid ""
15455 "This report automatically includes data about the error and information "
15456 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15457 "team for debugging the error."
15458 msgstr ""
15459 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15460 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
15461 "ela possa depurar o erro."
15463 #: templates/error/report_form.twig:11
15464 msgid ""
15465 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15466 "debugging:"
15467 msgstr ""
15468 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15469 "depuração:"
15471 #: templates/error/report_form.twig:18
15472 msgid "You may examine the data in the error report:"
15473 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15475 #: templates/error/report_modal.twig:5
15476 msgid "Submit error report"
15477 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
15479 #: templates/error/report_modal.twig:12
15480 msgid "Send error report"
15481 msgstr "Enviar relatório de erros"
15483 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15484 msgid "Select a template"
15485 msgstr "Selecionar o modelo"
15487 #: templates/export.twig:14
15488 msgid "Export templates:"
15489 msgstr "Exportar modelos:"
15491 #: templates/export.twig:18
15492 msgid "New template:"
15493 msgstr "Novo modelo:"
15495 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15496 msgid "Template name"
15497 msgstr "Nome do modelo"
15499 #: templates/export.twig:35
15500 msgid "Existing templates:"
15501 msgstr "Modelos existentes:"
15503 #: templates/export.twig:38
15504 msgid "Template:"
15505 msgstr "Modelo:"
15507 #: templates/export.twig:51
15508 msgid "Update"
15509 msgstr "Atualizar"
15511 #: templates/export.twig:72
15512 msgid "Show SQL query"
15513 msgstr "Exibir consulta SQL"
15515 #: templates/export.twig:104
15516 msgid "Export method:"
15517 msgstr "Método de exportação:"
15519 #: templates/export.twig:108
15520 msgid "Quick - display only the minimal options"
15521 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
15523 #: templates/export.twig:112
15524 msgid "Custom - display all possible options"
15525 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
15527 #: templates/export.twig:121
15528 msgid "File format to export"
15529 msgstr "Formato de arquivo para exportar"
15531 #: templates/export.twig:137
15532 msgid "Rows:"
15533 msgstr "Registros:"
15535 #: templates/export.twig:141
15536 msgid "Dump all rows"
15537 msgstr "Despejar todas as linhas"
15539 #: templates/export.twig:145
15540 msgid "Dump some row(s)"
15541 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
15543 #: templates/export.twig:160
15544 msgid "Row to begin at:"
15545 msgstr "Começar na linha:"
15547 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15548 msgid "Output:"
15549 msgstr "Saída:"
15551 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15552 #, php-format
15553 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15554 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15556 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15557 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15558 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15560 #: templates/export.twig:201
15561 msgid "Defined aliases"
15562 msgstr "Apelidos definidos"
15564 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15565 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15566 msgid "Remove"
15567 msgstr "Remover"
15569 #: templates/export.twig:269
15570 msgid "Define new aliases"
15571 msgstr "Definir novos apelidos"
15573 #: templates/export.twig:274
15574 msgid "Select database:"
15575 msgstr "Selecionar base de dados:"
15577 #: templates/export.twig:290
15578 msgid "Select table:"
15579 msgstr "Selecionar tabela:"
15581 #: templates/export.twig:298
15582 msgid "New table name"
15583 msgstr "Novo nome da tabela"
15585 #: templates/export.twig:306
15586 msgid "Select column:"
15587 msgstr "Selecionar campo:"
15589 #: templates/export.twig:314
15590 msgid "New column name"
15591 msgstr "Novo nome da coluna"
15593 #: templates/export.twig:347
15594 #, php-format
15595 msgid "Use %s statement"
15596 msgstr "Usar comando %s"
15598 #: templates/export.twig:356
15599 msgid "View output as text"
15600 msgstr "Ver saida como texto"
15602 #: templates/export.twig:360
15603 msgid "Save output to a file"
15604 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
15606 #: templates/export.twig:387
15607 msgid "File name template:"
15608 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
15610 #: templates/export.twig:388
15611 #, php-format
15612 msgid ""
15613 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15614 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15615 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15616 msgstr ""
15617 "Esse valor é interpretado usando a função 'strftime', então você pode usar "
15618 "as strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
15619 "ocorrerá: %s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para "
15620 "detalhes."
15622 #: templates/export.twig:398
15623 msgid "Use this for future exports"
15624 msgstr "Use isto para futuras exportações"
15626 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15627 msgid "Character set of the file:"
15628 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
15630 #: templates/export.twig:429
15631 msgid "Compression:"
15632 msgstr "Compressão:"
15634 #: templates/export.twig:437
15635 msgid "zipped"
15636 msgstr "compactado com zip"
15638 #: templates/export.twig:443
15639 msgid "gzipped"
15640 msgstr "compactado com gzip"
15642 #: templates/export.twig:461
15643 msgid "Export databases as separate files"
15644 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
15646 #: templates/export.twig:463
15647 msgid "Export tables as separate files"
15648 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
15650 #: templates/export.twig:474
15651 msgid "Skip tables larger than:"
15652 msgstr "Pular tabelas maiores que:"
15654 #: templates/export.twig:476
15655 msgid "The size is measured in MiB."
15656 msgstr "O tamanho é medido em MiB."
15658 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15659 msgid "Format-specific options:"
15660 msgstr "Opções específicas de formato:"
15662 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15663 msgid "Encoding Conversion:"
15664 msgstr "Codificação de conversão:"
15666 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15667 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15668 msgid "Filters"
15669 msgstr "Filtros"
15671 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15672 msgid "Containing the word:"
15673 msgstr "Contendo a palavra:"
15675 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15676 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15677 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15679 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15680 #: templates/login/form.twig:5
15681 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15682 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
15684 #: templates/footer.twig:34
15685 #, php-format
15686 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15687 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
15689 #: templates/footer.twig:36
15690 msgid "Git information missing!"
15691 msgstr "Faltando informações do Git!"
15693 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15694 #, php-format
15695 msgid "Value for the column \"%s\""
15696 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
15698 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15699 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15700 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15701 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
15703 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
15704 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15705 msgid "SRID:"
15706 msgstr "SRID:"
15708 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
15709 #, php-format
15710 msgid "Geometry %d:"
15711 msgstr "Geometria %d:"
15713 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
15714 msgid "Point:"
15715 msgstr "Ponto:"
15717 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
15718 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
15719 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
15720 #, php-format
15721 msgid "Point %d:"
15722 msgstr "Ponto %d:"
15724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
15725 #, php-format
15726 msgid "Linestring %d:"
15727 msgstr "Cadeia de linha %d:"
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
15730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
15731 msgid "Outer ring:"
15732 msgstr "Anel externo:"
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
15736 #, php-format
15737 msgid "Inner ring %d:"
15738 msgstr "Anel interno %d:"
15740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
15741 msgid "Add a linestring"
15742 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
15744 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
15745 #, php-format
15746 msgid "Polygon %d:"
15747 msgstr "Polígono %d:"
15749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
15750 msgid "Add a polygon"
15751 msgstr "Adicionar polígono"
15753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
15754 msgid "Add geometry"
15755 msgstr "Adicionar geometria"
15757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
15758 msgid "Output"
15759 msgstr "Saída"
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
15762 msgid ""
15763 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15764 "below into the \"Value\" field."
15765 msgstr ""
15766 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
15767 "campo \"Value\"."
15769 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
15770 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15771 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
15773 #: templates/header.twig:46
15774 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15775 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
15777 #: templates/home/git_info.twig:2
15778 msgid "Git revision:"
15779 msgstr "Revisão do Git:"
15781 #: templates/home/git_info.twig:13
15782 msgid "no branch"
15783 msgstr "nenhum ramo"
15785 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15786 #, php-format
15787 msgid "from %s branch"
15788 msgstr "do ramo %s"
15790 #: templates/home/git_info.twig:25
15791 #, php-format
15792 msgid "committed on %s by %s"
15793 msgstr "enviado em %s por %s"
15795 #: templates/home/git_info.twig:32
15796 #, php-format
15797 msgid "authored on %s by %s"
15798 msgstr "criado em %s por %s"
15800 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15801 #, php-format
15802 msgid ""
15803 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15804 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15805 "at %s."
15806 msgstr ""
15807 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
15808 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
15809 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
15811 #: templates/home/index.twig:32
15812 msgid "General settings"
15813 msgstr "Configurações gerais"
15815 #: templates/home/index.twig:57
15816 msgid "Server connection collation:"
15817 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15819 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15820 msgid "More settings"
15821 msgstr "Mais configurações"
15823 #: templates/home/index.twig:94
15824 msgid "Appearance settings"
15825 msgstr "Configurações do Tema"
15827 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
15828 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15829 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15830 msgid "Language"
15831 msgstr "Idioma"
15833 #: templates/home/index.twig:132
15834 msgid "Theme"
15835 msgstr "Tema"
15837 #: templates/home/index.twig:143
15838 msgctxt "View all themes"
15839 msgid "View all"
15840 msgstr "Ver todos"
15842 #: templates/home/index.twig:159
15843 msgid "Database server"
15844 msgstr "Servidor de banco de dados"
15846 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
15847 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15848 msgid "Server:"
15849 msgstr "Servidor:"
15851 #: templates/home/index.twig:167
15852 msgid "Server type:"
15853 msgstr "Tipo de servidor:"
15855 #: templates/home/index.twig:171
15856 msgid "Server connection:"
15857 msgstr "Conexão do servidor:"
15859 #: templates/home/index.twig:179
15860 msgid "Protocol version:"
15861 msgstr "Versão de protocolo:"
15863 #: templates/home/index.twig:183
15864 msgid "User:"
15865 msgstr "Usuário:"
15867 #: templates/home/index.twig:187
15868 msgid "Server charset:"
15869 msgstr "Charset do servidor:"
15871 #: templates/home/index.twig:199
15872 msgid "Web server"
15873 msgstr "Servidor web"
15875 #: templates/home/index.twig:209
15876 msgid "Database client version:"
15877 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
15879 #: templates/home/index.twig:213
15880 msgid "PHP extension:"
15881 msgstr "Extensão do PHP:"
15883 #: templates/home/index.twig:220
15884 msgid "PHP version:"
15885 msgstr "Versão do PHP:"
15887 #: templates/home/index.twig:227
15888 msgid "Show PHP information"
15889 msgstr "Mostrar informações do PHP"
15891 #: templates/home/index.twig:241
15892 msgid "Version information:"
15893 msgstr "Informações da versão:"
15895 #: templates/home/index.twig:251
15896 msgid "Official Homepage"
15897 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15899 #: templates/home/index.twig:256
15900 msgid "Contribute"
15901 msgstr "Contribuir"
15903 #: templates/home/index.twig:261
15904 msgid "Get support"
15905 msgstr "Obter suporte"
15907 #: templates/home/index.twig:266
15908 msgid "List of changes"
15909 msgstr "Lista de mudanças"
15911 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
15912 msgid "License"
15913 msgstr "Licença"
15915 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
15916 msgid "Warning"
15917 msgstr "Aviso"
15919 #: templates/home/index.twig:284
15920 msgid "Notice"
15921 msgstr "Nota"
15923 #: templates/home/index.twig:297
15924 msgid "phpMyAdmin Themes"
15925 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15927 #: templates/home/index.twig:308
15928 msgid "Get more themes!"
15929 msgstr "Obter mais temas!"
15931 #: templates/home/themes.twig:7
15932 #, php-format
15933 msgid "Screenshot of the %s theme."
15934 msgstr "Screenshot do tema %s."
15936 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15937 #: templates/home/themes.twig:12
15938 msgid "Take it"
15939 msgstr "Pegue"
15941 #: templates/import/javascript.twig:12
15942 msgid ""
15943 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15944 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15945 "browsers."
15946 msgstr ""
15947 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
15948 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
15949 "Google Chrome, Arora etc)."
15951 #: templates/import/javascript.twig:13
15952 #, php-format
15953 msgid "%s of %s"
15954 msgstr "%s de %s"
15956 #: templates/import/javascript.twig:14
15957 #, php-format
15958 msgid "%s/sec."
15959 msgstr "%s/s."
15961 #: templates/import/javascript.twig:15
15962 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15963 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
15965 #: templates/import/javascript.twig:16
15966 msgid "About %SEC sec. remaining."
15967 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
15969 #: templates/import/javascript.twig:17
15970 msgid "The file is being processed, please be patient."
15971 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
15973 #: templates/import/javascript.twig:29
15974 msgid "Uploading your import file…"
15975 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
15977 #: templates/import/javascript.twig:152
15978 msgid ""
15979 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15980 "not available."
15981 msgstr ""
15982 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
15983 "estão disponíveis."
15985 #: templates/import.twig:26
15986 msgid "File to import:"
15987 msgstr "Arquivo a importar:"
15989 #: templates/import.twig:31
15990 #, php-format
15991 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15992 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
15994 #: templates/import.twig:32
15995 msgid ""
15996 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15997 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15998 msgstr ""
15999 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16000 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16002 #: templates/import.twig:40
16003 msgid "Upload a file"
16004 msgstr "Enviar um arquivo"
16006 #: templates/import.twig:43
16007 msgid "Select file to import"
16008 msgstr "Selecione o arquivo para importar"
16010 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16011 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16012 msgid "Browse your computer:"
16013 msgstr "Procurar no seu computador:"
16015 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16016 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16017 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
16019 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16020 #, php-format
16021 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16022 msgstr ""
16023 "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor [strong]%s[/strong]:"
16025 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16026 msgid "There are no files to import!"
16027 msgstr "Não há arquivos para importar!"
16029 #: templates/import.twig:100
16030 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16031 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
16033 #: templates/import.twig:126
16034 msgid "Partial import:"
16035 msgstr "Importação parcial:"
16037 #: templates/import.twig:131
16038 #, php-format
16039 msgid ""
16040 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16041 msgstr ""
16042 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
16043 "continuar na posição %d."
16045 #: templates/import.twig:138
16046 msgid ""
16047 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16048 "to the PHP timeout limit."
16049 msgstr ""
16050 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16051 "tempo limite do PHP."
16053 #: templates/import.twig:140
16054 msgid ""
16055 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16056 "transactions."
16057 msgstr ""
16058 "Isso pode ser uma boa maneira de importar arquivos grandes, no entanto isso "
16059 "pode quebrar as transações."
16061 #: templates/import.twig:144
16062 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16063 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16065 #: templates/import.twig:154
16066 msgid "Other options"
16067 msgstr "Outras opções"
16069 #: templates/indexes.twig:39
16070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16071 msgid "Rename"
16072 msgstr "Renomear"
16074 #: templates/indexes.twig:45
16075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16076 msgid "The primary key has been dropped."
16077 msgstr "A chave primária foi deletada."
16079 #: templates/indexes.twig:50
16080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16081 #, php-format
16082 msgid "Index %s has been dropped."
16083 msgstr "Índice %s foi eliminado."
16085 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16086 #: templates/javascript/variables.twig:8
16087 msgid "calendar-month-year"
16088 msgstr "calendar-month-year"
16090 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16091 #: templates/javascript/variables.twig:11
16092 msgid "none"
16093 msgstr "none"
16095 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16096 #: templates/javascript/variables.twig:16
16097 msgid "Prev"
16098 msgstr "Anterior"
16100 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16101 #: templates/javascript/variables.twig:17
16102 msgid "Next"
16103 msgstr "Próximo"
16105 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16106 #: templates/javascript/variables.twig:18
16107 msgid "Today"
16108 msgstr "Hoje"
16110 #: templates/javascript/variables.twig:20
16111 msgid "January"
16112 msgstr "Janeiro"
16114 #: templates/javascript/variables.twig:21
16115 msgid "February"
16116 msgstr "Fevereiro"
16118 #: templates/javascript/variables.twig:22
16119 msgid "March"
16120 msgstr "Março"
16122 #: templates/javascript/variables.twig:23
16123 msgid "April"
16124 msgstr "Abril"
16126 #. l10n: Short month name for May
16127 #: templates/javascript/variables.twig:24
16128 #: templates/javascript/variables.twig:38
16129 msgid "May"
16130 msgstr "Maio"
16132 #: templates/javascript/variables.twig:25
16133 msgid "June"
16134 msgstr "Junho"
16136 #: templates/javascript/variables.twig:26
16137 msgid "July"
16138 msgstr "Julho"
16140 #: templates/javascript/variables.twig:27
16141 msgid "August"
16142 msgstr "Agosto"
16144 #: templates/javascript/variables.twig:28
16145 msgid "September"
16146 msgstr "Setembro"
16148 #: templates/javascript/variables.twig:29
16149 msgid "October"
16150 msgstr "Outubro"
16152 #: templates/javascript/variables.twig:30
16153 msgid "November"
16154 msgstr "Novembro"
16156 #: templates/javascript/variables.twig:31
16157 msgid "December"
16158 msgstr "Dezembro"
16160 #. l10n: Short week day name for Sunday
16161 #: templates/javascript/variables.twig:57
16162 msgid "Sun"
16163 msgstr "Dom"
16165 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16166 #: templates/javascript/variables.twig:66
16167 msgid "Su"
16168 msgstr "Dom"
16170 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16171 #: templates/javascript/variables.twig:67
16172 msgid "Mo"
16173 msgstr "Seg"
16175 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16176 #: templates/javascript/variables.twig:68
16177 msgid "Tu"
16178 msgstr "Ter"
16180 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16181 #: templates/javascript/variables.twig:69
16182 msgid "We"
16183 msgstr "Qua"
16185 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16186 #: templates/javascript/variables.twig:70
16187 msgid "Th"
16188 msgstr "Qui"
16190 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16191 #: templates/javascript/variables.twig:71
16192 msgid "Fr"
16193 msgstr "Sex"
16195 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16196 #: templates/javascript/variables.twig:72
16197 msgid "Sa"
16198 msgstr "Sab"
16200 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16201 #: templates/javascript/variables.twig:74
16202 msgid "Wk"
16203 msgstr "Sem"
16205 #: templates/javascript/variables.twig:82
16206 msgid "Hour"
16207 msgstr "Hora"
16209 #: templates/javascript/variables.twig:83
16210 msgid "Minute"
16211 msgstr "Minuto"
16213 #: templates/javascript/variables.twig:84
16214 msgid "Second"
16215 msgstr "Segundo"
16217 #: templates/javascript/variables.twig:90
16218 msgid "This field is required"
16219 msgstr "Este campo é obrigatório"
16221 #: templates/javascript/variables.twig:91
16222 msgid "Please fix this field"
16223 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
16225 #: templates/javascript/variables.twig:92
16226 msgid "Please enter a valid email address"
16227 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
16229 #: templates/javascript/variables.twig:93
16230 msgid "Please enter a valid URL"
16231 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
16233 #: templates/javascript/variables.twig:94
16234 msgid "Please enter a valid date"
16235 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16237 #: templates/javascript/variables.twig:95
16238 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16239 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16241 #: templates/javascript/variables.twig:96
16242 msgid "Please enter a valid number"
16243 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16245 #: templates/javascript/variables.twig:97
16246 msgid "Please enter a valid credit card number"
16247 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16249 #: templates/javascript/variables.twig:98
16250 msgid "Please enter only digits"
16251 msgstr "Por favor, digite apenas números"
16253 #: templates/javascript/variables.twig:99
16254 msgid "Please enter the same value again"
16255 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16257 #: templates/javascript/variables.twig:100
16258 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16259 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
16261 #: templates/javascript/variables.twig:101
16262 msgid "Please enter at least {0} characters"
16263 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
16265 #: templates/javascript/variables.twig:102
16266 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16267 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
16269 #: templates/javascript/variables.twig:103
16270 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16271 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
16273 #: templates/javascript/variables.twig:104
16274 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16275 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16277 #: templates/javascript/variables.twig:105
16278 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16279 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16281 #: templates/javascript/variables.twig:106
16282 msgid "Please enter a valid date or time"
16283 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
16285 #: templates/javascript/variables.twig:107
16286 msgid "Please enter a valid HEX input"
16287 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
16289 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16290 #: templates/javascript/variables.twig:108
16291 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16292 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16294 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16295 #: templates/javascript/variables.twig:109
16296 msgid ""
16297 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16298 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16299 msgstr ""
16300 "Essas funções têm como objetivo retornar um resultado binário. Para evitar "
16301 "resultados inconsistentes, você deve armazená-lo em uma coluna BINARY, "
16302 "VARBINARY ou BLOB."
16304 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16305 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16306 msgid "Log in"
16307 msgstr "Entrar"
16309 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16310 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16311 msgstr ""
16312 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
16313 "espaço."
16315 #: templates/login/form.twig:76
16316 msgid "Username:"
16317 msgstr "Usuário:"
16319 #: templates/login/form.twig:85
16320 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16321 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16322 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16323 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16324 msgid "Password:"
16325 msgstr "Senha:"
16327 #: templates/login/form.twig:95
16328 msgid "Server choice:"
16329 msgstr "Escolha de servidor:"
16331 #: templates/login/header.twig:17
16332 msgid ""
16333 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16334 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16335 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16336 msgstr ""
16337 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16338 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16339 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16340 "correta."
16342 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16343 msgid ""
16344 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16345 "device and enter authentication code it generates."
16346 msgstr ""
16347 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
16348 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16350 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16351 msgid "Secret/key:"
16352 msgstr "Senha/chave:"
16354 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16355 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16356 msgid "Authentication code:"
16357 msgstr "Código de Autenticação:"
16359 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16360 msgid ""
16361 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16362 "authentication code and verify your identity."
16363 msgstr ""
16364 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16365 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16367 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16368 msgid ""
16369 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16370 "missing dependencies."
16371 msgstr ""
16372 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16373 "favor instale as dependências ausentes."
16375 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16376 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16377 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16378 msgid "Deprecated!"
16379 msgstr "Descontinuado!"
16381 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16382 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16383 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16384 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16385 msgid ""
16386 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16387 "(WebAuthn)."
16388 msgstr ""
16389 "A API de FIDO U2F foi descontinuada em favor da API de Web Authentication "
16390 "(WebAuthn)."
16392 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16393 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16394 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16395 msgid ""
16396 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16397 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16398 "instead."
16399 msgstr ""
16400 "Você ainda pode usar o Firefox para autenticar sua conta usando a API de "
16401 "FIDO U2F, no entanto, é recomendável usar a autenticação WebAuthn."
16403 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16404 msgid ""
16405 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16406 "confirm registration on the device."
16407 msgstr ""
16408 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16409 "seguida confirme o registro no aparelho."
16411 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16412 msgid ""
16413 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16414 "most likely refuse to authenticate you."
16415 msgstr ""
16416 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16417 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16419 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16420 msgid ""
16421 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16422 "confirm login on the device."
16423 msgstr ""
16424 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16425 "Então confirme o login no aparelho."
16427 #: templates/login/twofactor.twig:10
16428 msgid "Verify"
16429 msgstr "Verificar"
16431 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16432 msgid ""
16433 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16434 "device."
16435 msgstr ""
16436 "Por favor, conecte seu aparelho WebAuthn/FIDO2. Em seguida confirme o "
16437 "registro no aparelho."
16439 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16440 msgid ""
16441 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16442 msgstr ""
16443 "Por favor, conecte seu aparelho WebAuthn/FIDO2. Então confirme o login no "
16444 "aparelho."
16446 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16447 msgid "View:"
16448 msgstr "View:"
16450 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16452 msgid "Go back"
16453 msgstr "Voltar"
16455 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16456 msgid "Show hidden navigation tree items."
16457 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
16459 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16460 msgid "Unhide"
16461 msgstr "Mostrar"
16463 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16464 msgid "Home"
16465 msgstr "Principal"
16467 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16468 msgid "Empty session data"
16469 msgstr "Limpar dados de sessão"
16471 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16472 msgid "Log out"
16473 msgstr "Sair"
16475 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16476 msgid "phpMyAdmin documentation"
16477 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16479 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16480 msgid "MariaDB Documentation"
16481 msgstr "DocumentaçãoDocumentação MariaDB"
16483 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16484 msgid "MySQL Documentation"
16485 msgstr "Documentação MySQL"
16487 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16488 msgid "Navigation panel settings"
16489 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16491 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16492 msgid "Reload navigation panel"
16493 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16495 #: templates/navigation/main.twig:67
16496 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16497 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
16499 #: templates/navigation/main.twig:88
16500 msgid "SQL upload"
16501 msgstr "Envio de SQL"
16503 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16504 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16505 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16506 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16508 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16509 msgid "Clear fast filter"
16510 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16512 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16513 msgid ""
16514 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16515 "import it for current session?"
16516 msgstr ""
16517 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16518 "importá-lo para a sessão atual?"
16520 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16521 msgid "Delete settings"
16522 msgstr "Excluir configurações"
16524 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16525 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16526 msgstr ""
16527 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16529 #: templates/preferences/header.twig:6
16530 msgid "Manage your settings"
16531 msgstr "Gerencie suas configurações"
16533 #: templates/preferences/header.twig:12
16534 msgid "Two-factor authentication"
16535 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16537 #: templates/preferences/header.twig:55
16538 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16539 msgid "Configuration has been saved."
16540 msgstr "A configuração foi salva."
16542 #: templates/preferences/header.twig:60
16543 #, php-format
16544 msgid ""
16545 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16546 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16547 msgstr ""
16548 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16549 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16551 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16552 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16553 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16555 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16556 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16557 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
16559 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16560 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16561 msgid "Saved on: @DATE@"
16562 msgstr "Salvo em: @DATE@"
16564 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16565 msgid "Import from file"
16566 msgstr "Importar do arquivo"
16568 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16569 msgid "Import from browser's storage"
16570 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
16572 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16573 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16574 msgstr ""
16575 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
16577 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16578 msgid "You have no saved settings!"
16579 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
16581 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16582 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16583 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16584 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
16586 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16587 msgid "Merge with current configuration"
16588 msgstr "Mesclar com configuração atual"
16590 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16591 #, php-format
16592 msgid ""
16593 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16594 "script%s."
16595 msgstr ""
16596 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16597 "usando %sscript de configuração%s."
16599 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16600 msgid "Save as JSON file"
16601 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
16603 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16604 msgid "Save as PHP file"
16605 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16608 msgid "Save to browser's storage"
16609 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16612 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16613 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16616 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16617 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
16619 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16620 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16621 msgstr ""
16622 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
16623 "padrões."
16625 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16626 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16627 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16628 msgid "Configure two-factor authentication"
16629 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16631 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16632 msgid "Enable two-factor authentication"
16633 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
16635 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16636 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16637 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16639 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16640 msgid ""
16641 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16642 "password only."
16643 msgstr ""
16644 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16645 "usando apenas a senha."
16647 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16648 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16649 msgid "Disable two-factor authentication"
16650 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16653 msgid "Two-factor authentication status"
16654 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
16656 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16657 msgid ""
16658 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16659 "dependencies to enable authentication backends."
16660 msgstr ""
16661 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16662 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
16664 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16665 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16666 msgid "Following composer packages are missing:"
16667 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16669 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16670 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16671 msgstr ""
16672 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16674 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16675 msgid ""
16676 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16677 msgstr ""
16678 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16679 "para esta conta."
16681 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16682 msgid ""
16683 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16684 msgstr ""
16685 "Por favor, instale dependências opcionais para habilitar mais backends de "
16686 "autenticação."
16688 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16689 msgid ""
16690 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16691 "storage to use it."
16692 msgstr ""
16693 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
16694 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16696 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16697 msgid "You have enabled two factor authentication."
16698 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16700 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16701 msgid "There are no recent tables."
16702 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16704 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16705 msgid "There are no favorite tables."
16706 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16708 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16709 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16710 msgstr "Armazenamento de configurações do phpMyAdmin"
16712 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16713 msgid "Configuration of pmadb…"
16714 msgstr "Configuração de pmadb…"
16716 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16717 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16718 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16722 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16723 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16733 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16735 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16736 msgid "not OK"
16737 msgstr "não está OK"
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16740 msgid "General relation features"
16741 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
16743 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16744 #, php-format
16745 msgid ""
16746 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16747 "storage there."
16748 msgstr ""
16749 "%sCria%s um banco de dados chamado '%s' e instala as configurações do "
16750 "phpMyAdmin nele."
16752 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16753 #, php-format
16754 msgid ""
16755 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16756 msgstr ""
16757 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
16758 "atual."
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16761 #, php-format
16762 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16763 msgstr ""
16764 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
16765 "perdidas."
16767 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16768 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16770 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16771 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16772 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16774 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16776 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16778 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16779 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16780 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16781 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16782 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16783 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16785 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16786 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16787 msgctxt "Correctly working"
16788 msgid "OK"
16789 msgstr "OK"
16791 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16792 msgid "General relation features:"
16793 msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16805 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16806 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16808 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16809 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16811 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16812 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16813 msgid "Enabled"
16814 msgstr "Habilitado"
16816 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16817 msgid "Display features:"
16818 msgstr "Exibir funcionalidades:"
16820 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16821 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16822 msgstr "Desenho e criação de PDFs:"
16824 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16825 msgid "Displaying column comments:"
16826 msgstr "Exibição de comentários da coluna:"
16828 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16829 msgid "Browser transformation:"
16830 msgstr "Transformações na navegação:"
16832 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16833 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16834 msgstr ""
16835 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
16836 "column_info."
16838 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16839 msgid "Bookmarked SQL query:"
16840 msgstr "Consulta SQL marcada como favorita:"
16842 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16843 msgid "SQL history:"
16844 msgstr "Histórico SQL:"
16846 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16847 msgid "Persistent recently used tables:"
16848 msgstr "Tabelas recentemente usadas permanentes:"
16850 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16851 msgid "Persistent favorite tables:"
16852 msgstr "Tabelas favoritas permanentes:"
16854 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16855 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16856 msgstr "Preferências da IU das tabelas permanentes:"
16858 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16859 msgid "Tracking:"
16860 msgstr "Monitoramento:"
16862 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16863 msgid "User preferences:"
16864 msgstr "Preferências do usuário:"
16866 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16867 msgid "Configurable menus:"
16868 msgstr "Menus configuráveis:"
16870 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16871 msgid "Hide/show navigation items:"
16872 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação:"
16874 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16875 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16876 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example:"
16878 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16879 msgid "Managing central list of columns:"
16880 msgstr "Gerenciamento da lista central de colunas:"
16882 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16883 msgid "Remembering designer settings:"
16884 msgstr "Lembrança das configurações do designer:"
16886 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16887 msgid "Saving export templates:"
16888 msgstr "Salvando os modelos de exportação:"
16890 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16891 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16892 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16894 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16895 #, php-format
16896 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16897 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
16899 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16900 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16901 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
16903 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16904 msgid ""
16905 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16906 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16907 msgstr ""
16908 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
16909 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16911 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16912 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16913 msgstr ""
16914 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
16915 "atualizado."
16917 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16918 msgid "Select binary log to view"
16919 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16921 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16922 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16923 msgid "Truncate shown queries"
16924 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16926 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16927 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16928 msgid "Show full queries"
16929 msgstr "Mostrar consultas completas"
16931 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16932 msgid "Log name"
16933 msgstr "Nome do log"
16935 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16936 msgid "Position"
16937 msgstr "Posição"
16939 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16940 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16941 msgid "Server ID"
16942 msgstr "ID do servidor"
16944 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16945 msgid "Original position"
16946 msgstr "Posição original"
16948 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16949 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16950 msgid "Information"
16951 msgstr "Informação"
16953 #: templates/server/collations/index.twig:4
16954 msgid "Character sets and collations"
16955 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16957 #: templates/server/collations/index.twig:23
16958 msgctxt "The collation is the default one"
16959 msgid "default"
16960 msgstr "padrão"
16962 #: templates/server/databases/index.twig:3
16963 msgid "Databases statistics"
16964 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
16966 #: templates/server/databases/index.twig:9
16967 msgid "Create database"
16968 msgstr "Criar banco de dados"
16970 #: templates/server/databases/index.twig:50
16971 msgid "No privileges to create databases"
16972 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16974 #: templates/server/databases/index.twig:156
16975 #: templates/server/replication/index.twig:18
16976 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16977 msgid "Primary replication"
16978 msgstr "Replicação do primário"
16980 #: templates/server/databases/index.twig:160
16981 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16982 msgid "Replica replication"
16983 msgstr "Replicação da réplica"
16985 #: templates/server/databases/index.twig:181
16986 #, php-format
16987 msgid "Jump to database '%s'"
16988 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16990 #: templates/server/databases/index.twig:242
16991 #, php-format
16992 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16993 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
16995 #: templates/server/databases/index.twig:243
16996 msgid "Check privileges"
16997 msgstr "Verificar privilégios"
16999 #: templates/server/databases/index.twig:298
17000 msgid ""
17001 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17002 "between the web server and the MySQL server."
17003 msgstr ""
17004 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
17005 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
17007 #: templates/server/databases/index.twig:300
17008 #: templates/server/databases/index.twig:301
17009 msgid "Enable statistics"
17010 msgstr "Habilitar estatísticas"
17012 #: templates/server/databases/index.twig:308
17013 msgid "No databases"
17014 msgstr "Nenhum banco de dados"
17016 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17017 msgid "Storage engines"
17018 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
17020 #: templates/server/engines/index.twig:13
17021 msgid "Storage Engine"
17022 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
17024 #: templates/server/engines/show.twig:45
17025 msgid "Unknown storage engine."
17026 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
17028 #: templates/server/export/index.twig:26
17029 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17030 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor."
17032 #: templates/server/export/index.twig:3
17033 msgid "Exporting databases from the current server"
17034 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
17036 #: templates/server/import/index.twig:3
17037 msgid "Importing into the current server"
17038 msgstr "Importando para o servidor atual"
17040 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17041 msgid "Plugin"
17042 msgstr "Plugin"
17044 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17045 msgid "Version"
17046 msgstr "Versão"
17048 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17049 msgid "Author"
17050 msgstr "Autor"
17052 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17053 msgid "inactive"
17054 msgstr "inativo"
17056 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17057 msgid "disabled"
17058 msgstr "desabilitado"
17060 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17061 msgid "deleting"
17062 msgstr "removendo"
17064 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17065 msgid "deleted"
17066 msgstr "removido"
17068 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17069 msgid "Database for user account"
17070 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
17072 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17073 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17074 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
17076 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17077 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17078 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
17080 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17081 #, php-format
17082 msgid "Grant all privileges on database %s."
17083 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
17085 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17086 msgid "No Password"
17087 msgstr "Sem senha"
17089 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17090 msgid "Enter:"
17091 msgstr "Entrar:"
17093 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17094 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17095 msgctxt "Password strength"
17096 msgid "Strength:"
17097 msgstr "Força:"
17099 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17100 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17101 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17102 msgid "Re-type:"
17103 msgstr "Re-digite:"
17105 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17106 msgid "Password Hashing:"
17107 msgstr "Hashing de senha:"
17109 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17110 msgid ""
17111 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17112 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17113 "the server."
17114 msgstr ""
17115 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
17116 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
17117 "conexão com o servidor."
17119 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17120 msgid "User group:"
17121 msgstr "Grupo de usuários:"
17123 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17124 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17125 msgid "Edit privileges:"
17126 msgstr "Editar privilégios:"
17128 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17129 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17130 msgid "User account"
17131 msgstr "Conta de usuário"
17133 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17134 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17135 msgid ""
17136 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17137 "currently logged in."
17138 msgstr ""
17139 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
17141 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17144 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17145 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
17147 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17148 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17149 msgid ""
17150 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17151 "that user possess on this routine."
17152 msgstr ""
17153 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
17154 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
17156 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17157 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17158 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17159 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
17161 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17162 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17163 msgid "Allows executing this routine."
17164 msgstr "Permitir executar esta rotina."
17166 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17167 msgid "Pagination of user accounts"
17168 msgstr "Paginação de contas de usuário"
17170 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17171 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17172 msgid "Login Information"
17173 msgstr "Informação de login"
17175 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17176 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17177 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17178 msgid "User name:"
17179 msgstr "Nome de usuário:"
17181 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17182 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17183 msgid "Any user"
17184 msgstr "Qualquer usuário"
17186 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17187 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17188 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17189 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17190 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17191 msgid "Use text field"
17192 msgstr "Usar campo texto"
17194 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17195 msgid ""
17196 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17197 "hostname."
17198 msgstr ""
17199 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
17200 "nome de servidor diferente."
17202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17203 msgid "Host name:"
17204 msgstr "Nome do Host:"
17206 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17207 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17208 msgid "Any host"
17209 msgstr "Qualquer host"
17211 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17212 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17213 msgid "Local"
17214 msgstr "Local"
17216 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17217 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17218 msgid "This host"
17219 msgstr "Este host"
17221 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17222 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17223 msgid "Use host table"
17224 msgstr "Usar tabela host"
17226 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17227 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17228 msgid ""
17229 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17230 "table are used instead."
17231 msgstr ""
17232 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
17233 "na tabela Host são usados no lugar."
17235 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17236 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17237 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17238 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17239 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17240 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17241 msgid "Password"
17242 msgstr "Senha"
17244 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17245 msgid "Do not change the password"
17246 msgstr "Não mudar a senha"
17248 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17249 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17250 msgid "No password"
17251 msgstr "Sem senha"
17253 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17254 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17255 msgid "Re-type"
17256 msgstr "Re-digite"
17258 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17259 msgid "Authentication plugin"
17260 msgstr "Plugin de autenticação"
17262 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17263 msgid "Password hashing method"
17264 msgstr "Método de hash de senha"
17266 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17267 msgid ""
17268 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17269 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17270 "while connecting to the server."
17271 msgstr ""
17272 "Este método requer a utilização de uma '<em>conexão SSL</em> ' ou uma "
17273 "'<em>conexão não criptografada que criptografe a senha utilizando RSA</em>'; "
17274 "durante a conexão com o servidor."
17276 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17277 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17278 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17279 msgid "Edit user group"
17280 msgstr "Editar grupo de usuários"
17282 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17283 msgid "Column-specific privileges"
17284 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
17286 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17287 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17288 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17290 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17291 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17292 msgstr ""
17293 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
17294 "literalmente."
17296 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17297 msgid "Add privileges on the following table:"
17298 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17300 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17301 msgid "Add privileges on the following routine:"
17302 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17312 msgctxt "None privileges"
17313 msgid "None"
17314 msgstr "Nenhum"
17316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17320 msgid ""
17321 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17322 "that user possess yourself."
17323 msgstr ""
17324 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
17325 "privilégios que ele mesmo possui."
17327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17328 msgid "Global"
17329 msgstr "Global"
17331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17332 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17333 msgid "Global privileges"
17334 msgstr "Privilégios globais"
17336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17337 msgid "Administration"
17338 msgstr "Administração"
17340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17342 msgid ""
17343 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17344 msgstr ""
17345 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
17346 "privilégios."
17348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17349 msgid "Allows creating foreign key relations."
17350 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17353 msgid "Not used on MariaDB."
17354 msgstr "Não usado no MariaDB."
17356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17357 msgid "Not used for this MySQL version."
17358 msgstr "Não usado nessa versão do MySQL."
17360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17361 msgid "Resource limits"
17362 msgstr "Limites de recursos"
17364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17365 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17366 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
17368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17370 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17371 msgstr ""
17372 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
17374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17376 msgid ""
17377 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17378 "execute per hour."
17379 msgstr ""
17380 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17381 "usuário pode executar por hora."
17383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17385 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17386 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
17388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17390 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17391 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
17393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17394 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17395 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17398 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17399 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17402 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17403 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17406 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17407 msgstr ""
17408 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17411 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17412 msgstr ""
17413 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17416 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17417 msgstr ""
17418 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17420 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17421 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17422 msgid "User accounts overview"
17423 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
17425 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17426 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17427 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17428 msgid "User groups"
17429 msgstr "Grupos de usuários"
17431 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17432 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17433 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17434 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
17436 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17437 msgid "Change login information / Copy user account"
17438 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
17440 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17441 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17442 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
17444 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17445 msgid "… keep the old one."
17446 msgstr "… manter o antigo."
17448 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17449 msgid "… delete the old one from the user tables."
17450 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
17452 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17453 msgid ""
17454 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17455 msgstr ""
17456 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
17458 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17459 msgid ""
17460 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17461 "afterwards."
17462 msgstr ""
17463 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
17465 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17466 msgid "User group"
17467 msgstr "Grupo de usuários"
17469 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17470 msgid "Remove selected user accounts"
17471 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
17473 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17474 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17475 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
17477 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17478 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17479 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
17481 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17482 msgid "Save changes"
17483 msgstr "Salvar alterações"
17485 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17486 msgid "Replica configuration"
17487 msgstr "Configuração da réplica"
17489 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17490 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17491 msgid "Change or reconfigure primary server"
17492 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor primário"
17494 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17495 msgid ""
17496 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17497 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17498 msgstr ""
17499 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
17500 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
17501 "seção [mysqld]:"
17503 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17504 msgid "Port:"
17505 msgstr "Porta:"
17507 #: templates/server/replication/index.twig:21
17508 #, php-format
17509 msgid ""
17510 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17511 "like to %sconfigure%s it?"
17512 msgstr ""
17513 "Esse servidor não está configurado como primário em um processo de "
17514 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
17516 #: templates/server/replication/index.twig:43
17517 msgid "No privileges"
17518 msgstr "Sem privilégios"
17520 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17521 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17522 msgid "Add replica replication user"
17523 msgstr "Adicionar usuário de replicação de réplica"
17525 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17526 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17527 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17528 msgid "Use text field:"
17529 msgstr "Usar campo de texto:"
17531 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17532 msgid "Generate password:"
17533 msgstr "Gerar senha:"
17535 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17536 msgid "Primary configuration"
17537 msgstr "Configuração do primário"
17539 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17540 msgid ""
17541 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17542 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17543 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17544 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17545 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17546 msgstr ""
17547 "Este servidor não está configurado como servidor primário em um processo de "
17548 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17549 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
17550 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
17551 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17553 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17554 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17555 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17557 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17558 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17559 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17561 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17562 msgid "Please select databases:"
17563 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17565 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17566 msgid ""
17567 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17568 "and please restart the MySQL server afterwards."
17569 msgstr ""
17570 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
17571 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17573 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17574 msgid ""
17575 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17576 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17577 "configured as primary."
17578 msgstr ""
17579 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17580 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17581 "<strong>está</strong> configurado como primário."
17583 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17584 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17585 msgstr ""
17586 "Este servidor é configurado como primário em um processo de replicação."
17588 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17589 msgid "Show connected replicas"
17590 msgstr "Mostrar réplicas conectadas"
17592 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17593 msgid ""
17594 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17595 "this list."
17596 msgstr ""
17597 "Apenas as réplicas iniciadas com a opção --report-host=host_name estão "
17598 "visíveis nesta lista."
17600 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17601 msgid "Primary connection:"
17602 msgstr "Conexão do primário:"
17604 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17605 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17606 msgstr "Processo SQL da réplica não está em execução!"
17608 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17609 msgid "Replica IO Thread not running!"
17610 msgstr "Processo IO da réplica não está em execução!"
17612 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17613 msgid ""
17614 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17615 msgstr ""
17616 "O servidor está configurado como réplica em um processo de replicação. Você "
17617 "deseja:"
17619 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17620 msgid "See replica status table"
17621 msgstr "Ver a tabela de status da réplica"
17623 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17624 msgid "Control replica:"
17625 msgstr "Controlar réplica:"
17627 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17628 msgid "Reset replica"
17629 msgstr "Redefinir réplica"
17631 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17632 msgid "Start SQL Thread only"
17633 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
17635 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17636 msgid "Stop SQL Thread only"
17637 msgstr "Somente parar o processo SQL"
17639 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17640 msgid "Start IO Thread only"
17641 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
17643 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17644 msgid "Stop IO Thread only"
17645 msgstr "Somente parar o processo IO"
17647 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17648 msgid "Error management:"
17649 msgstr "Administração de erros:"
17651 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17652 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17653 msgstr ""
17654 "Ignorar os erros pode resultar em primário e réplica não sincronizados!"
17656 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17657 msgid "Skip current error"
17658 msgstr "Pular erro atual"
17660 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17661 #, php-format
17662 msgid "Skip next %s errors."
17663 msgstr "Pular próximos %s erros."
17665 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17666 #, php-format
17667 msgid ""
17668 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17669 "like to %sconfigure%s it?"
17670 msgstr ""
17671 "Este servidor não está configurado como réplica em um processo de "
17672 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
17674 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17675 msgid "Primary status"
17676 msgstr "Estado do primário"
17678 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17679 msgid "Replica status"
17680 msgstr "Estado da réplica"
17682 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17683 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17684 #: templates/server/variables/index.twig:31
17685 msgid "Variable"
17686 msgstr "Variável"
17688 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17689 msgid "Current server:"
17690 msgstr "Servidor atual:"
17692 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17693 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17694 msgid "Advisor system"
17695 msgstr "Sistema de assessoria"
17697 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17698 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17699 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17701 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17702 msgid "Instructions"
17703 msgstr "Instruções"
17705 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17706 msgid ""
17707 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17708 "analyzing the server status variables."
17709 msgstr ""
17710 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17711 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
17713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17714 msgid ""
17715 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17716 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17717 "system."
17718 msgstr ""
17719 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17720 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17722 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17723 msgid ""
17724 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17725 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17726 "tuning can have a very negative effect on performance."
17727 msgstr ""
17728 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17729 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17730 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17731 "performance."
17733 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17734 msgid ""
17735 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17736 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17737 "no clearly measurable improvement."
17738 msgstr ""
17739 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17740 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
17741 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17743 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17744 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17745 msgstr "Ocorreram erros durante a execução de expressões de regras:"
17747 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17748 msgid "Possible performance issues"
17749 msgstr "Possíveis problemas de performance"
17751 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17752 msgid "Issue:"
17753 msgstr "Problema:"
17755 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17756 msgid "Recommendation:"
17757 msgstr "Recomendação:"
17759 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17760 msgid "Justification:"
17761 msgstr "Justificação:"
17763 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17764 msgid "Used variable / formula:"
17765 msgstr "Variável / fórmula utilizada:"
17767 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17768 msgid "Test:"
17769 msgstr "Teste:"
17771 #: templates/server/status/base.twig:16
17772 msgid "Query statistics"
17773 msgstr "Estatísticas de consultas"
17775 #: templates/server/status/base.twig:21
17776 msgid "All status variables"
17777 msgstr "Todas as variáveis de status"
17779 #: templates/server/status/base.twig:26
17780 msgid "Monitor"
17781 msgstr "Monitor"
17783 #: templates/server/status/base.twig:31
17784 msgid "Advisor"
17785 msgstr "Assessor"
17787 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17788 msgid "Start Monitor"
17789 msgstr "Iniciar monitor"
17791 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17792 msgid "Instructions/Setup"
17793 msgstr "Instruções/Configurações"
17795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17796 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17797 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17800 msgid "Add chart"
17801 msgstr "Adicionar gráfico"
17803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17804 msgid "Enable charts dragging"
17805 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
17807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17808 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17809 msgid "Refresh rate"
17810 msgstr "Taxa de atualização"
17812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17813 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17814 #, php-format
17815 msgid "%d second"
17816 msgstr "%d segundo"
17818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17819 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17820 #, php-format
17821 msgid "%d seconds"
17822 msgstr "%d segundos"
17824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17825 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17826 #, php-format
17827 msgid "%d minute"
17828 msgstr "%d minuto"
17830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17831 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17832 #, php-format
17833 msgid "%d minutes"
17834 msgstr "%d minutos"
17836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17837 msgid "Chart columns"
17838 msgstr "Colunas do gráfico"
17840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17841 msgid "Chart arrangement"
17842 msgstr "Organização de gráficos"
17844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17845 msgid ""
17846 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17847 "may want to export it if you have a complicated set up."
17848 msgstr ""
17849 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17850 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17853 msgid "Reset to default"
17854 msgstr "Resetar para o padrão"
17856 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17857 msgid "Monitor Instructions"
17858 msgstr "Instruções do monitor"
17860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17861 msgid ""
17862 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17863 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17864 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17865 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17866 "increases server load by up to 15%."
17867 msgstr ""
17868 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17869 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17870 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17871 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
17872 "carga do servidor em até 15%."
17874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17875 msgid "Using the monitor:"
17876 msgstr "Usando o monitor:"
17878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17879 msgid ""
17880 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17881 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17882 "chart using the cog icon on each respective chart."
17883 msgstr ""
17884 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17885 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
17886 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
17887 "em cada gráfico."
17889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17890 msgid ""
17891 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17892 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17893 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17894 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17895 msgstr ""
17896 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
17897 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
17898 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
17899 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
17900 "para, então, analisá-los."
17902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17903 msgid "Please note:"
17904 msgstr "Favor perceber que:"
17906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17907 msgid ""
17908 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17909 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17910 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17911 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17912 msgstr ""
17913 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17914 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17915 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17916 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
17917 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17919 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
17920 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
17921 # depends of the context.
17922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17924 msgid "Chart Title"
17925 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
17927 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
17928 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
17929 # depends of the context.
17930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17931 msgid "Preset chart"
17932 msgstr "Gráfico predefinido"
17934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17935 msgid "Status variable(s)"
17936 msgstr "Variável(is) de status"
17938 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17939 msgid "Select series:"
17940 msgstr "Selecione série:"
17942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17943 msgid "Commonly monitored"
17944 msgstr "Normalmente monitorado"
17946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17947 msgid "or type variable name:"
17948 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17951 msgid "Display as differential value"
17952 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17955 msgid "Apply a divisor"
17956 msgstr "Aplicar um divisor"
17958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17959 msgid "Append unit to data values"
17960 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
17962 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17963 msgid "Add this series"
17964 msgstr "Adicionar esta série"
17966 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17967 msgid "Clear series"
17968 msgstr "Limpar séries"
17970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17971 msgid "Series in chart:"
17972 msgstr "Séries no gráfico:"
17974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17975 msgid "Log statistics"
17976 msgstr "Estatísticas de log"
17978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17979 msgid "Selected time range:"
17980 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
17982 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17983 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17984 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17987 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17988 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17991 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17992 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17995 msgid "Results are grouped by query text."
17996 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17999 msgid "Query analyzer"
18000 msgstr "Analisador de consulta"
18002 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18003 msgid "Show only active"
18004 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
18006 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18007 msgid ""
18008 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18009 "web server and the MySQL server."
18010 msgstr ""
18011 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
18012 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
18014 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18015 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18016 msgid "Questions since startup:"
18017 msgstr "Questões desde a inicialização:"
18019 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18020 msgid "per hour:"
18021 msgstr "por hora:"
18023 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18024 msgid "per minute:"
18025 msgstr "por minuto:"
18027 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18028 msgid "per second:"
18029 msgstr "por segundo:"
18031 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18032 msgid "Statements"
18033 msgstr "Comandos"
18035 #. l10n: # = Amount of queries
18036 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18037 msgid "#"
18038 msgstr "#"
18040 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18041 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18042 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18043 msgid "ø per hour"
18044 msgstr "ø por hora"
18046 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18047 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18048 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
18050 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18051 #, php-format
18052 msgid "Network traffic since startup: %s"
18053 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
18055 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18056 #, php-format
18057 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18058 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
18060 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18061 msgid ""
18062 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18063 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18064 msgstr ""
18065 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
18066 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
18068 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18069 msgid ""
18070 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18071 "<b>replication</b> process."
18072 msgstr ""
18073 "Este servidor MySQL funciona como <b>primário</b> e <b>réplica</b> em "
18074 "processo de <b>replicação</b>."
18076 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18077 msgid ""
18078 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18079 msgstr ""
18080 "Este servidor MySQL funciona como <b>primário</b> em processo de "
18081 "<b>replicação</b>."
18083 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18084 msgid ""
18085 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18086 msgstr ""
18087 "Este servidor MySQL funciona como <b>réplica</b> em processo de "
18088 "<b>replicação</b>."
18090 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18091 msgid "Replication status"
18092 msgstr "Status de replicação"
18094 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18095 msgid "Not enough privilege to view server status."
18096 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
18098 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18099 msgid "Show only alert values"
18100 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
18102 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18103 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18104 msgid "Filter by category…"
18105 msgstr "Filtrar por categoria…"
18107 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18108 msgid "Show unformatted values"
18109 msgstr "Exibir valores não formatados"
18111 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18112 msgid "Related links:"
18113 msgstr "Links relacionados:"
18115 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18116 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18117 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
18119 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18120 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18121 msgid "Add user group"
18122 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
18124 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18125 #, php-format
18126 msgid "Edit user group: '%s'"
18127 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
18129 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18130 msgid "User group menu assignments"
18131 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
18133 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18134 msgid "Group name:"
18135 msgstr "Nome do Grupo:"
18137 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18138 msgid "Server level tabs"
18139 msgstr "Guias de Servidor"
18141 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18142 msgid "Database level tabs"
18143 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
18145 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18146 msgid "Table level tabs"
18147 msgstr "Guias de Tabelas"
18149 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18150 msgid "Delete user group"
18151 msgstr "Deletar grupo de usuários"
18153 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18154 #, php-format
18155 msgid "Users of '%s' user group"
18156 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
18158 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18159 msgid "No users were found belonging to this user group."
18160 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
18162 #: templates/server/variables/index.twig:5
18163 msgid "Server variables and settings"
18164 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
18166 #: templates/server/variables/index.twig:43
18167 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18168 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
18170 #: templates/server/variables/index.twig:69
18171 msgid "Session value"
18172 msgstr "Valor da sessão"
18174 #: templates/server/variables/index.twig:80
18175 #, php-format
18176 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18177 msgstr ""
18178 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
18179 "%s"
18181 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18182 msgid "Overview"
18183 msgstr "Visão geral"
18185 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18186 msgid "Configuration file"
18187 msgstr "Arquivo de configuração"
18189 #: templates/setup/config/index.twig:16
18190 msgid "Generated configuration file"
18191 msgstr "Arquivo de configuração gerado"
18193 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18194 msgid "Download"
18195 msgstr "Download"
18197 #: templates/setup/error.twig:3
18198 msgid "Submitted form contains errors"
18199 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18201 #: templates/setup/error.twig:6
18202 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18203 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18205 #: templates/setup/error.twig:14
18206 msgid "Ignore errors"
18207 msgstr "Ignorar erros"
18209 #: templates/setup/error.twig:18
18210 msgid "Show form"
18211 msgstr "Mostrar formulário"
18213 #: templates/setup/home/index.twig:23
18214 msgid "Show hidden messages"
18215 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18217 #: templates/setup/home/index.twig:79
18218 msgid "There are no configured servers"
18219 msgstr "Não existem servidores configurados"
18221 #: templates/setup/home/index.twig:88
18222 msgid "New server"
18223 msgstr "Novo servidor"
18225 #: templates/setup/home/index.twig:110
18226 msgid "Default language"
18227 msgstr "Idioma padrão"
18229 #: templates/setup/home/index.twig:128
18230 msgid "Default server"
18231 msgstr "Servidor padrão"
18233 #: templates/setup/home/index.twig:139
18234 msgid "let the user choose"
18235 msgstr "deixar o usuário escolher"
18237 #: templates/setup/home/index.twig:146
18238 msgid "- none -"
18239 msgstr "- nenhum -"
18241 #: templates/setup/home/index.twig:153
18242 msgid "End of line"
18243 msgstr "Fim de linha"
18245 #: templates/setup/home/index.twig:164
18246 msgid "Display"
18247 msgstr "Exibir"
18249 #: templates/setup/home/index.twig:175
18250 msgid "phpMyAdmin homepage"
18251 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18253 #: templates/setup/home/index.twig:176
18254 msgid "Donate"
18255 msgstr "Doar"
18257 #: templates/setup/home/index.twig:177
18258 msgid "Check for latest version"
18259 msgstr "Verificar a última versão"
18261 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18262 msgid "Edit server"
18263 msgstr "Editar servidor"
18265 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18266 msgid "Add a new server"
18267 msgstr "Adicionar novo servidor"
18269 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18270 msgid "Something went wrong."
18271 msgstr "Algo deu errado."
18273 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18274 msgid "Bookmark this SQL query"
18275 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
18277 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18278 msgid "Label:"
18279 msgstr "Rótulo:"
18281 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18282 msgid "Let every user access this bookmark"
18283 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
18285 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18286 msgid "Detailed profile"
18287 msgstr "Perfil detalhado"
18289 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18290 msgid "State"
18291 msgstr "Estado"
18293 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18294 msgid "Summary by state"
18295 msgstr "Índice por estado"
18297 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18298 msgid "Total Time"
18299 msgstr "Tempo Total"
18301 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18302 msgid "% Time"
18303 msgstr "% Tempo"
18305 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18306 msgid "Calls"
18307 msgstr "Chamadas"
18309 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18310 msgid "ø Time"
18311 msgstr "ø Tempo"
18313 #: templates/sql/query.twig:44
18314 msgid "Get auto-saved query"
18315 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18317 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18318 #: templates/sql/query.twig:51
18319 msgid "Bind parameters"
18320 msgstr "Unir parâmetros"
18322 #: templates/sql/query.twig:84
18323 msgid "Bookmark this SQL query:"
18324 msgstr "Marcar essa query SQL:"
18326 #: templates/sql/query.twig:100
18327 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18328 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
18330 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18331 msgid "Delimiter"
18332 msgstr "Delimitadores"
18334 #: templates/sql/query.twig:119
18335 msgid "Show this query here again"
18336 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
18338 #: templates/sql/query.twig:134
18339 msgid "Rollback when finished"
18340 msgstr "Recuar quando finalizado"
18342 #: templates/sql/query.twig:156
18343 msgid "Bookmarked SQL query"
18344 msgstr "Consulta SQL marcada"
18346 #: templates/sql/query.twig:160
18347 msgid "Bookmark:"
18348 msgstr "Marcador:"
18350 #: templates/sql/query.twig:169
18351 msgid "shared"
18352 msgstr "compartilhado"
18354 #: templates/sql/query.twig:182
18355 msgid "View only"
18356 msgstr "Apenas visualizar"
18358 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18359 msgid "Use this value"
18360 msgstr "Usar este valor"
18362 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18363 msgid "Chart type"
18364 msgstr "Tipo de gráfico"
18366 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18367 msgctxt "Chart type"
18368 msgid "Bar"
18369 msgstr "Barra"
18371 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18372 msgctxt "Chart type"
18373 msgid "Column"
18374 msgstr "Coluna"
18376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18377 msgctxt "Chart type"
18378 msgid "Line"
18379 msgstr "Linha"
18381 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18382 msgctxt "Chart type"
18383 msgid "Spline"
18384 msgstr "Spline"
18386 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18387 msgctxt "Chart type"
18388 msgid "Area"
18389 msgstr "Área"
18391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18392 msgctxt "Chart type"
18393 msgid "Pie"
18394 msgstr "Setor"
18396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18397 msgctxt "Chart type"
18398 msgid "Timeline"
18399 msgstr "Cronologia"
18401 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18402 msgctxt "Chart type"
18403 msgid "Scatter"
18404 msgstr "Espalhado"
18406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18407 msgid "Stacked"
18408 msgstr "Empilhado"
18410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18411 msgid "Chart title:"
18412 msgstr "Título do gráfico:"
18414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18415 msgid "X-Axis:"
18416 msgstr "Eixo X:"
18418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18419 msgid "Series:"
18420 msgstr "Série:"
18422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18423 msgid "X-Axis label:"
18424 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18426 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18427 msgid "X Values"
18428 msgstr "Valores X"
18430 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18431 msgid "Y-Axis label:"
18432 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18434 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18435 msgid "Y Values"
18436 msgstr "Valores Y"
18438 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18439 msgid "Series names are in a column"
18440 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18443 msgid "Series column:"
18444 msgstr "Coluna de série:"
18446 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18447 msgid "Value Column:"
18448 msgstr "Coluna de valor:"
18450 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18451 msgid "Save chart as image"
18452 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
18454 #: templates/table/export/index.twig:12
18455 msgid ""
18456 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18457 "name and @TABLE@ will become the table name."
18458 msgstr ""
18459 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome do banco de dados e "
18460 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18462 #: templates/table/export/index.twig:7
18463 #, php-format
18464 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18465 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18467 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18468 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18469 msgid "Table search"
18470 msgstr "pesquisar tabela"
18472 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18473 #: templates/table/search/index.twig:10
18474 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18475 msgid "Zoom search"
18476 msgstr "pesquisa detalhada"
18478 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18479 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18480 #: templates/table/search/index.twig:16
18481 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18482 msgid "Find and replace"
18483 msgstr "Pesquisar e substituir"
18485 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18486 msgid "Replace with:"
18487 msgstr "Substituir com:"
18489 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18490 msgid "Use regular expression"
18491 msgstr "Use expressões regulares"
18493 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18494 msgid "Find and replace - preview"
18495 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
18497 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18498 msgid "Original string"
18499 msgstr "String original"
18501 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18502 msgid "Replaced string"
18503 msgstr "String substituída"
18505 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18506 msgid "Replace"
18507 msgstr "Substituir"
18509 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18510 msgid "Display GIS Visualization"
18511 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18513 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18514 msgid "Label column"
18515 msgstr "Coluna de rótulo"
18517 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18518 msgid "-- None --"
18519 msgstr "-- nenhum --"
18521 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18522 msgid "Spatial column"
18523 msgstr "Coluna espacial"
18525 #: templates/table/import/index.twig:3
18526 #, php-format
18527 msgid "Importing into the table \"%s\""
18528 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
18530 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18531 msgid "Index name:"
18532 msgstr "Nome do índice:"
18534 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18535 msgid ""
18536 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18537 msgstr ""
18538 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
18540 #: templates/table/index_form.twig:37
18541 msgid "Index choice:"
18542 msgstr "Escolha de índice:"
18544 #: templates/table/index_form.twig:57
18545 msgid "Advanced options"
18546 msgstr "Opções avançadas"
18548 #: templates/table/index_form.twig:67
18549 msgid "Key block size:"
18550 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18552 #: templates/table/index_form.twig:84
18553 msgid "Index type:"
18554 msgstr "Tipo de índice:"
18556 #: templates/table/index_form.twig:101
18557 msgid "Parser:"
18558 msgstr "Verificador:"
18560 #: templates/table/index_form.twig:117
18561 msgid "Comment:"
18562 msgstr "Cometário:"
18564 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18565 msgid "Drag to reorder"
18566 msgstr "Arraste para reordenar"
18568 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18569 msgid "Insert as new row"
18570 msgstr "Inserir como um novo registro"
18572 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18573 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18574 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18576 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18577 msgid "Show insert query"
18578 msgstr "Exibir consulta insert"
18580 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18581 msgid "and then"
18582 msgstr "e então"
18584 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18585 msgid "Go back to previous page"
18586 msgstr "Ir para a página anterior"
18588 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18589 msgid "Insert another new row"
18590 msgstr "Inserir um registro novo"
18592 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18593 msgid "Go back to this page"
18594 msgstr "Voltar para esta página"
18596 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18597 msgid "Edit next row"
18598 msgstr "Editar o próximo registro"
18600 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18601 msgid ""
18602 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18603 msgstr ""
18604 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18605 "em qualquer direção."
18607 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18608 msgid "Binary"
18609 msgstr "Binário"
18611 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18612 msgid "Use the NULL value for this column."
18613 msgstr "Use o valor NULL para esta coluna."
18615 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18616 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18617 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18619 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18620 msgid "Binary - do not edit"
18621 msgstr "Binário - não edite"
18623 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18624 #: templates/table/search/input_box.twig:38
18625 msgid "Edit/Insert"
18626 msgstr "Inserir/Editar"
18628 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18629 #, php-format
18630 msgid "Continue insertion with %s rows"
18631 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18633 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18634 msgid "Checksum"
18635 msgstr "Soma de verificação"
18637 #: templates/table/operations/index.twig:9
18638 msgid "Alter table order by"
18639 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
18641 #: templates/table/operations/index.twig:20
18642 msgctxt "Alter table order by a single field."
18643 msgid "(singly)"
18644 msgstr "(único)"
18646 #: templates/table/operations/index.twig:50
18647 msgid "Move table to (database.table)"
18648 msgstr "Mover tabela para (database.table)"
18650 #: templates/table/operations/index.twig:101
18651 msgid "Table options"
18652 msgstr "Opções da tabela"
18654 #: templates/table/operations/index.twig:105
18655 msgid "Rename table to"
18656 msgstr "Renomear a tabela para"
18658 #: templates/table/operations/index.twig:123
18659 msgid "Table comments"
18660 msgstr "Comentários da tabela"
18662 #: templates/table/operations/index.twig:170
18663 msgid "Change all column collations"
18664 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18666 #: templates/table/operations/index.twig:251
18667 msgid "Copy table to (database.table)"
18668 msgstr "Copiar tabela para (database.table)"
18670 #: templates/table/operations/index.twig:322
18671 msgid "Switch to copied table"
18672 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18674 #: templates/table/operations/index.twig:364
18675 msgid "Defragment table"
18676 msgstr "Desfragmentar tabela"
18678 #: templates/table/operations/index.twig:372
18679 #, php-format
18680 msgid "Table %s has been flushed."
18681 msgstr "A tabela %s foi limpa."
18683 #: templates/table/operations/index.twig:376
18684 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18685 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18687 #: templates/table/operations/index.twig:413
18688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18689 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18691 #: templates/table/operations/index.twig:431
18692 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18693 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18695 #: templates/table/operations/index.twig:452
18696 msgid "Delete the table (DROP)"
18697 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18699 #: templates/table/operations/index.twig:474
18700 msgid "Partition maintenance"
18701 msgstr "Manutenção da partição"
18703 #: templates/table/operations/index.twig:500
18704 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18705 msgid "Remove partitioning"
18706 msgstr "Remover particionamento"
18708 #: templates/table/operations/index.twig:513
18709 msgid "Check referential integrity"
18710 msgstr "Verificar integridade referencial"
18712 #: templates/table/operations/view.twig:12
18713 msgid "Rename view to"
18714 msgstr "Renomear view para"
18716 #: templates/table/operations/view.twig:37
18717 msgid "Delete the view (DROP)"
18718 msgstr "Remover view (DROP)"
18720 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18721 msgid "Relation view"
18722 msgstr "Visão de relação(ões)"
18724 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18725 msgid "Analyze partition"
18726 msgstr "Analisar partição"
18728 #: templates/table/partition/check.twig:2
18729 msgid "Check partition"
18730 msgstr "Verificar partição"
18732 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18733 msgid "Drop partition"
18734 msgstr "Remover partição"
18736 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18737 msgid "Optimize partition"
18738 msgstr "Otimizar partição"
18740 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18741 msgid "Rebuild partition"
18742 msgstr "Reconstruir partição"
18744 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18745 msgid "Repair partition"
18746 msgstr "Reparar partição"
18748 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18749 msgid "Truncate partition"
18750 msgstr "Truncar partição"
18752 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18753 msgid "table-specific"
18754 msgstr "específico de tabela"
18756 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18757 msgid "Foreign key constraints"
18758 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18760 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18761 msgid "Actions"
18762 msgstr "Ações"
18764 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18765 msgid "Constraint properties"
18766 msgstr "Propriedades da restrição"
18768 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18769 msgid ""
18770 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18771 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18772 "creating the foreign key."
18773 msgstr ""
18774 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18775 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18776 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18778 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18779 msgid ""
18780 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18781 msgstr ""
18782 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18783 "abaixo."
18785 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18786 msgid "Foreign key constraint"
18787 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18789 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18790 msgid "+ Add constraint"
18791 msgstr "+ Adicionar restrição"
18793 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18794 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18795 msgid "Internal relationships"
18796 msgstr "Relacionamentos internos"
18798 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18799 msgid "Internal relation"
18800 msgstr "Relações internas"
18802 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18803 msgid ""
18804 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18805 "relation exists."
18806 msgstr ""
18807 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18808 "correspondente existe."
18810 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18811 msgid "Choose column to display:"
18812 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18814 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18815 #, php-format
18816 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18817 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18819 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18820 msgid "Constraint name"
18821 msgstr "Nome da restrição"
18823 #: templates/table/search/index.twig:27
18824 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18825 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
18827 #: templates/table/search/index.twig:111
18828 msgid "Select columns (at least one):"
18829 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
18831 #: templates/table/search/index.twig:130
18832 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18833 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
18835 #: templates/table/search/index.twig:138
18836 msgid "Number of rows per page"
18837 msgstr "Número de registros por página"
18839 #: templates/table/search/index.twig:144
18840 msgid "Display order:"
18841 msgstr "Ordem de exibição:"
18843 #: templates/table/search/index.twig:181
18844 msgid "Range search"
18845 msgstr "Intervalo de pesquisa"
18847 #: templates/table/search/index.twig:187
18848 msgid "Minimum value:"
18849 msgstr "Valor mínimo:"
18851 #: templates/table/search/index.twig:190
18852 msgid "Maximum value:"
18853 msgstr "Valor máximo:"
18855 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18856 msgid "Start row:"
18857 msgstr "Linha inicial:"
18859 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
18861 msgid "Partitions"
18862 msgstr "Partições"
18864 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18865 msgid "No partitioning defined!"
18866 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18868 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18869 msgid "Partitioned by:"
18870 msgstr "Particionado por:"
18872 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18873 msgid "Sub partitioned by:"
18874 msgstr "Subparticionado por:"
18876 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18877 msgid "Data length"
18878 msgstr "Comprimento dos dados"
18880 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18881 msgid "Index length"
18882 msgstr "Comprimento do índice"
18884 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18885 msgid "Partition table"
18886 msgstr "Tabela de partições"
18888 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18889 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18890 msgid "Edit partitioning"
18891 msgstr "Editar particionamento"
18893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18894 msgid "Media type:"
18895 msgstr "Tipo de mídia:"
18897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18898 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18899 msgctxt "None for default"
18900 msgid "None"
18901 msgstr "Nenhum"
18903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18905 msgid "Change"
18906 msgstr "Alterar"
18908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18909 #, php-format
18910 msgid "Column %s has been dropped."
18911 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18914 #, php-format
18915 msgid "A primary key has been added on %s."
18916 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18922 #, php-format
18923 msgid "An index has been added on %s."
18924 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18927 msgid "Distinct values"
18928 msgstr "Procurar valores distintos"
18930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18932 msgid "Remove from central columns"
18933 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18937 msgid "Add to central columns"
18938 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
18940 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
18943 msgid "Move columns"
18944 msgstr "Mover campo(s)"
18946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18947 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18948 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
18950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
18951 #: templates/view_create.twig:13
18952 msgid "Edit view"
18953 msgstr "Tela de edição"
18955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18956 msgid "Propose table structure"
18957 msgstr "Propor estrutura de tabela"
18959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
18960 msgid "Normalize"
18961 msgstr "Normalizar"
18963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
18964 msgid "Track view"
18965 msgstr "Modo de visão"
18967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
18968 #, php-format
18969 msgid "Add %s column(s)"
18970 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
18973 msgid "at beginning of table"
18974 msgstr "No início da tabela"
18976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
18977 #, php-format
18978 msgid "Create an index on %s columns"
18979 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18981 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18982 msgid "Space usage"
18983 msgstr "Uso do espaço"
18985 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18986 msgid "Effective"
18987 msgstr "Efetivo"
18989 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18990 msgid "Row statistics"
18991 msgstr "Estatísticas do registro"
18993 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18994 msgid "static"
18995 msgstr "estático"
18997 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18998 msgid "dynamic"
18999 msgstr "dinâmico"
19001 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19002 msgid "partitioned"
19003 msgstr "particionado"
19005 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19006 msgid "Row length"
19007 msgstr "Comprimento do registro"
19009 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19010 msgid "Row size"
19011 msgstr "Tamanho do registro"
19013 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19014 msgid "Next autoindex"
19015 msgstr "Próximo auto-índice"
19017 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19018 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19019 msgid "Delete version"
19020 msgstr "Excluir versão"
19022 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19023 #, php-format
19024 msgid "Activate tracking for %s"
19025 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
19027 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19028 msgid "Activate now"
19029 msgstr "Ativar agora"
19031 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19032 #, php-format
19033 msgid "Deactivate tracking for %s"
19034 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
19036 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19037 msgid "Deactivate now"
19038 msgstr "Desativar agora"
19040 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19041 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19042 msgctxt "Number"
19043 msgid "#"
19044 msgstr "#"
19046 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19047 msgid "Date"
19048 msgstr "Data"
19050 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19051 msgid "Username"
19052 msgstr "Nome de usuário"
19054 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19055 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19056 msgstr ""
19057 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
19058 "diferentes"
19060 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19061 msgid "Additional search criteria"
19062 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
19064 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19065 msgid "Use this column to label each point"
19066 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
19068 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19069 msgid "Maximum rows to plot"
19070 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
19072 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19073 msgid "Browse/Edit the points"
19074 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
19076 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19077 msgid "How to use"
19078 msgstr "Como usar"
19080 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19081 msgid "Reset zoom"
19082 msgstr "Resetar zoom"
19084 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19085 #: templates/top_menu.twig:4
19086 msgid "Toggle navigation"
19087 msgstr "Alternar a navegação"
19089 #. l10n: Current page
19090 #: templates/top_menu.twig:14
19091 msgid "(current)"
19092 msgstr "(atual)"
19094 #: templates/transformation_overview.twig:1
19095 msgid "Available media types"
19096 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
19098 #: templates/transformation_overview.twig:13
19099 msgid "Available browser display transformations"
19100 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
19102 #: templates/transformation_overview.twig:19
19103 #: templates/transformation_overview.twig:38
19104 msgctxt "for media type transformation"
19105 msgid "Description"
19106 msgstr "Descrição"
19108 #: templates/transformation_overview.twig:32
19109 msgid "Available input transformations"
19110 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
19112 #: templates/view_create.twig:65
19113 msgid "VIEW name"
19114 msgstr "Nome da VIEW"
19116 #: templates/view_create.twig:79
19117 msgid "Column names"
19118 msgstr "Nome das colunas"
19120 #~ msgid "Matched rows:"
19121 #~ msgstr "Linhas afetadas:"
19123 #, php-format
19124 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19125 #~ msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
19127 #, php-format
19128 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19129 #~ msgstr "Explicação da analise em %s"
19131 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19132 #~ msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
19134 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19135 #~ msgstr ""
19136 #~ "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
19138 #~ msgid ""
19139 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19140 #~ msgstr ""
19141 #~ "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
19142 #~ "(blowfish_secret)."
19144 #, fuzzy, php-format
19145 #~| msgid ""
19146 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19149 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19150 #~ msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
19152 #~ msgid "Configuration saved."
19153 #~ msgstr "Configuração salva."
19155 #~ msgid ""
19156 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19157 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19158 #~ msgstr ""
19159 #~ "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz "
19160 #~ "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
19161 #~ "diretório config."
19163 #~ msgid "Configuration not saved!"
19164 #~ msgstr "Configuração não foi salva!"
19166 #~ msgid ""
19167 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19168 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19169 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no "
19172 #~ "servidor web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
19173 #~ "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
19174 #~ "baixá-la ou exibi-la."
19176 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19177 #~ msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
19179 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19180 #~ msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
19182 #~ msgid "Master configuration"
19183 #~ msgstr "Configuração mestre"
19185 #~ msgid "Master connection:"
19186 #~ msgstr "Conexão mestre:"
19188 #~ msgid "Reset slave"
19189 #~ msgstr "Reiniciar escravo"
19191 #~ msgid "Master status"
19192 #~ msgstr "Status do master"
19194 #~ msgid "Slave status"
19195 #~ msgstr "Status do(s) slave(s)"
19197 #~ msgid "SQL history"
19198 #~ msgstr "Histórico SQL"
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19202 #~ "options for other formats."
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
19205 #~ "ignorar as opções de outros formatos."
19207 #~ msgid "Browse your computer"
19208 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
19210 #~ msgid "Databases:"
19211 #~ msgstr "Bancos de dados:"
19213 #~ msgid "Print view"
19214 #~ msgstr "Imprimir view"
19216 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19217 #~ msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
19219 #~ msgid "Theme:"
19220 #~ msgstr "Tema:"
19222 #~ msgid "Copy column name."
19223 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19225 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para "
19228 #~ "a área de transferência."
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19232 #~ msgstr ""
19233 #~ "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter "
19234 #~ "expirado."
19236 #~ msgid "No preview available."
19237 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
19239 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19240 #~ msgstr "Chave privada do reCaptcha"
19242 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19243 #~ msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
19245 #~ msgctxt "Create new routine"
19246 #~ msgid "New"
19247 #~ msgstr "Nova"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19251 #~ msgstr ""
19252 #~ "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
19253 #~ "acessível!"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19257 #~ "rule."
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da "
19260 #~ "regra anterior."
19262 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19263 #~ msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
19265 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19266 #~ msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
19268 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado "
19271 #~ "\"%2$s\"."
19273 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "O arquivo de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19276 #~ "encontrados:"
19278 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19279 #~ msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
19281 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19282 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19284 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19285 #~ msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
19287 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19288 #~ msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
19290 #~ msgid "Create %s"
19291 #~ msgstr "Criar %s"
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19295 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19296 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19297 #~ "problems."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
19300 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19301 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19302 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19304 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19305 #~ msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
19307 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19308 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19310 #~ msgid "trigger"
19311 #~ msgstr "gatilho"
19313 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19314 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19316 #~ msgid "event"
19317 #~ msgstr "evento"
19319 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19320 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19322 #~ msgid "Update Query"
19323 #~ msgstr "Atualizar query"
19325 #~ msgid "Submit Query"
19326 #~ msgstr "Enviar query"
19328 #~ msgid "Rule details"
19329 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19331 #~ msgid "Partition %s"
19332 #~ msgstr "Partição %s"
19334 #~ msgctxt "Next month"
19335 #~ msgid "Next"
19336 #~ msgstr "Próximo"
19338 #~ msgid "“%s”"
19339 #~ msgstr "\"%s\""
19341 #~ msgctxt "Short week day name"
19342 #~ msgid "Sun"
19343 #~ msgstr "Dom"
19345 #~ msgid "This Host"
19346 #~ msgstr "Este host"
19348 #~ msgid "Use Host Table"
19349 #~ msgstr "Usar tabela Host"
19351 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19352 #~ msgid "Description"
19353 #~ msgstr "Descrição"
19355 #~ msgid "MIME"
19356 #~ msgstr "MIME"
19358 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19359 #~ msgid "Description"
19360 #~ msgstr "Descrição"
19362 #~ msgid "Full start"
19363 #~ msgstr "Inicialização completa"
19365 #~ msgid "Full stop"
19366 #~ msgstr "Paralisação completa"
19368 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19369 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
19371 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19372 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
19374 #~ msgid "%count% second"
19375 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19376 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
19377 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
19379 #~ msgid "%count% minute"
19380 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19381 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
19382 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
19384 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19385 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
19387 #~ msgid "Show Full Queries"
19388 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19390 #~ msgid "%count% database"
19391 #~ msgid_plural "%count% databases"
19392 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
19393 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
19395 #~ msgid "No Two-Factor"
19396 #~ msgstr "Sem dois fatores"
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19400 #~ "without the gd PHP extension."
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
19403 #~ "sem a extensão gd do PHP."
19405 #~ msgid ""
19406 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19407 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19408 #~ msgstr ""
19409 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
19410 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
19412 #~ msgid "OTP url:"
19413 #~ msgstr "url OTP:"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19417 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19418 #~ msgstr ""
19419 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
19420 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
19422 #~ msgid "No auto-saved query"
19423 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19425 #~ msgid "Font size"
19426 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19430 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
19433 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
19435 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19436 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
19438 #~ msgctxt "Text context"
19439 #~ msgid "Text"
19440 #~ msgstr "Texto"
19442 #~ msgid "Customize export options"
19443 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19445 #~ msgid "Customize import defaults"
19446 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
19448 #~ msgid "Customize navigation panel"
19449 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
19451 #~ msgid "Customize main panel"
19452 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
19458 #~ "php!"
19460 #~ msgid "Unknonwn"
19461 #~ msgstr "Desconhecido"
19463 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19464 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
19466 #~ msgid "Global value"
19467 #~ msgstr "Valor global"
19469 #~ msgctxt "Collation variant"
19470 #~ msgid "weight=2"
19471 #~ msgstr "peso=2"
19473 #~ msgctxt "Collation variant"
19474 #~ msgid "level=2"
19475 #~ msgstr "nível=2"
19477 #~ msgid "Old column name"
19478 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
19480 #~ msgid "You have to add at least one column."
19481 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
19483 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19484 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
19486 #~ msgid "German"
19487 #~ msgstr "Alemão"
19489 #~ msgid "dictionary"
19490 #~ msgstr "dicionário"
19492 #~ msgid "phone book"
19493 #~ msgstr "agenda de telefones"
19495 #~ msgid "Traditional Spanish"
19496 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
19498 #~ msgid "binary collation"
19499 #~ msgstr "agrupamento binário"
19501 #~ msgid "case-insensitive collation"
19502 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
19504 #~ msgid "case-sensitive collation"
19505 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
19507 #~ msgid "all words"
19508 #~ msgstr "todas as palavras"
19510 #~ msgid "Improve table structure"
19511 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19515 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
19518 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
19520 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19521 #~ msgstr ""
19522 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
19523 #~ "configurações."
19525 #~ msgid ""
19526 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19527 #~ "MySQL library and server is detected."
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
19530 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
19532 #~ msgid "Server/library difference warning"
19533 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
19535 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19536 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
19538 #~ msgid "Connection type"
19539 #~ msgstr "Tipo de conexão"
19541 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19542 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
19544 #~ msgid "Load"
19545 #~ msgstr "Carregar"
19547 #, fuzzy
19548 #~| msgid "Column names"
19549 #~ msgid "Column parser"
19550 #~ msgstr "Nome das colunas"
19552 #~ msgid "Not implemented yet."
19553 #~ msgstr "Ainda não implementado."
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19557 #~ "one."
19558 #~ msgstr ""
19559 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
19560 #~ "a anterior."
19562 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19563 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
19565 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19566 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
19568 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19569 #~ msgstr ""
19570 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
19572 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19573 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
19575 #~ msgid "Unexpected keyword."
19576 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19578 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19579 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
19581 #~ msgid ""
19582 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19583 #~ "column name without backquotes."
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
19586 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
19588 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19589 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
19591 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19592 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
19594 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19595 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
19597 #~ msgid "Unrecognized data type."
19598 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
19600 #~ msgid "An alias was expected."
19601 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
19603 #~ msgid "An alias was previously found."
19604 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
19606 #~ msgid "Unexpected dot."
19607 #~ msgstr "Ponto inesperado."
19609 #~ msgid "An expression was expected."
19610 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
19612 #~ msgid "An offset was expected."
19613 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
19615 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19616 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
19618 #, fuzzy
19619 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19620 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19621 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
19623 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19624 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
19626 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19627 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
19629 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19630 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
19632 #~ msgid "A rename operation was expected."
19633 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
19635 #~ msgid "Unexpected character."
19636 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19638 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19639 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
19641 #~ msgid "Expected delimiter."
19642 #~ msgstr "Esperado delimitador."
19644 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19645 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
19647 #~ msgid "Variable name was expected."
19648 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
19650 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19651 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
19653 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19654 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
19656 #~ msgid "No transaction was previously started."
19657 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
19659 #~ msgid "Unexpected token."
19660 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
19662 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19663 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
19665 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19666 #~ msgstr "Comando desconhecido."
19668 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19669 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
19671 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19672 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
19674 #~ msgid "A table name was expected."
19675 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
19677 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19678 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
19680 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19681 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
19683 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19684 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
19686 #~ msgid "error #1"
19687 #~ msgstr "erro #1"
19689 #~ msgid "strict error"
19690 #~ msgstr "Erro estrito"
19692 #, fuzzy
19693 #~| msgid "Cookie authentication"
19694 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19695 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19697 #~ msgid "Try to connect without password."
19698 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
19700 #~ msgid "Connect without password"
19701 #~ msgstr "Conectar sem senha"
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19705 #~ "data!"
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
19708 #~ "dados inválidos!"
19710 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19711 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
19713 #~ msgid "Wiki"
19714 #~ msgstr "Wiki"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19718 #~ "compression for import and export operations."
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19721 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19723 #~ msgid "Related Links"
19724 #~ msgstr "Links relacionados"
19726 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19727 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19731 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19732 #~ msgstr ""
19733 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
19734 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
19735 #~ "temporários)."
19737 #~ msgid "Count:"
19738 #~ msgstr "Contagem:"
19740 #~ msgid "numeric key detected"
19741 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
19743 #~ msgid ""
19744 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19745 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19746 #~ "swekey.conf)."
19747 #~ msgstr ""
19748 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
19749 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
19750 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19752 #~ msgid "SweKey config file"
19753 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
19755 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19756 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
19758 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19759 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19761 #~ msgid "Authenticating…"
19762 #~ msgstr "Autenticando…"
19764 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19765 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
19767 #~ msgid "Total %d bookmark"
19768 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19769 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
19770 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
19772 #~ msgid "private"
19773 #~ msgstr "Privado"
19775 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19776 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
19778 #~ msgid ""
19779 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19780 #~ "configuration file!"
19781 #~ msgstr ""
19782 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
19783 #~ "seu arquivo de configuração!"
19785 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
19789 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19790 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19792 #~ msgid "Force SSL connection"
19793 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19797 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19798 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
19801 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
19802 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
19803 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
19805 #~ msgid "Replace table prefix:"
19806 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
19808 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19809 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
19811 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19812 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
19814 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19815 #~ msgstr ""
19816 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
19818 #~ msgid ""
19819 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19820 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
19823 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19825 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19826 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
19828 #~ msgid "True or false"
19829 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19831 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19832 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19836 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
19839 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
19841 #~ msgid ""
19842 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19843 #~ "comparisons"
19844 #~ msgstr ""
19845 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
19846 #~ "para todas as comparações"
19848 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19849 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
19851 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19852 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
19854 #~ msgid ""
19855 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19856 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19857 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19858 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
19861 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
19862 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
19863 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
19865 #~ msgid "Create database:"
19866 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
19868 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19869 #~ msgstr ""
19870 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
19871 #~ "o que procura"
19873 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19874 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
19876 #~ msgid "tables"
19877 #~ msgstr "tabelas"
19879 #~ msgid "views"
19880 #~ msgstr "visualizações"
19882 #~ msgid "procedures"
19883 #~ msgstr "Procedimentos"
19885 #~ msgid "events"
19886 #~ msgstr "evento"
19888 #~ msgid "functions"
19889 #~ msgstr "Funções"
19891 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19892 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
19894 #~ msgid "Filter by name or regex"
19895 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
19897 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19898 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
19900 #~ msgid "Taking you to %s."
19901 #~ msgstr "Levando você para %s."
19903 #, fuzzy
19904 #~| msgid "Authentication"
19905 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19906 #~ msgstr "Autenticação"
19908 #, fuzzy
19909 #~| msgid "Generate password"
19910 #~ msgid "MySQL native password"
19911 #~ msgstr "Gerar senha"
19913 #, fuzzy
19914 #~| msgid "Change password"
19915 #~ msgid "SHA256 password"
19916 #~ msgstr "Alterar a senha"
19918 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19919 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19921 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19922 #~ msgstr ""
19923 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
19924 #~ "encontrado"
19926 #~ msgid ""
19927 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19928 #~ "library!"
19929 #~ msgstr ""
19930 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
19931 #~ "biblioteca de conversão!"
19933 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19934 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
19936 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19937 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
19939 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19940 #~ msgstr ""
19941 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
19943 #~ msgid "Modules"
19944 #~ msgstr "Módulos"
19946 #~ msgid "Module"
19947 #~ msgstr "Módulo"
19949 #~ msgid "Library"
19950 #~ msgstr "Biblioteca"
19952 #~ msgid "Require SSL"
19953 #~ msgstr "Requer SSL"
19955 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
19959 #~ msgid "Add Index"
19960 #~ msgstr "Adicionar índice"
19962 #~ msgid "Error in Processing Request"
19963 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
19965 #~ msgid "Adding Primary Key"
19966 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
19968 #~ msgid "Outer Ring"
19969 #~ msgstr "Anel externo"
19971 #~ msgid "Change Password"
19972 #~ msgstr "Alterar senha"
19974 #~ msgid "Send Error Report"
19975 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
19977 #~ msgid "Select All"
19978 #~ msgstr "Selecionar todos"
19980 #~ msgid "Database export options"
19981 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
19983 #~ msgid "Database(s):"
19984 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
19986 #~ msgid "Table(s):"
19987 #~ msgstr "Tabela(s):"
19989 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19990 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
19992 #~ msgid "Generate Password:"
19993 #~ msgstr "Gerar senha:"
19995 #~ msgid "Current Server:"
19996 #~ msgstr "Servidor atual:"
19998 #~ msgid "Edit Privileges"
19999 #~ msgstr "Editar Privilégios"
20001 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20002 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
20004 #~ msgid "Relational display column"
20005 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
20007 #~ msgid "Add unique index"
20008 #~ msgstr "Adicionar índice único"
20010 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20011 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
20013 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20014 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
20016 #~ msgid "Begin"
20017 #~ msgstr "Início"
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20021 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20022 #~ "problem."
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
20025 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
20027 #~ msgid ""
20028 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20029 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20030 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20031 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20032 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20033 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20034 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20035 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20036 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20037 #~ "in the CUT section below:"
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
20040 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
20041 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
20042 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
20043 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
20044 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
20045 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
20046 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
20047 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
20048 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
20049 #~ "seção CUT abaixo:"
20051 #~ msgid "BEGIN CUT"
20052 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20054 #~ msgid "END CUT"
20055 #~ msgstr "END CUT"
20057 #~ msgid "BEGIN RAW"
20058 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20060 #~ msgid "END RAW"
20061 #~ msgstr "END RAW"
20063 #~ msgid "Unclosed quote"
20064 #~ msgstr "Citação não fechada"
20066 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20067 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
20069 #~ msgid "Invalid Identifer"
20070 #~ msgstr "Identificador inválido"
20072 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20073 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
20075 #~ msgid "Add user"
20076 #~ msgstr "Adicionar usuário"
20078 #~ msgid "Export Method:"
20079 #~ msgstr "Método de exportação:"
20081 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20082 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
20084 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20085 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
20087 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20088 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
20090 #~ msgid "Uncheck All"
20091 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20093 #~ msgid "SQL result"
20094 #~ msgstr "Resultado SQL"
20096 #~ msgid "Generated by:"
20097 #~ msgstr "Gerado por:"
20099 #~ msgid "Row Statistics:"
20100 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
20102 #~ msgid "Space usage:"
20103 #~ msgstr "Uso de espaço:"
20105 #~ msgid "Showing tables:"
20106 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
20108 #~ msgid "(Enabled)"
20109 #~ msgstr "(Habilitado)"
20111 #~ msgid "(Disabled)"
20112 #~ msgstr "(Desabilitado)"
20114 #, fuzzy
20115 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20116 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20117 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
20119 #, fuzzy
20120 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20121 #~ msgid "Disable foreign key check"
20122 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
20124 #, fuzzy
20125 #~| msgid "Reloading Privileges"
20126 #~ msgid "Realign Privileges"
20127 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
20129 #~ msgid "Replace table data with file"
20130 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
20132 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20133 #~ msgstr ""
20134 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
20136 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20137 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
20139 #~ msgid "Customize query window options"
20140 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
20142 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20143 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
20145 #~ msgid "Please select a database."
20146 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
20148 #~ msgid "auto_increment"
20149 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
20151 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20152 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
20154 #~ msgid "Save position"
20155 #~ msgstr "Salvar posição"
20157 #~ msgid "Save positions as"
20158 #~ msgstr "Salvar posição em"
20160 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20161 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
20163 #~ msgid "Disable database expansion"
20164 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
20166 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20167 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
20169 #, fuzzy
20170 #~| msgid "Table structure"
20171 #~ msgid "Table Structure"
20172 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
20174 #~ msgid "Show data row(s)."
20175 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
20177 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20178 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
20180 #~ msgctxt "Inline edit query"
20181 #~ msgid "Inline"
20182 #~ msgstr "Em linha"
20184 #, fuzzy
20185 #~| msgid "after %s"
20186 #~ msgid "after"
20187 #~ msgstr "depois %s"
20189 #~ msgid "Mode:"
20190 #~ msgstr "Modo:"
20192 #~ msgid "horizontal"
20193 #~ msgstr "horizontal"
20195 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20196 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
20198 #~ msgid "vertical"
20199 #~ msgstr "vertical"
20201 #~ msgid "Default display direction"
20202 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20206 #~ "browsing a table."
20207 #~ msgstr ""
20208 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
20209 #~ "uma tabela."
20211 #~ msgid "Show display direction"
20212 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
20214 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20215 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
20217 #~ msgid "At End of Table"
20218 #~ msgstr "No final da tabela"
20220 #~ msgid "After %s"
20221 #~ msgstr "Depois %s"
20223 #~ msgid "Display errors"
20224 #~ msgstr "Exibir erros"
20226 #~ msgid "Redraw"
20227 #~ msgstr "Redesenhar"
20229 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20230 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
20232 #, fuzzy
20233 #~| msgid "Invalid export type"
20234 #~ msgid "Dia export page"
20235 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20237 #, fuzzy
20238 #~| msgid "Invalid export type"
20239 #~ msgid "EPS export page"
20240 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20242 #, fuzzy
20243 #~| msgid "Invalid export type"
20244 #~ msgid "SVG export page"
20245 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20247 #~ msgid "Relation deleted"
20248 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
20250 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20251 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
20253 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20254 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
20256 #~ msgid "Edit in window"
20257 #~ msgstr "Editar em janela"
20259 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20260 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
20262 #~ msgid "Default query window tab"
20263 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
20265 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20266 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
20268 #~ msgid "Query window height"
20269 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
20271 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20272 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
20274 #~ msgid "Query window width"
20275 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
20277 #~ msgid "Show dimension of tables"
20278 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
20280 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20281 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
20283 #~ msgid "Import files"
20284 #~ msgstr "Importar arquivos"
20286 #~ msgid "File doesn't exist"
20287 #~ msgstr "Arquivo não existe"
20289 #~ msgid "Plugin is disabled"
20290 #~ msgstr "Plugin está desativado"
20292 #, fuzzy
20293 #~| msgid "Customize main panel"
20294 #~ msgid "Unlink with main panel"
20295 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
20297 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20298 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
20300 #, fuzzy
20301 #~| msgid "Export type"
20302 #~ msgid "eps export page"
20303 #~ msgstr "Tipo de exportação"
20305 #, fuzzy
20306 #~| msgid "Invalid export type"
20307 #~ msgid "pdf export page"
20308 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20310 #~ msgid ""
20311 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20312 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20313 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20314 #~ "use the server charting features however."
20315 #~ msgstr ""
20316 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
20317 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
20318 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
20319 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
20320 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
20322 #~ msgid "Click to sort"
20323 #~ msgstr "Clique para organizar"
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20327 #~ "configured!"
20328 #~ msgstr ""
20329 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
20330 #~ "completamente configurado!"
20332 #, fuzzy
20333 #~| msgid "Total"
20334 #~ msgid "Total "
20335 #~ msgstr "Total"
20337 #, fuzzy
20338 #~| msgid "New bookmark"
20339 #~ msgid " bookmarks, "
20340 #~ msgstr "Novo marcador"
20342 #, fuzzy
20343 #~| msgid "Select a column."
20344 #~ msgid "Select one ..."
20345 #~ msgstr "Selecionar coluna."
20347 #, fuzzy
20348 #~| msgid "Add unique index"
20349 #~ msgid "Add unique/primary index"
20350 #~ msgstr "Adicionar índice único"
20352 #, fuzzy
20353 #~| msgid "Move columns"
20354 #~ msgid "Have unique columns"
20355 #~ msgstr "Mover campo(s)"
20357 #, fuzzy
20358 #~| msgid "The user %s already exists!"
20359 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20360 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
20362 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
20366 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20367 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
20369 #~ msgid "Create a page"
20370 #~ msgstr "Criar uma nova página"
20372 #~ msgid "Automatic layout based on"
20373 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
20375 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20376 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
20378 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20379 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
20381 #~ msgid "Select Tables"
20382 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
20384 #~ msgid ""
20385 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20386 #~ "like to delete those references?"
20387 #~ msgstr ""
20388 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
20389 #~ "de eliminar essas referências?"
20391 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20392 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
20394 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20395 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
20397 #~ msgid ""
20398 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20399 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20400 #~ msgstr ""
20401 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
20402 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
20404 #~ msgid "mcrypt warning"
20405 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
20407 #~ msgid "Designer table"
20408 #~ msgstr "Tabela de desenho"
20410 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20411 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
20413 #~ msgid "Page has been created."
20414 #~ msgstr "A página foi criada."
20416 #~ msgid "Page creation has failed!"
20417 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
20419 #~ msgid "Page:"
20420 #~ msgstr "Página:"
20422 #~ msgid "Import from selected page."
20423 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
20425 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20426 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
20428 #~ msgid "recommended"
20429 #~ msgstr "recomendado"
20431 #~ msgid ""
20432 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20433 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
20436 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
20438 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20439 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
20441 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20442 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
20444 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20445 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
20447 #~ msgid ""
20448 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20449 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20450 #~ "block cross-window updates."
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
20453 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
20454 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
20456 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20457 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
20459 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20460 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
20462 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20463 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
20465 #~ msgid "Validate SQL"
20466 #~ msgstr "Validar SQL"
20468 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20469 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
20471 #~ msgid "SQL Validator"
20472 #~ msgstr "Validador SQL"
20474 #~ msgid ""
20475 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20476 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20477 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20478 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20479 #~ "reserved.[/em]"
20480 #~ msgstr ""
20481 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
20482 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
20483 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20484 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
20485 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
20487 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20488 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
20490 #~ msgid ""
20491 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20492 #~ "installed."
20493 #~ msgstr ""
20494 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
20495 #~ "instalado(a)."
20497 #~ msgid ""
20498 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20499 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20500 #~ msgstr ""
20501 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
20502 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
20504 #~ msgid "Validated SQL"
20505 #~ msgstr "SQL validado"
20507 #~ msgid ""
20508 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20509 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20510 #~ "%sdocumentation%s."
20511 #~ msgstr ""
20512 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
20513 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
20515 #, fuzzy
20516 #~| msgid "Error: Relation not added."
20517 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20518 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
20520 #~ msgid ""
20521 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20522 #~ msgstr ""
20523 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
20524 #~ "</b>"
20526 #, fuzzy
20527 #~| msgid ""
20528 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20529 #~| "criteria."
20530 #~ msgid ""
20531 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20532 #~ "the new criteria."
20533 #~ msgstr ""
20534 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
20535 #~ "critério."
20537 #, fuzzy
20538 #~| msgid ""
20539 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20540 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
20541 #~ msgid ""
20542 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20543 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20544 #~ msgstr ""
20545 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
20546 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20548 #, fuzzy
20549 #~| msgid ""
20550 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20551 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20552 #~ msgid ""
20553 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20554 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20555 #~ msgstr ""
20556 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
20557 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20559 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20560 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
20562 #~ msgid "Get more editing space"
20563 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
20565 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20566 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
20568 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20569 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
20571 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20572 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
20574 #~ msgid "Edit title and labels"
20575 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
20577 #~ msgid "Edit chart"
20578 #~ msgstr "Editar gráfico"
20580 #~ msgid "Series"
20581 #~ msgstr "Grupos"
20583 #~ msgid "Reload Database"
20584 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
20586 #~ msgid "Table must have at least one column"
20587 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
20589 #~ msgid "Insert Table"
20590 #~ msgstr "Inserir tabela"
20592 #~ msgid "Hide indexes"
20593 #~ msgstr "Ocultar índices"
20595 #~ msgid "Show indexes"
20596 #~ msgstr "Mostrar índices"
20598 #~ msgid "Add columns"
20599 #~ msgstr "Adicionar colunas"
20601 #~ msgid "Skip next"
20602 #~ msgstr "Pular próximo"
20604 #~ msgid "bzipped"
20605 #~ msgstr "compactado com bzip"
20607 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20608 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
20610 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20611 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
20613 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20614 #~ msgstr ""
20615 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
20617 #~ msgid "PHP extension to use"
20618 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
20620 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20621 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
20623 #~ msgid ""
20624 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20625 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20626 #~ msgstr ""
20627 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
20628 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
20630 #~ msgid ""
20631 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20632 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20635 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
20637 #~ msgid ""
20638 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20639 #~ msgstr ""
20640 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
20641 #~ "javascript"
20643 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20644 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
20646 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20647 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
20649 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20650 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20654 #~ "version of phpMyAdmin."
20655 #~ msgstr ""
20656 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
20657 #~ "do phpMyAdmin."
20659 #~ msgid ""
20660 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20661 #~ "report on the bug tracker."
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
20664 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
20666 #~ msgid ""
20667 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20668 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20669 #~ msgstr ""
20670 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
20671 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
20673 #~ msgid "Version check proxy url"
20674 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
20676 #~ msgid "Version check proxy username"
20677 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
20679 #~ msgid "Version check proxy password"
20680 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
20682 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20683 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
20685 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20686 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
20688 #~ msgid "This is not a number!"
20689 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20691 #~ msgid "Inline edit of this query"
20692 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
20698 #~ "checar a versão."
20700 #, fuzzy
20701 #~| msgid "Find:"
20702 #~ msgid "Find"
20703 #~ msgstr "Procurar:"
20705 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20706 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20708 #~ msgid "Headers every %s rows"
20709 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20711 #, fuzzy
20712 #~| msgid "Table Search"
20713 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20714 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20716 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20717 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
20719 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20720 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20722 #~ msgid "Open Document"
20723 #~ msgstr "Open Document"
20725 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20726 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
20728 #~ msgid "Count tables"
20729 #~ msgstr "Contar tabelas"
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20733 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
20736 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
20738 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20739 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
20741 #~ msgid "Live traffic chart"
20742 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
20744 #~ msgid "Live conn./process chart"
20745 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
20747 #~ msgid "Live query chart"
20748 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
20750 #~ msgid "Number of rows"
20751 #~ msgstr "Número de linhas"
20753 #~ msgid "Columns enclosed by"
20754 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
20756 #~ msgid "Columns escaped by"
20757 #~ msgstr "Colunas divididas por"
20759 #~ msgid "Replace NULL by"
20760 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20762 #~ msgid "Lines terminated by"
20763 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20765 #~ msgid "ltr"
20766 #~ msgstr "ltr"
20768 #~ msgid "Software"
20769 #~ msgstr "Programa"
20771 #~ msgid "Software version"
20772 #~ msgstr "Versão do programa"
20774 #~ msgid "Width"
20775 #~ msgstr "Largura"
20777 #~ msgid "Save to file"
20778 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
20780 #~ msgid "Total count"
20781 #~ msgstr "Total"
20783 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20784 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
20786 #~ msgid "Enable Ajax"
20787 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
20789 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20790 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
20792 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20793 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
20795 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20796 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
20798 #~ msgid "Connections since last refresh"
20799 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
20801 #~ msgid "Questions since last refresh"
20802 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
20804 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20805 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
20807 #~ msgid "Runtime Information"
20808 #~ msgstr "Informações de Runtime"
20810 #~ msgid "Number of data points: "
20811 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
20813 #~ msgid "Refresh rate: "
20814 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
20816 #~ msgid "Run analyzer"
20817 #~ msgstr "Executar analisador"
20819 #~ msgid "Show more actions"
20820 #~ msgstr "Exibir mais ações"
20822 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20823 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20825 #~ msgid "Synchronize"
20826 #~ msgstr "Sincronizar"
20828 #~ msgid "Source database"
20829 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
20831 #~ msgid "Difference"
20832 #~ msgstr "Diferença"
20834 #~ msgid "Click to select"
20835 #~ msgstr "Clique para selecionar"
20837 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20838 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
20840 #~ msgid "Could not connect to the source"
20841 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
20843 #~ msgid "Structure Synchronization"
20844 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
20846 #~ msgid "Data Synchronization"
20847 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
20849 #~ msgid "not present"
20850 #~ msgstr "não presente"
20852 #~ msgid "Structure Difference"
20853 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
20855 #~ msgid "Data Difference"
20856 #~ msgstr "Diferença de Dados"
20858 #~ msgid "Apply index(s)"
20859 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
20861 #~ msgid "Update row(s)"
20862 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
20864 #~ msgid "Insert row(s)"
20865 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
20867 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20868 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
20870 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20871 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
20873 #~ msgid "Synchronize Databases"
20874 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
20876 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20877 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
20879 #~ msgid "Enter manually"
20880 #~ msgstr "Inserir manualmente"
20882 #~ msgid "Current connection"
20883 #~ msgstr "Conexão atual"
20885 #~ msgid "Socket"
20886 #~ msgstr "Socket"
20888 #~ msgid ""
20889 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20890 #~ "Source database will remain unchanged."
20891 #~ msgstr ""
20892 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
20893 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
20895 #~| msgid "New"
20896 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20897 #~ msgid "New"
20898 #~ msgstr "Novo"
20900 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20901 #~ msgstr ""
20902 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
20904 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20905 #~ msgstr ""
20906 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
20908 #~ msgid "Display databases in a tree"
20909 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
20911 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20912 #~ msgstr ""
20913 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
20915 #~ msgid "Use light version"
20916 #~ msgstr "Usar versão light"
20918 #~ msgid ""
20919 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
20922 #~ "de banco de dados"
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20926 #~ "comment and the real name"
20927 #~ msgstr ""
20928 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
20929 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
20931 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20932 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
20934 #~ msgid ""
20935 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20936 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20937 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20938 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20939 #~ msgstr ""
20940 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
20941 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
20942 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
20943 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
20945 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20946 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
20948 #~ msgctxt "short form"
20949 #~ msgid "Create table"
20950 #~ msgstr "Criar tabela"
20952 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20953 #~ msgid "en"
20954 #~ msgstr "ing"
20956 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20957 #~ msgid "en"
20958 #~ msgstr "ing"
20960 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20961 #~ msgid "en"
20962 #~ msgstr "ing"
20964 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20965 #~ msgid "en"
20966 #~ msgstr "pt_BR"
20968 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20969 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
20971 #~ msgid "DocSQL"
20972 #~ msgstr "DocSQL"
20974 #~| msgid "Privileges"
20975 #~ msgid "Privileges for all users"
20976 #~ msgstr "Privilégios"
20978 #~ msgid "PDF"
20979 #~ msgstr "PDF"
20981 #~ msgid "PHP array"
20982 #~ msgstr "Array PHP"
20984 #~ msgid ""
20985 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20986 #~ "author what %s does."
20987 #~ msgstr ""
20988 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
20989 #~ "o que %s faz."
20991 #~ msgid ""
20992 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20993 #~ "function"
20994 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
20996 #~ msgid "Usage"
20997 #~ msgstr "Uso"
20999 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21000 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
21002 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21003 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
21005 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21006 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
21008 #~| msgid "Linestring"
21009 #~ msgid "String"
21010 #~ msgstr "Linha"
21012 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21013 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
21015 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21016 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
21018 #~ msgid "Show help button"
21019 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
21021 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
21022 #~ msgid "The remaining columns"
21023 #~ msgstr "As colunas restantes"
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21027 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21028 #~ "contain."
21029 #~ msgstr ""
21030 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
21031 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
21032 #~ "instrução pode conter por padrão."
21034 #~| msgid "Data only"
21035 #~ msgid "Dates only."
21036 #~ msgstr "Dados apenas"
21038 #~ msgid ""
21039 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21040 #~ "keep the text field empty"
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de "
21043 #~ "Dados%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
21045 #~ msgid "Suggest new database name"
21046 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
21048 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21049 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
21051 #~ msgid "Iconic errors"
21052 #~ msgstr "Erros nos ícones"
21054 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21055 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
21057 #~ msgid "Light tabs"
21058 #~ msgstr "Abas claras"
21060 #~ msgid "Use icons on main page"
21061 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
21063 #~ msgid ""
21064 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21065 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21066 #~ msgstr ""
21067 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
21068 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
21070 #~ msgid "Verbose check"
21071 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
21073 #~ msgid "Add a value"
21074 #~ msgstr "Adicionar um valor"
21076 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21077 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21081 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21085 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgctxt "Correctly setup"
21089 #~ msgid "OK"
21090 #~ msgstr "OK"
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "All users"
21094 #~ msgstr "Adicionar usuário"
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "All hosts"
21098 #~ msgstr "Qualquer servidor"
21100 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21101 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
21103 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21104 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
21106 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21107 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
21113 #~ "de dados %s?"
21115 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21116 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
21118 #~ msgid "PBMS error"
21119 #~ msgstr "Erro PBMS"
21121 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21122 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
21124 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21125 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
21127 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21128 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
21130 #~ msgid "View image"
21131 #~ msgstr "Visualizar imagem"
21133 #~ msgid "Play audio"
21134 #~ msgstr "Executar áudio"
21136 #~ msgid "View video"
21137 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
21139 #~ msgid "Could not open file: %s"
21140 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
21142 #~ msgctxt "Create none database for user"
21143 #~ msgid "None"
21144 #~ msgstr "Nenhum"
21146 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21147 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
21149 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21150 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
21152 #~ msgid "Click to unselect"
21153 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
21155 #~ msgid "Modify an index"
21156 #~ msgstr "Modificar um índice"
21158 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21159 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
21161 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21162 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
21164 #~ msgid "Create Table"
21165 #~ msgstr "Criar nova tabela"
21167 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21168 #~ msgstr ""
21169 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
21171 #~ msgid ""
21172 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21173 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
21176 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
21178 #~ msgid "Create table on database %s"
21179 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
21181 #~ msgid "Data Label"
21182 #~ msgstr "Nome"
21184 #~ msgid "Location of the text file"
21185 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
21187 #~ msgid "MySQL charset"
21188 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
21190 #~ msgid "MySQL client version"
21191 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
21193 #~ msgid ""
21194 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21195 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21196 #~ "appropriate column name."
21197 #~ msgstr ""
21198 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
21199 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
21200 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
21202 #~ msgid "memcached usage"
21203 #~ msgstr "Uso do espaço"
21205 #~ msgid "% open files"
21206 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
21208 #~ msgid "% connections used"
21209 #~ msgstr "Conexões"
21211 #~ msgid "% aborted connections"
21212 #~ msgstr "Conexões persistentes"
21214 #~ msgid "CPU Usage"
21215 #~ msgstr "Uso"
21217 #~ msgid "Memory Usage"
21218 #~ msgstr "2. Utilização"
21220 #~ msgid "Swap Usage"
21221 #~ msgstr "Uso"
21223 #~ msgctxt "PDF"
21224 #~ msgid "page"
21225 #~ msgstr "páginas"
21227 #~ msgid "Inline Edit"
21228 #~ msgstr "Editar linha"
21230 #~ msgid "Previous"
21231 #~ msgstr "Anterior"
21233 #~ msgid ""
21234 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21235 #~ "directory %s."
21236 #~ msgstr ""
21237 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
21238 #~ "diretório %s."
21240 #~ msgid "Switch to"
21241 #~ msgstr "Mudar para"
21243 #~ msgid "Refresh rate:"
21244 #~ msgstr "Atualizar"
21246 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21247 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
21249 #~ msgid "Server traffic"
21250 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
21252 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21253 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
21255 #~ msgid "Value too long in the form!"
21256 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
21258 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21259 #~ msgstr "Tipo de exportação"
21261 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21262 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
21264 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21265 #~ msgstr "registro(s) começando de"
21267 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21268 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
21270 #~ msgid ""
21271 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21272 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21273 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21274 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21275 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21276 #~ "everything is fine."
21277 #~ msgstr ""
21278 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
21279 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
21280 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
21281 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
21282 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
21283 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
21284 #~ "certo."
21286 #~ msgid "Dropping Event"
21287 #~ msgstr "Remoção de eventos"
21289 #~ msgid "Dropping Procedure"
21290 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
21292 #~ msgid "Theme / Style"
21293 #~ msgstr "Tema / Estilo"
21295 #~ msgid "seconds"
21296 #~ msgstr "Segundo"
21298 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21299 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
21301 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21302 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
21304 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21305 #~ msgid "Reset"
21306 #~ msgstr "Resetar"
21308 #~ msgctxt "for Show status"
21309 #~ msgid "Reset"
21310 #~ msgstr "Restaurar"
21312 #~ msgid ""
21313 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21314 #~ "of this MySQL server since its startup."
21315 #~ msgstr ""
21316 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
21317 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
21319 #~ msgid ""
21320 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21321 #~ "the server."
21322 #~ msgstr ""
21323 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
21324 #~ "enviadas para o servidor."
21326 #~ msgid ""
21327 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21328 #~ "6.29[/doc]"
21329 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
21331 #~ msgid "Title"
21332 #~ msgstr "Título"
21334 #~ msgid "Continuous image"
21335 #~ msgstr "Imagem contínua"
21337 #~ msgid ""
21338 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21339 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21340 #~ msgstr ""
21341 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
21342 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
21344 #~ msgid "Add a New User"
21345 #~ msgstr "Adicionar usuário"