Merge branch 'QA_5_0'
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blobdeed7a336e022bcab5c9535fe2fdc22ecf0ea506
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-18 12:52+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:39+0000\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
12 "cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
20 #: index.php:54
21 #, fuzzy, php-format
22 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
23 msgid "Error 404! The page %s was not found."
24 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
26 #: index.php:61
27 msgid "Error 405! Request method not allowed."
28 msgstr ""
30 #: js/messages.php:51
31 msgid "Confirm"
32 msgstr "Potvrzení"
34 #: js/messages.php:52
35 #, php-format
36 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
37 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
39 #: js/messages.php:53 libraries/classes/MultSubmits.php:476
40 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
41 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
43 #: js/messages.php:54
44 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
45 msgstr ""
46 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
48 #: js/messages.php:55
49 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
50 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
52 #: js/messages.php:56
53 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
54 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
56 #: js/messages.php:57
57 msgid "Delete tracking data for this table?"
58 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
60 #: js/messages.php:58
61 msgid "Delete tracking data for these tables?"
62 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
64 #: js/messages.php:59
65 msgid "Delete tracking data for this version?"
66 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
68 #: js/messages.php:60
69 msgid "Delete tracking data for these versions?"
70 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
72 #: js/messages.php:61
73 msgid "Delete entry from tracking report?"
74 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
76 #: js/messages.php:62
77 msgid "Deleting tracking data"
78 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
80 #: js/messages.php:63
81 msgid "Dropping Primary Key/Index"
82 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
84 #: js/messages.php:64
85 msgid "Dropping Foreign key."
86 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
88 #: js/messages.php:65
89 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
90 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
92 #: js/messages.php:66
93 #, php-format
94 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
95 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
97 #: js/messages.php:67
98 #, php-format
99 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
100 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
102 #: js/messages.php:68
103 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
104 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
106 #: js/messages.php:69
107 msgid ""
108 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
109 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
110 msgstr ""
111 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
112 "ztracena. Chcete pokračovat?"
114 #: js/messages.php:70
115 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
116 msgstr ""
117 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
119 #: js/messages.php:71
120 msgid "Do you really want to delete this central column?"
121 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
123 #: js/messages.php:72
124 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
125 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
127 #: js/messages.php:74
128 msgid ""
129 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
130 "the data related to the selected partition(s)!"
131 msgstr ""
132 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
133 "smazána!"
135 #: js/messages.php:77
136 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
137 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
139 #: js/messages.php:78
140 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
141 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
143 #: js/messages.php:79
144 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
145 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
147 #: js/messages.php:81
148 msgid ""
149 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
150 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
151 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
152 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
153 "refer to the tips at "
154 msgstr ""
155 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
156 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
157 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
158 "řazení a použít návody na "
160 #: js/messages.php:87
161 msgid "Garbled Data"
162 msgstr "Poškozená data"
164 #: js/messages.php:89
165 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
166 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
168 #: js/messages.php:92
169 msgid ""
170 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
171 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
172 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
173 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
174 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
175 "</b>"
176 msgstr ""
177 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
178 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
179 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
180 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
181 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
182 "tabulky.</b>"
184 #: js/messages.php:101
185 msgid ""
186 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
187 "data?"
188 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
190 #: js/messages.php:105
191 msgid "Save & close"
192 msgstr "Uložit a zavřít"
194 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
195 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
196 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
197 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
198 msgid "Reset"
199 msgstr "Původní"
201 #: js/messages.php:107
202 msgid "Reset all"
203 msgstr "Obnovit vše"
205 #: js/messages.php:110
206 msgid "Missing value in the form!"
207 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
209 #: js/messages.php:111
210 msgid "Select at least one of the options!"
211 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
213 #: js/messages.php:112
214 msgid "Please enter a valid number!"
215 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
217 #: js/messages.php:113
218 msgid "Please enter a valid length!"
219 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
221 #: js/messages.php:114
222 msgid "Add index"
223 msgstr "Přidat klíč"
225 #: js/messages.php:115
226 msgid "Edit index"
227 msgstr "Upravit klíč"
229 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:215
230 #, php-format
231 msgid "Add %s column(s) to index"
232 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
234 #: js/messages.php:117
235 msgid "Create single-column index"
236 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
238 #: js/messages.php:118
239 msgid "Create composite index"
240 msgstr "Vytvořit složený klíč"
242 #: js/messages.php:119
243 msgid "Composite with:"
244 msgstr "Složit s:"
246 #: js/messages.php:120
247 msgid "Please select column(s) for the index."
248 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
250 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
251 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
252 #: templates/table/index_form.twig:220
253 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
254 msgid "Preview SQL"
255 msgstr "Náhled SQL"
257 #: js/messages.php:126
258 msgid "Simulate query"
259 msgstr "Simulovat dotaz"
261 #: js/messages.php:127
262 msgid "Matched rows:"
263 msgstr "Odpovídající záznamy:"
265 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1048
266 msgid "SQL query:"
267 msgstr "SQL dotaz:"
269 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
270 #: js/messages.php:132
271 msgid "Y values"
272 msgstr "Hodnoty Y"
274 #: js/messages.php:135
275 #, fuzzy
276 #| msgid "Please enter the same value again"
277 msgid "Please enter the SQL query first."
278 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
280 #: js/messages.php:138
281 msgid "The host name is empty!"
282 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
284 #: js/messages.php:139
285 msgid "The user name is empty!"
286 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
288 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
290 msgid "The password is empty!"
291 msgstr "Heslo je prázdné!"
293 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
294 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
295 msgid "The passwords aren't the same!"
296 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
298 #: js/messages.php:142
299 msgid "Removing Selected Users"
300 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
302 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
303 #: libraries/classes/Tracking.php:656
304 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
305 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
306 msgid "Close"
307 msgstr "Ukončit"
309 #: js/messages.php:146
310 msgid "Template was created."
311 msgstr "Šablona byla vytvořena."
313 #: js/messages.php:147
314 msgid "Template was loaded."
315 msgstr "Šablona načtena."
317 #: js/messages.php:148
318 msgid "Template was updated."
319 msgstr "Šablona byla změněna."
321 #: js/messages.php:149
322 msgid "Template was deleted."
323 msgstr "Šablona byla smazána."
325 #. l10n: Other, small valued, queries
326 #: js/messages.php:152
327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
328 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
329 msgid "Other"
330 msgstr "Ostatní"
332 #. l10n: Thousands separator
333 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:619
334 #: libraries/classes/Util.php:650
335 msgid ","
336 msgstr " "
338 #. l10n: Decimal separator
339 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:617
340 #: libraries/classes/Util.php:648
341 msgid "."
342 msgstr ","
344 #: js/messages.php:158
345 msgid "Connections / Processes"
346 msgstr "Připojení / Procesů"
348 #: js/messages.php:161
349 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
350 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
352 #: js/messages.php:163
353 msgid ""
354 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
355 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
356 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
357 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
358 msgstr ""
359 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
360 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
361 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
363 #: js/messages.php:169
364 msgid "Query cache efficiency"
365 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
367 #: js/messages.php:170
368 msgid "Query cache usage"
369 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
371 #: js/messages.php:171
372 msgid "Query cache used"
373 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
375 #: js/messages.php:173
376 msgid "System CPU usage"
377 msgstr "Využití CPU"
379 #: js/messages.php:174
380 msgid "System memory"
381 msgstr "Operační paměť"
383 #: js/messages.php:175
384 msgid "System swap"
385 msgstr "Odkládací oblast"
387 #: js/messages.php:177
388 msgid "Average load"
389 msgstr "Průměrné zatížení"
391 #: js/messages.php:178
392 msgid "Total memory"
393 msgstr "Celková paměť"
395 #: js/messages.php:179
396 msgid "Cached memory"
397 msgstr "Mezipaměť"
399 #: js/messages.php:180
400 msgid "Buffered memory"
401 msgstr "Vyrovnávací paměť"
403 #: js/messages.php:181
404 msgid "Free memory"
405 msgstr "Volná paměť"
407 #: js/messages.php:182
408 msgid "Used memory"
409 msgstr "Využitá paměť"
411 #: js/messages.php:184
412 msgid "Total swap"
413 msgstr "Swap celkem"
415 #: js/messages.php:185
416 msgid "Cached swap"
417 msgstr "Cachovaný swap"
419 #: js/messages.php:186
420 msgid "Used swap"
421 msgstr "Využitý swap"
423 #: js/messages.php:187
424 msgid "Free swap"
425 msgstr "Volný swap"
427 #: js/messages.php:189
428 msgid "Bytes sent"
429 msgstr "Odesláno bajtů"
431 #: js/messages.php:190
432 msgid "Bytes received"
433 msgstr "Přijato bajtů"
435 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
436 msgid "Connections"
437 msgstr "Připojení"
439 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
440 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
441 msgid "Processes"
442 msgstr "Procesy"
444 #. l10n: shortcuts for Byte
445 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
446 msgid "B"
447 msgstr "B"
449 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
450 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
452 msgid "KiB"
453 msgstr "KiB"
455 #. l10n: shortcuts for Megabyte
456 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
458 msgid "MiB"
459 msgstr "MiB"
461 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
462 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
463 msgid "GiB"
464 msgstr "GiB"
466 #. l10n: shortcuts for Terabyte
467 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
468 msgid "TiB"
469 msgstr "TiB"
471 #. l10n: shortcuts for Petabyte
472 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
473 msgid "PiB"
474 msgstr "PiB"
476 #. l10n: shortcuts for Exabyte
477 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
478 msgid "EiB"
479 msgstr "EiB"
481 #: js/messages.php:202
482 #, php-format
483 msgid "%d table(s)"
484 msgstr "%d tabulek"
486 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
487 #: js/messages.php:205
488 msgid "Questions"
489 msgstr "Dotazy"
491 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
492 msgid "Traffic"
493 msgstr "Provoz"
495 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
496 #: libraries/classes/Util.php:2467
497 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
498 msgid "Settings"
499 msgstr "Nastavení"
501 #: js/messages.php:208
502 msgid "Add chart to grid"
503 msgstr "Přidat graf do mřížky"
505 #: js/messages.php:209
506 msgid "Please add at least one variable to the series!"
507 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
509 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1385
510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
511 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
512 #: libraries/config.values.php:110
513 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
514 #: templates/database/designer/main.twig:592
515 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
516 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
518 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
519 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
520 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
521 msgid "None"
522 msgstr "Žádná"
524 #: js/messages.php:211
525 msgid "Resume monitor"
526 msgstr "Obnovit monitor"
528 #: js/messages.php:212
529 msgid "Pause monitor"
530 msgstr "Přerušit monitor"
532 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
533 msgid "Start auto refresh"
534 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
536 #: js/messages.php:214
537 msgid "Stop auto refresh"
538 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
540 #: js/messages.php:216
541 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
542 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
544 #: js/messages.php:217
545 msgid "general_log is enabled."
546 msgstr "general_log je povolen."
548 #: js/messages.php:218
549 msgid "slow_query_log is enabled."
550 msgstr "slow_query_log je povolen."
552 #: js/messages.php:219
553 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
554 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
556 #: js/messages.php:220
557 msgid "log_output is not set to TABLE."
558 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
560 #: js/messages.php:221
561 msgid "log_output is set to TABLE."
562 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
564 #: js/messages.php:223
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
568 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
569 "depending on your system."
570 msgstr ""
571 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
572 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
573 "závislosti na zatížení vašeho systému."
575 #: js/messages.php:227
576 #, php-format
577 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
578 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
580 #: js/messages.php:229
581 msgid ""
582 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
583 "restart:"
584 msgstr ""
585 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
587 #. l10n: %s is FILE or TABLE
588 #: js/messages.php:233
589 #, php-format
590 msgid "Set log_output to %s"
591 msgstr "Nastavit log_output na %s"
593 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
594 #: js/messages.php:235
595 #, php-format
596 msgid "Enable %s"
597 msgstr "Zapnout %s"
599 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
600 #: js/messages.php:237
601 #, php-format
602 msgid "Disable %s"
603 msgstr "Vypnout %s"
605 #. l10n: %d seconds
606 #: js/messages.php:239
607 #, php-format
608 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
609 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
611 #: js/messages.php:241
612 msgid ""
613 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
614 "database administrator."
615 msgstr ""
616 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
617 "kontaktujte vašeho správce databáze."
619 #: js/messages.php:244
620 msgid "Change settings"
621 msgstr "Změnit nastavení"
623 #: js/messages.php:245
624 msgid "Current settings"
625 msgstr "Aktuální nastavení"
627 #: js/messages.php:247
628 msgid "Chart title"
629 msgstr "Název grafu"
631 #. l10n: As in differential values
632 #: js/messages.php:249
633 msgid "Differential"
634 msgstr "Rozdíly"
636 #: js/messages.php:250
637 #, php-format
638 msgid "Divided by %s"
639 msgstr "Vyděleno %s"
641 #: js/messages.php:251
642 msgid "Unit"
643 msgstr "Jednotka"
645 #: js/messages.php:253
646 msgid "From slow log"
647 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
649 #: js/messages.php:254
650 msgid "From general log"
651 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
653 #: js/messages.php:256
654 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
655 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
657 #: js/messages.php:258
658 msgid "Analysing logs"
659 msgstr "Zkoumám záznamy"
661 #: js/messages.php:259
662 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
663 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
665 #: js/messages.php:260
666 msgid "Cancel request"
667 msgstr "Zrušit požadavek"
669 #: js/messages.php:262
670 msgid ""
671 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
672 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
673 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
674 msgstr ""
675 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
676 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
677 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
679 #: js/messages.php:267
680 msgid ""
681 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
682 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
683 "data."
684 msgstr ""
685 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
686 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
688 #: js/messages.php:271
689 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
690 msgstr ""
691 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
692 "dotazy:"
694 #: js/messages.php:273
695 msgid "Jump to Log table"
696 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
698 #: js/messages.php:274
699 msgid "No data found"
700 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
702 #: js/messages.php:275
703 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
704 msgstr ""
705 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
706 "dotazy."
708 #: js/messages.php:277
709 msgid "Analyzing…"
710 msgstr "Analyzuji…"
712 #: js/messages.php:278
713 msgid "Explain output"
714 msgstr "Vysvětlení dotazu"
716 #: js/messages.php:279
717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
718 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Rte/Events.php:460
719 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:137 libraries/classes/Util.php:2463
720 #: libraries/config.values.php:156 templates/database/tracking/tables.twig:17
721 #: templates/table/tracking/main.twig:31
722 msgid "Status"
723 msgstr "Stav"
725 #: js/messages.php:280
726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
730 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
731 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:126 templates/javascript/variables.twig:81
732 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
733 msgid "Time"
734 msgstr "Čas"
736 #: js/messages.php:281
737 msgid "Total time:"
738 msgstr "Celkový čas:"
740 #: js/messages.php:282
741 msgid "Profiling results"
742 msgstr "Výsledky profilování"
744 #: js/messages.php:283
745 msgctxt "Display format"
746 msgid "Table"
747 msgstr "Tabulka"
749 #: js/messages.php:284
750 msgid "Chart"
751 msgstr "Graf"
753 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
754 msgctxt "Alias"
755 msgid "Database"
756 msgstr "Databáze"
758 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
759 msgctxt "Alias"
760 msgid "Table"
761 msgstr "Tabulka"
763 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
764 msgctxt "Alias"
765 msgid "Column"
766 msgstr "Sloupec"
768 #. l10n: A collection of available filters
769 #: js/messages.php:291
770 msgid "Log table filter options"
771 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
773 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
774 #: js/messages.php:293
775 msgid "Filter"
776 msgstr "Filtr"
778 #: js/messages.php:294
779 msgid "Filter queries by word/regexp:"
780 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
782 #: js/messages.php:295
783 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
784 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
786 #: js/messages.php:296
787 msgid "Sum of grouped rows:"
788 msgstr "Součet sloučených řádků:"
790 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
791 msgid "Total:"
792 msgstr "Celkem:"
794 #: js/messages.php:299
795 msgid "Loading logs"
796 msgstr "Nahrávám záznamy"
798 #: js/messages.php:300
799 msgid "Monitor refresh failed"
800 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
802 #: js/messages.php:302
803 msgid ""
804 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
805 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
806 "reentering your credentials should help."
807 msgstr ""
808 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
809 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
810 "přihlášením."
812 #: js/messages.php:306
813 msgid "Reload page"
814 msgstr "Znovu načíst stránku"
816 #: js/messages.php:308
817 msgid "Affected rows:"
818 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
820 #: js/messages.php:311
821 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
822 msgstr ""
823 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
825 #: js/messages.php:314
826 msgid ""
827 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
828 msgstr ""
829 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
830 "nastavení…"
832 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
833 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
834 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2466
835 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2498
836 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
837 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
839 msgid "Import"
840 msgstr "Import"
842 #: js/messages.php:317
843 msgid "Import monitor configuration"
844 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
846 #: js/messages.php:318
847 msgid "Please select the file you want to import."
848 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
850 #: js/messages.php:319
851 #, fuzzy
852 #| msgid "Please enter a valid page name"
853 msgid "Please enter a valid table name."
854 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
856 #: js/messages.php:320
857 #, fuzzy
858 #| msgid "Please enter a valid page name"
859 msgid "Please enter a valid database name."
860 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
862 #: js/messages.php:321
863 msgid "No files available on server for import!"
864 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
866 #: js/messages.php:323
867 msgid "Analyse query"
868 msgstr "Analyzovat dotaz"
870 #: js/messages.php:326
871 msgid "Formatting SQL…"
872 msgstr "Formátuji SQL…"
874 #: js/messages.php:327
875 msgid "No parameters found!"
876 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
878 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
879 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
880 #: libraries/classes/Index.php:652 libraries/classes/InsertEdit.php:1958
881 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1992
882 #: libraries/classes/Normalization.php:252
883 #: libraries/classes/Normalization.php:939 libraries/classes/Rte/Events.php:575
884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1735
886 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455 libraries/classes/Tracking.php:346
887 #: libraries/classes/Tracking.php:497
888 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
889 #: templates/database/create_table.twig:21
890 #: templates/database/operations/index.twig:16
891 #: templates/database/operations/index.twig:59
892 #: templates/database/operations/index.twig:153
893 #: templates/database/operations/index.twig:194
894 #: templates/database/search/main.twig:63
895 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
896 #: templates/display/export/options_format.twig:18
897 #: templates/display/import/import.twig:192
898 #: templates/display/results/options_block.twig:118
899 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
900 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
901 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
902 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
903 #: templates/server/binlog/index.twig:34
904 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
905 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
906 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
907 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
908 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
909 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
910 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
911 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
912 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
913 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
914 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
915 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
916 #: templates/sql/query.twig:132 templates/sql/query.twig:179
917 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
918 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
919 #: templates/table/operations/index.twig:26
920 #: templates/table/operations/index.twig:71
921 #: templates/table/operations/index.twig:199
922 #: templates/table/operations/index.twig:262
923 #: templates/table/operations/index.twig:365
924 #: templates/table/operations/view.twig:17
925 #: templates/table/search/index.twig:157
926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:442
927 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
928 msgid "Go"
929 msgstr "Proveď"
931 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
932 #: templates/database/designer/main.twig:394
933 #: templates/database/designer/main.twig:672
934 #: templates/database/designer/main.twig:738
935 #: templates/database/designer/main.twig:877
936 #: templates/database/designer/main.twig:962
937 #: templates/database/designer/main.twig:1067
938 #: templates/server/variables/index.twig:15
939 msgid "Cancel"
940 msgstr "Zrušit"
942 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
943 msgid "Page-related settings"
944 msgstr "Nastavení stránky"
946 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
947 msgid "Apply"
948 msgstr "Použít"
950 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
952 msgid "Loading…"
953 msgstr "Nahrávám…"
955 #: js/messages.php:339
956 msgid "Request aborted!!"
957 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
959 #: js/messages.php:340
960 msgid "Processing request"
961 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
963 #: js/messages.php:341
964 msgid "Request failed!!"
965 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
967 #: js/messages.php:342
968 msgid "Error in processing request"
969 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
971 #: js/messages.php:343
972 #, php-format
973 msgid "Error code: %s"
974 msgstr "Číslo chyby: %s"
976 #: js/messages.php:344
977 #, php-format
978 msgid "Error text: %s"
979 msgstr "Popis chyby: %s"
981 #: js/messages.php:346
982 msgid ""
983 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
984 "network connectivity and server status."
985 msgstr ""
986 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
987 "připojení a stav serveru."
989 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
991 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
992 msgid "No databases selected."
993 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
995 #: js/messages.php:350
996 #, fuzzy
997 #| msgid "No column selected."
998 msgid "No accounts selected."
999 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
1001 #: js/messages.php:351
1002 msgid "Dropping column"
1003 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1005 #: js/messages.php:352
1006 msgid "Adding primary key"
1007 msgstr "Přidávám primární klíč"
1009 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
1010 #: templates/database/designer/main.twig:341
1011 #: templates/database/designer/main.twig:670
1012 #: templates/database/designer/main.twig:734
1013 #: templates/database/designer/main.twig:873
1014 #: templates/database/designer/main.twig:958
1015 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1016 msgid "OK"
1017 msgstr "OK"
1019 #: js/messages.php:354
1020 msgid "Click to dismiss this notification"
1021 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1023 #: js/messages.php:357
1024 msgid "Renaming databases"
1025 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1027 #: js/messages.php:358
1028 msgid "Copying database"
1029 msgstr "Kopíruji databázi"
1031 #: js/messages.php:359
1032 msgid "Changing charset"
1033 msgstr "Měním znakovou sadu"
1035 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1036 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:555
1037 #: libraries/classes/Index.php:583 libraries/classes/MultSubmits.php:492
1038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1043 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1045 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1046 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1047 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1048 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1049 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1052 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1054 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1055 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1058 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1059 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1060 msgid "No"
1061 msgstr "Ne"
1063 #: js/messages.php:363 templates/fk_checkbox.twig:4
1064 msgid "Enable foreign key checks"
1065 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1067 #: js/messages.php:366
1068 msgid "Failed to get real row count."
1069 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1071 #: js/messages.php:369
1072 msgid "Searching"
1073 msgstr "Vyhledávám"
1075 #: js/messages.php:370
1076 msgid "Hide search results"
1077 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1079 #: js/messages.php:371
1080 msgid "Show search results"
1081 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1083 #: js/messages.php:372
1084 msgid "Browsing"
1085 msgstr "Procházím"
1087 #: js/messages.php:373
1088 msgid "Deleting"
1089 msgstr "Odstraňuji"
1091 #: js/messages.php:374
1092 #, php-format
1093 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1094 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1096 #: js/messages.php:377
1097 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1098 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1100 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1101 #: libraries/classes/Display/Results.php:4714
1102 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:306
1103 #: libraries/classes/Menu.php:420 libraries/classes/Menu.php:556
1104 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:185
1105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662 libraries/classes/Util.php:2465
1106 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
1107 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3159
1108 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1109 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1110 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1111 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1112 #: templates/preferences/header.twig:42
1113 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1114 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1115 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1116 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1117 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1118 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1119 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1120 msgid "Export"
1121 msgstr "Export"
1123 #: js/messages.php:379
1124 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1125 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1127 #: js/messages.php:382 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1128 msgid "ENUM/SET editor"
1129 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1131 #: js/messages.php:383
1132 #, php-format
1133 msgid "Values for column %s"
1134 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1136 #: js/messages.php:384
1137 msgid "Values for a new column"
1138 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1140 #: js/messages.php:385
1141 msgid "Enter each value in a separate field."
1142 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1144 #: js/messages.php:386
1145 #, php-format
1146 msgid "Add %d value(s)"
1147 msgstr "Přidat %d hodnot"
1149 #: js/messages.php:390
1150 msgid ""
1151 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1152 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1154 #: js/messages.php:394
1155 msgid "Hide query box"
1156 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1158 #: js/messages.php:395
1159 msgid "Show query box"
1160 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1162 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1164 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
1165 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
1166 #: libraries/classes/Html/Generator.php:807
1167 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1076 libraries/classes/Index.php:733
1168 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3156
1169 #: libraries/classes/Util.php:3157 templates/console/bookmark_content.twig:7
1170 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1171 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1172 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1173 #: templates/server/variables/index.twig:42
1174 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1175 msgid "Edit"
1176 msgstr "Upravit"
1178 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1179 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1180 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
1181 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1182 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1183 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1184 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1185 #: templates/database/designer/main.twig:392
1186 #: templates/database/search/results.twig:43
1187 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1188 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:167
1189 msgid "Delete"
1190 msgstr "Odstranit"
1192 #: js/messages.php:398 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1193 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1194 #, php-format
1195 msgid "%d is not valid row number."
1196 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1198 #: js/messages.php:399
1199 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1200 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1201 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:378
1202 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:422
1203 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1204 msgid "Browse foreign values"
1205 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1207 #: js/messages.php:400
1208 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1209 msgstr ""
1211 #: js/messages.php:401
1212 msgid ""
1213 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1214 "query."
1215 msgstr ""
1217 #: js/messages.php:402
1218 #, php-format
1219 msgid "Variable %d:"
1220 msgstr "Proměnná %d:"
1222 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1008
1223 msgid "Pick"
1224 msgstr "Zvolit"
1226 #: js/messages.php:406
1227 msgid "Column selector"
1228 msgstr "Vybrat sloupec"
1230 #: js/messages.php:407
1231 msgid "Search this list"
1232 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1234 #: js/messages.php:409
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1238 "database %s has columns that are not present in the current table."
1239 msgstr ""
1240 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1241 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1243 #: js/messages.php:412
1244 msgid "See more"
1245 msgstr "Zobrazit více"
1247 #: js/messages.php:413
1248 msgid "Are you sure?"
1249 msgstr "Jste si jistý?"
1251 #: js/messages.php:415
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1255 #| "you want to continue?"
1256 msgid ""
1257 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1258 "want to continue?"
1259 msgstr ""
1260 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
1261 "pokračovat?"
1263 #: js/messages.php:418
1264 msgid "Continue"
1265 msgstr "Pokračovat"
1267 #: js/messages.php:421
1268 msgid "Add primary key"
1269 msgstr "Přidat primární klíč"
1271 #: js/messages.php:422
1272 msgid "Primary key added."
1273 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1275 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1276 msgid "Taking you to next step…"
1277 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1279 #: js/messages.php:424
1280 #, php-format
1281 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1282 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1284 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1285 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1286 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1287 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1288 msgid "End of step"
1289 msgstr "Konec kroku"
1291 #: js/messages.php:426
1292 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1293 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1295 #. l10n: Display text for calendar close link
1296 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1297 #: templates/javascript/variables.twig:15
1298 msgid "Done"
1299 msgstr "Hotovo"
1301 #: js/messages.php:428
1302 msgid "Confirm partial dependencies"
1303 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1305 #: js/messages.php:429
1306 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1307 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1309 #: js/messages.php:431
1310 msgid ""
1311 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1312 "determine values of column d and column f."
1313 msgstr ""
1314 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
1315 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
1317 #: js/messages.php:434
1318 msgid "No partial dependencies selected!"
1319 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1321 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1322 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1152
1323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1324 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1325 msgid "Back"
1326 msgstr "Zpět"
1328 #: js/messages.php:436
1329 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1330 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1332 #: js/messages.php:437
1333 msgid "Hide partial dependencies list"
1334 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1336 #: js/messages.php:439
1337 msgid ""
1338 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1339 "of the table."
1340 msgstr ""
1341 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1342 "počtu sloupců v tabulce."
1344 #: js/messages.php:442
1345 msgid "Step"
1346 msgstr "Krok"
1348 #: js/messages.php:443
1349 msgid "The following actions will be performed:"
1350 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1352 #: js/messages.php:444
1353 #, php-format
1354 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1355 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
1357 #: js/messages.php:445
1358 msgid "Create the following table"
1359 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
1361 #: js/messages.php:448
1362 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1363 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
1365 #: js/messages.php:449
1366 msgid "Confirm transitive dependencies"
1367 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
1369 #: js/messages.php:450
1370 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1371 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
1373 #: js/messages.php:451
1374 msgid "No dependencies selected!"
1375 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
1377 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1378 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1379 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
1380 #: templates/server/variables/index.twig:12
1381 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1382 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1383 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1384 msgid "Save"
1385 msgstr "Uložit"
1387 #: js/messages.php:457
1388 msgid "Hide search criteria"
1389 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1391 #: js/messages.php:458
1392 msgid "Show search criteria"
1393 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1395 #: js/messages.php:459
1396 msgid "Range search"
1397 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
1399 #: js/messages.php:460
1400 msgid "Column maximum:"
1401 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
1403 #: js/messages.php:461
1404 msgid "Column minimum:"
1405 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
1407 #: js/messages.php:462
1408 msgid "Minimum value:"
1409 msgstr "Nejmenší hodnota:"
1411 #: js/messages.php:463
1412 msgid "Maximum value:"
1413 msgstr "Největší hodnota:"
1415 #: js/messages.php:466
1416 msgid "Hide find and replace criteria"
1417 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
1419 #: js/messages.php:467
1420 msgid "Show find and replace criteria"
1421 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
1423 #: js/messages.php:471
1424 msgid "Each point represents a data row."
1425 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1427 #: js/messages.php:473
1428 msgid "Hovering over a point will show its label."
1429 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1431 #: js/messages.php:475
1432 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1433 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1435 #: js/messages.php:477
1436 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1437 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1439 #: js/messages.php:479
1440 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1441 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1443 #: js/messages.php:481
1444 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1445 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1447 #: js/messages.php:484
1448 msgid "Select two columns"
1449 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1451 #: js/messages.php:486
1452 msgid "Select two different columns"
1453 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1455 #: js/messages.php:488
1456 msgid "Data point content"
1457 msgstr "Obsah datového bodu"
1459 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1460 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:380 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1461 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1462 msgid "Ignore"
1463 msgstr "Ignorovat"
1465 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3269
1466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697
1467 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1468 msgid "Copy"
1469 msgstr "Kopírovat"
1471 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1472 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1473 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1474 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1475 msgid "X"
1476 msgstr "X"
1478 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1479 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1480 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1481 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1482 msgid "Y"
1483 msgstr "Y"
1485 #: js/messages.php:495
1486 msgid "Point"
1487 msgstr "Bod"
1489 #: js/messages.php:496
1490 #, php-format
1491 msgid "Point %d"
1492 msgstr "Bod %d"
1494 #: js/messages.php:497
1495 msgid "Linestring"
1496 msgstr "Linka"
1498 #: js/messages.php:498
1499 msgid "Polygon"
1500 msgstr "Mnohoúhelník"
1502 #: js/messages.php:499 templates/display/results/options_block.twig:83
1503 msgid "Geometry"
1504 msgstr "Geometrie"
1506 #: js/messages.php:500
1507 msgid "Inner ring"
1508 msgstr "Vnitřní obrys"
1510 #: js/messages.php:501
1511 msgid "Outer ring"
1512 msgstr "Vnější obrys"
1514 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1515 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1516 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1517 msgid "Add a point"
1518 msgstr "Přidat bod"
1520 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1521 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1522 msgid "Add an inner ring"
1523 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
1525 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1526 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:281
1527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:792
1528 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1559
1529 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1568
1530 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1573
1531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1578
1532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1583
1533 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:582
1534 #: libraries/classes/MultSubmits.php:453 libraries/classes/MultSubmits.php:490
1535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1539 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1540 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:237
1541 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1542 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1543 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1544 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:53
1545 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1546 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1547 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1548 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1549 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1550 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1551 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1552 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1553 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1554 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1555 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1557 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1559 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1560 msgid "Yes"
1561 msgstr "Ano"
1563 #: js/messages.php:505
1564 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1565 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
1567 #: js/messages.php:506
1568 msgid "Encryption key"
1569 msgstr "Šifrovací klíč"
1571 #: js/messages.php:510
1572 msgid ""
1573 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1574 "values directly if desired"
1575 msgstr ""
1576 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
1577 "přímo podle potřeby"
1579 #: js/messages.php:516
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1583 "those values directly if desired"
1584 msgstr ""
1585 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři. Chcete-"
1586 "li je zadat, napište je."
1588 #: js/messages.php:522
1589 msgid ""
1590 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1591 "confirmation before abandoning changes"
1592 msgstr ""
1593 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
1594 "před opuštěním změn"
1596 #: js/messages.php:527
1597 msgid "Select referenced key"
1598 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1600 #: js/messages.php:528
1601 msgid "Select Foreign Key"
1602 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1604 #: js/messages.php:529
1605 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1606 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
1608 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1609 #: templates/database/designer/main.twig:103
1610 msgid "Choose column to display"
1611 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1613 #: js/messages.php:532
1614 msgid ""
1615 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1616 "save them. Do you want to continue?"
1617 msgstr ""
1618 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1619 "Přejete si pokračovat?"
1621 #: js/messages.php:535
1622 msgid "value/subQuery is empty"
1623 msgstr ""
1625 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1626 #: templates/database/designer/main.twig:45
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "No tables found in database."
1629 msgid "Add tables from other databases"
1630 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
1632 #: js/messages.php:537
1633 msgid "Page name"
1634 msgstr "Jméno stránky"
1636 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1637 #: templates/database/designer/main.twig:68
1638 msgid "Save page"
1639 msgstr "Uložit stránku"
1641 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1642 #: templates/database/designer/main.twig:75
1643 msgid "Save page as"
1644 msgstr "Uložit stránku jako"
1646 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1647 #: templates/database/designer/main.twig:61
1648 msgid "Open page"
1649 msgstr "Otevřít stránku"
1651 #: js/messages.php:541
1652 msgid "Delete page"
1653 msgstr "Odstranit stránku"
1655 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1656 msgid "Untitled"
1657 msgstr "Beze jména"
1659 #: js/messages.php:543
1660 msgid "Please select a page to continue"
1661 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
1663 #: js/messages.php:544
1664 msgid "Please enter a valid page name"
1665 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
1667 #: js/messages.php:545
1668 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1669 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
1671 #: js/messages.php:546
1672 msgid "Successfully deleted the page"
1673 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1675 #: js/messages.php:547
1676 msgid "Export relational schema"
1677 msgstr "Exportovat relační schéma"
1679 #: js/messages.php:548
1680 msgid "Modifications have been saved"
1681 msgstr "Změny byly uloženy"
1683 #: js/messages.php:551
1684 #, php-format
1685 msgid "%d object(s) created."
1686 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
1688 #: js/messages.php:552
1689 #, fuzzy
1690 #| msgid "Column names"
1691 msgid "Column name"
1692 msgstr "Názvy polí"
1694 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:159
1695 msgid "Submit"
1696 msgstr "Provést"
1698 #: js/messages.php:556
1699 msgid "Press escape to cancel editing."
1700 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
1702 #: js/messages.php:558
1703 msgid ""
1704 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1705 "want to leave this page before saving the data?"
1706 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1708 #: js/messages.php:561
1709 msgid "Drag to reorder."
1710 msgstr "Uspořádejte přetažením."
1712 #: js/messages.php:562
1713 msgid "Click to sort results by this column."
1714 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
1716 #: js/messages.php:564
1717 #, fuzzy
1718 #| msgid ""
1719 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1720 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1721 #| "column from ORDER BY clause"
1722 msgid ""
1723 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1724 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1725 "from ORDER BY clause"
1726 msgstr ""
1727 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
1728 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
1729 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
1731 #: js/messages.php:568
1732 msgid "Click to mark/unmark."
1733 msgstr "Klikněte pro označení."
1735 #: js/messages.php:569
1736 msgid "Double-click to copy column name."
1737 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
1739 #: js/messages.php:571
1740 #, fuzzy
1741 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1742 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1743 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
1745 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1746 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1747 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1748 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1749 msgid "Show all"
1750 msgstr "Zobrazit vše"
1752 #: js/messages.php:575
1753 msgid ""
1754 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1755 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1756 msgstr ""
1757 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1758 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1759 "fungovat."
1761 #: js/messages.php:578
1762 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1763 msgstr ""
1764 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
1766 #: js/messages.php:580
1767 msgid ""
1768 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1769 "the browser."
1770 msgstr ""
1771 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
1772 "spadnutí prohlížeče."
1774 #: js/messages.php:583
1775 msgid "Original length"
1776 msgstr "Původní délka"
1778 #: js/messages.php:586
1779 msgid "cancel"
1780 msgstr "zrušit"
1782 #: js/messages.php:587
1783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1784 msgid "Aborted"
1785 msgstr "Přerušené"
1787 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1788 msgid "Failed"
1789 msgstr "Chyba"
1791 #: js/messages.php:589
1792 msgid "Success"
1793 msgstr "Úspěch"
1795 #: js/messages.php:590
1796 msgid "Import status"
1797 msgstr "Stav importu"
1799 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1800 msgid "Drop files here"
1801 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
1803 #: js/messages.php:592
1804 msgid "Select database first"
1805 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
1807 #: js/messages.php:595 libraries/classes/Display/Results.php:4852
1808 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
1809 #: templates/database/structure/index.twig:12
1810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
1811 msgid "Print"
1812 msgstr "Vytisknout"
1814 #: js/messages.php:600
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid ""
1817 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1818 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1819 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
1821 #: js/messages.php:602
1822 #, fuzzy
1823 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1824 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1825 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
1827 #: js/messages.php:605
1828 msgid "Go to link:"
1829 msgstr "Přejít na odkaz:"
1831 #: js/messages.php:606
1832 msgid "Copy column name."
1833 msgstr "Zkopírovat název pole."
1835 #: js/messages.php:607
1836 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1837 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
1839 #: js/messages.php:610
1840 msgid "Generate password"
1841 msgstr "Vytvořit heslo"
1843 #: js/messages.php:611
1844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1845 msgid "Generate"
1846 msgstr "Vytvořit"
1848 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1849 #: libraries/classes/UserPassword.php:263
1850 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1851 msgid "Change password"
1852 msgstr "Změnit heslo"
1854 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:128
1855 msgid "More"
1856 msgstr "Více"
1858 #: js/messages.php:618
1859 msgid "Show panel"
1860 msgstr "Zobrazit panel"
1862 #: js/messages.php:619
1863 msgid "Hide panel"
1864 msgstr "Skrýt panel"
1866 #: js/messages.php:620
1867 msgid "Show hidden navigation tree items."
1868 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
1870 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1871 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1872 msgid "Link with main panel"
1873 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
1875 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1876 msgid "Unlink from main panel"
1877 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
1879 #: js/messages.php:625
1880 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1881 msgstr ""
1882 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
1883 "platnost."
1885 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1889 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1890 msgstr ""
1891 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
1892 "je %s a byla vydána %s."
1894 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1895 #: js/messages.php:633
1896 msgid ", latest stable version:"
1897 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
1899 #: js/messages.php:634
1900 msgid "up to date"
1901 msgstr "aktuální"
1903 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4784
1904 #: templates/view_create.twig:11
1905 msgid "Create view"
1906 msgstr "Vytvořit pohled"
1908 #: js/messages.php:639
1909 msgid "Send error report"
1910 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
1912 #: js/messages.php:640
1913 msgid "Submit error report"
1914 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
1916 #: js/messages.php:642
1917 msgid ""
1918 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1919 "report?"
1920 msgstr ""
1921 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
1923 #: js/messages.php:644
1924 msgid "Change report settings"
1925 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
1927 #: js/messages.php:645
1928 msgid "Show report details"
1929 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
1931 #: js/messages.php:647
1932 msgid ""
1933 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1934 "level!"
1935 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
1937 #: js/messages.php:651
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1941 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1942 msgstr ""
1943 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
1944 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
1946 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1947 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1948 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
1950 #: js/messages.php:659
1951 msgid "Please look at the bottom of this window."
1952 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
1954 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:384
1955 msgid "Ignore All"
1956 msgstr "Ignorovat vše"
1958 #: js/messages.php:673
1959 msgid ""
1960 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1961 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
1963 #: js/messages.php:681
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "Successfully deleted the page"
1966 msgid "Successfully copied!"
1967 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1969 #: js/messages.php:682
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "Copying database"
1972 msgid "Copying failed!"
1973 msgstr "Kopíruji databázi"
1975 #: js/messages.php:685
1976 msgid "Execute this query again?"
1977 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
1979 #: js/messages.php:686
1980 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1981 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
1983 #: js/messages.php:687
1984 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1985 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
1987 #: js/messages.php:688
1988 #, php-format
1989 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1990 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
1992 #: js/messages.php:689
1993 #, php-format
1994 msgid "%s argument(s) passed"
1995 msgstr "Zadáno %s argumentů"
1997 #: js/messages.php:690
1998 msgid "Show arguments"
1999 msgstr "Zobrazit argumenty"
2001 #: js/messages.php:691
2002 msgid "Hide arguments"
2003 msgstr "Skrýt argumenty"
2005 #: js/messages.php:692
2006 msgid "Time taken:"
2007 msgstr "Doba běhu:"
2009 #: js/messages.php:693
2010 #, fuzzy
2011 msgid ""
2012 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2013 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2014 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2015 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2016 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2017 msgstr ""
2018 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, takže některé "
2019 "funkce vám nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2020 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2021 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
2022 "tohoto úložiště. Toto poškození je možno opravit vymazáním offline dat v "
2023 "nastaveních. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
2025 #: js/messages.php:695
2026 msgid "Copy tables to"
2027 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2029 #: js/messages.php:696
2030 msgid "Add table prefix"
2031 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2033 #: js/messages.php:697
2034 msgid "Replace table with prefix"
2035 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2037 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2038 msgid "Copy table with prefix"
2039 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2041 #: js/messages.php:701
2042 msgid "Extremely weak"
2043 msgstr "Extrémně slabé"
2045 #: js/messages.php:702
2046 msgid "Very weak"
2047 msgstr "Velmi slabé"
2049 #: js/messages.php:703
2050 msgid "Weak"
2051 msgstr "Slabé"
2053 #: js/messages.php:704
2054 msgid "Good"
2055 msgstr "Dobré"
2057 #: js/messages.php:705
2058 msgid "Strong"
2059 msgstr "Silné"
2061 #: js/messages.php:708
2062 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2063 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2065 #: js/messages.php:709
2066 #, php-format
2067 msgid "Failed security key activation (%s)."
2068 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2070 #: js/messages.php:712
2071 #, fuzzy, php-format
2072 #| msgid "Table %s already exists!"
2073 msgctxt ""
2074 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2075 msgid "Table %s already exists!"
2076 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2078 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
2079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
2080 msgid "Hide"
2081 msgstr "Skrýt"
2083 #: js/messages.php:714
2084 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2085 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2086 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2087 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2088 msgid "Show"
2089 msgstr "Zobrazit"
2091 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2092 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2093 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2094 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2095 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2096 #: libraries/classes/Menu.php:395
2097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2100 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2476
2101 #: libraries/classes/Util.php:2493 libraries/classes/Util.php:3151
2102 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2103 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2105 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2106 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2108 msgid "Structure"
2109 msgstr "Struktura"
2111 #: libraries/classes/Advisor.php:273
2112 #, fuzzy, php-format
2113 #| msgid "Error while creating PDF:"
2114 msgid "Error when evaluating: %s"
2115 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
2117 #: libraries/classes/Advisor.php:302
2118 #, php-format
2119 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2120 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2122 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2123 #, php-format
2124 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2125 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2127 #: libraries/classes/Advisor.php:338
2128 #, php-format
2129 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2130 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2132 #: libraries/classes/Advisor.php:419
2133 #, php-format
2134 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2135 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2137 #: libraries/classes/Advisor.php:542
2138 #, php-format
2139 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2140 msgstr ""
2141 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2142 "přečíst!"
2144 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2145 #, php-format
2146 msgid ""
2147 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2148 msgstr ""
2149 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2150 "pravidla."
2152 #: libraries/classes/Advisor.php:595
2153 #, php-format
2154 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2155 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2157 #: libraries/classes/Advisor.php:602
2158 #, php-format
2159 msgid "Unexpected characters on line %s."
2160 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2162 #: libraries/classes/Advisor.php:616
2163 #, php-format
2164 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2165 msgstr ""
2166 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2168 #: libraries/classes/Advisor.php:655
2169 msgid "per second"
2170 msgstr "za sekundu"
2172 #: libraries/classes/Advisor.php:658
2173 msgid "per minute"
2174 msgstr "za minutu"
2176 #: libraries/classes/Advisor.php:661
2177 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2178 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2179 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2180 msgid "per hour"
2181 msgstr "za hodinu"
2183 #: libraries/classes/Advisor.php:664
2184 msgid "per day"
2185 msgstr "za den"
2187 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2188 msgid "Search:"
2189 msgstr "Vyhledat:"
2191 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2192 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224 libraries/classes/Index.php:707
2193 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2194 msgid "Keyname"
2195 msgstr "Název klíče"
2197 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2198 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2199 #: templates/server/collations/index.twig:14
2200 #: templates/server/engines/index.twig:14
2201 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2202 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2203 msgid "Description"
2204 msgstr "Popis"
2206 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2207 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1337 libraries/classes/Language.php:200
2208 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2210 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2211 msgid "Page number:"
2212 msgstr "Strana číslo:"
2214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2215 msgid ""
2216 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2217 "feature."
2218 msgstr ""
2219 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
2221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2222 #, php-format
2223 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2224 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
2226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2227 msgid "Could not add columns!"
2228 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
2230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2234 msgstr ""
2235 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
2237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2238 msgid "Could not remove columns!"
2239 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
2241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2242 msgid "YES"
2243 msgstr "ANO"
2245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2246 msgid "NO"
2247 msgstr "NE"
2249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2253 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:965
2255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
2256 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:109 libraries/classes/Rte/RteList.php:121
2257 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136
2258 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2259 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2260 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2261 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2263 msgid "Name"
2264 msgstr "Název"
2266 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011 libraries/classes/Index.php:708
2267 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2275 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2276 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2277 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2278 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:936
2279 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
2280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
2281 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:111 libraries/classes/Rte/RteList.php:139
2282 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2283 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2284 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2285 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2286 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2287 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2288 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2289 #: templates/table/search/index.twig:39
2290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2292 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2293 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2294 msgid "Type"
2295 msgstr "Typ"
2297 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
2299 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2300 msgid "Length/Values"
2301 msgstr "Délka/Množina"
2303 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2312 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2314 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2315 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2316 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2317 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2318 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2319 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2320 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2321 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2322 msgid "Default"
2323 msgstr "Výchozí"
2325 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014 libraries/classes/Index.php:713
2326 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2327 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2328 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2329 #: templates/database/operations/index.twig:165
2330 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2331 #: templates/home/index.twig:55 templates/server/collations/index.twig:13
2332 #: templates/server/databases/index.twig:41
2333 #: templates/server/databases/index.twig:126
2334 #: templates/table/operations/index.twig:118
2335 #: templates/table/search/index.twig:40
2336 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2337 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2340 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2341 msgid "Collation"
2342 msgstr "Porovnávání"
2344 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2345 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2347 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2348 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2349 msgid "Attributes"
2350 msgstr "Vlastnosti"
2352 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016 libraries/classes/Index.php:714
2353 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2361 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2362 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2363 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2364 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2365 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2366 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2367 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2369 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2370 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2371 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2372 msgid "Null"
2373 msgstr "Nulový"
2375 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2376 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2377 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2378 msgid "A_I"
2379 msgstr "A_I"
2381 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "Collation"
2384 #| msgid "Unknown"
2385 msgid "Unknown"
2386 msgstr "neznámý"
2388 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Binary"
2391 msgctxt "Collation"
2392 msgid "Binary"
2393 msgstr "Binární"
2395 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2396 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2397 #, fuzzy
2398 #| msgid "Unicode"
2399 msgctxt "Collation"
2400 msgid "Unicode"
2401 msgstr "Unicode"
2403 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2404 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2405 msgctxt "Collation"
2406 msgid "West European"
2407 msgstr "Západoevropský"
2409 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2410 msgctxt "Collation"
2411 msgid "Central European"
2412 msgstr "Středoevropský"
2414 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2416 #, fuzzy
2417 #| msgid "Russian"
2418 msgctxt "Collation"
2419 msgid "Russian"
2420 msgstr "Ruština"
2422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2423 #, fuzzy
2424 #| msgid "Simplified Chinese"
2425 msgctxt "Collation"
2426 msgid "Simplified Chinese"
2427 msgstr "Zjednodušená čínština"
2429 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2430 msgctxt "Collation"
2431 msgid "Traditional Chinese"
2432 msgstr "Tradiční čínština"
2434 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2436 msgctxt "Collation"
2437 msgid "Chinese"
2438 msgstr "Čínština"
2440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "Japanese"
2444 msgctxt "Collation"
2445 msgid "Japanese"
2446 msgstr "Japonština"
2448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid "Baltic"
2451 msgctxt "Collation"
2452 msgid "Baltic"
2453 msgstr "Baltické jazyky"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2456 #, fuzzy
2457 #| msgid "Armenian"
2458 msgctxt "Collation"
2459 msgid "Armenian"
2460 msgstr "Arménština"
2462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2463 msgctxt "Collation"
2464 msgid "Cyrillic"
2465 msgstr "Cyrilice"
2467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Arabic"
2470 msgctxt "Collation"
2471 msgid "Arabic"
2472 msgstr "Arabština"
2474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2476 msgctxt "Collation"
2477 msgid "Korean"
2478 msgstr "Korejština"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2481 #, fuzzy
2482 #| msgid "Hebrew"
2483 msgctxt "Collation"
2484 msgid "Hebrew"
2485 msgstr "Hebrejština"
2487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2488 #, fuzzy
2489 #| msgid "Georgian"
2490 msgctxt "Collation"
2491 msgid "Georgian"
2492 msgstr "Gruzínština"
2494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2495 msgctxt "Collation"
2496 msgid "Greek"
2497 msgstr "Řečtina"
2499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2500 msgctxt "Collation"
2501 msgid "Czech-Slovak"
2502 msgstr "Čeština a Slovenština"
2504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2506 #, fuzzy
2507 #| msgid "Ukrainian"
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Ukrainian"
2510 msgstr "Ukrajinština"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Turkish"
2516 msgstr "Turečtina"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2520 msgctxt "Collation"
2521 msgid "Swedish"
2522 msgstr "Švédština"
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2526 msgctxt "Collation"
2527 msgid "Thai"
2528 msgstr "Thajština"
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Unknown"
2533 msgstr "neznámý"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2536 msgctxt "Collation"
2537 msgid "Bulgarian"
2538 msgstr "Bulharština"
2540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2541 msgctxt "Collation"
2542 msgid "Croatian"
2543 msgstr "Chorvatština"
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2546 msgctxt "Collation"
2547 msgid "Czech"
2548 msgstr "Čeština"
2550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2551 msgctxt "Collation"
2552 msgid "Danish"
2553 msgstr "Dánština"
2555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2556 msgctxt "Collation"
2557 msgid "English"
2558 msgstr "Angličtina"
2560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2561 msgctxt "Collation"
2562 msgid "Esperanto"
2563 msgstr "Esperanto"
2565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2566 msgctxt "Collation"
2567 msgid "Estonian"
2568 msgstr "Estonština"
2570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2572 #, fuzzy
2573 #| msgid "Data dictionary"
2574 msgctxt "Collation"
2575 msgid "German (dictionary order)"
2576 msgstr "Datový slovník"
2578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2580 msgctxt "Collation"
2581 msgid "German (phone book order)"
2582 msgstr ""
2584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2585 #, fuzzy
2586 #| msgid "Hungarian"
2587 msgctxt "Collation"
2588 msgid "Hungarian"
2589 msgstr "Maďarština"
2591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2592 msgctxt "Collation"
2593 msgid "Icelandic"
2594 msgstr "Islandština"
2596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2597 msgctxt "Collation"
2598 msgid "Classical Latin"
2599 msgstr "Latina (klasická)"
2601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2602 #, fuzzy
2603 #| msgid "Latvian"
2604 msgctxt "Collation"
2605 msgid "Latvian"
2606 msgstr "Lotyština"
2608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2609 #, fuzzy
2610 #| msgid "Lithuanian"
2611 msgctxt "Collation"
2612 msgid "Lithuanian"
2613 msgstr "Litevština"
2615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2616 msgctxt "Collation"
2617 msgid "Burmese"
2618 msgstr "Barmština"
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "Persian"
2623 msgctxt "Collation"
2624 msgid "Persian"
2625 msgstr "Perština"
2627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2628 msgctxt "Collation"
2629 msgid "Polish"
2630 msgstr "Polština"
2632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2633 msgctxt "Collation"
2634 msgid "Romanian"
2635 msgstr "Rumunština"
2637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2638 msgctxt "Collation"
2639 msgid "Sinhalese"
2640 msgstr "Sinhálština"
2642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2643 msgctxt "Collation"
2644 msgid "Slovak"
2645 msgstr "Slovenština"
2647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2648 msgctxt "Collation"
2649 msgid "Slovenian"
2650 msgstr "Slovinština"
2652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2654 #, fuzzy
2655 #| msgid "Spanish"
2656 msgctxt "Collation"
2657 msgid "Spanish (modern)"
2658 msgstr "Španělština"
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2662 msgctxt "Collation"
2663 msgid "Spanish (traditional)"
2664 msgstr "Španělština (tradiční)"
2666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2667 #, fuzzy
2668 #| msgid "Vietnamese"
2669 msgctxt "Collation"
2670 msgid "Vietnamese"
2671 msgstr "Vietnamština"
2673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2674 #, fuzzy
2675 #| msgid "case-insensitive"
2676 msgctxt "Collation variant"
2677 msgid "case-insensitive"
2678 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
2680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2681 #, fuzzy
2682 #| msgid "case-sensitive"
2683 msgctxt "Collation variant"
2684 msgid "case-sensitive"
2685 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
2687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2688 #, fuzzy
2689 #| msgid "case-insensitive"
2690 msgctxt "Collation variant"
2691 msgid "accent-insensitive"
2692 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
2694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2695 #, fuzzy
2696 #| msgid "case-sensitive"
2697 msgctxt "Collation variant"
2698 msgid "accent-sensitive"
2699 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
2701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2702 #, fuzzy
2703 #| msgid "case-sensitive"
2704 msgctxt "Collation variant"
2705 msgid "kana-sensitive"
2706 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
2708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2709 #, fuzzy
2710 #| msgid "multilingual"
2711 msgctxt "Collation variant"
2712 msgid "multi-level"
2713 msgstr "mnohojazyčný"
2715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2716 #, fuzzy
2717 #| msgid "Binary"
2718 msgctxt "Collation variant"
2719 msgid "binary"
2720 msgstr "Binární"
2722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2723 msgctxt "Collation variant"
2724 msgid "no-pad"
2725 msgstr ""
2727 #: libraries/classes/Common.php:173
2728 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:263
2729 msgid "No collation provided."
2730 msgstr ""
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2733 msgid ""
2734 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2735 msgstr ""
2736 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
2737 "pro přihlašování pomocí cookies."
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2740 msgid "Allow login to any MySQL server"
2741 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2744 msgid ""
2745 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2746 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2747 "to the given regular expression."
2748 msgstr ""
2749 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
2750 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2753 msgid "Restrict login to MySQL server"
2754 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2757 msgid ""
2758 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2759 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2760 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2761 msgstr ""
2762 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
2763 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
2764 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
2766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2767 msgid "Allow third party framing"
2768 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2771 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2772 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2775 msgid ""
2776 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2777 "authentication."
2778 msgstr ""
2779 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
2780 "[kbd]cookie[/kbd]."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2783 msgid "Blowfish secret"
2784 msgstr "Heslo Blowfish"
2786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2787 msgid "Highlight selected rows."
2788 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
2790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2791 msgid "Row marker"
2792 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2795 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2796 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2799 msgid "Highlight pointer"
2800 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2803 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2804 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2807 msgid "Bzip2"
2808 msgstr "Komprese bzip2"
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2811 msgid ""
2812 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2813 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2814 "kbd] - allows newlines in columns."
2815 msgstr ""
2816 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
2817 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
2818 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2821 msgid "CHAR columns editing"
2822 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2825 msgid ""
2826 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2827 "highlighting and line numbers."
2828 msgstr ""
2829 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
2830 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2833 msgid "Enable CodeMirror"
2834 msgstr "Povolit CodeMirror"
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2837 msgid ""
2838 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2839 "enabled."
2840 msgstr ""
2841 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
2842 "CodeMirror."
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2845 msgid "Enable linter"
2846 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2849 msgid ""
2850 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2851 "columns."
2852 msgstr ""
2853 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2856 msgid "Minimum size for input field"
2857 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2860 msgid ""
2861 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2862 "columns."
2863 msgstr ""
2864 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2867 msgid "Maximum size for input field"
2868 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2871 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2872 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2875 msgid "CHAR textarea columns"
2876 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2879 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2880 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2883 msgid "CHAR textarea rows"
2884 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2887 msgid "Check config file permissions"
2888 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2891 msgid ""
2892 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2893 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2894 msgstr ""
2895 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
2896 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2899 msgid "Compress on the fly"
2900 msgstr "Komprimovat za letu"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2903 msgid ""
2904 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2905 "you're about to lose data."
2906 msgstr ""
2907 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2910 msgid "Confirm DROP queries"
2911 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2914 msgid ""
2915 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2916 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2919 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2920 msgid "Debug SQL"
2921 msgstr "Ladit SQL"
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2924 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2925 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2928 msgid "Default database tab"
2929 msgstr "Výchozí panel databáze"
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2932 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2933 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2936 msgid "Default server tab"
2937 msgstr "Výchozí panel serveru"
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2940 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2941 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2944 msgid "Default table tab"
2945 msgstr "Výchozí panel tabulky"
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2948 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2949 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2952 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2953 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2956 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2957 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2960 msgid "Show column comments"
2961 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2964 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2965 msgstr ""
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2968 msgid "Hide table structure actions"
2969 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2972 #, fuzzy
2973 #| msgid "Default sorting order"
2974 msgid "Default transformations for Hex"
2975 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2986 msgid ""
2987 "Values for options list for default transformations. These will be "
2988 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2989 msgstr ""
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2992 #, fuzzy
2993 #| msgid "Input transformation options"
2994 msgid "Default transformations for Substring"
2995 msgstr "Parametry vstupní transformace"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2998 #, fuzzy
2999 #| msgid "Default sorting order"
3000 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3001 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3004 #, fuzzy
3005 #| msgid "Default sorting order"
3006 msgid "Default transformations for External"
3007 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3010 #, fuzzy
3011 #| msgid "Input transformation options"
3012 msgid "Default transformations for PreApPend"
3013 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3016 #, fuzzy
3017 #| msgid "Default sorting order"
3018 msgid "Default transformations for DateFormat"
3019 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3022 #, fuzzy
3023 #| msgid "Input transformation options"
3024 msgid "Default transformations for Inline"
3025 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3028 #, fuzzy
3029 #| msgid "Input transformation options"
3030 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3031 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3034 #, fuzzy
3035 #| msgid "Input transformation options"
3036 msgid "Default transformations for TextLink"
3037 msgstr "Parametry vstupní transformace"
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3040 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3041 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3044 msgid "Display servers as a list"
3045 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3048 msgid ""
3049 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3050 "the selected tables of a database."
3051 msgstr ""
3052 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3053 "vybraných tabulek z databáze."
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3056 msgid "Disable multi table maintenance"
3057 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3060 msgid ""
3061 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3062 "limit)."
3063 msgstr ""
3064 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3065 "omezení)."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3068 msgid "Maximum execution time"
3069 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3072 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3073 #, php-format
3074 msgid "Use %s statement"
3075 msgstr "Použi %s příkaz"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3078 msgid "Save as file"
3079 msgstr "Uložit jako soubor"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3083 msgid "Character set of the file"
3084 msgstr "Znaková sada souboru"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
3088 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3089 msgid "Format"
3090 msgstr "Formát"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3093 msgid "Compression"
3094 msgstr "Komprese"
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
3104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
3105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
3106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
3108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
3109 msgid "Put columns names in the first row"
3110 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3115 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
3116 msgid "Columns enclosed with"
3117 msgstr "Pole uzavřené do"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
3123 msgid "Columns escaped with"
3124 msgstr "Pole escapována"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3133 msgid "Replace NULL with"
3134 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3138 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3139 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3144 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
3145 msgid "Columns terminated with"
3146 msgstr "Pole oddělené"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3150 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
3151 msgid "Lines terminated with"
3152 msgstr "Řádky ukončené"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3155 msgid "Excel edition"
3156 msgstr "Verze Excelu"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3159 msgid "Database name template"
3160 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3163 msgid "Server name template"
3164 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3167 msgid "Table name template"
3168 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
3176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
3177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
3178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:229
3182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3183 msgid "Dump table"
3184 msgstr "Vypsat tabulku"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3188 msgid "Include table caption"
3189 msgstr "Použít titulek tabulky"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3199 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3200 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3202 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3204 msgid "Comments"
3205 msgstr "Komentáře"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3209 msgid "Table caption"
3210 msgstr "Titulek tabulky"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3214 msgid "Continued table caption"
3215 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3219 msgid "Label key"
3220 msgstr "Návěstí"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3228 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3229 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3230 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3231 #, fuzzy
3232 #| msgid "MIME type"
3233 msgid "Media type"
3234 msgstr "MIME typ"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3239 #, fuzzy
3240 #| msgid "Relations"
3241 msgid "Relationships"
3242 msgstr "Relace"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3245 msgid "Export method"
3246 msgstr "Způsob exportu"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3250 msgid "Save on server"
3251 msgstr "Uložit na server"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3255 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3256 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3257 msgid "Overwrite existing file(s)"
3258 msgstr "Přepsat existující soubory"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3261 msgid "Export as separate files"
3262 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3265 msgid "Remember file name template"
3266 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3269 #: templates/database/operations/index.twig:128
3270 #: templates/table/operations/index.twig:53
3271 #: templates/table/operations/index.twig:235
3272 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3273 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3276 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3277 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3281 msgid "SQL compatibility mode"
3282 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3285 msgid "Creation/Update/Check dates"
3286 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3289 msgid "Use delayed inserts"
3290 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
3294 msgid "Disable foreign key checks"
3295 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:188
3299 msgid "Export views as tables"
3300 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3303 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3304 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3313 #: templates/database/operations/index.twig:124
3314 #: templates/table/operations/index.twig:231
3315 #, php-format
3316 msgid "Add %s"
3317 msgstr "Přidat %s"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3320 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3321 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3324 msgid ""
3325 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3326 "creation)"
3327 msgstr ""
3328 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
3329 "tabulky)"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
3333 msgid "Exclude definition of current user"
3334 msgstr ""
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
3338 #, fuzzy, php-format
3339 #| msgid "Session value"
3340 msgid "%s view"
3341 msgstr "Hodnota sezení"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3344 msgid "Use ignore inserts"
3345 msgstr "Použít IGNORE"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3348 msgid "Syntax to use when inserting data"
3349 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
3353 msgid "Maximal length of created query"
3354 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3357 msgid "Export type"
3358 msgstr "Typ exportu"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:160
3362 msgid "Enclose export in a transaction"
3363 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3366 msgid "Export time in UTC"
3367 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3370 msgid ""
3371 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3372 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3373 msgstr ""
3374 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3375 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3378 msgid "Foreign key dropdown order"
3379 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3382 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3383 msgstr ""
3384 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3387 msgid "Foreign key limit"
3388 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3393 msgstr ""
3394 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3397 msgid "Foreign key checks"
3398 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3401 msgid "First day of calendar"
3402 msgstr ""
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3405 msgid "Browse mode"
3406 msgstr "Režim prohlížení"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3409 msgid "Customize browse mode."
3410 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3418 msgid "Customize default options."
3419 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3422 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3423 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3424 msgid "CSV"
3425 msgstr "CSV"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3428 msgid "Developer"
3429 msgstr "Pro vývojáře"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3432 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3433 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3436 msgid "Edit mode"
3437 msgstr "Režim úprav"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3440 msgid "Customize edit mode."
3441 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3444 msgid "Export defaults"
3445 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3448 msgid "Customize default export options."
3449 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3452 msgid "General"
3453 msgstr "Obecné"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3456 msgid "Set some commonly used options."
3457 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3460 msgid "Import defaults"
3461 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3464 msgid "Customize default common import options."
3465 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3468 msgid "Import / export"
3469 msgstr "Import / export"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3472 msgid "Set import and export directories and compression options."
3473 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3476 msgid "LaTeX"
3477 msgstr "LaTeX"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3481 #: libraries/classes/Util.php:2461 libraries/config.values.php:154
3482 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3483 #: templates/server/databases/index.twig:8
3484 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3485 msgid "Databases"
3486 msgstr "Databáze"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3489 msgid "Databases display options."
3490 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3493 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3494 #: templates/preferences/header.twig:30
3495 msgid "Navigation panel"
3496 msgstr "Navigační panel"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3499 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3500 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3503 msgid "Navigation tree"
3504 msgstr "Navigační strom"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3507 msgid "Customize the navigation tree."
3508 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3511 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3512 msgid "Servers"
3513 msgstr "Servery"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3516 msgid "Servers display options."
3517 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3520 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3521 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:440
3522 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3523 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3525 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3526 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3527 msgid "Tables"
3528 msgstr "Tabulky"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3531 msgid "Tables display options."
3532 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3535 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3536 #: templates/preferences/header.twig:36
3537 msgid "Main panel"
3538 msgstr "Hlavní panel"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3541 msgid "Microsoft Office"
3542 msgstr "Microsoft Office"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3545 msgid "Other core settings"
3546 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3549 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3550 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3553 msgid "Page titles"
3554 msgstr "Jména stránek"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3557 msgid ""
3558 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3559 "for magic strings that can be used to get special values."
3560 msgstr ""
3561 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
3562 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3565 msgid "Security"
3566 msgstr "Zabezpečení"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3569 msgid ""
3570 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3571 "limit MySQL."
3572 msgstr ""
3573 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
3574 "funkce neomezují MySQL."
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3577 msgid "Basic settings"
3578 msgstr "Základní nastavení"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3581 msgid "Authentication"
3582 msgstr "Přihlašování"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3585 msgid "Authentication settings."
3586 msgstr "Nastavení přihlašování."
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3589 msgid "Server configuration"
3590 msgstr "Nastavení serveru"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3593 msgid ""
3594 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3595 "what they are for."
3596 msgstr ""
3597 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
3598 "týkají."
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3601 msgid "Enter server connection parameters."
3602 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3605 msgid "Configuration storage"
3606 msgstr "Úložiště nastavení"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3609 msgid ""
3610 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3611 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3612 "documentation."
3613 msgstr ""
3614 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
3615 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
3616 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3619 msgid "Changes tracking"
3620 msgstr "Sledování změn"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3623 msgid ""
3624 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3625 "storage."
3626 msgstr ""
3627 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
3628 "phpMyAdmina."
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3631 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3633 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2462
3634 #: libraries/classes/Util.php:2477 libraries/classes/Util.php:2494
3635 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3636 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3637 msgid "SQL"
3638 msgstr "SQL"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3641 msgid "SQL Query box"
3642 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3645 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3646 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3649 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3650 #: templates/preferences/header.twig:24
3651 msgid "SQL queries"
3652 msgstr "SQL dotazy"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3655 msgid "SQL queries settings."
3656 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3659 msgid "Startup"
3660 msgstr "Úvodní stránka"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3663 msgid "Customize startup page."
3664 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3667 msgid "Database structure"
3668 msgstr "Struktura databáze"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3671 msgid ""
3672 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3673 msgstr ""
3674 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3678 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3679 msgid "Table structure"
3680 msgstr "Struktura tabulky"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3683 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3684 msgstr ""
3685 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3688 msgid "Tabs"
3689 msgstr "Panely"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3692 msgid "Choose how you want tabs to work."
3693 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3696 msgid "Display relational schema"
3697 msgstr "Zobrazit relační schéma"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3702 msgid "Paper size"
3703 msgstr "Velikost stránky"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3706 msgid "Text fields"
3707 msgstr "Textová pole"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3710 msgid "Customize text input fields."
3711 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3714 msgid "Texy! text"
3715 msgstr "Texy! text"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3718 msgid "Customize default options"
3719 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3722 msgid "Warnings"
3723 msgstr "Varování"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3726 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3727 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3730 #: templates/console/display.twig:4
3731 msgid "Console"
3732 msgstr "Konzole"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3735 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3736 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3739 msgid "GZip"
3740 msgstr "GZip"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3743 msgid "Extra parameters for iconv"
3744 msgstr "Další parametry pro iconv"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3747 msgid ""
3748 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3749 "if one of the queries failed."
3750 msgstr ""
3751 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
3752 "jeden z nich selhal."
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3755 msgid "Ignore multiple statement errors"
3756 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3759 msgid ""
3760 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3761 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3762 "transactions."
3763 msgstr ""
3764 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
3765 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
3766 "ovšem může poškodit transakce."
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3769 msgid "Enable drag and drop import"
3770 msgstr ""
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3773 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3774 msgstr ""
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3777 msgid "Partial import: allow interrupt"
3778 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3784 msgid "Do not abort on INSERT error"
3785 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3789 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3790 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3794 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3795 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3798 msgid ""
3799 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3800 "table) and only SQL is always available."
3801 msgstr ""
3802 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
3803 "a pouze SQL je vždy dostupný."
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3806 msgid "Format of imported file"
3807 msgstr "Formát importovaného souboru"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3810 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3811 msgid "Use LOCAL keyword"
3812 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3815 msgid "Column names in first row"
3816 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3820 msgid "Do not import empty rows"
3821 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3824 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3825 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3828 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3829 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3832 msgid "Number of queries to skip from start."
3833 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3836 msgid "Partial import: skip queries"
3837 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3840 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3841 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "Read misses"
3846 msgid "Read as multibytes"
3847 msgstr "Číst jako řetězec"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3850 msgid "Initial state for sliders"
3851 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3854 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3855 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3858 msgid "Number of inserted rows"
3859 msgstr "Počet vkládaných řádků"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3862 msgid ""
3863 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3864 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3867 msgid "Limit column characters"
3868 msgstr "Omezení počtu znaků"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3871 msgid ""
3872 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3873 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3874 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3875 msgstr ""
3876 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
3877 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
3878 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
3879 "pokud jich používáte více."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3882 msgid "Delete all cookies on logout"
3883 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3886 msgid ""
3887 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3888 "kbd] authentication mode."
3889 msgstr ""
3890 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
3891 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3894 msgid "Recall user name"
3895 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3898 msgid ""
3899 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3900 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3901 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3902 "recommended for non-trusted environments."
3903 msgstr ""
3904 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
3905 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
3906 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
3907 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3910 msgid "Login cookie store"
3911 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3914 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3915 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3918 msgid "Login cookie validity"
3919 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3922 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3923 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3926 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3927 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3930 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3931 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3934 msgid "Maximum displayed SQL length"
3935 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3940 msgid "Users cannot set a higher value"
3941 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3944 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3945 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3948 msgid "Maximum databases"
3949 msgstr "Nejvyšší počet databází"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3952 msgid ""
3953 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3954 "the navigation tree."
3955 msgstr ""
3956 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
3957 "navigačního stromu."
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3960 msgid "Maximum items on first level"
3961 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3964 msgid ""
3965 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3966 "tree."
3967 msgstr ""
3968 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3971 msgid "Maximum items in branch"
3972 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3975 msgid ""
3976 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3977 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3978 msgstr ""
3979 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
3980 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3983 msgid "Maximum number of rows to display"
3984 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3987 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3988 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3991 msgid "Maximum tables"
3992 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3995 #, fuzzy
3996 #| msgid ""
3997 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3998 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
3999 msgid ""
4000 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4001 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4002 msgstr ""
4003 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4004 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
4007 msgid "Memory limit"
4008 msgstr "Omezení paměti"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4011 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4012 msgstr ""
4013 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4016 msgid "Show databases navigation as tree"
4017 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4020 #, fuzzy
4021 #| msgid "Navigation panel"
4022 msgid "Navigation panel width"
4023 msgstr "Navigační panel"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4026 #, fuzzy
4027 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4028 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4029 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4032 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4033 msgstr ""
4034 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4037 msgid "Show logo in navigation panel."
4038 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4041 msgid "Display logo"
4042 msgstr "Zobrazit logo"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4045 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4046 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4049 msgid "Logo link URL"
4050 msgstr "URL odkazu loga"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid ""
4055 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4056 #| "([kbd]new[/kbd])."
4057 msgid ""
4058 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4059 "([code]new[/code])."
4060 msgstr ""
4061 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4062 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4065 msgid "Logo link target"
4066 msgstr "Cíl odkazu loga"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4069 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4070 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4073 msgid "Display servers selection"
4074 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4077 msgid "Target for quick access icon"
4078 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4081 msgid "Target for second quick access icon"
4082 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
4085 msgid ""
4086 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4087 "display a filter box."
4088 msgstr ""
4089 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4090 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
4093 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4094 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4097 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4098 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4101 msgid ""
4102 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4103 "the Databases and Tables tabs above)."
4104 msgstr ""
4105 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4106 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4109 msgid "Group items in the tree"
4110 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4113 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4114 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4117 msgid "Database tree separator"
4118 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4121 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4122 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4125 msgid "Table tree separator"
4126 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4129 msgid "Maximum table tree depth"
4130 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4133 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4134 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4137 msgid "Enable highlighting"
4138 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4141 msgid ""
4142 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4143 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4146 msgid "Enable navigation tree expansion"
4147 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4150 msgid "Show tables in tree"
4151 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4154 #, fuzzy
4155 #| msgid ""
4156 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
4157 #| "panel."
4158 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4159 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4162 msgid "Show views in tree"
4163 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4166 #, fuzzy
4167 #| msgid "Show databases navigation as tree"
4168 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4169 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4172 msgid "Show functions in tree"
4173 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4176 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4177 msgstr ""
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4180 msgid "Show procedures in tree"
4181 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4184 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4185 msgstr ""
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4188 msgid "Show events in tree"
4189 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4192 #, fuzzy
4193 #| msgid "Show databases navigation as tree"
4194 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4195 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4198 #, fuzzy
4199 #| msgid "Copying database"
4200 msgid "Expand single database"
4201 msgstr "Kopíruji databázi"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4204 #, fuzzy
4205 #| msgid "Show databases navigation as tree"
4206 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4207 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4210 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4211 msgstr ""
4212 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4215 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4216 msgstr ""
4217 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4220 msgid "Recently used tables"
4221 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4224 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
4225 msgid "Favorite tables"
4226 msgstr "Oblíbené tabulky"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4229 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4230 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4233 msgid "Where to show the table row links"
4234 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4237 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4238 msgstr ""
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4241 msgid "Show row links anyway"
4242 msgstr ""
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "Disable foreign key checks"
4248 msgid "Disable shortcut keys"
4249 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4252 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4253 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4256 msgid "Natural order"
4257 msgstr "Přirozené pořadí"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4262 msgid "Use only icons, only text or both."
4263 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4266 msgid "Table navigation bar"
4267 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4270 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4271 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4274 msgid "GZip output buffering"
4275 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4278 msgid ""
4279 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4280 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4281 msgstr ""
4282 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
4283 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4286 msgid "Default sorting order"
4287 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4290 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4291 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4294 msgid "Persistent connections"
4295 msgstr "Trvalé připojení"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4298 msgid ""
4299 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4300 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4301 "configuration storage could not be found."
4302 msgstr ""
4303 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4304 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4307 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4308 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4311 msgid ""
4312 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4313 "column names in a table are reserved MySQL words."
4314 msgstr ""
4315 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
4316 "strukturou tabulky."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4319 msgid "MySQL reserved word warning"
4320 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4323 msgid "How to display the menu tabs"
4324 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4327 msgid "How to display various action links"
4328 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4331 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4332 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4335 msgid "Protect binary columns"
4336 msgstr "Chránit binární pole"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4339 msgid ""
4340 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4341 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4342 "(lost by window close)."
4343 msgstr ""
4344 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
4345 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
4346 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
4347 "historii)."
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4350 msgid "Permanent query history"
4351 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4354 msgid "How many queries are kept in history."
4355 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4358 msgid "Query history length"
4359 msgstr "Délka historie dotazů"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4362 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4363 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4366 msgid "Recoding engine"
4367 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4370 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4371 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4374 msgid "Remember table's sorting"
4375 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4378 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4379 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4382 msgid "Primary key default sort order"
4383 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4386 msgid ""
4387 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4388 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4391 msgid "Repeat headers"
4392 msgstr "Opakovat záhlaví"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4395 msgid "Grid editing: trigger action"
4396 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4399 msgid "Relational display"
4400 msgstr "Relační zobrazení"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4403 msgid "For display Options"
4404 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4407 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4408 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4411 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4412 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4415 msgid "Save directory"
4416 msgstr "Adresář pro ukládání"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4419 msgid "Leave blank if not used."
4420 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4423 msgid "Host authorization order"
4424 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4427 msgid "Leave blank for defaults."
4428 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4431 msgid "Host authorization rules"
4432 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4435 msgid "Allow logins without a password"
4436 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4439 msgid "Allow root login"
4440 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4443 msgid "Session timezone"
4444 msgstr "Časová zóna relace"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4447 msgid ""
4448 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4449 "database server"
4450 msgstr ""
4451 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
4452 "databázového serveru"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4455 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4456 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4459 msgid "HTTP Realm"
4460 msgstr "HTTP doméma"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4463 msgid "Authentication method to use."
4464 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4467 #: templates/setup/home/index.twig:44
4468 msgid "Authentication type"
4469 msgstr "Typ přihlašování"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4472 msgid ""
4473 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4474 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4475 msgstr ""
4476 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
4477 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4480 msgid "Bookmark table"
4481 msgstr "Tabulka záložek"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4484 #, fuzzy
4485 #| msgid ""
4486 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4487 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4488 msgid ""
4489 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4490 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4491 msgstr ""
4492 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
4493 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4496 msgid "Column information table"
4497 msgstr "Tabulka informací o polích"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4500 msgid "Compress connection to MySQL server."
4501 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4504 msgid "Compress connection"
4505 msgstr "Komprimovat připojení"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4508 msgid "Control user password"
4509 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4512 msgid ""
4513 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4514 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4515 msgstr ""
4516 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
4517 "tables]dokumentaci[/doc]."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4520 msgid "Control user"
4521 msgstr "Kontrolní uživatel"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4524 msgid ""
4525 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4526 "already defined host."
4527 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4530 msgid "Control host"
4531 msgstr "Kontrolní host"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4534 msgid ""
4535 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4536 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4537 "if the controlhost equals host."
4538 msgstr ""
4539 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
4540 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
4541 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4544 msgid "Control port"
4545 msgstr "Kontrolní port"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4548 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4549 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4552 #, fuzzy
4553 #| msgid ""
4554 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4555 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4556 #| "Bugs[/a]"
4557 msgid ""
4558 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4559 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4560 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4561 msgstr ""
4562 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
4563 "trackeru[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4566 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4567 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4570 msgid "Hide databases"
4571 msgstr "Skrýt databáze"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4574 msgid ""
4575 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4576 "kbd]."
4577 msgstr ""
4578 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
4579 "kbd]."
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4582 msgid "SQL query history table"
4583 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4586 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4587 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4590 msgid "Server hostname"
4591 msgstr "Jméno serveru"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4594 msgid "Logout URL"
4595 msgstr "URL pro odhlášení"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4598 msgid ""
4599 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4600 "records are automatically removed."
4601 msgstr ""
4602 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
4603 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4606 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4607 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4610 msgid "QBE saved searches table"
4611 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4614 msgid ""
4615 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4616 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4617 msgstr ""
4618 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
4619 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4622 msgid "Export templates table"
4623 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4626 msgid ""
4627 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4628 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4629 msgstr ""
4630 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
4631 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4634 msgid "Central columns table"
4635 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4638 msgid ""
4639 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4640 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4641 msgstr ""
4642 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
4643 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4646 msgid ""
4647 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4648 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4649 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4650 msgstr ""
4651 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
4652 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4655 msgid "Show only listed databases"
4656 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4660 msgid "Leave empty if not using config auth."
4661 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4664 msgid "Password for config auth"
4665 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4668 msgid ""
4669 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4670 msgstr ""
4671 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
4672 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4675 msgid "PDF schema: pages table"
4676 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4679 msgid ""
4680 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4681 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4682 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4683 msgstr ""
4684 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
4685 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
4686 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4689 #: templates/server/databases/index.twig:37
4690 msgid "Database name"
4691 msgstr "Jméno databáze"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4694 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4695 msgstr ""
4696 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4699 msgid "Server port"
4700 msgstr "Port serveru"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4703 msgid ""
4704 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4705 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4706 msgstr ""
4707 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
4708 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4711 msgid "Recently used table"
4712 msgstr "Naposledy použité tabulky"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4715 msgid ""
4716 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4717 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4718 msgstr ""
4719 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
4720 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4723 msgid "Favorites table"
4724 msgstr "Oblíbené tabulky"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4727 msgid ""
4728 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4729 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4730 msgstr ""
4731 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
4732 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4735 msgid "Relation table"
4736 msgstr "Tabulka s relacemi"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4739 msgid ""
4740 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4741 msgstr ""
4742 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
4743 "doc]."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4746 msgid "Signon session name"
4747 msgstr "Jméno signon session"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4750 msgid "Signon URL"
4751 msgstr "URL pro přihlášení"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4754 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4755 msgstr ""
4756 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
4757 "hodnotu."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4760 msgid "Server socket"
4761 msgstr "Socket serveru"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4764 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4765 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4768 msgid "Use SSL"
4769 msgstr "Použít SSL"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4772 msgid ""
4773 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4774 "kbd]."
4775 msgstr ""
4776 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
4777 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4780 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4781 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4784 msgid ""
4785 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4786 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4787 msgstr ""
4788 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
4789 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4792 msgid "Display columns table"
4793 msgstr "Tabulka s popisem polí"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4796 msgid ""
4797 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4798 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4799 msgstr ""
4800 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
4801 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4804 msgid "UI preferences table"
4805 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4808 msgid ""
4809 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4810 "the log when creating a database."
4811 msgstr ""
4812 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
4813 "databáze."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4816 msgid "Add DROP DATABASE"
4817 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4820 msgid ""
4821 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4822 "log when creating a table."
4823 msgstr ""
4824 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4827 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:32
4828 msgid "Add DROP TABLE"
4829 msgstr "Přidat DROP TABLE"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4832 msgid ""
4833 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4834 "log when creating a view."
4835 msgstr ""
4836 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4839 msgid "Add DROP VIEW"
4840 msgstr "Přidat DROP VIEW"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4843 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4844 msgstr ""
4845 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
4846 "verzí."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4849 msgid "Statements to track"
4850 msgstr "Sledované příkazy"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4853 msgid ""
4854 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4855 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4856 msgstr ""
4857 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
4858 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4861 msgid "SQL query tracking table"
4862 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4865 msgid ""
4866 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4867 "automatically."
4868 msgstr ""
4869 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4872 msgid "Automatically create versions"
4873 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4876 msgid ""
4877 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4878 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4879 msgstr ""
4880 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
4881 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4884 msgid "User preferences storage table"
4885 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4888 msgid ""
4889 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4890 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4891 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4892 msgstr ""
4893 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
4894 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
4895 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4898 msgid "Users table"
4899 msgstr "Tabulka uživatelů"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4902 msgid ""
4903 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4904 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4905 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4906 msgstr ""
4907 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
4908 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
4909 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4912 msgid "User groups table"
4913 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4916 msgid ""
4917 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4918 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4919 msgstr ""
4920 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
4921 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4924 msgid "Hidden navigation items table"
4925 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4928 msgid "User for config auth"
4929 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4932 msgid ""
4933 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4934 "hostname instead."
4935 msgstr ""
4936 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4939 msgid "Verbose name of this server"
4940 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4943 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4944 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4947 msgid "Allow to display all the rows"
4948 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4951 msgid ""
4952 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4953 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4954 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4955 msgstr ""
4956 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
4957 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
4958 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
4959 "formuláře."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4962 msgid "Show password change form"
4963 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4966 msgid "Show create database form"
4967 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4970 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4971 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4974 msgid "Show table comments"
4975 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4978 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4979 msgstr ""
4980 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4983 msgid "Show creation timestamp"
4984 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4987 msgid ""
4988 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4989 msgstr ""
4990 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
4991 "tabulky."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4994 msgid "Show last update timestamp"
4995 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4998 msgid ""
4999 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5000 msgstr ""
5001 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5002 "tabulky."
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5005 msgid "Show last check timestamp"
5006 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5011 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5012 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5015 #, fuzzy
5016 #| msgid "Show table comments"
5017 msgid "Show table charset"
5018 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
5021 msgid ""
5022 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5023 "insert mode."
5024 msgstr ""
5025 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
5028 msgid "Show field types"
5029 msgstr "Zobrazit typy polí"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5032 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5033 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5036 msgid "Show function fields"
5037 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5040 msgid "Whether to show hint or not."
5041 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5044 msgid "Show hint"
5045 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5048 msgid ""
5049 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5050 "output."
5051 msgstr ""
5052 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5053 "php]phpinfo()[/a]."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
5056 msgid "Show phpinfo() link"
5057 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5060 msgid "Show detailed MySQL server information"
5061 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5064 msgid ""
5065 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5066 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5069 msgid "Show SQL queries"
5070 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5073 msgid ""
5074 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5075 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:119
5078 msgid "Retain query box"
5079 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5082 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5083 msgstr ""
5084 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5087 msgid "Show statistics"
5088 msgstr "Zobrazit statistiky"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5091 msgid ""
5092 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5093 msgstr ""
5094 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5095 "tabulkami."
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5098 msgid "Skip locked tables"
5099 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
5102 #: libraries/classes/Html/Generator.php:771
5103 msgid "Explain SQL"
5104 msgstr "Vysvětlit SQL"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5107 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:851
5108 #: templates/console/display.twig:99
5109 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5110 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5111 msgid "Refresh"
5112 msgstr "Obnovit"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5115 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
5116 msgid "Create PHP code"
5117 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
5120 #, fuzzy
5121 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
5122 msgid ""
5123 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5124 "detected."
5125 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5128 msgid "Suhosin warning"
5129 msgstr "Varování o Suhosinu"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5132 msgid ""
5133 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5134 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5135 "`LoginCookieValidity`."
5136 msgstr ""
5137 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5138 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5139 "'LoginCookieValidity'."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5142 msgid "Login cookie validity warning"
5143 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5146 msgid ""
5147 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5148 "query textareas (*2)."
5149 msgstr ""
5150 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5151 "dotazy (*2)."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5154 msgid "Textarea columns"
5155 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5158 msgid ""
5159 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5160 "query textareas (*2)."
5161 msgstr ""
5162 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5163 "dotazy (*2)."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5166 msgid "Textarea rows"
5167 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5170 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5171 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
5175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
5176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
5177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
5178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1983
5179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1985
5180 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5181 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5182 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5184 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5185 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5186 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5187 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5188 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5189 msgid "Database"
5190 msgstr "Databáze"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5193 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5194 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5197 msgid "Default title"
5198 msgstr "Výchozí titulek"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5201 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5202 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5205 #: templates/server/status/base.twig:6
5206 msgid "Server"
5207 msgstr "Server"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5210 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5211 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
5215 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:123 libraries/classes/Rte/Triggers.php:390
5216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1989
5217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1991
5218 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5219 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5220 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5223 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5224 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5225 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5226 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5227 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5228 msgid "Table"
5229 msgstr "Tabulka"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5232 msgid ""
5233 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5234 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5235 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5236 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5237 msgstr ""
5238 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5239 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5240 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5241 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
5244 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5245 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5248 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5249 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5252 msgid "Upload directory"
5253 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5256 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5257 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5260 msgid "Use database search"
5261 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5264 msgid ""
5265 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5266 "checkbox on the right."
5267 msgstr ""
5268 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5269 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5272 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5273 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5276 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5277 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5280 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5281 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5282 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5283 msgid "Version check"
5284 msgstr "Kontrola verze"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5287 msgid ""
5288 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5289 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5290 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5291 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5292 msgstr ""
5293 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
5294 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
5295 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
5296 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5299 msgid "Proxy url"
5300 msgstr "Adresa proxy"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5303 msgid ""
5304 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5305 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5306 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5307 msgstr ""
5308 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
5309 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
5310 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
5311 "ověřování."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5314 msgid "Proxy username"
5315 msgstr "Uživatel proxy"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5318 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5319 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5322 msgid "Proxy password"
5323 msgstr "Heslo proxy"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5326 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5327 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5330 msgid "ZIP"
5331 msgstr "ZIP"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5334 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5335 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5338 msgid "Public key for reCaptcha"
5339 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5342 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5343 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5346 msgid "Private key for reCaptcha"
5347 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5350 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5351 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5354 msgid "Send error reports"
5355 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5358 msgid ""
5359 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5360 "will be inserted with Shift+Enter."
5361 msgstr ""
5362 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
5363 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5366 msgid "Enter executes queries in console"
5367 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5370 msgid ""
5371 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5372 "storage tables automatically."
5373 msgstr ""
5374 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
5375 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5378 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5379 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5382 #: templates/console/display.twig:153
5383 msgid "Show query history at start"
5384 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5387 #: templates/console/display.twig:149
5388 msgid "Always expand query messages"
5389 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5392 #: templates/console/display.twig:157
5393 msgid "Show current browsing query"
5394 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5397 #, fuzzy
5398 #| msgid ""
5399 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5400 #| "this permanent, view settings."
5401 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5402 msgstr ""
5403 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
5404 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5407 #: templates/console/display.twig:168
5408 msgid "Switch to dark theme"
5409 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5412 #, fuzzy
5413 #| msgid "Console"
5414 msgid "Console height"
5415 msgstr "Konzole"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5418 #, fuzzy
5419 #| msgid "Console"
5420 msgid "Console mode"
5421 msgstr "Konzole"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5424 #: templates/console/display.twig:64
5425 msgid "Group queries"
5426 msgstr "Seskupit dotazy"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5429 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5430 msgid "Order"
5431 msgstr "Pořadí"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5434 #, fuzzy
5435 #| msgid "Order by:"
5436 msgid "Order by"
5437 msgstr "Seřadit dle:"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5440 msgid "Server connection collation"
5441 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
5443 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5444 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5445 msgid "Not a positive number!"
5446 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5448 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5449 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5450 msgid "Not a non-negative number!"
5451 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5453 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5454 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5455 msgid "Not a valid port number!"
5456 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5458 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5459 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5460 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5461 msgid "Incorrect value!"
5462 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5464 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5465 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5466 #, php-format
5467 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5468 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5470 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5471 #, php-format
5472 msgid "Missing data for %s"
5473 msgstr "Chybí data v %s"
5475 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5476 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5477 msgid "unavailable"
5478 msgstr "nedostupné"
5480 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5481 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5482 #, php-format
5483 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5484 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5486 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5487 #, php-format
5488 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5489 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5491 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5492 #, php-format
5493 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5494 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5496 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5497 #, php-format
5498 msgid "maximum %s"
5499 msgstr "maximálně %s"
5501 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5502 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5503 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5504 #: libraries/classes/Html/Generator.php:942
5505 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5506 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5507 #: templates/server/variables/index.twig:17
5508 msgid "Documentation"
5509 msgstr "Dokumentace"
5511 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5512 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5513 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5515 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5516 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5517 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5518 msgid "Disabled"
5519 msgstr "Vypnuto"
5521 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5522 #, php-format
5523 msgid "Set value: %s"
5524 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5526 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5527 msgid "Restore default value"
5528 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5530 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5531 msgid "Allow users to customize this value"
5532 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5534 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5535 msgid "Config authentication"
5536 msgstr "Přihlašování config"
5538 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5539 msgid "HTTP authentication"
5540 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5542 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5543 msgid "Signon authentication"
5544 msgstr "Přihlašování signon"
5546 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5547 msgid "Quick"
5548 msgstr "Rychlý"
5550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5551 msgid "Custom"
5552 msgstr "Vlastní"
5554 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5555 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5556 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5557 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5558 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5559 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:450
5560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5561 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5562 msgid "Data"
5563 msgstr "Data"
5565 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5566 msgid "CSV for MS Excel"
5567 msgstr "CSV pro MS Excel"
5569 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5570 msgid "Microsoft Word 2000"
5571 msgstr "Microsoft Word 2000"
5573 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5574 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5575 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5576 msgstr "Sešit OpenDocument"
5578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5579 msgid "OpenDocument Text"
5580 msgstr "Text OpenDocument"
5582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5583 #: templates/preferences/header.twig:18
5584 msgid "Features"
5585 msgstr "Funkce"
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5588 msgid "CSV using LOAD DATA"
5589 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5591 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5592 #, fuzzy
5593 #| msgid "Input transformation"
5594 msgid "Default transformations"
5595 msgstr "Transformace při zadávání"
5597 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5598 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5599 msgstr ""
5600 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5601 "chyby!"
5603 #: libraries/classes/Config.php:1144
5604 #, php-format
5605 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5606 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
5608 #: libraries/classes/Config.php:1172
5609 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5610 msgstr ""
5611 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
5612 "pro všechny!"
5614 #: libraries/classes/Config.php:1190
5615 #, php-format
5616 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5617 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5619 #: libraries/classes/Config.php:1197
5620 msgid "Failed to read configuration file!"
5621 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5623 #: libraries/classes/Config.php:1200
5624 msgid ""
5625 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5626 "shown below."
5627 msgstr ""
5628 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
5629 "chyby vypsané níže."
5631 #: libraries/classes/Config.php:1745
5632 #, php-format
5633 msgid "Invalid server index: %s"
5634 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
5636 #: libraries/classes/Config.php:1758
5637 #, php-format
5638 msgid "Server %d"
5639 msgstr "Server %d"
5641 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5645 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5646 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5647 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5648 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5649 msgstr ""
5650 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
5651 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
5652 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
5653 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
5654 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
5655 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
5657 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5658 msgid ""
5659 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5660 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5661 msgstr ""
5662 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
5663 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
5664 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
5666 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5667 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5668 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
5670 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid ""
5673 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
5674 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
5675 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
5676 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
5677 msgid ""
5678 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5679 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5680 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5681 "thousands of users, including you, are connected to."
5682 msgstr ""
5683 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
5684 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
5685 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
5686 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
5688 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5689 #, fuzzy, php-format
5690 #| msgid ""
5691 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
5692 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
5693 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
5694 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
5695 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
5696 msgid ""
5697 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5698 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5699 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5700 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5701 "[kbd]http[/kbd]."
5702 msgstr ""
5703 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
5704 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
5705 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
5706 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
5707 "nebo [kbd]http[/kbd]."
5709 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5710 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5711 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
5713 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5717 "system."
5718 msgstr ""
5719 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
5720 "systému."
5722 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5726 "system."
5727 msgstr ""
5728 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
5730 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5731 msgid ""
5732 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5733 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5734 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5735 msgstr ""
5736 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
5737 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
5738 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
5740 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5741 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5742 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
5744 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5745 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5746 msgstr ""
5747 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
5749 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5750 #, fuzzy, php-format
5751 #| msgid ""
5752 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
5753 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5754 #| "%d)."
5755 msgid ""
5756 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5757 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5758 "%5$d)."
5759 msgstr ""
5760 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
5761 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
5763 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5767 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5768 msgstr ""
5769 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
5770 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
5771 "riziko; hrozí například podvržení identity."
5773 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5777 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5778 msgstr ""
5779 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
5780 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
5781 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
5783 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5784 #, fuzzy, php-format
5785 #| msgid ""
5786 #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5787 #| "unavailable on this system."
5788 msgid ""
5789 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5790 "are unavailable on this system."
5791 msgstr ""
5792 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
5793 "na tomto systému."
5795 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5796 #, fuzzy, php-format
5797 #| msgid ""
5798 #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5799 #| "unavailable on this system."
5800 msgid ""
5801 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5802 "are unavailable on this system."
5803 msgstr ""
5804 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
5805 "tomto systému."
5807 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5808 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5809 msgid "Could not connect to the database server!"
5810 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
5812 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5813 msgid "Invalid authentication type!"
5814 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
5816 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5817 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5818 msgstr ""
5819 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
5820 "uživatelské jméno!"
5822 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5823 msgid ""
5824 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5825 "method!"
5826 msgstr ""
5827 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5829 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5830 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5831 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5834 msgid ""
5835 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5836 msgstr ""
5837 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
5838 "phpMyAdmina!"
5840 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5841 msgid ""
5842 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5843 "storage!"
5844 msgstr ""
5845 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
5846 "nastavení phpMyAdmina!"
5848 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5849 msgid "Incorrect value:"
5850 msgstr "Nesprávná hodnota:"
5852 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5853 #, php-format
5854 msgid "Incorrect IP address: %s"
5855 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5857 #: libraries/classes/Console.php:86
5858 #, php-format
5859 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5860 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5861 msgstr[0] ""
5862 msgstr[1] ""
5863 msgstr[2] ""
5865 #: libraries/classes/Console.php:93
5866 msgid "No bookmarks"
5867 msgstr "Žádné záložky"
5869 #: libraries/classes/Console.php:125
5870 msgid "SQL Query Console"
5871 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
5873 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5874 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5875 #, php-format
5876 msgid ""
5877 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5878 "information."
5879 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
5881 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5882 #, php-format
5883 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5884 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
5886 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5887 msgid "View dump (schema) of database"
5888 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
5890 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5891 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5892 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:450
5893 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5894 #: templates/database/structure/index.twig:19
5895 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5896 msgid "No tables found in database."
5897 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
5899 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5900 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5901 #: templates/database/search/main.twig:32
5902 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5903 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5904 msgid "Select all"
5905 msgstr "Vybrat vše"
5907 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5908 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5909 msgid "The database name is empty!"
5910 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
5912 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5913 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5914 msgstr ""
5915 "Nemohu zkopírovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu."
5917 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5918 #, php-format
5919 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5920 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
5922 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5923 #, php-format
5924 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5925 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
5927 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5931 msgstr ""
5932 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
5934 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5935 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5936 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5937 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5938 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5939 msgid "Access denied!"
5940 msgstr "Přístup odepřen!"
5942 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:257
5943 msgid "Favorite List is full!"
5944 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
5946 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:512
5947 #: templates/table/operations/index.twig:317
5948 #: templates/table/operations/view.twig:29
5949 #, php-format
5950 msgid "View %s has been dropped."
5951 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
5953 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5954 #: templates/table/operations/index.twig:317
5955 #, php-format
5956 msgid "Table %s has been dropped."
5957 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
5959 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:569
5960 #: templates/table/operations/index.twig:296
5961 #, php-format
5962 msgid "Table %s has been emptied."
5963 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
5965 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:743
5966 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
5967 #, php-format
5968 msgid ""
5969 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5970 "%s."
5971 msgstr ""
5972 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
5974 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:978
5975 msgid "unknown"
5976 msgstr "neznámý"
5978 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
5979 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
5980 msgid "Tracking data deleted successfully."
5981 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
5983 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5987 msgstr ""
5988 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
5990 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
5991 msgid "No tables selected."
5992 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
5994 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
5995 msgid "Database Log"
5996 msgstr "Záznam databáze"
5998 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5999 msgid ""
6000 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6001 "submitted based on your settings."
6002 msgstr ""
6003 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
6004 "nastaveno."
6006 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
6007 msgid "Thank you for submitting this report."
6008 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
6010 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
6011 msgid ""
6012 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6013 "to be sent."
6014 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale  hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
6016 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
6017 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6018 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
6020 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
6021 msgid "You may want to refresh the page."
6022 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
6024 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:237
6025 #: libraries/classes/Export.php:1302
6026 msgid "Bad type!"
6027 msgstr "Chybný typ!"
6029 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
6030 msgid "Bad parameters!"
6031 msgstr "Chybné parametry!"
6033 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
6034 msgid ""
6035 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6036 "you need to logout from all servers."
6037 msgstr ""
6038 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
6039 "musíte odhlásit ze všech serverů."
6041 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
6042 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6043 msgid "More settings"
6044 msgstr "Více nastavení"
6046 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
6047 msgid "Show PHP information"
6048 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
6050 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
6051 #, php-format
6052 msgid ""
6053 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6054 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6055 msgstr ""
6056 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
6057 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
6059 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
6060 msgid ""
6061 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6062 msgstr ""
6063 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
6064 "možné rovněž toto nastavit."
6066 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
6067 msgid ""
6068 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6069 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6070 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6071 msgstr ""
6072 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
6073 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
6074 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
6076 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
6077 msgid ""
6078 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6079 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6080 msgstr ""
6081 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
6082 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
6084 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
6085 msgid ""
6086 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6087 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6088 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6089 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6090 msgstr ""
6091 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6092 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6093 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
6094 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
6096 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
6097 msgid ""
6098 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6099 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6100 msgstr ""
6101 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
6102 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
6103 "v phpMyAdminovi."
6105 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
6106 msgid ""
6107 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6108 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6109 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6110 msgstr ""
6112 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
6113 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6114 msgstr ""
6115 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
6116 "souboru (config.inc.php)."
6118 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
6119 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6120 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
6122 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
6123 msgid ""
6124 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6125 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6126 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6127 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6128 msgstr ""
6129 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
6130 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
6131 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
6132 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
6134 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6138 "issues."
6139 msgstr ""
6140 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
6141 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
6143 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
6144 #, php-format
6145 msgid ""
6146 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6147 "templates and will be slow because of this."
6148 msgstr ""
6149 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
6150 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
6152 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
6153 msgid "Succeeded"
6154 msgstr "Úspěch"
6156 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6157 msgid "Incomplete params"
6158 msgstr "Chybí parametry"
6160 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6164 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6165 msgstr ""
6166 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
6167 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
6169 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
6170 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
6171 msgid "Showing bookmark"
6172 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
6174 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
6175 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
6176 msgid "The bookmark has been deleted."
6177 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
6179 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
6180 msgid ""
6181 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6182 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6183 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6184 msgstr ""
6185 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
6186 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
6187 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6189 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
6190 #: libraries/classes/Display/Import.php:59
6191 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6192 msgstr ""
6193 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6195 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
6196 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1400
6197 #, php-format
6198 msgid "Bookmark %s has been created."
6199 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
6201 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6202 #, php-format
6203 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6204 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6205 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
6206 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
6207 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
6209 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
6210 #, php-format
6211 msgid ""
6212 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6213 "same file%s and import will resume."
6214 msgstr ""
6215 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
6216 "souborem a import bude pokračovat."
6218 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6219 msgid ""
6220 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6221 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6222 msgstr ""
6223 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
6224 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
6225 "časové limity v PHP."
6227 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
6228 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
6229 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6230 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
6232 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
6233 msgid "Could not load the progress of the import."
6234 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
6236 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
6237 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6238 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
6240 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
6241 #: libraries/classes/Normalization.php:242
6242 msgid "Select one…"
6243 msgstr "Vyberte jeden…"
6245 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6246 #: libraries/classes/Normalization.php:243
6247 msgid "No such column"
6248 msgstr "Žádný ze sloupců"
6250 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
6251 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
6252 msgctxt "string types"
6253 msgid "String"
6254 msgstr "Řetězce"
6256 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
6257 #, fuzzy
6258 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6259 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6260 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
6262 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
6263 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6264 msgstr ""
6266 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
6267 msgid "Could not import configuration"
6268 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
6270 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
6271 #, fuzzy
6272 #| msgid "Internal relation has been removed."
6273 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6274 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
6276 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
6277 #, fuzzy
6278 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
6279 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6280 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
6282 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:222
6283 #, php-format
6284 msgid "Database %1$s has been created."
6285 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
6288 #, php-format
6289 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6290 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6291 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6292 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6293 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6295 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:445
6296 #: libraries/classes/Import.php:143
6297 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6298 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
6300 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6301 msgid "Rows"
6302 msgstr "Řádků"
6304 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:455
6305 #: libraries/classes/Index.php:683 libraries/classes/Index.php:694
6306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
6307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6308 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6309 msgid "Indexes"
6310 msgstr "Klíče"
6312 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:460
6313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
6314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
6315 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
6316 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6317 msgid "Total"
6318 msgstr "Celkem"
6320 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:465
6321 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6322 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6323 msgid "Overhead"
6324 msgstr "Navíc"
6326 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
6327 msgid "View dump (schema) of databases"
6328 msgstr "Export databází"
6330 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:278
6332 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6333 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
6337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6341 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6342 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
6344 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
6346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6348 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6349 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
6351 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
6353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6355 msgid "Allows creating new databases and tables."
6356 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
6358 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
6360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6362 msgid "Allows creating stored routines."
6363 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
6365 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6370 msgid "Allows creating new tables."
6371 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
6373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
6375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6377 msgid "Allows creating temporary tables."
6378 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
6380 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
6382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6384 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6385 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
6387 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
6389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
6390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6396 msgid "Allows creating new views."
6397 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
6399 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
6401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6405 msgid "Allows deleting data."
6406 msgstr "Umožňuje mazat data."
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
6410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
6411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6413 #, fuzzy
6414 #| msgid "Allows deleting data."
6415 msgid "Allows deleting historical rows."
6416 msgstr "Umožňuje mazat data."
6418 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
6420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6422 msgid "Allows dropping databases and tables."
6423 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
6425 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6430 msgid "Allows dropping tables."
6431 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
6433 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
6435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6437 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6438 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
6442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6444 msgid "Allows executing stored routines."
6445 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
6449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6451 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6452 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
6454 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6459 msgid ""
6460 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6461 "that user possess yourself."
6462 msgstr ""
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
6466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6470 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6471 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6478 msgid "Allows inserting and replacing data."
6479 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
6483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6485 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6486 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6491 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6492 msgstr ""
6493 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6498 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6499 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6504 msgid ""
6505 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6506 "execute per hour."
6507 msgstr ""
6508 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
6509 "spustit za hodinu."
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6514 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6515 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
6519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6521 msgid "Allows viewing processes of all users."
6522 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
6526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6528 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6529 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6530 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6536 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6537 msgstr ""
6538 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
6539 "serveru."
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
6543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6545 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6546 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6552 msgid "Needed for the replication slaves."
6553 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
6557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6560 msgid "Allows reading data."
6561 msgstr "Umožňuje vybírat data."
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6567 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6568 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
6572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
6573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6577 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6578 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
6582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6584 msgid "Allows shutting down the server."
6585 msgstr "Umožňuje vypnout server."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
6589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6591 msgid ""
6592 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6593 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6594 "killing threads of other users."
6595 msgstr ""
6596 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
6597 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
6598 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
6602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6606 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6607 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6614 msgid "Allows changing data."
6615 msgstr "Umožňuje měnit data."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6619 msgid "No privileges."
6620 msgstr "Žádná oprávnění."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:213
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6624 msgid "No Privileges"
6625 msgstr "Nemáte oprávnění"
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
6630 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6631 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6634 msgid ""
6635 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6636 "password, 'Change password' tab should be used."
6637 msgstr ""
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:483
6640 msgid "User has been added."
6641 msgstr "Uživatel byl přidán."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6644 #, php-format
6645 msgid "Thread %s was successfully killed."
6646 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6649 #, php-format
6650 msgid ""
6651 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6652 msgstr ""
6653 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
6654 "skončil."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6657 msgid "ID"
6658 msgstr "ID"
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2960
6662 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6663 msgid "User"
6664 msgstr "Uživatel"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6667 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6668 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6669 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6670 msgid "Host"
6671 msgstr "Počítač"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6674 msgid "Command"
6675 msgstr "Příkaz"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6678 msgid "Progress"
6679 msgstr ""
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6682 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116 templates/sql/query.twig:21
6683 msgid "SQL query"
6684 msgstr "SQL-dotaz"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6687 msgid "Received"
6688 msgstr "Přijato"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6691 msgid "Sent"
6692 msgstr "Odesláno"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6695 msgid "Max. concurrent connections"
6696 msgstr "Maximum současných připojení"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6699 msgid "Failed attempts"
6700 msgstr "Nepovedených pokusů"
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6703 msgid ""
6704 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6705 "closing the connection properly."
6706 msgstr ""
6707 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6710 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6711 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6714 msgid ""
6715 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6716 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6717 "statements from the transaction."
6718 msgstr ""
6719 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
6720 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
6721 "transakce."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6724 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6725 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6728 msgid ""
6729 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6730 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6733 msgid ""
6734 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6735 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6736 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6737 "based instead of disk-based."
6738 msgstr ""
6739 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
6740 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
6741 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6744 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6745 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6748 msgid ""
6749 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6750 "while executing statements."
6751 msgstr ""
6752 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6755 msgid ""
6756 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6757 "(probably duplicate key)."
6758 msgstr ""
6759 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
6760 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6763 msgid ""
6764 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6765 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6766 msgstr ""
6767 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
6768 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6771 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6772 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6775 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6776 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6779 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6780 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6783 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6784 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6787 msgid ""
6788 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6789 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6790 "indicates the number of time tables have been discovered."
6791 msgstr ""
6792 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
6793 "tabulce daného jména."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6796 msgid ""
6797 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6798 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6799 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6800 msgstr ""
6801 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
6802 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
6803 "pokud je col1 v klíči."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6806 msgid ""
6807 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6808 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6809 msgstr ""
6810 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
6811 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6814 msgid ""
6815 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6816 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6817 "if you are doing an index scan."
6818 msgstr ""
6819 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
6820 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
6821 "prohledáváte klíč."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6824 msgid ""
6825 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6826 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6827 msgstr ""
6828 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
6829 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6832 msgid ""
6833 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6834 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6835 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6836 "you have joins that don't use keys properly."
6837 msgstr ""
6838 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
6839 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
6840 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
6841 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6844 msgid ""
6845 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6846 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6847 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6848 "advantage of the indexes you have."
6849 msgstr ""
6850 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
6851 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6854 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6855 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6858 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6859 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6862 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6863 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6866 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6867 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6870 msgid "The number of pages currently dirty."
6871 msgstr "Počet změněných stránek."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6874 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6875 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6878 msgid "The number of free pages."
6879 msgstr "Počet volných stránek."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6882 msgid ""
6883 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6884 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6885 "reason."
6886 msgstr ""
6887 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
6888 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6891 msgid ""
6892 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6893 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6894 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6895 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6896 msgstr ""
6897 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
6898 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
6899 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6900 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6903 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6904 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6907 msgid ""
6908 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6909 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6910 msgstr ""
6911 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
6912 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6915 msgid ""
6916 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6917 "InnoDB does a sequential full table scan."
6918 msgstr ""
6919 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
6920 "musí procházet celou tabulku."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6923 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6924 msgstr "Počet provedených logických čtení."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6927 msgid ""
6928 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6929 "and had to do a single-page read."
6930 msgstr ""
6931 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
6932 "nutné přečíst stránku ze souboru."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6935 msgid ""
6936 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6937 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6938 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6939 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6940 "properly, this value should be small."
6941 msgstr ""
6942 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
6943 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
6944 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
6945 "měla by tato hodnota být malá."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6948 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6949 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6952 msgid "The number of fsync() operations so far."
6953 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6956 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6957 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6960 msgid "The current number of pending reads."
6961 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6964 msgid "The current number of pending writes."
6965 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6968 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6969 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6972 msgid "The total number of data reads."
6973 msgstr "Počet provedených čtení dat."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6976 msgid "The total number of data writes."
6977 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6980 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6981 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6984 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6985 msgstr ""
6986 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6987 "zapsány."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6990 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6991 msgstr ""
6992 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6993 "zapsány."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6996 msgid ""
6997 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6998 "wait for it to be flushed before continuing."
6999 msgstr ""
7000 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
7001 "pokračováním."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7004 msgid "The number of log write requests."
7005 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7008 msgid "The number of physical writes to the log file."
7009 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7012 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7013 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7016 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7017 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7020 msgid "Pending log file writes."
7021 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7024 msgid "The number of bytes written to the log file."
7025 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7028 msgid "The number of pages created."
7029 msgstr "Počet vytvořených stránek."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7032 msgid ""
7033 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7034 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7035 msgstr ""
7036 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
7037 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
7040 msgid "The number of pages read."
7041 msgstr "Počet přečtených stránek."
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
7044 msgid "The number of pages written."
7045 msgstr "Počet zapsaných stránek."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7048 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7049 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7052 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7053 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7056 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7057 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7060 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7061 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7064 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7065 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7068 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7069 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7072 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7073 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7076 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7077 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7080 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7081 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7084 msgid ""
7085 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7086 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7087 msgstr ""
7088 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
7089 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7092 msgid ""
7093 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7094 "determine how much of the key cache is in use."
7095 msgstr ""
7096 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
7097 "moc je mezipaměť využitá."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7100 msgid ""
7101 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7102 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7103 "one time."
7104 msgstr ""
7105 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
7106 "které kdy byly obsazeny najednou."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7109 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7110 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7113 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7114 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7117 msgid ""
7118 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7119 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7120 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7121 msgstr ""
7122 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
7123 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
7124 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7127 msgid ""
7128 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7129 "requests (calculated value)"
7130 msgstr ""
7131 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
7132 "čtení (vypočítaná hodnota)"
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
7135 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7136 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
7139 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7140 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
7143 msgid ""
7144 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7145 msgstr ""
7146 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
7147 "hodnota)"
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
7150 msgid ""
7151 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7152 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7153 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7154 msgstr ""
7155 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
7156 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
7157 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7160 msgid ""
7161 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7162 "the server started."
7163 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7166 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7167 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7170 msgid ""
7171 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7172 "table cache value is probably too small."
7173 msgstr ""
7174 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
7175 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7178 msgid "The number of files that are open."
7179 msgstr "Počet otevřených souborů."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7182 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7183 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7186 msgid "The number of tables that are open."
7187 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7190 msgid ""
7191 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7192 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7193 "statement."
7194 msgstr ""
7195 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
7196 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
7197 "QUERY CACHE."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7200 msgid "The amount of free memory for query cache."
7201 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7204 msgid "The number of cache hits."
7205 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7208 msgid "The number of queries added to the cache."
7209 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7212 msgid ""
7213 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7214 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7215 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7216 "decide which queries to remove from the cache."
7217 msgstr ""
7218 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
7219 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
7220 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7223 msgid ""
7224 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7225 "query_cache_type setting)."
7226 msgstr ""
7227 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
7228 "nastavení query_cache_type)."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7231 msgid "The number of queries registered in the cache."
7232 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7235 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7236 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
7238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7239 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7240 msgstr "Stav failsafe replikace."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7243 msgid ""
7244 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7245 "should carefully check the indexes of your tables."
7246 msgstr ""
7247 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
7248 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7251 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7252 msgstr ""
7253 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
7255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7256 msgid ""
7257 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7258 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7259 msgstr ""
7260 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
7261 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7264 msgid ""
7265 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7266 "critical even if this is big.)"
7267 msgstr ""
7268 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
7269 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7272 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7273 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7276 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7277 msgstr ""
7278 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7281 msgid ""
7282 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7283 "retried transactions."
7284 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7287 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7288 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
7290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7291 msgid ""
7292 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7293 "create."
7294 msgstr ""
7295 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7298 msgid ""
7299 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7300 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
7302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7303 msgid ""
7304 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7305 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7306 "system variable."
7307 msgstr ""
7308 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
7309 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7312 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7313 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7316 msgid "The number of sorted rows."
7317 msgstr "Počet seřazených řádek."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7320 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7321 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7324 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7325 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7328 msgid ""
7329 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7330 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7331 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7332 "tables or use replication."
7333 msgstr ""
7334 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
7335 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
7336 "tabulky nebo použít replikaci."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7339 msgid ""
7340 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7341 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7342 "raise your thread_cache_size."
7343 msgstr ""
7344 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
7345 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
7346 "zvýšit thread_cache_size."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7349 msgid "The number of currently open connections."
7350 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7353 msgid ""
7354 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7355 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7356 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7357 "implementation.)"
7358 msgstr ""
7359 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
7360 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
7361 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7364 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7365 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
7367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7368 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7369 msgstr "Počet vláken, která nespí."
7371 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
7372 msgid "Setting variable failed"
7373 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
7375 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
7376 msgid "Incorrect form specified!"
7377 msgstr ""
7379 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
7380 msgid ""
7381 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7382 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7383 msgstr ""
7384 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
7385 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
7387 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
7388 msgid ""
7389 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7390 "to use a secure connection."
7391 msgstr ""
7392 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
7393 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7396 msgid "Insecure connection"
7397 msgstr "Nezabezpečené připojení"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
7400 msgid "Configuration saved."
7401 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7404 msgid ""
7405 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7406 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7407 msgstr ""
7408 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
7409 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
7410 "její použití."
7412 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Configuration saved."
7415 msgid "Configuration not saved!"
7416 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7418 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7419 msgid ""
7420 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7421 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7422 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7423 msgstr ""
7424 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
7425 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
7426 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
7427 "stáhnout nebo zobrazit."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
7430 msgid "let the user choose"
7431 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
7433 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
7434 msgid "- none -"
7435 msgstr "- žádný -"
7437 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
7438 msgid "Default language"
7439 msgstr "Výchozí jazyk"
7441 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
7442 msgid "Default server"
7443 msgstr "Výchozí server"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
7446 msgid "End of line"
7447 msgstr "Konec řádku"
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:748
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1013
7453 #, php-format
7454 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7455 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
7459 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7460 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
7463 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7464 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:181
7467 msgid "No data to display"
7468 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
7472 #, php-format
7473 msgid "'%s' database does not exist."
7474 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
7477 #, php-format
7478 msgid "Table %s already exists!"
7479 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7482 msgid "View dump (schema) of table"
7483 msgstr "Export tabulky"
7485 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:270
7487 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:90
7488 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7489 #: libraries/classes/Display/Results.php:4218 libraries/classes/Message.php:176
7490 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1488 templates/sql/query.twig:7
7491 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7492 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7495 msgid "Invalid table name"
7496 msgstr "Chybné jméno tabulky"
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
7499 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1509 libraries/classes/Sql.php:1212
7501 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7502 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:111
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:293
7506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:116
7507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7508 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7509 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7510 msgid "View"
7511 msgstr "Pohled"
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:311
7514 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
7515 #: libraries/classes/Core.php:836 libraries/mult_submits.inc.php:362
7516 #: templates/preview_sql.twig:3
7517 msgid "No change"
7518 msgstr "Žádná změna"
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:217
7521 msgid "Display column was successfully updated."
7522 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:299
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
7527 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7528 msgstr "Interní relace byla úspěšně změněna."
7530 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7531 #, php-format
7532 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7533 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
7535 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:64
7536 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:140
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:169
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "No versions selected."
7540 msgid "No row selected."
7541 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
7543 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:169
7544 #, php-format
7545 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7546 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7547 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7548 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7549 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:265
7552 msgid "No column selected."
7553 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:479
7556 msgid "The columns have been moved successfully."
7557 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
7559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7560 #, fuzzy, php-format
7561 #| msgid "Failed to get real row count."
7562 msgid "Failed to get description of column %s!"
7563 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
7565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:759
7566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1062
7567 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7568 msgid "Query error"
7569 msgstr "Chyba dotazu"
7571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1007
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7575 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
7579 msgid "Change"
7580 msgstr "Změnit"
7582 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7584 #: libraries/classes/Index.php:759 libraries/classes/Operations.php:691
7585 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:192 libraries/classes/Util.php:3152
7586 #: libraries/classes/Util.php:3153
7587 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7588 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7589 #: templates/server/databases/index.twig:304
7590 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
7592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
7593 msgid "Drop"
7594 msgstr "Odstranit"
7596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1302
7599 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7600 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
7602 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7603 msgid "Primary"
7604 msgstr "Primární"
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7608 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1307
7609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7610 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7611 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:318
7613 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7614 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7615 msgid "Index"
7616 msgstr "Klíč"
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7619 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7620 #: libraries/classes/Index.php:709
7621 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
7623 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7624 msgid "Unique"
7625 msgstr "Unikátní"
7627 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7628 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7629 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7630 msgid "Spatial"
7631 msgstr "Prostorový"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7635 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:325
7637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:337
7638 msgid "Fulltext"
7639 msgstr "Fulltext"
7641 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7642 msgid "Distinct values"
7643 msgstr "Odlišné hodnoty"
7645 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7646 #, php-format
7647 msgid "Tracking of %s is activated."
7648 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
7650 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
7653 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7654 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
7656 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7657 msgid "No versions selected."
7658 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7661 msgid "SQL statements executed."
7662 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
7664 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7665 #: templates/themes.twig:1
7666 msgid "Theme"
7667 msgstr "Vzhled"
7669 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7670 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7671 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
7673 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "View name can not be empty"
7676 msgid "View name can not be empty!"
7677 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný."
7679 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7680 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:1024
7681 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7682 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7683 msgid "Error"
7684 msgstr "Chyba"
7686 #: libraries/classes/Core.php:354
7687 #, php-format
7688 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7689 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7691 #: libraries/classes/Core.php:1196
7692 msgid ""
7693 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7694 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7695 "corrupted!"
7696 msgstr ""
7697 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
7698 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
7700 #: libraries/classes/Core.php:1210
7701 msgid ""
7702 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7703 "requires these functions!"
7704 msgstr ""
7706 #: libraries/classes/Core.php:1223
7707 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7708 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
7710 #: libraries/classes/Core.php:1230
7711 msgid "possible exploit"
7712 msgstr "možný pokus o exploit"
7714 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7715 #, fuzzy
7716 #| msgid ""
7717 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7718 #| "feature."
7719 msgctxt ""
7720 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7721 "on designer when user tries to set a display field."
7722 msgid ""
7723 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7724 msgstr ""
7725 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
7727 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Error: relation already exists."
7730 msgid "Error: relationship already exists."
7731 msgstr "Chyba: Relace již existuje."
7733 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
7736 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7737 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
7739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
7742 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7743 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
7745 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7746 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7747 msgstr ""
7749 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7750 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7751 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
7753 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Internal relation has been added."
7756 msgid "Internal relationship has been added."
7757 msgstr "Interní relace byla vytvořena."
7759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
7762 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7763 msgstr "Chyba: Interní relace nemohla být přidána!"
7765 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
7768 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7769 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
7771 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
7774 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7775 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
7777 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
7780 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7781 msgstr "Chyba: Itenrní relace nemohla být odstraněna!"
7783 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "Internal relation has been removed."
7786 msgid "Internal relationship has been removed."
7787 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
7789 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7790 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7791 msgstr ""
7792 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7794 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1563
7795 #, fuzzy, php-format
7796 #| msgid ""
7797 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7798 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7799 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7800 #| "server."
7801 msgid ""
7802 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7803 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7804 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7805 msgstr ""
7806 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
7807 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
7808 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7810 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1610
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7813 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7814 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
7816 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7817 msgid ""
7818 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7819 "configured)."
7820 msgstr ""
7821 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7823 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7824 msgid "The server is not responding."
7825 msgstr "Server neodpovídá."
7827 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
7828 msgid "Logout and try as another user."
7829 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7831 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7832 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7833 msgstr ""
7834 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7836 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2285
7837 msgid "Details…"
7838 msgstr "Podrobnosti…"
7840 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Missing parameter:"
7843 msgid "Missing connection parameters!"
7844 msgstr "Chybějící parametr:"
7846 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7847 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7848 msgstr ""
7849 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7851 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3126
7852 #, php-format
7853 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7854 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7856 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:476
7857 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
7858 msgid "Column:"
7859 msgstr "Pole:"
7861 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:518
7862 msgid "Alias:"
7863 msgstr "Alias:"
7865 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:566
7866 msgid "Sort:"
7867 msgstr "Řazení:"
7869 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:624
7870 msgid "Sort order:"
7871 msgstr "Směr řazení:"
7873 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:671
7874 msgid "Show:"
7875 msgstr "Zobrazit:"
7877 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:716
7878 msgid "Criteria:"
7879 msgstr "Podmínka:"
7881 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
7882 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:828
7883 msgid "Update Query"
7884 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7886 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:811
7887 msgid "Use Tables"
7888 msgstr "Použít tabulky"
7890 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:851
7891 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:958
7892 msgid "Or:"
7893 msgstr "Nebo:"
7895 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:855
7896 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:943
7897 msgid "And:"
7898 msgstr "A:"
7900 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:860
7901 msgid "Ins"
7902 msgstr "Přidat"
7904 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7905 msgid "Del"
7906 msgstr "Smazat"
7908 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:879
7909 msgid "Modify:"
7910 msgstr "Možnosti:"
7912 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:938
7913 msgid "Ins:"
7914 msgstr "Přidat:"
7916 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:953
7917 msgid "Del:"
7918 msgstr "Smazat:"
7920 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1806
7921 #, php-format
7922 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7923 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7925 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1825
7926 msgid "Submit Query"
7927 msgstr "Provést dotaz"
7929 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1839
7930 msgid "Saved bookmarked search:"
7931 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7933 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1841
7934 msgid "New bookmark"
7935 msgstr "Nová záložka"
7937 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1867
7938 msgid "Create bookmark"
7939 msgstr "Uložit vyhledávání"
7941 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
7942 msgid "Update bookmark"
7943 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7945 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1872
7946 msgid "Delete bookmark"
7947 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7949 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7950 msgid "at least one of the words"
7951 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7953 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "at least one of the words"
7956 msgid "all of the words"
7957 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7959 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "the exact phrase"
7962 msgid "the exact phrase as substring"
7963 msgstr "přesnou frázi"
7965 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "the exact phrase"
7968 msgid "the exact phrase as whole field"
7969 msgstr "přesnou frázi"
7971 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7972 msgid "as regular expression"
7973 msgstr "jako regulární výraz"
7975 #: libraries/classes/Database/Search.php:327
7976 #: libraries/classes/Database/Search.php:331
7977 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7978 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7980 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
7981 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7982 msgstr ""
7984 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
7985 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7986 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7988 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7989 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7990 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7992 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7993 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7994 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7996 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7997 #, php-format
7998 msgid ""
7999 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8000 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8001 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8002 msgstr ""
8003 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
8004 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
8005 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
8006 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
8008 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
8009 msgid "Defined aliases"
8010 msgstr "Definované aliasy"
8012 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
8013 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8014 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8015 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
8017 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
8018 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8019 msgstr ""
8020 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8022 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
8023 #, php-format
8024 msgid "%1$s from %2$s branch"
8025 msgstr "%1$s z větve %2$s"
8027 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
8028 msgid "no branch"
8029 msgstr "žádná větev"
8031 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
8032 msgid "Git revision:"
8033 msgstr "Revize Gitu:"
8035 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
8036 #, php-format
8037 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8038 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
8040 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
8041 #, php-format
8042 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8043 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
8045 #: libraries/classes/Display/Results.php:968
8046 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1349
8047 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
8048 msgctxt "First page"
8049 msgid "Begin"
8050 msgstr "První"
8052 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8053 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8054 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
8055 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8056 msgctxt "Previous page"
8057 msgid "Previous"
8058 msgstr "Předchozí"
8060 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003
8061 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1382
8062 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1389
8063 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8064 msgctxt "Next page"
8065 msgid "Next"
8066 msgstr "Následující"
8068 #: libraries/classes/Display/Results.php:1033
8069 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1383
8070 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1390
8071 msgctxt "Last page"
8072 msgid "End"
8073 msgstr "Poslední"
8075 #: libraries/classes/Display/Results.php:1619
8076 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8077 msgid "Partial texts"
8078 msgstr "Zkrácené texty"
8080 #: libraries/classes/Display/Results.php:1623
8081 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8082 msgid "Full texts"
8083 msgstr "Celé texty"
8085 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
8086 #: libraries/classes/Display/Results.php:2042 libraries/classes/Util.php:3072
8087 #: libraries/classes/Util.php:3095 libraries/config.values.php:112
8088 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8089 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8090 #: templates/server/databases/index.twig:114
8091 #: templates/server/databases/index.twig:131
8092 #: templates/server/databases/index.twig:150
8093 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8094 #: templates/table/operations/index.twig:21
8095 #: templates/table/search/index.twig:147
8096 msgid "Descending"
8097 msgstr "Sestupně"
8099 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
8100 #: libraries/classes/Display/Results.php:2034 libraries/classes/Util.php:3064
8101 #: libraries/classes/Util.php:3087 libraries/config.values.php:111
8102 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
8103 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8104 #: templates/server/databases/index.twig:112
8105 #: templates/server/databases/index.twig:129
8106 #: templates/server/databases/index.twig:148
8107 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8108 #: templates/table/operations/index.twig:18
8109 #: templates/table/search/index.twig:147
8110 msgid "Ascending"
8111 msgstr "Vzestupně"
8113 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
8114 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8115 msgid "The row has been deleted."
8116 msgstr "Řádek byl smazán."
8118 #: libraries/classes/Display/Results.php:3364
8119 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
8120 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8121 msgid "Kill"
8122 msgstr "Ukončit"
8124 #: libraries/classes/Display/Results.php:4142
8125 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8126 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8128 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
8129 #, php-format
8130 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8131 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
8133 #: libraries/classes/Display/Results.php:4569
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8136 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
8138 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
8139 #, php-format
8140 msgid "%d total"
8141 msgstr "%d celkem"
8143 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586 libraries/classes/Sql.php:1218
8144 #, php-format
8145 msgid "Query took %01.4f seconds."
8146 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
8148 #: libraries/classes/Display/Results.php:4829
8149 msgid "Copy to clipboard"
8150 msgstr "Zkopírovat do schránky"
8152 #: libraries/classes/Display/Results.php:4887
8153 msgid "Query results operations"
8154 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
8156 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
8157 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8158 msgid "Display chart"
8159 msgstr "Zobrazit graf"
8161 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
8162 msgid "Visualize GIS data"
8163 msgstr "Zobrazit data GIS"
8165 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
8166 msgid "Link not found!"
8167 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
8169 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
8170 msgid "Version information"
8171 msgstr "Informace o verzi"
8173 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
8174 msgid "Data home directory"
8175 msgstr "Domovský adresář pro data"
8177 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
8178 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8179 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
8181 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
8182 msgid "Data files"
8183 msgstr "Soubor s daty"
8185 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8186 msgid "Autoextend increment"
8187 msgstr "Krok automatického zvětšování"
8189 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
8190 msgid ""
8191 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8192 "when it becomes full."
8193 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
8195 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
8196 msgid "Buffer pool size"
8197 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
8199 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
8200 msgid ""
8201 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8202 "tables."
8203 msgstr ""
8204 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
8206 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
8207 msgid "Buffer Pool"
8208 msgstr "Vyrovnávací paměť"
8210 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
8211 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
8212 msgid "InnoDB Status"
8213 msgstr "Stav InnoDB"
8215 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
8216 msgid "Buffer Pool Usage"
8217 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
8219 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
8220 msgid "pages"
8221 msgstr "stránek"
8223 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8224 msgid "Free pages"
8225 msgstr "Volných stránek"
8227 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8228 msgid "Dirty pages"
8229 msgstr "Změněných stránek"
8231 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
8232 msgid "Pages containing data"
8233 msgstr "Stránek obsahujících data"
8235 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
8236 msgid "Pages to be flushed"
8237 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
8239 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
8240 msgid "Busy pages"
8241 msgstr "Zpracovávaných stránek"
8243 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8244 msgid "Latched pages"
8245 msgstr "Zamčených stránek"
8247 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
8248 msgid "Buffer Pool Activity"
8249 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
8251 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8252 msgid "Read requests"
8253 msgstr "Požadavků na zápis"
8255 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8256 msgid "Write requests"
8257 msgstr "Požadavků na čtení"
8259 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
8260 msgid "Read misses"
8261 msgstr "Výpadků při čtení"
8263 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
8264 msgid "Write waits"
8265 msgstr "Čekání na zápis"
8267 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
8268 msgid "Read misses in %"
8269 msgstr "Výpadků při čtení v %"
8271 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
8272 msgid "Write waits in %"
8273 msgstr "Čekání na zápis v %"
8275 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
8276 msgid "Data pointer size"
8277 msgstr "Velikost ukazatele na data"
8279 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
8280 msgid ""
8281 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8282 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8283 msgstr ""
8284 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
8285 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
8287 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
8288 msgid "Automatic recovery mode"
8289 msgstr "Automatický režim obnovy"
8291 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
8292 msgid ""
8293 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8294 "myisam-recover server startup option."
8295 msgstr ""
8296 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8297 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8299 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8300 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8301 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8303 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
8304 msgid ""
8305 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8306 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8307 "INFILE)."
8308 msgstr ""
8309 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8310 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8312 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
8313 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8314 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8316 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
8317 msgid ""
8318 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8319 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8320 "method."
8321 msgstr ""
8322 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8323 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8325 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
8326 msgid "Repair threads"
8327 msgstr "Vláken pro opravování"
8329 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
8330 msgid ""
8331 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8332 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8333 msgstr ""
8334 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8335 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8337 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
8338 msgid "Sort buffer size"
8339 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8341 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
8342 msgid ""
8343 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8344 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8345 msgstr ""
8346 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8347 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
8350 msgid "Index cache size"
8351 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8354 msgid ""
8355 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8356 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8357 msgstr ""
8358 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8359 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
8362 msgid "Record cache size"
8363 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8366 msgid ""
8367 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8368 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8369 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8370 msgstr ""
8371 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8372 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8373 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
8376 msgid "Log cache size"
8377 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8380 msgid ""
8381 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8382 "transaction log data. The default is 16MB."
8383 msgstr ""
8384 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8385 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8387 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
8388 msgid "Log file threshold"
8389 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8391 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8392 msgid ""
8393 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8394 "default value is 16MB."
8395 msgstr ""
8396 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8397 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8399 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
8400 msgid "Transaction buffer size"
8401 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8403 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8404 msgid ""
8405 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8406 "buffers of this size). The default is 1MB."
8407 msgstr ""
8408 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8409 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8411 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
8412 msgid "Checkpoint frequency"
8413 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8415 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8416 msgid ""
8417 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8418 "performed. The default value is 24MB."
8419 msgstr ""
8420 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8421 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8423 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
8424 msgid "Data log threshold"
8425 msgstr "Hranice datového záznamu"
8427 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8428 msgid ""
8429 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8430 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8431 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8432 "that can be stored in the database."
8433 msgstr ""
8434 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8435 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8436 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8437 "může být uloženo v databázi."
8439 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
8440 msgid "Garbage threshold"
8441 msgstr "Hranice odpadu"
8443 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8444 msgid ""
8445 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8446 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8447 msgstr ""
8448 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8449 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8451 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
8452 msgid "Log buffer size"
8453 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8455 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8456 msgid ""
8457 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8458 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8459 "required to write a data log."
8460 msgstr ""
8461 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8462 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8463 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8465 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
8466 msgid "Data file grow size"
8467 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8469 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8470 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8471 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8473 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
8474 msgid "Row file grow size"
8475 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8477 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8478 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8479 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8481 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
8482 msgid "Log file count"
8483 msgstr "Počet souborů s logy"
8485 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8486 msgid ""
8487 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8488 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8489 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8490 "number."
8491 msgstr ""
8492 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8493 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8494 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8496 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8497 #, php-format
8498 msgid ""
8499 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8500 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8501 msgstr ""
8502 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8503 "XT%s."
8505 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:91
8506 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8507 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
8509 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:369
8510 msgid "Report"
8511 msgstr "Nahlásit"
8513 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:374 templates/error/report_form.twig:25
8514 msgid "Automatically send report next time"
8515 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
8517 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
8518 #: libraries/classes/Export.php:470
8519 #, php-format
8520 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8521 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8523 #: libraries/classes/Export.php:419
8524 #, php-format
8525 msgid ""
8526 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8527 msgstr ""
8528 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8529 "přepsání souboru."
8531 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
8532 #, php-format
8533 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8534 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8536 #: libraries/classes/Export.php:476
8537 #, php-format
8538 msgid "Dump has been saved to file %s."
8539 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8541 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8542 #: libraries/classes/Export.php:951
8543 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8544 msgstr ""
8546 #: libraries/classes/File.php:269
8547 msgid "File was not an uploaded file."
8548 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
8550 #: libraries/classes/File.php:312
8551 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8552 msgstr ""
8553 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
8555 #: libraries/classes/File.php:318
8556 msgid ""
8557 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8558 "the HTML form."
8559 msgstr ""
8560 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
8561 "zadána v HTML formuláři."
8563 #: libraries/classes/File.php:324
8564 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8565 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
8567 #: libraries/classes/File.php:328
8568 msgid "Missing a temporary folder."
8569 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
8571 #: libraries/classes/File.php:331
8572 msgid "Failed to write file to disk."
8573 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
8575 #: libraries/classes/File.php:334
8576 msgid "File upload stopped by extension."
8577 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
8579 #: libraries/classes/File.php:337
8580 msgid "Unknown error in file upload."
8581 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
8583 #: libraries/classes/File.php:483
8584 msgid "File is a symbolic link"
8585 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
8587 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
8588 msgid "File could not be read!"
8589 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
8591 #: libraries/classes/File.php:530
8592 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8593 msgstr ""
8594 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8596 #: libraries/classes/File.php:549
8597 msgid "Error while moving uploaded file."
8598 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
8600 #: libraries/classes/File.php:557
8601 msgid "Cannot read uploaded file."
8602 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
8604 #: libraries/classes/File.php:631
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8608 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8609 msgstr ""
8610 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
8611 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
8613 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8614 #: templates/login/form.twig:5
8615 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8616 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
8618 #: libraries/classes/Footer.php:88
8619 #, php-format
8620 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8621 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
8623 #: libraries/classes/Footer.php:95
8624 msgid "Git information missing!"
8625 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
8627 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
8628 #: libraries/classes/Footer.php:216
8629 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8630 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
8632 #: libraries/classes/Header.php:366
8633 msgid "Print view"
8634 msgstr "Náhled pro tisk"
8636 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/BrowseUploadFileBlock.php:33
8637 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
8638 msgid "Browse your computer:"
8639 msgstr "Procházet váš počítač:"
8641 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:35
8642 #, php-format
8643 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
8644 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
8646 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:64
8647 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
8648 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8649 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8651 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:76
8652 msgid "There are no files to upload!"
8653 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
8655 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
8656 #, fuzzy, php-format
8657 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
8658 msgid "Jump to database “%s”."
8659 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
8661 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
8662 #, php-format
8663 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8664 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
8666 #: libraries/classes/Html/Generator.php:352
8667 msgid "SSL is not being used"
8668 msgstr ""
8670 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
8671 msgid "SSL is used with disabled verification"
8672 msgstr ""
8674 #: libraries/classes/Html/Generator.php:359
8675 msgid "SSL is used without certification authority"
8676 msgstr ""
8678 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
8679 msgid "SSL is used"
8680 msgstr ""
8682 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
8683 msgid "Skip Explain SQL"
8684 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
8686 #: libraries/classes/Html/Generator.php:790
8687 #, php-format
8688 msgid "Analyze Explain at %s"
8689 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
8691 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
8692 msgid "Without PHP code"
8693 msgstr "Bez PHP kódu"
8695 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
8696 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
8697 msgid "Submit query"
8698 msgstr "Provést dotaz"
8700 #: libraries/classes/Html/Generator.php:874 templates/console/display.twig:31
8701 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8702 msgid "Profiling"
8703 msgstr "Profilování"
8705 #: libraries/classes/Html/Generator.php:893
8706 msgctxt "Inline edit query"
8707 msgid "Edit inline"
8708 msgstr "Upravit zde v řádku"
8710 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1031
8711 msgid "Static analysis:"
8712 msgstr "Statická analýza:"
8714 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1034
8715 #, php-format
8716 msgid "%d errors were found during analysis."
8717 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
8719 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1096
8720 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169 libraries/classes/Rte/Events.php:178
8721 #: libraries/classes/Rte/Events.php:209 libraries/classes/Rte/General.php:56
8722 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:306
8723 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:330
8724 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:444
8725 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1521
8726 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:139
8727 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
8728 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:180
8729 msgid "MySQL said: "
8730 msgstr "MySQL hlásí: "
8732 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1226
8733 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8734 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8736 #: libraries/classes/Import.php:1268
8737 msgid ""
8738 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8739 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8741 #: libraries/classes/Import.php:1271
8742 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8743 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8745 #: libraries/classes/Import.php:1274
8746 msgid ""
8747 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8748 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8750 #: libraries/classes/Import.php:1276
8751 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8752 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8754 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:105
8767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8770 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8775 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8776 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968 templates/console/display.twig:7
8777 #: templates/console/display.twig:140
8778 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8779 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8780 #: templates/table/search/index.twig:98
8781 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8782 msgid "Options"
8783 msgstr "Nastavení"
8785 #: libraries/classes/Import.php:1283
8786 #, php-format
8787 msgid "Go to database: %s"
8788 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8790 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
8791 #, php-format
8792 msgid "Edit settings for %s"
8793 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8795 #: libraries/classes/Import.php:1317
8796 #, php-format
8797 msgid "Go to table: %s"
8798 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8800 #: libraries/classes/Import.php:1325
8801 #, php-format
8802 msgid "Structure of %s"
8803 msgstr "Struktura %s"
8805 #: libraries/classes/Import.php:1343
8806 #, php-format
8807 msgid "Go to view: %s"
8808 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8810 #: libraries/classes/Import.php:1395
8811 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8812 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8814 #: libraries/classes/Import.php:1620
8815 msgid ""
8816 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8817 "engine tables can be rolled back."
8818 msgstr ""
8819 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8820 "podporující transakce mohou být navráceny."
8822 #: libraries/classes/Index.php:646
8823 #, php-format
8824 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8825 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8827 #: libraries/classes/Index.php:678
8828 msgid "No index defined!"
8829 msgstr "Není definován žádný klíč!"
8831 #: libraries/classes/Index.php:705 libraries/classes/Rte/RteList.php:110
8832 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:125 libraries/classes/Rte/RteList.php:138
8833 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8834 #: templates/database/privileges/index.twig:22
8835 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8836 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8837 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8838 #: templates/server/databases/index.twig:166
8839 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8840 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
8841 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
8842 #: templates/server/variables/index.twig:31
8843 #: templates/table/privileges/index.twig:24
8844 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8846 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8847 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8848 msgid "Action"
8849 msgstr "Operace"
8851 #: libraries/classes/Index.php:710
8852 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8853 msgid "Packed"
8854 msgstr "Zabaleno"
8856 #: libraries/classes/Index.php:711 libraries/classes/InsertEdit.php:1976
8857 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
8859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
8860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
8861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
8862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
8863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
8864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
8865 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
8866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
8867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
8868 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8869 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8870 #: templates/table/index_form.twig:119
8871 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8872 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8873 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8874 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8875 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8876 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8877 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8878 #: templates/table/search/index.twig:38
8879 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8880 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8881 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8882 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8883 msgid "Column"
8884 msgstr "Pole"
8886 #: libraries/classes/Index.php:712
8887 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8888 msgid "Cardinality"
8889 msgstr "Mohutnost"
8891 #: libraries/classes/Index.php:715 libraries/classes/Rte/Events.php:562
8892 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1100
8893 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8894 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8895 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8896 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8897 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8898 msgid "Comment"
8899 msgstr "Komentář"
8901 #: libraries/classes/Index.php:741
8902 msgid "The primary key has been dropped."
8903 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8905 #: libraries/classes/Index.php:748
8906 #, php-format
8907 msgid "Index %s has been dropped."
8908 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
8910 #: libraries/classes/Index.php:878
8911 #, php-format
8912 msgid ""
8913 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8914 "removed."
8915 msgstr ""
8916 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
8917 "odstraněn."
8919 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8920 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1650 templates/table/search/index.twig:36
8922 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8923 msgid "Function"
8924 msgstr "Funkce"
8926 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
8927 msgid "Binary"
8928 msgstr "Binární"
8930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8933 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8934 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
8936 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
8937 msgid "Binary - do not edit"
8938 msgstr "Binární - neupravujte"
8940 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
8941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8942 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8943 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8945 #: templates/table/search/index.twig:123
8946 msgid "Or"
8947 msgstr "Nebo"
8949 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
8950 msgid "web server upload directory:"
8951 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8953 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
8954 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8955 msgid "Edit/Insert"
8956 msgstr "Upravit/Vložit"
8958 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8959 msgid "and then"
8960 msgstr "a poté"
8962 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
8963 msgid "Insert as new row"
8964 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8967 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8968 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8971 msgid "Show insert query"
8972 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8975 msgid "Go back to previous page"
8976 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8979 msgid "Insert another new row"
8980 msgstr "Vložit další řádek"
8982 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8983 msgid "Go back to this page"
8984 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8986 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
8987 msgid "Edit next row"
8988 msgstr "Upravit následující řádek"
8990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
8991 #, fuzzy
8992 #| msgid ""
8993 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8994 msgid ""
8995 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8996 msgstr ""
8997 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8998 "směry"
9000 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
9001 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1652
9002 #: templates/database/designer/main.twig:488
9003 #: templates/database/designer/main.twig:653
9004 #: templates/database/designer/main.twig:859
9005 #: templates/database/designer/main.twig:1052
9006 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9007 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9008 #: templates/server/variables/index.twig:33
9009 #: templates/table/search/index.twig:42
9010 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9011 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9012 msgid "Value"
9013 msgstr "Hodnota"
9015 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1209
9016 msgid "Showing SQL query"
9017 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
9019 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1187
9020 #, php-format
9021 msgid "Inserted row id: %1$d"
9022 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
9024 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
9025 msgid "Ignoring unsupported language code."
9026 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
9028 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
9029 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
9030 #: templates/setup/home/index.twig:9
9031 msgid "Language"
9032 msgstr "Jazyk"
9034 #: libraries/classes/Linter.php:104
9035 msgid ""
9036 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9037 msgstr ""
9038 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
9039 "délku."
9041 #: libraries/classes/Linter.php:171
9042 #, php-format
9043 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9044 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
9046 #: libraries/classes/Menu.php:269
9047 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
9048 #: libraries/classes/Util.php:1740 libraries/classes/Util.php:2492
9049 #: libraries/classes/Util.php:3145 libraries/classes/Util.php:3146
9050 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
9051 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
9052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
9053 msgid "Browse"
9054 msgstr "Projít"
9056 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
9057 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
9058 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2478
9059 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:3147
9060 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:63
9061 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
9062 #: libraries/config.values.php:178
9063 msgid "Search"
9064 msgstr "Vyhledávání"
9066 #: libraries/classes/Menu.php:299
9067 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
9068 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2496
9069 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3150
9070 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
9071 #: libraries/config.values.php:180 templates/sql/query.twig:76
9072 msgid "Insert"
9073 msgstr "Vložit"
9075 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
9076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2934 libraries/classes/Util.php:2483
9077 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/config.values.php:160
9078 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9080 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9081 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9082 msgid "Privileges"
9083 msgstr "Oprávnění"
9085 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
9086 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1741
9087 #: libraries/classes/Util.php:2482 libraries/classes/Util.php:2500
9088 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:7
9089 msgid "Operations"
9090 msgstr "Úpravy"
9092 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
9093 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2487
9094 #: libraries/classes/Util.php:2501
9095 msgid "Tracking"
9096 msgstr "Sledování"
9098 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
9100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
9101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
9102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
9103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
9104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
9106 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60 libraries/classes/Util.php:2486
9107 #: libraries/classes/Util.php:2502
9108 msgid "Triggers"
9109 msgstr "Spouště"
9111 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
9112 #: libraries/classes/Menu.php:425
9113 msgid "Database seems to be empty!"
9114 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
9116 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2479
9117 msgid "Query"
9118 msgstr "Dotaz"
9120 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Rte/Words.php:46
9121 #: libraries/classes/Util.php:2484
9122 msgid "Routines"
9123 msgstr "Rutiny"
9125 #: libraries/classes/Menu.php:456
9126 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
9127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
9128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
9129 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74 libraries/classes/Util.php:2485
9130 msgid "Events"
9131 msgstr "Události"
9133 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2488
9134 msgid "Designer"
9135 msgstr "Návrhář"
9137 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2489
9138 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9139 msgid "Central columns"
9140 msgstr "Centrální sloupce"
9142 #: libraries/classes/Menu.php:546
9143 msgid "User accounts"
9144 msgstr "Uživatelské účty"
9146 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
9147 #: libraries/classes/Util.php:2468 templates/server/binlog/index.twig:3
9148 msgid "Binary log"
9149 msgstr "Binární log"
9151 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
9152 #: libraries/classes/Util.php:2469
9153 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9154 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9155 #: templates/server/replication/index.twig:5
9156 msgid "Replication"
9157 msgstr "Replikace"
9159 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
9160 #: libraries/classes/Util.php:2470 libraries/config.values.php:158
9161 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9162 #: templates/sql/query.twig:172
9163 msgid "Variables"
9164 msgstr "Proměnné"
9166 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2471
9167 msgid "Charsets"
9168 msgstr "Znakové sady"
9170 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2473
9171 msgid "Engines"
9172 msgstr "Úložiště"
9174 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2472
9175 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9176 msgid "Plugins"
9177 msgstr "Rozšíření"
9179 #: libraries/classes/Message.php:255
9180 #, php-format
9181 msgid "%1$d row affected."
9182 msgid_plural "%1$d rows affected."
9183 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
9184 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
9185 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
9187 #: libraries/classes/Message.php:275
9188 #, php-format
9189 msgid "%1$d row deleted."
9190 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9191 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
9192 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
9193 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
9195 #: libraries/classes/Message.php:295
9196 #, php-format
9197 msgid "%1$d row inserted."
9198 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9199 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
9200 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
9201 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
9203 #: libraries/classes/MultSubmits.php:445
9204 msgid "Add prefix"
9205 msgstr "Přidat předponu"
9207 #: libraries/classes/MultSubmits.php:478
9208 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9209 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
9211 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
9212 msgid "Groups:"
9213 msgstr "Skupiny:"
9215 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9216 msgid "Events:"
9217 msgstr "Události:"
9219 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9220 msgid "Functions:"
9221 msgstr "Funkce:"
9223 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9224 msgid "Procedures:"
9225 msgstr "Procedury:"
9227 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9228 #: templates/display/export/selection.twig:5
9229 msgid "Tables:"
9230 msgstr "Tabulky:"
9232 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9233 msgid "Views:"
9234 msgstr "Pohledy:"
9236 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9237 msgid ""
9238 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9239 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9240 msgstr ""
9241 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
9242 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
9244 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
9245 #, fuzzy
9246 #| msgid "Groups:"
9247 msgid "Groups"
9248 msgstr "Skupiny:"
9250 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
9251 #, php-format
9252 msgid "%s result found"
9253 msgid_plural "%s results found"
9254 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
9255 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
9256 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
9258 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
9259 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
9260 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9261 msgstr ""
9263 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
9264 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9265 msgid "Clear fast filter"
9266 msgstr "Vymazat filtr"
9268 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
9269 msgid "Collapse all"
9270 msgstr "Sbalit vše"
9272 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9273 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
9274 #, php-format
9275 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9276 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
9278 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
9279 #, fuzzy, php-format
9280 #| msgid "Could not add columns!"
9281 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9282 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
9284 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
9285 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9286 #: templates/sql/query.twig:63
9287 msgid "Columns"
9288 msgstr "Pole"
9290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
9291 msgctxt "Create new column"
9292 msgid "New"
9293 msgstr "Nové"
9295 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
9296 msgctxt "Create new database"
9297 msgid "New"
9298 msgstr "Nová"
9300 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
9301 msgid "Database operations"
9302 msgstr "Operace s databází"
9304 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9305 msgid "Show hidden items"
9306 msgstr "Zobrazit skryté položky"
9308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
9309 msgctxt "Create new event"
9310 msgid "New"
9311 msgstr "Nová"
9313 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
9314 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:616
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9317 msgid "Functions"
9318 msgstr "Funkce"
9320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9321 msgctxt "Create new function"
9322 msgid "New"
9323 msgstr "Nová"
9325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
9326 msgctxt "Create new index"
9327 msgid "New"
9328 msgstr "Nový"
9330 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
9331 msgid "Expand/Collapse"
9332 msgstr "Rozbalit/sbalit"
9334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
9335 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:605
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9338 msgid "Procedures"
9339 msgstr "Procedury"
9341 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9342 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:63
9343 msgctxt "Create new procedure"
9344 msgid "New"
9345 msgstr "Nová"
9347 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
9348 msgid "Procedure"
9349 msgstr "Procedura"
9351 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9352 msgctxt "Create new table"
9353 msgid "New"
9354 msgstr "Nová"
9356 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
9357 msgctxt "Create new trigger"
9358 msgid "New"
9359 msgstr "Nová"
9361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
9362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9364 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9365 msgid "Views"
9366 msgstr "Pohledy"
9368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9369 msgctxt "Create new view"
9370 msgid "New"
9371 msgstr "Nový"
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:218
9374 msgid "Make all columns atomic"
9375 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:220
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:923
9379 msgid "First step of normalization (1NF)"
9380 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:223
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:274
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:322
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:358
9386 msgid "Step 1."
9387 msgstr "Krok 1."
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:225
9390 msgid ""
9391 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9392 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9393 msgstr ""
9394 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9395 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:232
9398 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9399 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9401 #: libraries/classes/Normalization.php:235
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid ""
9404 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9405 #| "such column', it'll move to next step)"
9406 msgid ""
9407 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9408 "column', it'll move to next step)."
9409 msgstr ""
9410 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
9411 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:250
9414 msgid "split into "
9415 msgstr "rozdělit na "
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:271
9418 msgid "Have a primary key"
9419 msgstr "Má primární klíč"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:277
9422 msgid "Primary key already exists."
9423 msgstr "Primární klíč již existuje."
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:282
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid ""
9428 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9429 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9430 msgid ""
9431 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9432 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9433 msgstr ""
9434 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
9435 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
9436 "řádky."
9438 #: libraries/classes/Normalization.php:290
9439 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9440 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9443 msgid ""
9444 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9445 msgstr ""
9446 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9449 msgid "+ Add a new primary key column"
9450 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:321
9453 msgid "Remove redundant columns"
9454 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:324
9457 msgid ""
9458 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9459 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9460 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9461 msgstr ""
9462 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9463 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9464 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9465 "cele_jmeno je nepotřebný."
9467 #: libraries/classes/Normalization.php:330
9468 msgid ""
9469 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9470 "column, click on 'No redundant column'"
9471 msgstr ""
9472 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9473 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9474 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:335
9477 msgid "Remove selected"
9478 msgstr "Odstranit vybrané"
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:336
9481 msgid "No redundant column"
9482 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:357
9485 msgid "Move repeating groups"
9486 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:360
9489 msgid ""
9490 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9491 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9492 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9493 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9494 "should be created."
9495 msgstr ""
9496 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9497 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9498 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9499 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9500 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9503 msgid ""
9504 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9505 "'No repeating group'"
9506 msgstr ""
9507 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9508 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9510 #: libraries/classes/Normalization.php:374
9511 msgid "No repeating group"
9512 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9514 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9515 msgid "Step 2."
9516 msgstr "Krok 2."
9518 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9519 msgid "Find partial dependencies"
9520 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:424
9523 #, php-format
9524 msgid ""
9525 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9526 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9527 msgstr ""
9529 #: libraries/classes/Normalization.php:430
9530 #: libraries/classes/Normalization.php:475
9531 msgid "Table is already in second normal form."
9532 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9534 #: libraries/classes/Normalization.php:435
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9538 "the partial dependencies."
9539 msgstr ""
9540 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9541 "nalézt dílčí závislosti."
9543 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9545 msgid ""
9546 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9547 "normalization."
9548 msgstr ""
9549 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9550 "normalizace."
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9553 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9554 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9556 #: libraries/classes/Normalization.php:448
9557 msgid ""
9558 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9559 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9560 "value of the column."
9561 msgstr ""
9563 #: libraries/classes/Normalization.php:458
9564 #: libraries/classes/Normalization.php:876
9565 #, php-format
9566 msgid "'%1$s' depends on:"
9567 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9569 #: libraries/classes/Normalization.php:470
9570 #, php-format
9571 msgid ""
9572 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9573 "column."
9574 msgstr ""
9576 #: libraries/classes/Normalization.php:498
9577 #, php-format
9578 msgid ""
9579 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9580 "create the following tables:"
9581 msgstr ""
9583 #: libraries/classes/Normalization.php:535
9584 #, php-format
9585 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9586 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9588 #: libraries/classes/Normalization.php:576
9589 #: libraries/classes/Normalization.php:732
9590 #: libraries/classes/Normalization.php:807
9591 msgid "Error in processing!"
9592 msgstr "Chyba při zpracování!"
9594 #: libraries/classes/Normalization.php:622
9595 #, php-format
9596 msgid ""
9597 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9598 "create the following tables:"
9599 msgstr ""
9601 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9602 msgid "The third step of normalization is complete."
9603 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9605 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9606 #, php-format
9607 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9608 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9610 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9611 msgid "Step 3."
9612 msgstr "Krok 3."
9614 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9615 msgid "Find transitive dependencies"
9616 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9618 #: libraries/classes/Normalization.php:841
9619 msgid ""
9620 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9621 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9622 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9623 "that case you don't have to select any."
9624 msgstr ""
9626 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9627 msgid ""
9628 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9629 "primary key columns"
9630 msgstr ""
9631 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9632 "bez primárního klíče"
9634 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9635 msgid "Table is already in Third normal form!"
9636 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9638 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9639 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9640 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9642 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9643 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9644 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9646 #: libraries/classes/Normalization.php:924
9647 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9648 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9650 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9651 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9652 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9654 #: libraries/classes/Normalization.php:936
9655 msgid ""
9656 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9657 "normalization"
9658 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9660 #: libraries/classes/Normalization.php:1002
9661 msgid ""
9662 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9663 "accurate. "
9664 msgstr ""
9665 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9667 #: libraries/classes/Normalization.php:1018
9668 msgid "No partial dependencies found!"
9669 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:594
9672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9673 msgid "Analyze table"
9674 msgstr "Analyzovat tabulku"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:605
9677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9678 msgid "Check table"
9679 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9681 #: libraries/classes/Operations.php:615
9682 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9683 msgid "Checksum table"
9684 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:624
9687 msgid "Defragment table"
9688 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:633
9691 #, php-format
9692 msgid "Table %s has been flushed."
9693 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9695 #: libraries/classes/Operations.php:638
9696 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9697 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:648
9700 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9701 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9702 msgid "Optimize table"
9703 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9705 #: libraries/classes/Operations.php:659
9706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9707 msgid "Repair table"
9708 msgstr "Opravit tabulku"
9710 #: libraries/classes/Operations.php:675
9711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9712 msgid "Analyze"
9713 msgstr "Analyzovat"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:676
9716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9717 msgid "Check"
9718 msgstr "Zkontrolovat"
9720 #: libraries/classes/Operations.php:677
9721 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9722 msgid "Optimize"
9723 msgstr "Optimalizovat"
9725 #: libraries/classes/Operations.php:678
9726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9727 msgid "Rebuild"
9728 msgstr "Přestavět"
9730 #: libraries/classes/Operations.php:679
9731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9732 msgid "Repair"
9733 msgstr "Opravit"
9735 #: libraries/classes/Operations.php:680
9736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9737 msgid "Truncate"
9738 msgstr "Vyprázdnit"
9740 #: libraries/classes/Operations.php:693
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "Collapse"
9743 msgid "Coalesce"
9744 msgstr "Vyhledat první platný záznam"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9747 msgid "Can't move table to same one!"
9748 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9750 #: libraries/classes/Operations.php:1121
9751 msgid "Can't copy table to same one!"
9752 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9754 #: libraries/classes/Operations.php:1156
9755 #, php-format
9756 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9757 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9759 #: libraries/classes/Operations.php:1163
9760 #, php-format
9761 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9762 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9764 #: libraries/classes/Operations.php:1171
9765 #, php-format
9766 msgid "Table %s has been moved to %s."
9767 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9769 #: libraries/classes/Operations.php:1175
9770 #, php-format
9771 msgid "Table %s has been copied to %s."
9772 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9774 #: libraries/classes/Operations.php:1199
9775 msgid "The table name is empty!"
9776 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9778 #: libraries/classes/Pdf.php:150
9779 msgid "Error while creating PDF:"
9780 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9783 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9784 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9786 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
9788 #: templates/login/header.twig:10
9789 #, php-format
9790 msgid "Welcome to %s"
9791 msgstr "Vítejte v %s"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9794 #, php-format
9795 msgid ""
9796 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9797 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9798 msgstr ""
9799 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9800 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9803 msgid ""
9804 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9805 "connection. You should check the host, username and password in your "
9806 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9807 "the administrator of the MySQL server."
9808 msgstr ""
9809 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9810 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9811 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9812 "MySQL serveru."
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9815 msgid "Retry to connect"
9816 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9819 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9820 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
9823 #, fuzzy
9824 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9825 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9826 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
9829 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9830 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
9833 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9834 msgstr ""
9836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
9837 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9838 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
9841 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9842 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9844 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
9845 msgid "Can not find signon authentication script:"
9846 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9848 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
9849 msgid ""
9850 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9851 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9853 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
9854 #, php-format
9855 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9856 msgstr ""
9857 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9858 "znovu."
9860 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
9861 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9862 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9863 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9865 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:352
9866 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9867 msgstr ""
9868 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9869 "údaje."
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
9872 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9873 #: templates/display/import/import.twig:169
9874 msgid "Format:"
9875 msgstr "Formát:"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9879 msgid "Columns separated with:"
9880 msgstr "Pole oddělené:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9884 msgid "Columns enclosed with:"
9885 msgstr "Pole uzavřené do:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9889 msgid "Columns escaped with:"
9890 msgstr "Pole escapována:"
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9894 msgid "Lines terminated with:"
9895 msgstr "Řádky ukončené:"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
9904 msgid "Replace NULL with:"
9905 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9909 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9910 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
9913 msgid "Excel edition:"
9914 msgstr "Verze Excelu:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:234
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
9923 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
9924 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
9925 #: libraries/config.values.php:348
9926 msgid "structure"
9927 msgstr "struktura"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9936 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9937 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9938 #: libraries/config.values.php:349
9939 msgid "data"
9940 msgstr "data"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9949 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9950 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9951 #: libraries/config.values.php:350
9952 msgid "structure and data"
9953 msgstr "struktura a data"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9960 msgid "Data dump options"
9961 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2425
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
9967 msgid "Dumping data for table"
9968 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
9975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
9977 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9978 msgid "Links to"
9979 msgstr "Odkazuje na"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
9985 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:127 libraries/classes/Rte/Triggers.php:422
9986 msgid "Event"
9987 msgstr "Událost"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
9993 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546 libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
9994 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:436
9995 msgid "Definition"
9996 msgstr "Definice"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
10002 msgid "Table structure for table"
10003 msgstr "Struktura tabulky"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2158
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
10009 msgid "Structure for view"
10010 msgstr "Struktura pro pohled"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
10016 msgid "Stand-in structure for view"
10017 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
10020 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10021 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
10024 msgid "Output unicode characters unescaped"
10025 msgstr ""
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
10028 msgid "Content of table @TABLE@"
10029 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10032 msgid "(continued)"
10033 msgstr "(pokračování)"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10036 msgid "Structure of table @TABLE@"
10037 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
10042 msgid "Object creation options"
10043 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
10047 msgid "Table caption:"
10048 msgstr "Titulek tabulky:"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10052 msgid "Table caption (continued):"
10053 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10057 msgid "Label key:"
10058 msgstr "Návěstí:"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:144
10063 msgid "Display foreign key relationships"
10064 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
10068 msgid "Display comments"
10069 msgstr "Zobrazit komentáře"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
10074 #, fuzzy
10075 #| msgid "Display MIME types"
10076 msgid "Display media types"
10077 msgstr "Zobrazit MIME typy"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10080 msgid "Put columns names in the first row:"
10081 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:737
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10086 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10087 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10088 msgid "Host:"
10089 msgstr "Počítač:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:743
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10094 msgid "Generation Time:"
10095 msgstr "Vytvořeno:"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:747
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10100 #: templates/home/index.twig:118
10101 msgid "Server version:"
10102 msgstr "Verze serveru:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10107 msgid "PHP Version:"
10108 msgstr "Verze PHP:"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:935
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
10114 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10115 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
10116 msgid "Database:"
10117 msgstr "Databáze:"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
10121 msgid "Data:"
10122 msgstr "Data:"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
10125 msgid "Structure:"
10126 msgstr "Struktura:"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
10129 msgid "Export table names"
10130 msgstr "Exportovat jména tabulek"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10133 msgid "Export table headers"
10134 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10138 #, fuzzy
10139 #| msgid "Dumping data for table"
10140 msgid "Dumping data for query result"
10141 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
10144 msgid "Report title:"
10145 msgstr "Název výpisu:"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
10148 msgid "Dumping data"
10149 msgstr "Vypisuji data"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
10152 #, fuzzy
10153 #| msgid "Query results"
10154 msgid "Query result data"
10155 msgstr "Výsledky dotazu"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
10158 msgid "View structure"
10159 msgstr "Zobrazit strukturu"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
10162 #, fuzzy
10163 #| msgid "and then"
10164 msgid "Stand in"
10165 msgstr "Zůstat"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:122
10168 msgid ""
10169 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10170 "and server version)</i>"
10171 msgstr ""
10172 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
10173 "nebo MySQL serveru)</i>"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
10176 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10177 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10180 msgid ""
10181 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10182 "checked"
10183 msgstr ""
10184 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:195
10187 msgid "Export metadata"
10188 msgstr "Exportovat metadata"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
10191 msgid ""
10192 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10193 msgstr ""
10194 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
10197 msgid "Add statements:"
10198 msgstr "Přidat příkazy:"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:295
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:304
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
10207 #, php-format
10208 msgid "Add %s statement"
10209 msgstr "Přidat příkaz %s"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
10212 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10213 msgstr ""
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:319
10216 #, fuzzy, php-format
10217 #| msgid "Session value"
10218 msgid "%s value"
10219 msgstr "Hodnota sezení"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
10222 msgid ""
10223 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10224 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10225 msgstr ""
10226 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10227 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
10230 msgid "Data creation options"
10231 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2373
10235 msgid "Truncate table before insert"
10236 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
10239 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10240 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10243 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10244 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:413
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
10248 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10249 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:427
10252 msgid "Function to use when dumping data:"
10253 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:442
10256 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10257 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
10260 #, fuzzy
10261 #| msgid ""
10262 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10263 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10264 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10265 msgid ""
10266 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10267 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10268 "(1,2,3)</code>"
10269 msgstr ""
10270 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10271 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10272 "(1,2,3)</code>"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
10275 #, fuzzy
10276 #| msgid ""
10277 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10278 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10279 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10280 msgid ""
10281 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10282 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10283 "(7,8,9)</code>"
10284 msgstr ""
10285 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10286 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10287 "code>"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid ""
10292 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10293 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10294 msgid ""
10295 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10296 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10297 msgstr ""
10298 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10299 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid ""
10304 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10305 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10306 msgid ""
10307 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10308 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10309 msgstr ""
10310 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10311 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
10314 msgid ""
10315 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10316 "0x616263)</i>"
10317 msgstr ""
10318 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10319 "„abc“)</i>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
10322 msgid ""
10323 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10324 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10325 msgstr ""
10326 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10327 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
10330 msgid "It appears your database uses routines;"
10331 msgstr ""
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:565
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1613
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
10336 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10337 msgstr ""
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
10340 msgid "Metadata"
10341 msgstr "Metadata"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1119
10344 #, fuzzy, php-format
10345 #| msgid "Metadata for %s"
10346 msgid "Metadata for table %s"
10347 msgstr "Metadata pro %s"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1126
10350 #, fuzzy, php-format
10351 #| msgid "Metadata for %s"
10352 msgid "Metadata for database %s"
10353 msgstr "Metadata pro %s"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
10356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
10357 msgid "Creation:"
10358 msgstr "Vytvořeno:"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1469
10361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
10362 msgid "Last update:"
10363 msgstr "Poslední změna:"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1482
10366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10367 msgid "Last check:"
10368 msgstr "Poslední kontrola:"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1538
10371 #, fuzzy, php-format
10372 #| msgid "Table structure for table"
10373 msgid "Error reading structure for table %s:"
10374 msgstr "Struktura tabulky"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
10377 msgid "It appears your database uses views;"
10378 msgstr ""
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1786
10381 msgid "Constraints for dumped tables"
10382 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
10385 msgid "Constraints for table"
10386 msgstr "Omezení pro tabulku"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1817
10389 msgid "Indexes for dumped tables"
10390 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
10393 msgid "Indexes for table"
10394 msgstr "Klíče pro tabulku"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1851
10397 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10398 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1852
10401 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10402 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1927
10405 #, fuzzy
10406 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10407 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10408 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1950
10411 #, fuzzy
10412 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10413 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10414 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
10417 msgid "It appears your table uses triggers;"
10418 msgstr ""
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2182
10421 #, php-format
10422 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10423 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2206
10426 msgid "(See below for the actual view)"
10427 msgstr ""
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2286
10430 #, fuzzy, php-format
10431 #| msgid "Error reading data:"
10432 msgid "Error reading data for table %s:"
10433 msgstr "Chyba při čtení dat:"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10436 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10437 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10440 msgid "Export contents"
10441 msgstr "Exportovat obsah"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10444 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10445 msgid "Table:"
10446 msgstr "Tabulka:"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10449 msgid "Purpose:"
10450 msgstr "Účel:"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
10453 msgid ""
10454 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10455 msgstr ""
10456 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10457 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
10460 msgid "Name of the new table (optional):"
10461 msgstr ""
10463 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
10464 msgid "Name of the new database (optional):"
10465 msgstr ""
10467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10469 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10470 msgstr ""
10472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10474 msgid ""
10475 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10476 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10477 msgstr ""
10478 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10479 "řádka bude součástí dat)</i>"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
10482 msgid ""
10483 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10484 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10485 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10486 msgstr ""
10487 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10488 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10489 "uzavřena do uvozovek."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "Column names: "
10494 msgid "Column names:"
10495 msgstr "Názvy polí: "
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
10501 #, php-format
10502 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10503 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
10506 #, php-format
10507 msgid ""
10508 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10509 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10510 msgstr ""
10511 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10512 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
10516 #, php-format
10517 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10518 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
10521 #, php-format
10522 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10523 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10526 msgid "Column names: "
10527 msgstr "Názvy polí: "
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
10530 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10531 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
10534 msgid "MediaWiki Table"
10535 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
10538 #, fuzzy, php-format
10539 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10540 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10541 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
10543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10544 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10545 msgstr ""
10546 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10549 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10550 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10555 msgid ""
10556 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10557 "the issue and try again."
10558 msgstr ""
10559 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10560 "zkuste to znovu."
10562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10563 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10564 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10567 msgid "ESRI Shape File"
10568 msgstr "Soubor ESRI"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10572 #, php-format
10573 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10574 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10576 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10577 #, php-format
10578 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10579 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10582 msgid "The imported file does not contain any data!"
10583 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
10586 msgid "SQL compatibility mode:"
10587 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
10590 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10591 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10594 msgid "XML"
10595 msgstr "XML"
10597 #: libraries/classes/Plugins.php:640
10598 msgid "This format has no options"
10599 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
10602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10605 #, php-format
10606 msgid "The %s table doesn't exist!"
10607 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
10611 #, php-format
10612 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10613 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
10616 msgid "SCHEMA ERROR: "
10617 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
10620 msgid "PDF export page"
10621 msgstr "Stránka exportu PDF"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
10624 #, php-format
10625 msgid "Schema of the %s database"
10626 msgstr "Schéma databáze %s"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
10629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
10630 msgid "Relational schema"
10631 msgstr "Relační schéma"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
10634 msgid "Table of contents"
10635 msgstr "Obsah"
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
10638 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10639 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10640 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10641 msgid "Table comments:"
10642 msgstr "Komentář k tabulce:"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
10646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10647 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10648 msgid "Extra"
10649 msgstr "Další"
10651 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
10652 msgid "Show color"
10653 msgstr "Barevné šipky"
10655 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
10656 msgid "Only show keys"
10657 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
10660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
10662 msgid "Orientation"
10663 msgstr "Orientace"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
10666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10668 msgid "Landscape"
10669 msgstr "Na šířku"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10674 msgid "Portrait"
10675 msgstr "Na výšku"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
10678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
10679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
10680 msgid "Same width for all tables"
10681 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
10684 msgid "Show grid"
10685 msgstr "Zobrazit mřížku"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
10688 #: templates/database/structure/index.twig:15
10689 msgid "Data dictionary"
10690 msgstr "Datový slovník"
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
10693 msgid "Order of the tables"
10694 msgstr "Pořadí tabulek"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
10697 msgid "Name (Ascending)"
10698 msgstr "Název (vzestupně)"
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10701 msgid "Name (Descending)"
10702 msgstr "Název (sestupně)"
10704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
10705 msgid ""
10706 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10707 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10708 msgstr ""
10709 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10710 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
10713 msgid ""
10714 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10715 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10716 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10717 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10718 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10719 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10720 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10721 "gmdate() function."
10722 msgstr ""
10723 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10724 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10725 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10726 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10727 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10728 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10729 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10731 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10732 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
10733 #: libraries/classes/Util.php:801
10734 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10735 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10738 msgid ""
10739 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10740 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10741 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10742 "need to set the first option to the empty string."
10743 msgstr ""
10744 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10745 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10746 "musí být prázdný."
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid ""
10751 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10752 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10753 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10754 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10755 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10756 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10757 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10758 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10759 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10760 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10761 msgid ""
10762 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10763 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10764 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10765 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10766 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10767 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10768 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10769 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10770 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10771 "appears all on one line (Default 1)."
10772 msgstr ""
10773 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10774 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10775 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10776 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10777 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10778 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10779 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10780 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10781 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10782 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
10785 msgid ""
10786 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10787 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10788 msgstr ""
10789 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10790 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10793 msgid ""
10794 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10795 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10796 msgstr ""
10797 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10798 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
10801 msgid "Displays a link to download this image."
10802 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10804 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10805 msgid ""
10806 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10807 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10808 msgstr ""
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10811 msgid "Image preview here"
10812 msgstr "Náhled obrázku zde"
10814 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
10815 msgid ""
10816 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10817 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10818 msgstr ""
10819 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10820 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10823 msgid ""
10824 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10825 "in Internet standard dotted format."
10826 msgstr ""
10827 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10828 "standardním formátu odděleném tečkami."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
10831 msgid ""
10832 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10833 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10834 "string)."
10835 msgstr ""
10836 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10837 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
10840 msgid ""
10841 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10842 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10843 msgstr ""
10845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
10846 #, php-format
10847 msgid "Validation failed for the input string %s."
10848 msgstr ""
10850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
10851 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10852 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10855 msgid ""
10856 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10857 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10858 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10859 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10860 "(Default: \"…\")."
10861 msgstr ""
10862 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10863 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10864 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10865 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
10868 msgid ""
10869 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10870 "input."
10871 msgstr ""
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10874 msgid ""
10875 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10876 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10877 "third options are the width and the height in pixels."
10878 msgstr ""
10879 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10880 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10881 "šířku a výšku obrázku."
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
10884 msgid ""
10885 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10886 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10887 "the link."
10888 msgstr ""
10889 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10890 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10892 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
10893 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10894 msgstr ""
10896 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
10897 #, fuzzy
10898 #| msgid ""
10899 #| "Converts an Internet network address stored as a binary string into a "
10900 #| "string in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10901 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10902 msgstr ""
10903 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10904 "řetězec na text ve standardním formátu."
10906 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
10907 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10908 msgstr ""
10910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
10911 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10912 msgstr ""
10914 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
10915 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10916 msgstr ""
10918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
10919 msgid ""
10920 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10921 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10922 msgstr ""
10923 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10924 "řetězec na text ve standardním formátu."
10926 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
10927 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10928 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
10931 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10932 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10934 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
10935 #, fuzzy
10936 #| msgid "Authentication Plugin"
10937 msgid "Authentication Application (2FA)"
10938 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
10940 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10941 msgid ""
10942 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10943 "Google Authenticator or Authy."
10944 msgstr ""
10946 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10947 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10948 msgstr ""
10950 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10951 msgid ""
10952 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10953 msgstr ""
10955 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
10956 #, fuzzy, php-format
10957 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10958 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10959 msgstr "Hardwarové přihlašování selhalo!"
10961 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
10962 #, fuzzy
10963 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10964 msgid "Two-factor authentication failed."
10965 msgstr "Hardwarové přihlašování selhalo!"
10967 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
10968 #, fuzzy
10969 #| msgid "Config authentication"
10970 msgid "No Two-Factor Authentication"
10971 msgstr "Přihlašování config"
10973 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
10974 msgid "Login using password only."
10975 msgstr ""
10977 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Signon authentication"
10980 msgid "Simple two-factor authentication"
10981 msgstr "Přihlašování signon"
10983 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
10984 msgid "For testing purposes only!"
10985 msgstr ""
10987 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10988 msgid "Could not save recent table!"
10989 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10991 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
10992 msgid "Could not save favorite table!"
10993 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10995 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
10996 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10997 msgid "Remove from Favorites"
10998 msgstr "Odstranit z oblíbených"
11000 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
11001 msgid "There are no recent tables."
11002 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
11004 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
11005 msgid "There are no favorite tables."
11006 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
11008 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11009 msgid "Recent tables"
11010 msgstr "Nedávné tabulky"
11012 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
11013 msgid "Recent"
11014 msgstr "Nedávné"
11016 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
11017 msgid "Favorites"
11018 msgstr "Oblíbené"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:140
11021 msgid "not OK"
11022 msgstr "není v pořádku"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:144
11025 msgctxt "Correctly working"
11026 msgid "OK"
11027 msgstr "OK"
11029 #: libraries/classes/Relation.php:147
11030 msgid "Enabled"
11031 msgstr "Zapnuto"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:151
11034 msgid "Configuration of pmadb…"
11035 msgstr "Konfigurace pmadb…"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
11038 msgid "General relation features"
11039 msgstr "Obecné funkce relací"
11041 #: libraries/classes/Relation.php:202
11042 msgid "Display Features"
11043 msgstr "Zobrazení funkcí"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:219
11046 msgid "Designer and creation of PDFs"
11047 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:230
11050 msgid "Displaying Column Comments"
11051 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
11053 #: libraries/classes/Relation.php:236
11054 msgid "Browser transformation"
11055 msgstr "Transformace při prohlížení"
11057 #: libraries/classes/Relation.php:243
11058 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11059 msgstr ""
11060 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
11061 "tabulce column_info."
11063 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:139
11064 msgid "Bookmarked SQL query"
11065 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
11067 #: libraries/classes/Relation.php:270
11068 msgid "SQL history"
11069 msgstr "SQL historie"
11071 #: libraries/classes/Relation.php:281
11072 msgid "Persistent recently used tables"
11073 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
11075 #: libraries/classes/Relation.php:292
11076 msgid "Persistent favorite tables"
11077 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
11079 #: libraries/classes/Relation.php:303
11080 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11081 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
11083 #: libraries/classes/Relation.php:325
11084 msgid "User preferences"
11085 msgstr "Uživatelská nastavení"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:342
11088 msgid "Configurable menus"
11089 msgstr "Nastavitelná nabídka"
11091 #: libraries/classes/Relation.php:353
11092 msgid "Hide/show navigation items"
11093 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:364
11096 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11097 msgstr "Ukládání dotazů"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:375
11100 msgid "Managing Central list of columns"
11101 msgstr ""
11103 #: libraries/classes/Relation.php:386
11104 #, fuzzy
11105 #| msgid "Remember table's sorting"
11106 msgid "Remembering Designer Settings"
11107 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
11109 #: libraries/classes/Relation.php:397
11110 msgid "Saving export templates"
11111 msgstr "Ukládání exportních šablon"
11113 #: libraries/classes/Relation.php:404
11114 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11115 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
11117 #: libraries/classes/Relation.php:410
11118 #, php-format
11119 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11120 msgstr ""
11121 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
11123 #: libraries/classes/Relation.php:415
11124 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11125 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
11127 #: libraries/classes/Relation.php:418
11128 msgid ""
11129 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11130 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11131 msgstr ""
11132 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
11133 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
11135 #: libraries/classes/Relation.php:423
11136 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11137 msgstr ""
11138 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
11140 #: libraries/classes/Relation.php:1875
11141 msgid "no description"
11142 msgstr "žádný popisek"
11144 #: libraries/classes/Relation.php:2065
11145 msgid ""
11146 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11147 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11148 "phpMyAdmin configuration storage there."
11149 msgstr ""
11151 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11152 #, fuzzy, php-format
11153 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11154 msgid ""
11155 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11156 "configuration storage there."
11157 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11159 #: libraries/classes/Relation.php:2192
11160 #, fuzzy, php-format
11161 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11162 msgid ""
11163 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11164 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11166 #: libraries/classes/Relation.php:2200
11167 #, fuzzy, php-format
11168 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11169 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11170 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11172 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11173 msgid ""
11174 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11175 "in phpMyAdmin configuration."
11176 msgstr ""
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11179 msgid "Replication started successfully."
11180 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11183 msgid "Error starting replication."
11184 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
11186 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11187 msgid "Replication stopped successfully."
11188 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
11190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11191 msgid "Error stopping replication."
11192 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
11194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11195 msgid "Replication resetting successfully."
11196 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
11198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11199 msgid "Error resetting replication."
11200 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
11202 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11203 msgid "Success."
11204 msgstr "Úspěch."
11206 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11207 msgid "Error."
11208 msgstr "Chyba."
11210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11211 msgid "Unknown error"
11212 msgstr "Neznámá chyba"
11214 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11215 #, php-format
11216 msgid "Unable to connect to master %s."
11217 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11219 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11220 msgid ""
11221 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11222 msgstr ""
11223 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11224 "na něm problém s přístupovými právy."
11226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11227 msgid "Unable to change master!"
11228 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11231 #, php-format
11232 msgid "Master server changed successfully to %s."
11233 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11235 #: libraries/classes/Rte/Events.php:165 libraries/classes/Rte/Events.php:174
11236 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205 libraries/classes/Rte/Routines.php:302
11237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11238 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
11240 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:135
11241 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:176
11243 #, php-format
11244 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11245 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11247 #: libraries/classes/Rte/Events.php:185
11248 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11249 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:192
11252 #, php-format
11253 msgid "Event %1$s has been modified."
11254 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11256 #: libraries/classes/Rte/Events.php:212
11257 #, php-format
11258 msgid "Event %1$s has been created."
11259 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11261 #: libraries/classes/Rte/Events.php:226 libraries/classes/Rte/Routines.php:346
11262 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
11263 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11264 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11266 #: libraries/classes/Rte/Events.php:284
11267 msgid "Edit event"
11268 msgstr "Upravit událost"
11270 #: libraries/classes/Rte/Events.php:451 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:382 templates/view_create.twig:8
11272 msgid "Details"
11273 msgstr "Podrobnosti"
11275 #: libraries/classes/Rte/Events.php:454
11276 msgid "Event name"
11277 msgstr "Název události"
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:475 templates/server/binlog/index.twig:86
11280 msgid "Event type"
11281 msgstr "Typ události"
11283 #: libraries/classes/Rte/Events.php:496 libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11284 #, php-format
11285 msgid "Change to %s"
11286 msgstr "Změnit na %s"
11288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502
11289 msgid "Execute at"
11290 msgstr "Spustit v"
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
11293 msgid "Execute every"
11294 msgstr "Spustit každých"
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529
11297 msgctxt "Start of recurring event"
11298 msgid "Start"
11299 msgstr "Počátek"
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:538
11302 msgctxt "End of recurring event"
11303 msgid "End"
11304 msgstr "Konec"
11306 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552
11307 msgid "On completion preserve"
11308 msgstr "Při dokončení zachovat"
11310 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557 libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11311 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442 templates/view_create.twig:45
11312 msgid "Definer"
11313 msgstr "Zadavatel"
11315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:601 libraries/classes/Rte/Routines.php:1154
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:481
11317 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11318 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:608
11321 msgid "You must provide an event name!"
11322 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:623
11325 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11326 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11328 #: libraries/classes/Rte/Events.php:642
11329 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11330 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11332 #: libraries/classes/Rte/Events.php:646
11333 msgid "You must provide a valid type for the event."
11334 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11336 #: libraries/classes/Rte/Events.php:670
11337 msgid "You must provide an event definition."
11338 msgstr "Musíte zadat definici události."
11340 #: libraries/classes/Rte/Export.php:69 libraries/classes/Rte/General.php:95
11341 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:229
11342 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1361
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1566
11344 msgid "Error in processing request:"
11345 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11347 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11348 msgid "OFF"
11349 msgstr "Vypnuto"
11351 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:136
11352 msgid "ON"
11353 msgstr "Zapnuto"
11355 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:148
11356 msgid "Event scheduler status"
11357 msgstr "Stav plánovače událostí"
11359 #: libraries/classes/Rte/General.php:54
11360 msgid "The backed up query was:"
11361 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11364 msgid ""
11365 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11366 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11367 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11368 "problems."
11369 msgstr ""
11370 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11371 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11372 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11373 "„mysqli“."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:199
11376 msgid "Edit routine"
11377 msgstr "Upravit rutinu"
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:283
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1163
11381 #, php-format
11382 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11383 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:333
11386 #, php-format
11387 msgid "Routine %1$s has been created."
11388 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11390 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:452
11391 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11392 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11395 #, php-format
11396 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11397 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:519
11400 #, php-format
11401 msgid "Routine %1$s has been modified."
11402 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:931
11405 msgid "Routine name"
11406 msgstr "Jméno rutiny"
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
11409 msgid "Parameters"
11410 msgstr "Parametry"
11412 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11413 msgid "Direction"
11414 msgstr "Směr"
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11417 msgid "Add parameter"
11418 msgstr "Přidat parametr"
11420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:989
11421 msgid "Remove last parameter"
11422 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11424 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11425 msgid "Return type"
11426 msgstr "Návratový typ"
11428 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11429 msgid "Return length/values"
11430 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11432 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
11433 msgid "Return options"
11434 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
11437 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11438 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11439 msgid "Charset"
11440 msgstr "Znaková sada"
11442 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
11443 msgid "Is deterministic"
11444 msgstr "Je deterministická"
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1053
11447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
11448 #: templates/database/operations/index.twig:52
11449 #: templates/database/operations/index.twig:143
11450 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:48
11451 #: templates/table/operations/index.twig:64
11452 #: templates/table/operations/index.twig:97
11453 #: templates/table/operations/index.twig:252
11454 msgid "Adjust privileges"
11455 msgstr "Upravit oprávnění"
11457 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1064
11458 msgid ""
11459 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11460 "refer to the documentation for more details"
11461 msgstr ""
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11464 msgid "Security type"
11465 msgstr "Typ zabezpečení"
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1088
11468 msgid "SQL data access"
11469 msgstr "Přístup k SQL datům"
11471 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1170
11472 msgid "You must provide a routine name!"
11473 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1204
11476 #, php-format
11477 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11478 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1290
11482 msgid ""
11483 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11484 "VARCHAR and VARBINARY."
11485 msgstr ""
11486 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11487 "nebo VARBINARY."
11489 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1254
11490 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11491 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1272
11494 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11495 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1333
11498 msgid "You must provide a routine definition."
11499 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1448
11502 #, php-format
11503 msgid "Execution results of routine %s"
11504 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
11507 #, php-format
11508 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11509 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11510 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11511 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11512 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11514 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1561
11516 msgid "Execute routine"
11517 msgstr "Spustit rutinu"
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
11521 msgid "Routine parameters"
11522 msgstr "Parametry rutiny"
11524 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:112
11525 msgid "Returns"
11526 msgstr "Vrací"
11528 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:156
11529 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11530 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11533 #, php-format
11534 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11535 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11537 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11538 #, php-format
11539 msgid "Trigger %1$s has been created."
11540 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11542 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:262
11543 msgid "Edit trigger"
11544 msgstr "Upravit spoušť"
11546 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:385
11547 msgid "Trigger name"
11548 msgstr "Název spouště"
11550 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:408
11551 msgctxt "Trigger action time"
11552 msgid "Time"
11553 msgstr "Spouštění"
11555 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11556 msgid "You must provide a trigger name!"
11557 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11559 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11560 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11561 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11563 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11564 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11565 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11567 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:510
11568 msgid "You must provide a valid table name!"
11569 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11571 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11572 msgid "You must provide a trigger definition."
11573 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11575 #: libraries/classes/Rte/Words.php:29
11576 msgid "Add routine"
11577 msgstr "Přidat rutinu"
11579 #: libraries/classes/Rte/Words.php:31
11580 #, php-format
11581 msgid "Export of routine %s"
11582 msgstr "Export rutiny %s"
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11585 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11586 #: templates/table/privileges/index.twig:59
11587 msgid "routine"
11588 msgstr "rutina"
11590 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11593 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11594 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
11596 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11597 #, php-format
11598 msgid ""
11599 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11600 "necessary privileges to edit this routine."
11601 msgstr ""
11603 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11604 #, php-format
11605 msgid ""
11606 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11607 "necessary privileges to view/export this routine."
11608 msgstr ""
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11611 #, fuzzy, php-format
11612 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11613 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11614 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
11616 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11617 msgid "There are no routines to display."
11618 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11620 #: libraries/classes/Rte/Words.php:51
11621 msgid "Add trigger"
11622 msgstr "Přidat spoušť"
11624 #: libraries/classes/Rte/Words.php:53
11625 #, php-format
11626 msgid "Export of trigger %s"
11627 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11629 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11630 msgid "trigger"
11631 msgstr "spoušť"
11633 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11634 #, fuzzy
11635 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11636 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11637 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
11639 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11640 #, fuzzy, php-format
11641 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11642 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11643 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
11645 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11646 msgid "There are no triggers to display."
11647 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11649 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65
11650 msgid "Add event"
11651 msgstr "Přidat událost"
11653 #: libraries/classes/Rte/Words.php:67
11654 #, php-format
11655 msgid "Export of event %s"
11656 msgstr "Exportovat událost %s"
11658 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11659 msgid "event"
11660 msgstr "událost"
11662 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11663 #, fuzzy
11664 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11665 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11666 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
11668 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11669 #, fuzzy, php-format
11670 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11671 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11672 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
11674 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11675 msgid "There are no events to display."
11676 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11678 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11679 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11680 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11682 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11683 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11684 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11686 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11687 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11688 msgid "An entry with this name already exists."
11689 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11691 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11692 msgid "Missing information to delete the search."
11693 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11695 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11696 msgid "Missing information to load the search."
11697 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11699 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11700 msgid "Error while loading the search."
11701 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:814
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Cookie authentication"
11707 msgid "Native MySQL authentication"
11708 msgstr "Přihlašování přes cookie"
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:847
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Signon authentication"
11713 msgid "SHA256 password authentication"
11714 msgstr "Přihlašování signon"
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
11717 #, php-format
11718 msgid "The password for %s was changed successfully."
11719 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11722 #, php-format
11723 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11724 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1589
11727 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11728 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11729 msgid "Not enough privilege to view users."
11730 msgstr ""
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11733 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11734 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11735 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11736 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11737 msgid "Edit privileges"
11738 msgstr "Upravit oprávnění"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11741 msgid "Revoke"
11742 msgstr "Zrušit"
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1984
11745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11746 msgid "Database-specific privileges"
11747 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1990
11750 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11753 msgid "Table-specific privileges"
11754 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1995
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1997
11758 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11759 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11760 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Routines"
11763 msgid "Routine"
11764 msgstr "Rutiny"
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1996
11767 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "Column-specific privileges"
11770 msgid "Routine-specific privileges"
11771 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
11774 msgid "No users selected for deleting!"
11775 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2337
11778 msgid "Reloading the privileges"
11779 msgstr "Načítám oprávnění"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
11782 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11783 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2434
11786 #, php-format
11787 msgid "You have updated the privileges for %s."
11788 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2464
11791 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11792 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11793 msgid "No user found."
11794 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
11797 #, php-format
11798 msgid "Deleting %s"
11799 msgstr "Odstraňuji %s"
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2572
11802 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11803 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2670
11806 #, php-format
11807 msgid "The user %s already exists!"
11808 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2951
11811 #, php-format
11812 msgid "Privileges for %s"
11813 msgstr "Oprávnění pro %s"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11816 msgid ""
11817 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11818 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11819 "allows a connection from any (%) host."
11820 msgstr ""
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
11823 #, fuzzy, php-format
11824 #| msgid ""
11825 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11826 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11827 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11828 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11829 msgid ""
11830 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11831 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11832 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11833 "%sreload the privileges%s before you continue."
11834 msgstr ""
11835 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
11836 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
11837 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
11838 "oprávnění%s před pokračováním."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3153
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid ""
11843 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11844 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11845 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11846 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11847 msgid ""
11848 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11849 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11850 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11851 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11852 "privilege."
11853 msgstr ""
11854 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
11855 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
11856 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
11857 "oprávnění%s před pokračováním."
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3490
11860 msgid "You have added a new user."
11861 msgstr "Uživatel byl přidán."
11863 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11864 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11865 msgid "Current server:"
11866 msgstr "Aktuální server:"
11868 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11869 msgid "Handler"
11870 msgstr "Obslužné rutiny"
11872 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11873 msgid "Query cache"
11874 msgstr "Mezipaměť dotazů"
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11877 msgid "Threads"
11878 msgstr "Počet vláken"
11880 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11881 msgid "Temporary data"
11882 msgstr "Dočasná data"
11884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11885 msgid "Delayed inserts"
11886 msgstr "Odložené inserty"
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11889 msgid "Key cache"
11890 msgstr "Mezipaměť klíčů"
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11893 msgid "Joins"
11894 msgstr "Použité výběry"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11897 msgid "Sorting"
11898 msgstr "Řazení"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11901 msgid "Transaction coordinator"
11902 msgstr "Koordinátor transakcí"
11904 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11905 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11906 msgid "Files"
11907 msgstr "Soubory"
11909 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11910 msgid "Flush (close) all tables"
11911 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
11913 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11914 msgid "Show open tables"
11915 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
11917 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11918 msgid "Show slave hosts"
11919 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
11921 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11922 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11923 msgid "Show master status"
11924 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
11926 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11927 msgid "Show slave status"
11928 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
11930 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11931 msgid "Flush query cache"
11932 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
11934 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11935 msgid "View users"
11936 msgstr "Zobrazit uživatele"
11938 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11939 msgid "Server-level tabs"
11940 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
11942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11943 msgid "Database-level tabs"
11944 msgstr "Záložky pro práci s databází"
11946 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11947 msgid "Table-level tabs"
11948 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
11950 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11951 msgid ""
11952 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11953 "not respond."
11954 msgstr ""
11955 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
11956 "informace o verzích neodpověděl."
11958 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11959 msgid "Got invalid version string from server"
11960 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
11962 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11963 msgid "Unparsable version string"
11964 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
11966 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11967 #, php-format
11968 msgid ""
11969 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11970 "version is %s, released on %s."
11971 msgstr ""
11972 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
11973 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
11975 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11976 msgid "No newer stable version is available"
11977 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
11979 #: libraries/classes/Sql.php:643
11980 msgid "Bookmark not created!"
11981 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
11983 #: libraries/classes/Sql.php:698
11984 #, php-format
11985 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11986 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
11988 #: libraries/classes/Sql.php:1206
11989 msgid "Showing as PHP code"
11990 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
11992 #: libraries/classes/Sql.php:1588
11993 #, php-format
11994 msgid ""
11995 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11996 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11997 msgstr ""
11998 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
11999 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12001 #: libraries/classes/Sql.php:1602
12002 #, php-format
12003 msgid ""
12004 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12005 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12006 msgstr ""
12007 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12008 "nežádoucí chování. %s"
12010 #: libraries/classes/Sql.php:1636
12011 #, php-format
12012 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12013 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12015 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12016 #, fuzzy, php-format
12017 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12018 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12019 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
12021 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:160
12022 #, php-format
12023 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12024 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12026 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:186
12027 #, fuzzy, php-format
12028 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12029 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12030 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12032 #: libraries/classes/StorageEngine.php:278
12033 msgid ""
12034 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12035 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12037 #: libraries/classes/StorageEngine.php:381
12038 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12039 #, php-format
12040 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12041 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12043 #: libraries/classes/StorageEngine.php:384
12044 #, php-format
12045 msgid "%s is available on this MySQL server."
12046 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12048 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12049 #, php-format
12050 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12051 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12053 #: libraries/classes/StorageEngine.php:392
12054 #, php-format
12055 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12056 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12058 #: libraries/classes/Table.php:344
12059 msgid "Unknown table status:"
12060 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12062 #: libraries/classes/Table.php:1000
12063 #, php-format
12064 msgid "Source database `%s` was not found!"
12065 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12067 #: libraries/classes/Table.php:1008
12068 #, php-format
12069 msgid "Target database `%s` was not found!"
12070 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12072 #: libraries/classes/Table.php:1566
12073 msgid "Invalid database:"
12074 msgstr "Chybné jméno databáze:"
12076 #: libraries/classes/Table.php:1583
12077 msgid "Invalid table name:"
12078 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
12080 #: libraries/classes/Table.php:1620
12081 #, php-format
12082 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12083 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12085 #: libraries/classes/Table.php:1641
12086 #, php-format
12087 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12088 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12090 #: libraries/classes/Table.php:1878
12091 msgid "Could not save table UI preferences!"
12092 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12094 #: libraries/classes/Table.php:1909
12095 #, php-format
12096 msgid ""
12097 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12098 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12099 msgstr ""
12100 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12101 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12103 #: libraries/classes/Table.php:2060
12104 #, php-format
12105 msgid ""
12106 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12107 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12108 "changed."
12109 msgstr ""
12110 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12111 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12113 #: libraries/classes/Table.php:2199
12114 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12115 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12117 #: libraries/classes/Table.php:2210
12118 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12119 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12121 #: libraries/classes/Table.php:2232
12122 msgid "No index parts defined!"
12123 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12125 #: libraries/classes/Table.php:2555
12126 #, php-format
12127 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12128 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
12130 #: libraries/classes/Template.php:115
12131 #, fuzzy, php-format
12132 #| msgid "Error while loading the search."
12133 msgid "Error while working with template cache: %s"
12134 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
12136 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
12137 #, php-format
12138 msgid "Default theme %s not found!"
12139 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12141 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
12142 #, php-format
12143 msgid "Theme %s not found!"
12144 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12146 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
12147 #, php-format
12148 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12149 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12151 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
12152 msgid "Theme:"
12153 msgstr "Vzhled:"
12155 #: libraries/classes/Theme.php:210
12156 #, php-format
12157 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12158 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12160 #: libraries/classes/Tracking.php:249
12161 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12162 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12163 msgid "Tracking report"
12164 msgstr "Informace o sledování"
12166 #: libraries/classes/Tracking.php:253
12167 msgid "Tracking statements"
12168 msgstr "Sledování příkazů"
12170 #: libraries/classes/Tracking.php:268
12171 msgid "Delete tracking data row from report"
12172 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12174 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12175 msgid "No data"
12176 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12178 #: libraries/classes/Tracking.php:331
12179 #: templates/database/operations/index.twig:112
12180 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:17
12181 #: templates/table/operations/index.twig:223
12182 msgid "Structure only"
12183 msgstr "Pouze strukturu"
12185 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12186 #: templates/database/operations/index.twig:112
12187 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:27
12188 #: templates/table/operations/index.twig:223
12189 msgid "Data only"
12190 msgstr "Jen data"
12192 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12193 #: templates/database/operations/index.twig:112
12194 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:22
12195 #: templates/table/operations/index.twig:223
12196 msgid "Structure and data"
12197 msgstr "Strukturu a data"
12199 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
12200 #, php-format
12201 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12202 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12204 #: libraries/classes/Tracking.php:488
12205 msgid "SQL dump (file download)"
12206 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12208 #: libraries/classes/Tracking.php:490
12209 msgid "SQL dump"
12210 msgstr "Výpis SQL"
12212 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12213 msgid "This option will replace your table and contained data."
12214 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12216 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12217 msgid "SQL execution"
12218 msgstr "Provedení SQL"
12220 #: libraries/classes/Tracking.php:499
12221 #, php-format
12222 msgid "Export as %s"
12223 msgstr "Exportovat jako %s"
12225 #: libraries/classes/Tracking.php:538
12226 msgid "Data manipulation statement"
12227 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12229 #: libraries/classes/Tracking.php:574
12230 msgid "Data definition statement"
12231 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12233 #: libraries/classes/Tracking.php:655
12234 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12235 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12236 msgid "Structure snapshot"
12237 msgstr "Snímek struktury"
12239 #: libraries/classes/Tracking.php:675
12240 #, php-format
12241 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12242 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12244 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12245 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12246 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12248 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12249 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12250 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12252 #: libraries/classes/Tracking.php:809
12253 msgid ""
12254 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12255 "ensure that you have the privileges to do so."
12256 msgstr ""
12257 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12258 "že na tuto operací máte oprávnění."
12260 #: libraries/classes/Tracking.php:813
12261 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12262 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12264 #: libraries/classes/Tracking.php:823
12265 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12266 msgstr ""
12267 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12269 #: libraries/classes/Tracking.php:871
12270 #, php-format
12271 msgid "Tracking report for table `%s`"
12272 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12274 #: libraries/classes/Tracking.php:902
12275 #, php-format
12276 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12277 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12279 #: libraries/classes/Tracking.php:905
12280 #, php-format
12281 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12282 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12284 #: libraries/classes/Tracking.php:999
12285 #, php-format
12286 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12287 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12289 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
12290 #, php-format
12291 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12292 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12294 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
12295 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12296 msgid "active"
12297 msgstr "zapnuté"
12299 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
12300 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12301 msgid "not active"
12302 msgstr "není zapnuté"
12304 #: libraries/classes/Types.php:204
12305 msgid ""
12306 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12307 msgstr ""
12308 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12310 #: libraries/classes/Types.php:209
12311 msgid ""
12312 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12313 "65,535"
12314 msgstr ""
12315 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12316 "65535"
12318 #: libraries/classes/Types.php:214
12319 msgid ""
12320 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12321 "0 to 16,777,215"
12322 msgstr ""
12323 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12324 "až 16777215"
12326 #: libraries/classes/Types.php:219
12327 msgid ""
12328 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12329 "range is 0 to 4,294,967,295"
12330 msgstr ""
12331 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12332 "znaménka 0 až 4294967295"
12334 #: libraries/classes/Types.php:225
12335 msgid ""
12336 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12337 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12338 msgstr ""
12339 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12340 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12342 #: libraries/classes/Types.php:231
12343 msgid ""
12344 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12345 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12346 msgstr ""
12347 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12348 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12350 #: libraries/classes/Types.php:237
12351 msgid ""
12352 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12353 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12354 msgstr ""
12355 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12356 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12358 #: libraries/classes/Types.php:243
12359 msgid ""
12360 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12361 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12362 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12363 msgstr ""
12364 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12365 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12366 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12368 #: libraries/classes/Types.php:249
12369 msgid ""
12370 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12371 "FLOAT)"
12372 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12374 #: libraries/classes/Types.php:254
12375 msgid ""
12376 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12377 "64)"
12378 msgstr ""
12379 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
12381 #: libraries/classes/Types.php:259
12382 msgid ""
12383 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12384 "values are considered true"
12385 msgstr ""
12386 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
12387 "hodnoty za pravdu"
12389 #: libraries/classes/Types.php:263
12390 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12391 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12393 #: libraries/classes/Types.php:266
12394 #, php-format
12395 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12396 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12398 #: libraries/classes/Types.php:272
12399 #, php-format
12400 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12401 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12403 #: libraries/classes/Types.php:278
12404 msgid ""
12405 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12406 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12407 msgstr ""
12408 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12409 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12411 #: libraries/classes/Types.php:284
12412 #, php-format
12413 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12414 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12416 #: libraries/classes/Types.php:290
12417 msgid ""
12418 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12419 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12420 msgstr ""
12421 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
12422 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
12424 #: libraries/classes/Types.php:296
12425 msgid ""
12426 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12427 "spaces to the specified length when stored"
12428 msgstr ""
12429 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
12430 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
12432 #: libraries/classes/Types.php:302
12433 #, php-format
12434 msgid ""
12435 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12436 "the maximum row size"
12437 msgstr ""
12438 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
12439 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
12441 #: libraries/classes/Types.php:309
12442 msgid ""
12443 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12444 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12445 msgstr ""
12446 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
12447 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
12449 #: libraries/classes/Types.php:315
12450 msgid ""
12451 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12452 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12453 msgstr ""
12454 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12455 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12457 #: libraries/classes/Types.php:321
12458 msgid ""
12459 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12460 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12461 msgstr ""
12462 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12463 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
12465 #: libraries/classes/Types.php:327
12466 msgid ""
12467 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12468 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12469 "value in bytes"
12470 msgstr ""
12471 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12472 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
12474 #: libraries/classes/Types.php:333
12475 msgid ""
12476 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12477 "binary character strings"
12478 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
12480 #: libraries/classes/Types.php:338
12481 msgid ""
12482 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12483 "binary character strings"
12484 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
12486 #: libraries/classes/Types.php:343
12487 msgid ""
12488 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12489 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12490 msgstr ""
12491 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
12492 "číslem určujícím jeho délku"
12494 #: libraries/classes/Types.php:348
12495 msgid ""
12496 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12497 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12498 msgstr ""
12499 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12500 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
12502 #: libraries/classes/Types.php:354
12503 msgid ""
12504 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12505 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12506 msgstr ""
12507 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12508 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12510 #: libraries/classes/Types.php:359
12511 msgid ""
12512 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12513 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12514 msgstr ""
12515 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12516 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
12518 #: libraries/classes/Types.php:365
12519 msgid ""
12520 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12521 "'' error value"
12522 msgstr ""
12523 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
12524 "hodnotou ''"
12526 #: libraries/classes/Types.php:369
12527 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12528 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
12530 #: libraries/classes/Types.php:371
12531 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12532 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
12534 #: libraries/classes/Types.php:373
12535 msgid "A point in 2-dimensional space"
12536 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
12538 #: libraries/classes/Types.php:375
12539 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12540 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
12542 #: libraries/classes/Types.php:377
12543 msgid "A polygon"
12544 msgstr "Mnohoúhelník"
12546 #: libraries/classes/Types.php:379
12547 msgid "A collection of points"
12548 msgstr "Množina bodů"
12550 #: libraries/classes/Types.php:382
12551 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12552 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
12554 #: libraries/classes/Types.php:385
12555 msgid "A collection of polygons"
12556 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
12558 #: libraries/classes/Types.php:387
12559 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12560 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
12562 #: libraries/classes/Types.php:390
12563 msgid ""
12564 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12565 "Notation) documents"
12566 msgstr ""
12568 #: libraries/classes/Types.php:717
12569 msgctxt "numeric types"
12570 msgid "Numeric"
12571 msgstr "Čísla"
12573 #: libraries/classes/Types.php:735
12574 msgctxt "date and time types"
12575 msgid "Date and time"
12576 msgstr "Datum a čas"
12578 #: libraries/classes/Types.php:765
12579 msgctxt "spatial types"
12580 msgid "Spatial"
12581 msgstr "Prostorové"
12583 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
12584 msgid "The profile has been updated."
12585 msgstr "Přístup byl změněn."
12587 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid "Password Hashing:"
12590 msgid "Password is too long!"
12591 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
12593 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
12594 msgid "Could not save configuration"
12595 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
12597 #: libraries/classes/Util.php:135
12598 #, php-format
12599 msgid "Max: %s%s"
12600 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
12602 #. l10n: Short month name
12603 #. l10n: Short month name for January
12604 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:34
12605 msgid "Jan"
12606 msgstr "led"
12608 #. l10n: Short month name
12609 #. l10n: Short month name for February
12610 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:35
12611 msgid "Feb"
12612 msgstr "úno"
12614 #. l10n: Short month name
12615 #. l10n: Short month name for March
12616 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:36
12617 msgid "Mar"
12618 msgstr "bře"
12620 #. l10n: Short month name
12621 #. l10n: Short month name for April
12622 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:37
12623 msgid "Apr"
12624 msgstr "dub"
12626 #. l10n: Short month name
12627 #: libraries/classes/Util.php:766
12628 msgctxt "Short month name"
12629 msgid "May"
12630 msgstr "kvě"
12632 #. l10n: Short month name
12633 #. l10n: Short month name for June
12634 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:39
12635 msgid "Jun"
12636 msgstr "čen"
12638 #. l10n: Short month name
12639 #. l10n: Short month name for July
12640 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:40
12641 msgid "Jul"
12642 msgstr "čec"
12644 #. l10n: Short month name
12645 #. l10n: Short month name for August
12646 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:41
12647 msgid "Aug"
12648 msgstr "srp"
12650 #. l10n: Short month name
12651 #. l10n: Short month name for September
12652 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:42
12653 msgid "Sep"
12654 msgstr "zář"
12656 #. l10n: Short month name
12657 #. l10n: Short month name for October
12658 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:43
12659 msgid "Oct"
12660 msgstr "říj"
12662 #. l10n: Short month name
12663 #. l10n: Short month name for November
12664 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:44
12665 msgid "Nov"
12666 msgstr "lis"
12668 #. l10n: Short month name
12669 #. l10n: Short month name for December
12670 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:45
12671 msgid "Dec"
12672 msgstr "pro"
12674 #. l10n: Short week day name for Sunday
12675 #: libraries/classes/Util.php:784
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Sun"
12678 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12679 msgid "Sun"
12680 msgstr "Ned"
12682 #. l10n: Short week day name for Monday
12683 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:58
12684 msgid "Mon"
12685 msgstr "Pon"
12687 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12688 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:59
12689 msgid "Tue"
12690 msgstr "Úte"
12692 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12693 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:60
12694 msgid "Wed"
12695 msgstr "Stř"
12697 #. l10n: Short week day name for Thursday
12698 #: libraries/classes/Util.php:792 templates/javascript/variables.twig:61
12699 msgid "Thu"
12700 msgstr "Čtv"
12702 #. l10n: Short week day name for Friday
12703 #: libraries/classes/Util.php:794 templates/javascript/variables.twig:62
12704 msgid "Fri"
12705 msgstr "Pát"
12707 #. l10n: Short week day name for Saturday
12708 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:63
12709 msgid "Sat"
12710 msgstr "Sob"
12712 #: libraries/classes/Util.php:822
12713 msgctxt "AM/PM indication in time"
12714 msgid "PM"
12715 msgstr ""
12717 #: libraries/classes/Util.php:824
12718 msgctxt "AM/PM indication in time"
12719 msgid "AM"
12720 msgstr ""
12722 #: libraries/classes/Util.php:894
12723 #, php-format
12724 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12725 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
12727 #: libraries/classes/Util.php:929
12728 msgid "Missing parameter:"
12729 msgstr "Chybějící parametr:"
12731 #: libraries/classes/Util.php:2464
12732 msgid "Users"
12733 msgstr "Uživatelé"
12735 #: libraries/classes/Util.php:3056
12736 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:64
12737 msgid "Sort"
12738 msgstr "Řadit"
12740 #: libraries/classes/Util.php:3154 libraries/classes/Util.php:3155
12741 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12742 msgid "Empty"
12743 msgstr "Vyprázdnit"
12745 #: libraries/classes/Util.php:3160 libraries/classes/Util.php:3161
12746 msgid "Execute"
12747 msgstr "Spustit"
12749 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12750 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12751 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
12753 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12754 msgid "Error in ZIP archive:"
12755 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
12757 #: libraries/common.inc.php:216
12758 msgid ""
12759 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12760 "access phpMyAdmin."
12761 msgstr ""
12763 #: libraries/common.inc.php:370
12764 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12765 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
12767 #: libraries/common.inc.php:424
12768 #, php-format
12769 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12770 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
12772 #: libraries/common.inc.php:479
12773 msgid "Error: Token mismatch"
12774 msgstr "Chyba: neplatný token"
12776 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12777 #: libraries/config.values.php:137
12778 msgid "Icons"
12779 msgstr "Ikony"
12781 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12782 #: libraries/config.values.php:138
12783 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
12784 msgid "Text"
12785 msgstr "Text"
12787 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12788 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12789 msgid "Both"
12790 msgstr "Obojí"
12792 #: libraries/config.values.php:104
12793 msgid "Nowhere"
12794 msgstr "Nikde"
12796 #: libraries/config.values.php:105
12797 msgid "Left"
12798 msgstr "Nalevo"
12800 #: libraries/config.values.php:106
12801 msgid "Right"
12802 msgstr "Napravo"
12804 #: libraries/config.values.php:142
12805 msgid "Click"
12806 msgstr "Kliknutí"
12808 #: libraries/config.values.php:143
12809 msgid "Double click"
12810 msgstr "Dvojklik"
12812 #: libraries/config.values.php:147
12813 msgid "key"
12814 msgstr "klíč"
12816 #: libraries/config.values.php:148
12817 msgid "display column"
12818 msgstr "zobrazit sloupec"
12820 #: libraries/config.values.php:152
12821 msgid "Welcome"
12822 msgstr "Vítejte"
12824 #: libraries/config.values.php:185
12825 msgid "Open"
12826 msgstr "Otevřené"
12828 #: libraries/config.values.php:186
12829 msgid "Closed"
12830 msgstr "Uzavřené"
12832 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12833 msgid "Monday"
12834 msgstr "Pondělí"
12836 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12837 msgid "Tuesday"
12838 msgstr "Úterý"
12840 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12841 msgid "Wednesday"
12842 msgstr "Středa"
12844 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12845 msgid "Thursday"
12846 msgstr "Čtvrtek"
12848 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12849 msgid "Friday"
12850 msgstr "Pátek"
12852 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12853 msgid "Saturday"
12854 msgstr "Sobota"
12856 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12857 msgid "Sunday"
12858 msgstr "Neděle"
12860 #: libraries/config.values.php:199
12861 msgid "Ask before sending error reports"
12862 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
12864 #: libraries/config.values.php:200
12865 msgid "Always send error reports"
12866 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
12868 #: libraries/config.values.php:201
12869 msgid "Never send error reports"
12870 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
12872 #: libraries/config.values.php:204
12873 msgid "Server default"
12874 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
12876 #: libraries/config.values.php:205
12877 msgid "Enable"
12878 msgstr "Zapnout"
12880 #: libraries/config.values.php:206
12881 msgid "Disable"
12882 msgstr "Vypnout"
12884 #: libraries/config.values.php:258
12885 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12886 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
12888 #: libraries/config.values.php:259
12889 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12890 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
12892 #: libraries/config.values.php:261
12893 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12894 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
12896 #: libraries/config.values.php:329
12897 msgid "complete inserts"
12898 msgstr "úplné inserty"
12900 #: libraries/config.values.php:330
12901 msgid "extended inserts"
12902 msgstr "rozšířené inserty"
12904 #: libraries/config.values.php:331
12905 msgid "both of the above"
12906 msgstr "oba výše uvedené"
12908 #: libraries/config.values.php:332
12909 msgid "neither of the above"
12910 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
12912 #: libraries/mult_submits.inc.php:58
12913 #: templates/database/privileges/index.twig:112
12914 #: templates/database/privileges/index.twig:115
12915 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12916 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12917 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12918 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
12919 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
12920 #: templates/table/privileges/index.twig:116
12921 #: templates/table/privileges/index.twig:119
12922 msgid "With selected:"
12923 msgstr "Zaškrtnuté:"
12925 #: libraries/mult_submits.inc.php:359
12926 msgid "Success!"
12927 msgstr "Úspěch!"
12929 #: setup/index.php:26
12930 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12931 msgstr ""
12933 #: setup/validate.php:30
12934 msgid "Wrong data"
12935 msgstr "Chybná data"
12937 #: setup/validate.php:36
12938 #, php-format
12939 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12940 msgstr ""
12942 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12943 msgid ""
12944 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12945 "to the documentation for more details"
12946 msgstr ""
12947 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
12948 "pro více detailů"
12950 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12951 msgctxt "for default"
12952 msgid "None"
12953 msgstr "Žádná"
12955 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12956 msgid "As defined:"
12957 msgstr "Dle zadání:"
12959 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12960 msgid "Table name"
12961 msgstr "Jméno tabulky"
12963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12964 #: templates/console/display.twig:99
12965 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12966 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12967 #: templates/export/alias_add.twig:46
12968 msgid "Add"
12969 msgstr "Přidat"
12971 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12972 #, fuzzy
12973 #| msgid "Add column(s)"
12974 msgid "column(s)"
12975 msgstr "Přidat pole"
12977 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12978 msgid "Collation:"
12979 msgstr "Porovnávání:"
12981 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12982 msgid "Storage Engine:"
12983 msgstr "Úložiště:"
12985 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12986 msgid "Connection:"
12987 msgstr "Připojení:"
12989 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133
12990 msgid "PARTITION definition:"
12991 msgstr "Definice PARTITION:"
12993 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:150
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12996 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12997 msgid "Online transaction"
12998 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
13000 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13001 msgid "Edit ENUM/SET values"
13002 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13004 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13005 #, php-format
13006 msgid "Referenced by %s."
13007 msgstr "Odkazováno v %s."
13009 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13010 msgid "Is a foreign key."
13011 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13013 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "Remove column(s)"
13016 msgid "Pick from Central Columns"
13017 msgstr "Odstranit pole"
13019 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13020 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Compression"
13023 msgid "Expression"
13024 msgstr "Komprese"
13026 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13027 msgid "first"
13028 msgstr "první"
13030 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13031 #: templates/table/structure/display_structure.twig:438
13032 #, php-format
13033 msgid "after %s"
13034 msgstr "po %s"
13036 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "partitioned"
13039 msgid "Partition by:"
13040 msgstr "používá oddíly"
13042 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13043 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "Values for column %s"
13046 msgid "Expression or column list"
13047 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
13049 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "Partitions"
13052 msgid "Partitions:"
13053 msgstr "Oddíly"
13055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13056 #, fuzzy
13057 #| msgid "partitioned"
13058 msgid "Subpartition by:"
13059 msgstr "používá oddíly"
13061 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13062 #, fuzzy
13063 #| msgid "partitioned"
13064 msgid "Subpartitions:"
13065 msgstr "používá oddíly"
13067 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13068 #: templates/table/operations/index.twig:344
13069 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "Partitions"
13072 msgid "Partition"
13073 msgstr "Oddíly"
13075 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Value"
13078 msgid "Values"
13079 msgstr "Hodnota"
13081 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13082 #, fuzzy
13083 #| msgid "partitioned"
13084 msgid "Subpartition"
13085 msgstr "používá oddíly"
13087 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Engines"
13090 msgid "Engine"
13091 msgstr "Úložiště"
13093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "Data home directory"
13096 msgid "Data directory"
13097 msgstr "Domovský adresář pro data"
13099 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13100 #, fuzzy
13101 #| msgid "Save directory"
13102 msgid "Index directory"
13103 msgstr "Adresář pro ukládání"
13105 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Matched rows:"
13108 msgid "Max rows"
13109 msgstr "Odpovídající záznamy:"
13111 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13112 #, fuzzy
13113 #| msgid "rows"
13114 msgid "Min rows"
13115 msgstr "řádcích"
13117 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Table search"
13120 msgid "Table space"
13121 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
13123 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13124 #, fuzzy
13125 #| msgid "User group"
13126 msgid "Node group"
13127 msgstr "Skupina uživatele"
13129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid ""
13132 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13133 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13134 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13135 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13136 msgid ""
13137 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13138 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13139 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13140 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13141 msgstr ""
13142 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13143 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
13144 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
13145 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13148 msgid ""
13149 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13150 "escaping or quotes, using this format: a"
13151 msgstr ""
13152 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13153 "například: a"
13155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13156 msgid "Virtuality"
13157 msgstr ""
13159 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13160 msgid "Move column"
13161 msgstr "Přesunout pole"
13163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13165 msgid "List of available transformations and their options"
13166 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13169 #: templates/transformation_overview.twig:18
13170 msgid "Browser display transformation"
13171 msgstr "Transformace při zobrazení"
13173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13174 msgid "Browser display transformation options"
13175 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13177 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13178 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13179 #, fuzzy
13180 #| msgid ""
13181 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13182 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13183 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13184 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13185 msgid ""
13186 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13187 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13188 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13189 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13190 msgstr ""
13191 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
13192 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
13193 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13194 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13196 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13197 #: templates/transformation_overview.twig:37
13198 msgid "Input transformation"
13199 msgstr "Transformace při zadávání"
13201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13202 msgid "Input transformation options"
13203 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13205 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13206 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13207 msgid "Collapse"
13208 msgstr "Sbalit"
13210 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13211 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13212 msgid "Expand"
13213 msgstr "Rozbalit"
13215 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13216 #: templates/console/display.twig:175
13217 msgid "Requery"
13218 msgstr "Znovu"
13220 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13221 #: templates/sql/query.twig:39
13222 msgid "Clear"
13223 msgstr "Vyčistit"
13225 #: templates/console/display.twig:7
13226 msgid "History"
13227 msgstr "Historie"
13229 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13230 msgid "Bookmarks"
13231 msgstr "Záložky"
13233 #: templates/console/display.twig:20
13234 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13235 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13237 #: templates/console/display.twig:23
13238 msgid "Press Enter to execute query"
13239 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13241 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13242 msgid "Explain"
13243 msgstr "Vysvětlit"
13245 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13246 msgid "Bookmark"
13247 msgstr "Záložka"
13249 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13250 msgid "Query failed"
13251 msgstr "Dotaz selhal"
13253 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13254 msgid "Queried time"
13255 msgstr "Doba běhu"
13257 #: templates/console/display.twig:47
13258 msgid "During current session"
13259 msgstr "Během aktuální relace"
13261 #: templates/console/display.twig:64
13262 msgid "ascending"
13263 msgstr "vzestupně"
13265 #: templates/console/display.twig:64
13266 msgid "descending"
13267 msgstr "sestupně"
13269 #: templates/console/display.twig:64
13270 msgid "Order:"
13271 msgstr "Pořadí:"
13273 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13274 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13275 msgid "Count"
13276 msgstr "Počet"
13278 #: templates/console/display.twig:64
13279 msgid "Execution order"
13280 msgstr "Pořadí provedení"
13282 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13283 msgid "Time taken"
13284 msgstr "Čas běhu"
13286 #: templates/console/display.twig:64
13287 msgid "Order by:"
13288 msgstr "Seřadit dle:"
13290 #: templates/console/display.twig:64
13291 msgid "Ungroup queries"
13292 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13294 #: templates/console/display.twig:84
13295 msgid "Show trace"
13296 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13298 #: templates/console/display.twig:84
13299 msgid "Hide trace"
13300 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13302 #: templates/console/display.twig:112
13303 msgid "Add bookmark"
13304 msgstr "Přidat záložku"
13306 #: templates/console/display.twig:121
13307 msgid "Label"
13308 msgstr "Název"
13310 #: templates/console/display.twig:124
13311 msgid "Target database"
13312 msgstr "Cílová databáze"
13314 #: templates/console/display.twig:127
13315 msgid "Share this bookmark"
13316 msgstr "Sdílet záložku"
13318 #: templates/console/display.twig:140
13319 msgid "Set default"
13320 msgstr "Nastavit výchozí"
13322 #: templates/console/display.twig:162
13323 msgid ""
13324 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13325 "this permanent, view settings."
13326 msgstr ""
13327 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
13328 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
13330 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13331 #, php-format
13332 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13333 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13335 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13336 #, php-format
13337 msgid "Create version %1$s"
13338 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13340 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13341 msgid "Track these data definition statements:"
13342 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13344 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13345 msgid "Track these data manipulation statements:"
13346 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13348 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13349 msgid "Create version"
13350 msgstr "Vytvořit verzi"
13352 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13353 msgid "Add new column"
13354 msgstr "Přidat nový sloupec"
13356 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13357 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13358 #, fuzzy
13359 #| msgid "Length/Values"
13360 msgid "Length/Value"
13361 msgstr "Délka/Množina"
13363 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13364 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13365 msgid "Attribute"
13366 msgstr "Vlastnost"
13368 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13371 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13372 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
13374 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13375 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13376 msgid "Filter rows"
13377 msgstr "Filtrovat řádky"
13379 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13380 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13381 msgid "Search this table"
13382 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
13384 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
13386 msgid "Add column"
13387 msgstr "Přidat sloupec"
13389 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13390 msgid "Select a table"
13391 msgstr "Zvolte tabulku"
13393 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13394 msgid "Select a column."
13395 msgstr "Zvolte sloupec."
13397 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13398 msgid "Click to sort."
13399 msgstr "Klikněte pro seřazení."
13401 #: templates/database/create_table.twig:7
13402 #: templates/database/designer/main.twig:86
13403 #: templates/database/designer/main.twig:89
13404 msgid "Create table"
13405 msgstr "Vytvořit tabulku"
13407 #: templates/database/create_table.twig:15
13408 msgid "Number of columns"
13409 msgstr "Počet polí"
13411 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13412 #, fuzzy
13413 #| msgid "Database comment"
13414 msgid "Database comment:"
13415 msgstr "Komentář k databázi"
13417 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13418 #, fuzzy
13419 #| msgid "Move columns"
13420 msgid "Show/hide columns"
13421 msgstr "Přesunout pole"
13423 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13424 msgid "See table structure"
13425 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
13427 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13428 #, fuzzy, php-format
13429 #| msgid "Select all"
13430 msgid "Select \"%s\""
13431 msgstr "Vybrat vše"
13433 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13434 #, php-format
13435 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13436 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
13438 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13439 msgid "Page to open"
13440 msgstr "Stránka k otevření"
13442 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13443 msgid "Page to delete"
13444 msgstr "Stránka ke smazání"
13446 #: templates/database/designer/main.twig:21
13447 #: templates/database/designer/main.twig:27
13448 msgid "Show/Hide tables list"
13449 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:31
13452 #: templates/database/designer/main.twig:37
13453 #: templates/database/designer/main.twig:38
13454 msgid "View in fullscreen"
13455 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
13457 #: templates/database/designer/main.twig:36
13458 msgid "Exit fullscreen"
13459 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
13461 #: templates/database/designer/main.twig:50
13462 #: templates/database/designer/main.twig:54
13463 msgid "New page"
13464 msgstr "Nová stránka"
13466 #: templates/database/designer/main.twig:79
13467 #: templates/database/designer/main.twig:82
13468 msgid "Delete pages"
13469 msgstr "Odstranit stránky"
13471 #: templates/database/designer/main.twig:93
13472 #: templates/database/designer/main.twig:96
13473 #: templates/database/designer/main.twig:275
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Create relation"
13476 msgid "Create relationship"
13477 msgstr "Vytvořit relaci"
13479 #: templates/database/designer/main.twig:107
13480 #: templates/database/designer/main.twig:110
13481 msgid "Reload"
13482 msgstr "Znovu načíst"
13484 #: templates/database/designer/main.twig:116
13485 #: templates/database/designer/main.twig:119
13486 msgid "Help"
13487 msgstr "Nápověda"
13489 #: templates/database/designer/main.twig:124
13490 #: templates/database/designer/main.twig:127
13491 msgid "Angular links"
13492 msgstr "Pravoúhlé spoje"
13494 #: templates/database/designer/main.twig:124
13495 #: templates/database/designer/main.twig:127
13496 msgid "Direct links"
13497 msgstr "Přímé spoje"
13499 #: templates/database/designer/main.twig:131
13500 #: templates/database/designer/main.twig:133
13501 msgid "Snap to grid"
13502 msgstr "Zachytávat na mřížku"
13504 #: templates/database/designer/main.twig:137
13505 #: templates/database/designer/main.twig:143
13506 msgid "Small/Big All"
13507 msgstr "Vše malé/velké"
13509 #: templates/database/designer/main.twig:147
13510 #: templates/database/designer/main.twig:150
13511 msgid "Toggle small/big"
13512 msgstr "Přepnout malé/velké"
13514 #: templates/database/designer/main.twig:154
13515 #: templates/database/designer/main.twig:157
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "Toggle relation lines"
13518 msgid "Toggle relationship lines"
13519 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
13521 #: templates/database/designer/main.twig:162
13522 #: templates/database/designer/main.twig:165
13523 msgid "Export schema"
13524 msgstr "Exportovat schéma"
13526 #: templates/database/designer/main.twig:173
13527 #: templates/database/designer/main.twig:176
13528 msgid "Build Query"
13529 msgstr "Vytvořit dotaz"
13531 #: templates/database/designer/main.twig:181
13532 #: templates/database/designer/main.twig:185
13533 msgid "Move Menu"
13534 msgstr "Přesun menu"
13536 #: templates/database/designer/main.twig:189
13537 #: templates/database/designer/main.twig:194
13538 msgid "Pin text"
13539 msgstr "Připíchnout text"
13541 #: templates/database/designer/main.twig:206
13542 msgid "Hide/Show all"
13543 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
13545 #: templates/database/designer/main.twig:216
13546 #, fuzzy
13547 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
13548 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13549 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
13551 #: templates/database/designer/main.twig:227
13552 msgid "Number of tables:"
13553 msgstr "Počet tabulek:"
13555 #: templates/database/designer/main.twig:385
13556 #, fuzzy
13557 #| msgid "Delete relation"
13558 msgid "Delete relationship"
13559 msgstr "Odstranit relaci"
13561 #: templates/database/designer/main.twig:449
13562 #: templates/database/designer/main.twig:614
13563 #, fuzzy
13564 #| msgid "Relation operator"
13565 msgid "Relationship operator"
13566 msgstr "Relační operátor"
13568 #: templates/database/designer/main.twig:478
13569 #: templates/database/designer/main.twig:643
13570 #: templates/database/designer/main.twig:849
13571 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13572 msgid "Except"
13573 msgstr "Kromě"
13575 #: templates/database/designer/main.twig:490
13576 #: templates/database/designer/main.twig:655
13577 #: templates/database/designer/main.twig:861
13578 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13579 msgid "subquery"
13580 msgstr "poddotaz"
13582 #: templates/database/designer/main.twig:499
13583 #: templates/database/designer/main.twig:715
13584 msgid "Rename to"
13585 msgstr "Přejmenovat na"
13587 #: templates/database/designer/main.twig:505
13588 #: templates/database/designer/main.twig:723
13589 msgid "New name"
13590 msgstr "Nové jméno"
13592 #: templates/database/designer/main.twig:514
13593 #: templates/database/designer/main.twig:920
13594 msgid "Aggregate"
13595 msgstr "Sloučit"
13597 #: templates/database/designer/main.twig:520
13598 #: templates/database/designer/main.twig:584
13599 #: templates/database/designer/main.twig:789
13600 #: templates/database/designer/main.twig:820
13601 #: templates/database/designer/main.twig:928
13602 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13603 #: templates/table/search/index.twig:41
13604 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13605 msgid "Operator"
13606 msgstr "Operátor"
13608 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13609 msgid "Active options"
13610 msgstr "Zapnuté parametry"
13612 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13613 msgid "Save to selected page"
13614 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
13616 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13617 msgid "Create a page and save to it"
13618 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
13620 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13621 msgid "New page name"
13622 msgstr "Název nové stránky"
13624 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13625 msgid "Select page"
13626 msgstr "Zvolte stránku"
13628 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13629 msgid "Select Export Relational Type"
13630 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
13632 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13633 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13634 #, fuzzy
13635 #| msgid "Simulate query"
13636 msgid "Multi-table query"
13637 msgstr "Simulovat dotaz"
13639 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13640 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Query failed"
13643 msgid "Query by example"
13644 msgstr "Dotaz selhal"
13646 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13647 msgid "Query window"
13648 msgstr "Okno dotazů"
13650 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:36
13651 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:124
13652 #, fuzzy
13653 #| msgid "Select table"
13654 msgid "select table"
13655 msgstr "Vybrat tabulku"
13657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:43
13658 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:132
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "Select a column."
13661 msgid "select column"
13662 msgstr "Zvolte sloupec."
13664 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
13665 #, fuzzy
13666 #| msgid "Tables"
13667 msgid "Table alias"
13668 msgstr "Tabulky"
13670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Column names"
13673 msgid "Column alias"
13674 msgstr "Názvy polí"
13676 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Use this column to label each point"
13679 msgid "Use this column in criteria"
13680 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
13682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "Criteria:"
13685 msgid "criteria"
13686 msgstr "Podmínka:"
13688 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:70
13689 #, fuzzy
13690 #| msgid "Add %s"
13691 msgid "Add as"
13692 msgstr "Přidat %s"
13694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13695 #, fuzzy
13696 #| msgid "Alter column(s)"
13697 msgid "Another column"
13698 msgstr "Změnit pole"
13700 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
13701 msgid "Enter criteria as free text"
13702 msgstr ""
13704 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Remove redundant columns"
13707 msgid "Remove this column"
13708 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
13710 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
13711 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13712 msgid "+ Add column"
13713 msgstr "+ Přidat sloupec"
13715 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13716 #, fuzzy
13717 #| msgid "Update Query"
13718 msgid "Update query"
13719 msgstr "Aktualizovat dotaz"
13721 #: templates/database/operations/index.twig:10
13722 msgid "Database comment"
13723 msgstr "Komentář k databázi"
13725 #: templates/database/operations/index.twig:39
13726 msgid "Rename database to"
13727 msgstr "Přejmenovat databázi na"
13729 #: templates/database/operations/index.twig:48
13730 #: templates/database/operations/index.twig:139
13731 #: templates/table/operations/index.twig:60
13732 #: templates/table/operations/index.twig:93
13733 #: templates/table/operations/index.twig:248
13734 #, fuzzy
13735 #| msgid ""
13736 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13737 #| "refer to the documentation for more details"
13738 msgid ""
13739 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13740 "to the documentation for more details."
13741 msgstr ""
13742 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
13743 "pro více detailů"
13745 #: templates/database/operations/index.twig:69
13746 msgid "Remove database"
13747 msgstr "Odstranit databázi"
13749 #: templates/database/operations/index.twig:75
13750 #, php-format
13751 msgid "Database %s has been dropped."
13752 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
13754 #: templates/database/operations/index.twig:80
13755 msgid "Drop the database (DROP)"
13756 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
13758 #: templates/database/operations/index.twig:107
13759 msgid "Copy database to"
13760 msgstr "Zkopírovat databázi na"
13762 #: templates/database/operations/index.twig:120
13763 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13764 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
13766 #: templates/database/operations/index.twig:132
13767 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:42
13768 #: templates/table/operations/index.twig:240
13769 msgid "Add constraints"
13770 msgstr "Přidat integritní omezení"
13772 #: templates/database/operations/index.twig:149
13773 msgid "Switch to copied database"
13774 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
13776 #: templates/database/operations/index.twig:184
13777 #, fuzzy
13778 #| msgid "Change all column collations"
13779 msgid "Change all tables collations"
13780 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
13782 #: templates/database/operations/index.twig:189
13783 #, fuzzy
13784 #| msgid "Change all column collations"
13785 msgid "Change all tables columns collations"
13786 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
13788 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13789 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13790 #, php-format
13791 msgid "Users having access to \"%s\""
13792 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
13794 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13795 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13796 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13797 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13798 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13799 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13800 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13801 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13802 msgid "User name"
13803 msgstr "Jméno uživatele"
13805 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13806 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13807 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13808 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13809 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13810 msgid "Host name"
13811 msgstr "Název počítače"
13813 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13816 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13817 msgid "Grant"
13818 msgstr "Přidělování"
13820 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13821 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13822 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13823 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13824 msgid "Any"
13825 msgstr "Jakýkoliv"
13827 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13828 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13829 msgid "global"
13830 msgstr "globální"
13832 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13833 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13834 msgid "database-specific"
13835 msgstr "závislé na databázi"
13837 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13838 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13839 msgid "wildcard"
13840 msgstr "maska"
13842 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13843 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13845 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13846 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
13847 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13848 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13849 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13850 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13851 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13852 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13853 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13854 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13855 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13856 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13857 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13858 msgid "Check all"
13859 msgstr "Zaškrtnout vše"
13861 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13862 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13863 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13864 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13865 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13866 msgctxt "Create new user"
13867 msgid "New"
13868 msgstr "Nový"
13870 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13871 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13872 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13873 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13875 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13876 msgid "Add user account"
13877 msgstr "Přidat uživatele"
13879 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13880 msgid "Add/Delete criteria rows"
13881 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
13883 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13884 msgid "Add/Delete columns"
13885 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
13887 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13888 #, php-format
13889 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13890 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
13892 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13893 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13894 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
13896 #: templates/database/search/main.twig:5
13897 msgid "Search in database"
13898 msgstr "Vyhledávání v databázi"
13900 #: templates/database/search/main.twig:8
13901 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13902 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
13904 #: templates/database/search/main.twig:15
13905 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13906 msgid "Find:"
13907 msgstr "Najít:"
13909 #: templates/database/search/main.twig:29
13910 msgid "Inside tables:"
13911 msgstr "V tabulkách:"
13913 #: templates/database/search/main.twig:35
13914 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13915 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13916 msgid "Unselect all"
13917 msgstr "Odznačit vše"
13919 #: templates/database/search/main.twig:56
13920 msgid "Inside column:"
13921 msgstr "Uvnitř pole:"
13923 #: templates/database/search/results.twig:12
13924 #, php-format
13925 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13926 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13927 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
13928 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
13929 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
13931 #: templates/database/search/results.twig:56
13932 #, fuzzy
13933 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
13934 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
13935 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13936 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13937 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
13938 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
13939 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
13941 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13942 #, php-format
13943 msgid "%s table"
13944 msgid_plural "%s tables"
13945 msgstr[0] "%s tabulka"
13946 msgstr[1] "%s tabulky"
13947 msgstr[2] "%s tabulek"
13949 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13950 msgid "Sum"
13951 msgstr "Celkem"
13953 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13954 msgid "Check tables having overhead"
13955 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
13957 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "No tables"
13960 msgid "Copy table"
13961 msgstr "žádné tabulky"
13963 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13964 msgid "Show create"
13965 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
13967 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13968 #: templates/table/operations/index.twig:289
13969 #: templates/table/operations/view.twig:24
13970 msgid "Delete data or table"
13971 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
13973 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13974 #: templates/table/operations/index.twig:269
13975 msgid "Table maintenance"
13976 msgstr "Údržba tabulky"
13978 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13979 msgid "Prefix"
13980 msgstr "Předpona"
13982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13983 msgid "Add prefix to table"
13984 msgstr "Přidat tabulce předponu"
13986 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13987 msgid "Replace table prefix"
13988 msgstr "Změnit tabulce předponu"
13990 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13991 #, fuzzy
13992 #| msgid "CHAR textarea columns"
13993 msgid "Add columns to central list"
13994 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
13996 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13997 msgid "Remove columns from central list"
13998 msgstr ""
14000 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "CHAR textarea columns"
14003 msgid "Make consistent with central list"
14004 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
14006 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14007 msgid "Add to Favorites"
14008 msgstr "Přidat do oblíbených"
14010 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14011 #, fuzzy, php-format
14012 #| msgid "Create User"
14013 msgid "Create %s"
14014 msgstr "Vytvořit uživatele"
14016 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14017 msgid "Showing create queries"
14018 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14020 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14021 #: templates/server/databases/index.twig:222
14022 #: templates/server/databases/index.twig:234
14023 msgid "Not replicated"
14024 msgstr "Není replikováno"
14026 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14027 #: templates/server/databases/index.twig:218
14028 #: templates/server/databases/index.twig:230
14029 msgid "Replicated"
14030 msgstr "Replikováno"
14032 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14033 msgid "in use"
14034 msgstr "právě se používá"
14036 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14037 msgid ""
14038 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14039 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14040 msgstr ""
14041 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14042 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14044 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14045 #: templates/table/index_form.twig:122
14046 msgid "Size"
14047 msgstr "Velikost"
14049 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14050 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14051 msgid "Creation"
14052 msgstr "Vytvořeno"
14054 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14055 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14056 msgid "Last update"
14057 msgstr "Poslední změna"
14059 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14060 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14061 msgid "Last check"
14062 msgstr "Poslední kontrola"
14064 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14065 msgid "Tracking is active."
14066 msgstr "Sledování je zapnuté."
14068 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14069 msgid "Tracking is not active."
14070 msgstr "Sledování není zapnuté."
14072 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14073 msgid "Tracked tables"
14074 msgstr "Sledované tabulky"
14076 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14077 msgid "Last version"
14078 msgstr "Poslední verze"
14080 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14081 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14082 msgid "Created"
14083 msgstr "Vytvořeno"
14085 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14086 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14087 msgid "Updated"
14088 msgstr "Aktualizováno"
14090 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14091 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14092 msgid "Delete tracking"
14093 msgstr "Smazat sledovací data"
14095 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14096 msgid "Versions"
14097 msgstr "Verze"
14099 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14100 msgid "Untracked tables"
14101 msgstr "Nesledované tabulky"
14103 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14104 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14105 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
14106 msgid "Track table"
14107 msgstr "Sledovat tabulku"
14109 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14110 msgid "No Password"
14111 msgstr "Žádné heslo"
14113 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14114 #: templates/login/form.twig:55
14115 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14116 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14118 msgid "Password:"
14119 msgstr "Heslo:"
14121 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14122 msgid "Enter:"
14123 msgstr "Vložit:"
14125 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14126 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14127 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14128 msgid "Re-type:"
14129 msgstr "Heslo znovu:"
14131 #: templates/display/change_password/file_b.twig:2
14132 #: templates/display/change_password/file_d.twig:2
14133 msgid "Password Hashing:"
14134 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
14136 #: templates/display/change_password/file_b.twig:9
14137 msgid ""
14138 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14139 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14140 "the server."
14141 msgstr ""
14142 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
14143 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
14145 #: templates/display/export/method.twig:3
14146 msgid "Export method:"
14147 msgstr "Způsob exportu:"
14149 #: templates/display/export/method.twig:9
14150 msgid "Quick - display only the minimal options"
14151 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
14153 #: templates/display/export/method.twig:17
14154 msgid "Custom - display all possible options"
14155 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
14157 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14158 msgid "Exporting databases from the current server"
14159 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14161 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14162 #, php-format
14163 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14164 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14166 #. l10n: A query that the user has written freely
14167 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "Showing SQL query"
14170 msgid "Exporting a raw query"
14171 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
14173 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14174 #, php-format
14175 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14176 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14178 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14179 #: templates/display/import/import.twig:175
14180 msgid "Format-specific options:"
14181 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14183 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14184 #: templates/display/import/import.twig:177
14185 msgid ""
14186 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14187 "options for other formats."
14188 msgstr ""
14189 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14190 "ostatních."
14192 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14193 #: templates/display/import/import.twig:186
14194 msgid "Encoding Conversion:"
14195 msgstr "Převod znakové sady:"
14197 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14198 #: templates/display/import/import.twig:97
14199 msgid "Character set of the file:"
14200 msgstr "Znaková sada souboru:"
14202 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14203 msgid "Compression:"
14204 msgstr "Komprese:"
14206 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14207 msgid "zipped"
14208 msgstr "zazipováno"
14210 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14211 msgid "gzipped"
14212 msgstr "zagzipováno"
14214 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14215 msgid "File name template:"
14216 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14218 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14219 msgid "use this for future exports"
14220 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14222 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14223 msgid "View output as text"
14224 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14226 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14227 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14228 #, fuzzy, php-format
14229 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14230 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14231 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
14233 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14234 msgid "Export databases as separate files"
14235 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
14237 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14238 msgid "Export tables as separate files"
14239 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
14241 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14242 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14243 msgid "Output:"
14244 msgstr "Výstup:"
14246 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14247 msgid "Save output to a file"
14248 msgstr "Uložit do souboru"
14250 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14251 #, fuzzy, php-format
14252 #| msgid "Skip tables larger than"
14253 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14254 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
14256 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14257 msgid "Rows:"
14258 msgstr "Řádky:"
14260 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14261 msgid "Dump some row(s)"
14262 msgstr "Vypsat některé řádky"
14264 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14265 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14266 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14267 msgid "Number of rows:"
14268 msgstr "Počet řádků:"
14270 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14271 msgid "Row to begin at:"
14272 msgstr "Začít od řádku:"
14274 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14275 msgid "Dump all rows"
14276 msgstr "Všechny řádky"
14278 #: templates/display/export/selection.twig:3
14279 msgid "Databases:"
14280 msgstr "Databáze:"
14282 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14283 msgid "Export templates:"
14284 msgstr "Exportní šablony:"
14286 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14287 msgid "New template:"
14288 msgstr "Nová šablona:"
14290 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14291 msgid "Template name"
14292 msgstr "Jméno šablony"
14294 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14295 #: templates/server/databases/index.twig:55
14296 msgid "Create"
14297 msgstr "Vytvořit"
14299 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14300 msgid "Existing templates:"
14301 msgstr "Existující šablony:"
14303 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14304 msgid "Template:"
14305 msgstr "Šablona:"
14307 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14308 msgid "Update"
14309 msgstr "Aktualizovat"
14311 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14312 msgid "Select a template"
14313 msgstr "Zvolte šablonu"
14315 #: templates/display/import/import.twig:40
14316 msgid "Importing into the current server"
14317 msgstr "Importuji na aktuální server"
14319 #: templates/display/import/import.twig:42
14320 #, php-format
14321 msgid "Importing into the database \"%s\""
14322 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14324 #: templates/display/import/import.twig:44
14325 #, php-format
14326 msgid "Importing into the table \"%s\""
14327 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14329 #: templates/display/import/import.twig:50
14330 msgid "File to import:"
14331 msgstr "Soubor pro importování:"
14333 #: templates/display/import/import.twig:56
14334 #, php-format
14335 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14336 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14338 #: templates/display/import/import.twig:58
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid ""
14341 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14342 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14343 msgid ""
14344 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14345 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14346 msgstr ""
14347 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
14348 "Například: <b>.sql.zip</b>"
14350 #: templates/display/import/import.twig:69
14351 #: templates/display/import/import.twig:84
14352 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14353 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14355 #: templates/display/import/import.twig:86
14356 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14357 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14359 #: templates/display/import/import.twig:125
14360 msgid "Partial import:"
14361 msgstr "Částečný import:"
14363 #: templates/display/import/import.twig:130
14364 #, php-format
14365 msgid ""
14366 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14367 msgstr ""
14368 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14369 "pokračovat od pozice %d."
14371 #: templates/display/import/import.twig:138
14372 #, fuzzy
14373 #| msgid ""
14374 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14375 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14376 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14377 msgid ""
14378 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14379 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14380 "files, however it can break transactions.)</em>"
14381 msgstr ""
14382 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
14383 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
14384 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
14386 #: templates/display/import/import.twig:145
14387 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14388 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14390 #: templates/display/import/import.twig:162
14391 msgid "Other options:"
14392 msgstr "Další možnosti:"
14394 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14395 msgid ""
14396 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14397 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14398 "browsers."
14399 msgstr ""
14400 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
14401 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
14402 "Chrome, Arora apod.)."
14404 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14405 #, php-format
14406 msgid "%s of %s"
14407 msgstr "%s z %s"
14409 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14410 #, php-format
14411 msgid "%s/sec."
14412 msgstr "%s/sek."
14414 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14415 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14416 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14418 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14419 msgid "About %SEC sec. remaining."
14420 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14422 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14423 msgid "The file is being processed, please be patient."
14424 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14426 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14427 msgid "Uploading your import file…"
14428 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14430 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14431 msgid ""
14432 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14433 "not available."
14434 msgstr ""
14435 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14436 "dostupné."
14438 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14439 msgid "Relational key"
14440 msgstr "Relační klíč"
14442 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14443 #, fuzzy
14444 #| msgid "Display column for relations"
14445 msgid "Display column for relationships"
14446 msgstr "Zobrazit sloupec pro relace"
14448 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14449 msgid "Show binary contents"
14450 msgstr "Zobrazit binární obsah"
14452 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14453 msgid "Show BLOB contents"
14454 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
14456 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14457 msgid "Hide browser transformation"
14458 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
14460 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14461 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14462 msgid "Well Known Text"
14463 msgstr "Text (WKT)"
14465 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14466 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14467 msgid "Well Known Binary"
14468 msgstr "Binární (WKB)"
14470 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14471 #, fuzzy
14472 #| msgid "Sort by key"
14473 msgid "Sort by key:"
14474 msgstr "Seřadit podle klíče"
14476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14477 msgid "Save edited data"
14478 msgstr "Uložit upravovaná data"
14480 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14481 msgid "Restore column order"
14482 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
14484 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14485 msgid "All"
14486 msgstr "Všechno"
14488 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14489 msgctxt "None encoding conversion"
14490 msgid "None"
14491 msgstr "Žádná"
14493 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14494 msgid "Convert to Kana"
14495 msgstr "Převést na Kanu"
14497 #: templates/error/report_form.twig:6
14498 #, fuzzy
14499 #| msgid ""
14500 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
14501 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
14502 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
14503 msgid ""
14504 "This report automatically includes data about the error and information "
14505 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14506 "team for debugging the error."
14507 msgstr ""
14508 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
14509 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
14510 "její opravení."
14512 #: templates/error/report_form.twig:12
14513 msgid ""
14514 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14515 "debugging:"
14516 msgstr ""
14518 #: templates/error/report_form.twig:19
14519 msgid "You may examine the data in the error report:"
14520 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14522 #: templates/export/alias_add.twig:4
14523 msgid "Define new aliases"
14524 msgstr ""
14526 #: templates/export/alias_add.twig:9
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Select database"
14529 msgid "Select database:"
14530 msgstr "Zvolte databázi"
14532 #: templates/export/alias_add.twig:15
14533 msgid "New database name"
14534 msgstr "Nové jméno databáze"
14536 #: templates/export/alias_add.twig:23
14537 #, fuzzy
14538 #| msgid "Select table"
14539 msgid "Select table:"
14540 msgstr "Vybrat tabulku"
14542 #: templates/export/alias_add.twig:29
14543 msgid "New table name"
14544 msgstr "Nové jméno tabulky"
14546 #: templates/export/alias_add.twig:37
14547 #, fuzzy
14548 #| msgid "Select a column."
14549 msgid "Select column:"
14550 msgstr "Zvolte sloupec."
14552 #: templates/export/alias_add.twig:43
14553 msgid "New column name"
14554 msgstr "Nový název sloupce"
14556 #: templates/export/alias_item.twig:8
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Remote server"
14559 msgid "Remove"
14560 msgstr "Vzdálený server"
14562 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14563 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14564 msgid "Filters"
14565 msgstr "Filtry"
14567 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14568 msgid "Containing the word:"
14569 msgstr "Obsahující slovo:"
14571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14572 #, php-format
14573 msgid "Value for the column \"%s\""
14574 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
14576 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14577 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14578 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14579 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
14581 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14582 #, fuzzy
14583 #| msgid "SRID:"
14584 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14585 msgid "SRID:"
14586 msgstr "SRID:"
14588 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14589 #, php-format
14590 msgid "Geometry %d:"
14591 msgstr "Geometrie %d:"
14593 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14594 msgid "Point:"
14595 msgstr "Bod:"
14597 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14598 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14599 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14600 #, fuzzy, php-format
14601 #| msgid "Point %d"
14602 msgid "Point %d:"
14603 msgstr "Bod %d"
14605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14606 #, php-format
14607 msgid "Linestring %d:"
14608 msgstr "Linka %d:"
14610 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14611 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14612 msgid "Outer ring:"
14613 msgstr "Vnější obrys:"
14615 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14616 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14617 #, php-format
14618 msgid "Inner ring %d:"
14619 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
14621 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14622 msgid "Add a linestring"
14623 msgstr "Přidat linku"
14625 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14626 #, php-format
14627 msgid "Polygon %d:"
14628 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
14630 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14631 msgid "Add a polygon"
14632 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
14634 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14635 msgid "Add geometry"
14636 msgstr "Přidat geometrii"
14638 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14639 msgid "Output"
14640 msgstr "Výstup"
14642 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14643 msgid ""
14644 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14645 "below into the \"Value\" field."
14646 msgstr ""
14647 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
14649 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14650 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14651 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
14653 #: templates/header.twig:52
14654 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14655 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
14657 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14658 #, php-format
14659 msgid ""
14660 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14661 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14662 "at %s."
14663 msgstr ""
14664 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
14665 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
14667 #: templates/home/index.twig:32
14668 msgid "General settings"
14669 msgstr "Obecná nastavení"
14671 #: templates/home/index.twig:50
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "Server connection collation"
14674 msgid "Server connection collation:"
14675 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
14677 #: templates/home/index.twig:78
14678 msgid "Appearance settings"
14679 msgstr "Nastavení vzhledu"
14681 #: templates/home/index.twig:102
14682 msgid "Database server"
14683 msgstr "Databázový server"
14685 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14686 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14687 msgid "Server:"
14688 msgstr "Server:"
14690 #: templates/home/index.twig:110
14691 msgid "Server type:"
14692 msgstr "Typ serveru:"
14694 #: templates/home/index.twig:114
14695 #, fuzzy
14696 #| msgid "Insecure connection"
14697 msgid "Server connection:"
14698 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14700 #: templates/home/index.twig:122
14701 msgid "Protocol version:"
14702 msgstr "Verze protokolu:"
14704 #: templates/home/index.twig:126
14705 msgid "User:"
14706 msgstr "Uživatel:"
14708 #: templates/home/index.twig:130
14709 msgid "Server charset:"
14710 msgstr "Znaková sada:"
14712 #: templates/home/index.twig:142
14713 msgid "Web server"
14714 msgstr "Webový server"
14716 #: templates/home/index.twig:150
14717 msgid "Database client version:"
14718 msgstr "Verze databázového klienta:"
14720 #: templates/home/index.twig:154
14721 msgid "PHP extension:"
14722 msgstr "Rozšíření PHP:"
14724 #: templates/home/index.twig:161
14725 msgid "PHP version:"
14726 msgstr "Verze PHP:"
14728 #: templates/home/index.twig:178
14729 msgid "Version information:"
14730 msgstr "Informace o verzi:"
14732 #: templates/home/index.twig:188
14733 msgid "Official Homepage"
14734 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
14736 #: templates/home/index.twig:193
14737 msgid "Contribute"
14738 msgstr "Přispějte"
14740 #: templates/home/index.twig:198
14741 msgid "Get support"
14742 msgstr "Získejte podporu"
14744 #: templates/home/index.twig:203
14745 msgid "List of changes"
14746 msgstr "Seznam změn"
14748 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14749 msgid "License"
14750 msgstr "Licence"
14752 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14753 #: templates/javascript/variables.twig:8
14754 msgid "calendar-month-year"
14755 msgstr "calendar-month-year"
14757 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14758 #: templates/javascript/variables.twig:11
14759 #, fuzzy
14760 #| msgctxt "Year suffix"
14761 #| msgid "none"
14762 msgid "none"
14763 msgstr "none"
14765 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14766 #: templates/javascript/variables.twig:16
14767 #, fuzzy
14768 #| msgctxt "Previous month"
14769 #| msgid "Prev"
14770 msgid "Prev"
14771 msgstr "Předchozí"
14773 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14774 #: templates/javascript/variables.twig:17
14775 msgid "Next"
14776 msgstr "Další"
14778 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14779 #: templates/javascript/variables.twig:18
14780 msgid "Today"
14781 msgstr "Dnešek"
14783 #: templates/javascript/variables.twig:20
14784 msgid "January"
14785 msgstr "leden"
14787 #: templates/javascript/variables.twig:21
14788 msgid "February"
14789 msgstr "únor"
14791 #: templates/javascript/variables.twig:22
14792 msgid "March"
14793 msgstr "březen"
14795 #: templates/javascript/variables.twig:23
14796 msgid "April"
14797 msgstr "duben"
14799 #. l10n: Short month name for May
14800 #: templates/javascript/variables.twig:24
14801 #: templates/javascript/variables.twig:38
14802 msgid "May"
14803 msgstr "květen"
14805 #: templates/javascript/variables.twig:25
14806 msgid "June"
14807 msgstr "červen"
14809 #: templates/javascript/variables.twig:26
14810 msgid "July"
14811 msgstr "červenec"
14813 #: templates/javascript/variables.twig:27
14814 msgid "August"
14815 msgstr "srpen"
14817 #: templates/javascript/variables.twig:28
14818 msgid "September"
14819 msgstr "září"
14821 #: templates/javascript/variables.twig:29
14822 msgid "October"
14823 msgstr "říjen"
14825 #: templates/javascript/variables.twig:30
14826 msgid "November"
14827 msgstr "listopad"
14829 #: templates/javascript/variables.twig:31
14830 msgid "December"
14831 msgstr "prosinec"
14833 #. l10n: Short week day name for Sunday
14834 #: templates/javascript/variables.twig:57
14835 msgid "Sun"
14836 msgstr "Ned"
14838 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14839 #: templates/javascript/variables.twig:66
14840 msgid "Su"
14841 msgstr "Ne"
14843 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14844 #: templates/javascript/variables.twig:67
14845 msgid "Mo"
14846 msgstr "Po"
14848 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14849 #: templates/javascript/variables.twig:68
14850 msgid "Tu"
14851 msgstr "Út"
14853 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14854 #: templates/javascript/variables.twig:69
14855 msgid "We"
14856 msgstr "St"
14858 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14859 #: templates/javascript/variables.twig:70
14860 msgid "Th"
14861 msgstr "Čt"
14863 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14864 #: templates/javascript/variables.twig:71
14865 msgid "Fr"
14866 msgstr "Pá"
14868 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14869 #: templates/javascript/variables.twig:72
14870 msgid "Sa"
14871 msgstr "So"
14873 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14874 #: templates/javascript/variables.twig:74
14875 msgid "Wk"
14876 msgstr "Týd"
14878 #: templates/javascript/variables.twig:82
14879 msgid "Hour"
14880 msgstr "Hodiny"
14882 #: templates/javascript/variables.twig:83
14883 msgid "Minute"
14884 msgstr "Minuty"
14886 #: templates/javascript/variables.twig:84
14887 msgid "Second"
14888 msgstr "Sekundy"
14890 #: templates/javascript/variables.twig:90
14891 msgid "This field is required"
14892 msgstr "Toto pole je povinné"
14894 #: templates/javascript/variables.twig:91
14895 msgid "Please fix this field"
14896 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
14898 #: templates/javascript/variables.twig:92
14899 msgid "Please enter a valid email address"
14900 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
14902 #: templates/javascript/variables.twig:93
14903 msgid "Please enter a valid URL"
14904 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
14906 #: templates/javascript/variables.twig:94
14907 msgid "Please enter a valid date"
14908 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
14910 #: templates/javascript/variables.twig:95
14911 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14912 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
14914 #: templates/javascript/variables.twig:96
14915 msgid "Please enter a valid number"
14916 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
14918 #: templates/javascript/variables.twig:97
14919 msgid "Please enter a valid credit card number"
14920 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
14922 #: templates/javascript/variables.twig:98
14923 msgid "Please enter only digits"
14924 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
14926 #: templates/javascript/variables.twig:99
14927 msgid "Please enter the same value again"
14928 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
14930 #: templates/javascript/variables.twig:100
14931 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14932 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
14934 #: templates/javascript/variables.twig:101
14935 msgid "Please enter at least {0} characters"
14936 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
14938 #: templates/javascript/variables.twig:102
14939 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14940 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
14942 #: templates/javascript/variables.twig:103
14943 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14944 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
14946 #: templates/javascript/variables.twig:104
14947 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14948 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
14950 #: templates/javascript/variables.twig:105
14951 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14952 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
14954 #: templates/javascript/variables.twig:106
14955 msgid "Please enter a valid date or time"
14956 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
14958 #: templates/javascript/variables.twig:107
14959 msgid "Please enter a valid HEX input"
14960 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
14962 #: templates/login/form.twig:30
14963 msgid "Log in"
14964 msgstr "Přihlášení"
14966 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
14967 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14968 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
14970 #: templates/login/form.twig:46
14971 msgid "Username:"
14972 msgstr "Jméno:"
14974 #: templates/login/form.twig:65
14975 #, fuzzy
14976 #| msgid "Server Choice:"
14977 msgid "Server choice:"
14978 msgstr "Volba serveru:"
14980 #: templates/login/header.twig:17
14981 msgid ""
14982 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14983 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14984 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14985 msgstr ""
14987 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14988 msgid ""
14989 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14990 "device and enter authentication code it generates."
14991 msgstr ""
14993 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14994 msgid "Secret/key:"
14995 msgstr ""
14997 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14998 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14999 #, fuzzy
15000 #| msgid "Authentication"
15001 msgid "Authentication code:"
15002 msgstr "Přihlašování"
15004 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15005 msgid ""
15006 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15007 "authentication code and verify your identity."
15008 msgstr ""
15010 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15011 #, fuzzy
15012 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15013 msgid ""
15014 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15015 "missing dependencies."
15016 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
15018 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15019 msgid ""
15020 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15021 "confirm registration on the device."
15022 msgstr ""
15024 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15025 msgid ""
15026 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15027 "most likely refuse to authenticate you."
15028 msgstr ""
15030 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15031 msgid ""
15032 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15033 "confirm login on the device."
15034 msgstr ""
15036 #: templates/login/twofactor.twig:5
15037 msgid "Verify"
15038 msgstr ""
15040 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15041 #, fuzzy
15042 #| msgid "Views:"
15043 msgid "View:"
15044 msgstr "Pohledy:"
15046 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:12
15047 #, fuzzy
15048 #| msgid "Options"
15049 msgid "Options:"
15050 msgstr "Nastavení"
15052 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:37
15053 #, fuzzy
15054 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
15055 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15056 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
15058 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15059 msgid "From"
15060 msgstr "Z"
15062 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15063 msgid "To"
15064 msgstr "Na"
15066 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15067 msgid "Unhide"
15068 msgstr ""
15070 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15071 msgid "Home"
15072 msgstr "Hlavní strana"
15074 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15075 #, fuzzy
15076 #| msgid "Dumping data"
15077 msgid "Empty session data"
15078 msgstr "Vypisuji data"
15080 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15081 msgid "Log out"
15082 msgstr "Odhlásit se"
15084 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15085 msgid "phpMyAdmin documentation"
15086 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
15088 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15089 #, fuzzy
15090 #| msgid "Documentation"
15091 msgid "MariaDB Documentation"
15092 msgstr "Dokumentace"
15094 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "Documentation"
15097 msgid "MySQL Documentation"
15098 msgstr "Dokumentace"
15100 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15101 msgid "Navigation panel settings"
15102 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
15104 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15105 msgid "Reload navigation panel"
15106 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
15108 #: templates/navigation/main.twig:68
15109 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15110 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
15112 #: templates/navigation/main.twig:89
15113 #, fuzzy
15114 #| msgid "SQL dump"
15115 msgid "SQL upload"
15116 msgstr "Výpis SQL"
15118 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15119 msgid ""
15120 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15121 "import it for current session?"
15122 msgstr ""
15123 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15124 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15126 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15127 #, fuzzy
15128 #| msgid "Delete tracking"
15129 msgid "Delete settings"
15130 msgstr "Smazat sledovací data"
15132 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15133 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15134 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
15136 #: templates/preferences/header.twig:6
15137 msgid "Manage your settings"
15138 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
15140 #: templates/preferences/header.twig:12
15141 #, fuzzy
15142 #| msgid "Config authentication"
15143 msgid "Two-factor authentication"
15144 msgstr "Přihlašování config"
15146 #: templates/preferences/header.twig:55
15147 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15148 msgid "Configuration has been saved."
15149 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
15151 #: templates/preferences/header.twig:60
15152 #, php-format
15153 msgid ""
15154 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15155 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15156 msgstr ""
15157 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
15158 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
15160 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15161 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15162 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
15164 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15165 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15166 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
15168 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15169 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15170 msgid "Saved on: @DATE@"
15171 msgstr "Uloženo: @DATE@"
15173 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15174 msgid "Import from file"
15175 msgstr "Importovat ze souboru"
15177 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15178 msgid "Import from browser's storage"
15179 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
15181 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15182 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15183 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
15185 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15186 msgid "You have no saved settings!"
15187 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
15189 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15190 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15191 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15192 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
15194 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15195 msgid "Merge with current configuration"
15196 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
15198 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15199 #, php-format
15200 msgid ""
15201 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15202 "script%s."
15203 msgstr ""
15204 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
15205 "%sNastavovacího skriptu%s."
15207 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15208 #, fuzzy
15209 #| msgid "Save as file"
15210 msgid "Save as JSON file"
15211 msgstr "Uložit jako soubor"
15213 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15214 #, fuzzy
15215 #| msgid "Save as file"
15216 msgid "Save as PHP file"
15217 msgstr "Uložit jako soubor"
15219 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15220 msgid "Save to browser's storage"
15221 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
15223 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15224 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15225 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
15227 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15228 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15229 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
15231 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15232 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15233 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
15235 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15236 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15237 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15238 #, fuzzy
15239 #| msgid "Config authentication"
15240 msgid "Configure two-factor authentication"
15241 msgstr "Přihlašování config"
15243 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15244 #, fuzzy
15245 #| msgid "Config authentication"
15246 msgid "Enable two-factor authentication"
15247 msgstr "Přihlašování config"
15249 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15250 #, fuzzy
15251 #| msgid "Config authentication"
15252 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15253 msgstr "Přihlašování config"
15255 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15256 msgid ""
15257 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15258 "password only."
15259 msgstr ""
15261 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15262 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15263 #, fuzzy
15264 #| msgid "Config authentication"
15265 msgid "Disable two-factor authentication"
15266 msgstr "Přihlašování config"
15268 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15269 #, fuzzy
15270 #| msgid "Authentication settings."
15271 msgid "Two-factor authentication status"
15272 msgstr "Nastavení přihlašování."
15274 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15275 msgid ""
15276 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15277 "dependencies to enable authentication backends."
15278 msgstr ""
15280 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15281 msgid "Following composer packages are missing:"
15282 msgstr ""
15284 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15285 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15286 msgstr ""
15288 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15289 msgid ""
15290 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15291 msgstr ""
15293 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15294 #, fuzzy
15295 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15296 msgid ""
15297 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15298 "storage to use it."
15299 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
15301 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15302 msgid "You have enabled two factor authentication."
15303 msgstr ""
15305 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15306 msgid "Select binary log to view"
15307 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15309 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15310 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15311 #, fuzzy
15312 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15313 msgid "Truncate shown queries"
15314 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
15316 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15317 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15318 #, fuzzy
15319 #| msgid "Show Full Queries"
15320 msgid "Show full queries"
15321 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
15323 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15324 msgid "Log name"
15325 msgstr "Jméno logu"
15327 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15328 msgid "Position"
15329 msgstr "Pozice"
15331 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15332 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15333 msgid "Server ID"
15334 msgstr "ID serveru"
15336 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15337 msgid "Original position"
15338 msgstr "Původní pozice"
15340 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15341 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15342 msgid "Information"
15343 msgstr "Informace"
15345 #: templates/server/collations/index.twig:5
15346 #, fuzzy
15347 #| msgid "Character Sets and Collations"
15348 msgid "Character sets and collations"
15349 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
15351 #: templates/server/databases/index.twig:6
15352 msgid "Databases statistics"
15353 msgstr "Statistiky databází"
15355 #: templates/server/databases/index.twig:23
15356 #: templates/server/databases/index.twig:61
15357 msgid "Create database"
15358 msgstr "Vytvořit databázi"
15360 #: templates/server/databases/index.twig:72
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15363 msgid "No privileges to create databases"
15364 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15366 #: templates/server/databases/index.twig:159
15367 #: templates/server/replication/index.twig:19
15368 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15369 msgid "Master replication"
15370 msgstr "Replikace nadřízeného"
15372 #: templates/server/databases/index.twig:163
15373 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15374 msgid "Slave replication"
15375 msgstr "Replikace podřízeného"
15377 #: templates/server/databases/index.twig:184
15378 #, fuzzy, php-format
15379 #| msgid "Jump to database"
15380 msgid "Jump to database '%s'"
15381 msgstr "Přejít na databázi"
15383 #: templates/server/databases/index.twig:245
15384 #, php-format
15385 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15386 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15388 #: templates/server/databases/index.twig:246
15389 msgid "Check privileges"
15390 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15392 #: templates/server/databases/index.twig:315
15393 msgid ""
15394 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15395 "between the web server and the MySQL server."
15396 msgstr ""
15397 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15398 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15400 #: templates/server/databases/index.twig:321
15401 #: templates/server/databases/index.twig:322
15402 msgid "Enable statistics"
15403 msgstr "Zobrazit statistiky"
15405 #: templates/server/databases/index.twig:333
15406 msgid "No databases"
15407 msgstr "Žádné databáze"
15409 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15410 #, fuzzy
15411 #| msgid "Storage Engines"
15412 msgid "Storage engines"
15413 msgstr "Úložiště"
15415 #: templates/server/engines/index.twig:13
15416 msgid "Storage Engine"
15417 msgstr "Úložiště"
15419 #: templates/server/engines/show.twig:45
15420 #, fuzzy
15421 #| msgid "Storage Engines"
15422 msgid "Unknown storage engine."
15423 msgstr "Úložiště"
15425 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15426 msgid "Plugin"
15427 msgstr "Rozšíření"
15429 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15430 msgid "Version"
15431 msgstr "Verze"
15433 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15434 msgid "Author"
15435 msgstr "Autor"
15437 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15438 #, fuzzy
15439 #| msgid "active"
15440 msgid "inactive"
15441 msgstr "zapnuté"
15443 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15444 msgid "disabled"
15445 msgstr "vypnuto"
15447 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15448 #, fuzzy
15449 #| msgid "Deleting"
15450 msgid "deleting"
15451 msgstr "Odstraňuji"
15453 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15454 #, fuzzy
15455 #| msgid "Delete"
15456 msgid "deleted"
15457 msgstr "Odstranit"
15459 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15460 msgid "Database for user account"
15461 msgstr "Databáze pro uživatele"
15463 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15464 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15465 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
15467 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15468 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15469 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
15471 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15472 #, fuzzy, php-format
15473 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
15474 msgid "Grant all privileges on database %s."
15475 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“."
15477 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15478 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
15479 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15480 msgid "User group"
15481 msgstr "Skupina uživatele"
15483 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15484 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15485 msgid "Edit privileges:"
15486 msgstr "Upravit oprávnění:"
15488 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15489 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15490 msgid "User account"
15491 msgstr "Uživatel"
15493 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15494 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15495 msgid ""
15496 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15497 "currently logged in."
15498 msgstr ""
15500 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15503 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15504 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
15506 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15507 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15508 msgid ""
15509 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15510 "that user possess on this routine."
15511 msgstr ""
15513 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15514 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15515 #, fuzzy
15516 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
15517 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15518 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
15520 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15521 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15522 #, fuzzy
15523 #| msgid "Allows executing stored routines."
15524 msgid "Allows executing this routine."
15525 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
15527 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15528 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15529 msgid "Login Information"
15530 msgstr "Přihlašování"
15532 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15533 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15534 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15535 msgid "User name:"
15536 msgstr "Jméno uživatele:"
15538 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15539 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15540 msgid "Any user"
15541 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
15543 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15544 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15545 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15546 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15547 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15548 msgid "Use text field"
15549 msgstr "Použít textové pole"
15551 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15552 msgid ""
15553 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15554 "hostname."
15555 msgstr ""
15556 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
15558 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15559 msgid "Host name:"
15560 msgstr "Název počítače:"
15562 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15563 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15564 msgid "Any host"
15565 msgstr "Jakýkoliv počítač"
15567 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15568 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15569 msgid "Local"
15570 msgstr "Lokální"
15572 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15573 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15574 #, fuzzy
15575 #| msgid "This Host"
15576 msgid "This host"
15577 msgstr "Tento počítač"
15579 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15580 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15581 #, fuzzy
15582 #| msgid "Use Host Table"
15583 msgid "Use host table"
15584 msgstr "Použít tabulku Host"
15586 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15587 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15588 msgid ""
15589 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15590 "table are used instead."
15591 msgstr ""
15592 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
15593 "hodnoty uložené v tabulce Host."
15595 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15596 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15597 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15598 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15599 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15600 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15601 msgid "Password"
15602 msgstr "Heslo"
15604 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15605 msgid "Do not change the password"
15606 msgstr "Neměnit heslo"
15608 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15609 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "No Password"
15612 msgid "No password"
15613 msgstr "Žádné heslo"
15615 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Data length"
15618 msgctxt "Password strength"
15619 msgid "Strength:"
15620 msgstr "Délka řádku"
15622 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15623 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15624 msgid "Re-type"
15625 msgstr "Heslo znovu"
15627 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15628 #, fuzzy
15629 #| msgid "Authentication Plugin"
15630 msgid "Authentication plugin"
15631 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
15633 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15634 #, fuzzy
15635 #| msgid "Password Hashing:"
15636 msgid "Password hashing method"
15637 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
15639 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:79
15640 #, fuzzy
15641 #| msgid ""
15642 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15643 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15644 #| "while connecting to the server."
15645 msgid ""
15646 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15647 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15648 "while connecting to the server."
15649 msgstr ""
15650 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
15651 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
15653 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15654 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15655 msgid "Edit user group"
15656 msgstr "Upravit skupinu"
15658 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15659 msgid "Column-specific privileges"
15660 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15662 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15663 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15664 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15666 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15667 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15668 msgstr ""
15669 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15670 "použít jako znak."
15672 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15673 msgid "Add privileges on the following table:"
15674 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15676 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15677 #, fuzzy
15678 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15679 msgid "Add privileges on the following routine:"
15680 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15683 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15690 msgctxt "None privileges"
15691 msgid "None"
15692 msgstr "Žádná"
15694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15695 msgid "Global"
15696 msgstr "Globální"
15698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15699 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15700 msgid "Global privileges"
15701 msgstr "Globální oprávnění"
15703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15704 msgid "Administration"
15705 msgstr "Správa"
15707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15709 msgid ""
15710 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15711 msgstr ""
15712 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
15713 "s oprávněními."
15715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15716 msgid "Resource limits"
15717 msgstr "Omezení zdrojů"
15719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15720 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15721 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15724 #, fuzzy
15725 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15726 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15727 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
15729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15730 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15731 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
15733 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15734 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15735 msgstr ""
15737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15738 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15739 msgstr ""
15741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15742 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15743 msgstr ""
15745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15746 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15747 msgstr ""
15749 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15750 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15751 msgid "User accounts overview"
15752 msgstr "Přehled uživatelů"
15754 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15755 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15756 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15757 msgid "User groups"
15758 msgstr "Skupiny"
15760 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15761 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15762 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15763 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
15765 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15766 msgid "Change login information / Copy user account"
15767 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
15769 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15770 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15771 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
15773 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15774 msgid "… keep the old one."
15775 msgstr "… zachovat původního uživatele."
15777 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15778 msgid "… delete the old one from the user tables."
15779 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
15781 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15782 msgid ""
15783 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15784 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
15786 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15787 msgid ""
15788 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15789 "afterwards."
15790 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
15792 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15793 msgid "Remove selected user accounts"
15794 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15796 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15797 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15798 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15800 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15801 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15802 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15804 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15805 msgid "Slave configuration"
15806 msgstr "Nastavení podřízeného"
15808 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15809 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15810 msgid "Change or reconfigure master server"
15811 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
15813 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15814 msgid ""
15815 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15816 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15817 msgstr ""
15818 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
15819 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
15821 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15822 msgid "Port:"
15823 msgstr "Port:"
15825 #: templates/server/replication/index.twig:21
15826 #, fuzzy, php-format
15827 #| msgid ""
15828 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15829 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15830 msgid ""
15831 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15832 "like to %sconfigure%s it?"
15833 msgstr ""
15834 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
15835 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
15837 #: templates/server/replication/index.twig:43
15838 #, fuzzy
15839 #| msgid "No privileges."
15840 msgid "No privileges"
15841 msgstr "Žádná oprávnění."
15843 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15844 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15845 msgid "Add slave replication user"
15846 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
15848 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15849 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15850 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15851 msgid "Use text field:"
15852 msgstr "Použít textové pole:"
15854 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15855 msgid "Generate password:"
15856 msgstr "Vytvořit heslo:"
15858 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15859 msgid "Master configuration"
15860 msgstr "Nastavení nadřízeného"
15862 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15863 #, fuzzy
15864 #| msgid ""
15865 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
15866 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
15867 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
15868 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
15869 #| "replicated. Please select the mode:"
15870 msgid ""
15871 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15872 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15873 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15874 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15875 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15876 msgstr ""
15877 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
15878 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
15879 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
15880 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
15882 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15883 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15884 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
15886 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15887 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15888 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
15890 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15891 msgid "Please select databases:"
15892 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
15894 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15895 msgid ""
15896 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15897 "and please restart the MySQL server afterwards."
15898 msgstr ""
15899 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
15900 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
15902 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid ""
15905 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15906 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15907 #| "configured as master."
15908 msgid ""
15909 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15910 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15911 "configured as master."
15912 msgstr ""
15913 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
15914 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
15916 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15917 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15918 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
15920 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15921 msgid "Show connected slaves"
15922 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
15924 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15925 msgid ""
15926 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15927 "this list."
15928 msgstr ""
15929 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
15930 "report-host=host_name."
15932 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15933 #, fuzzy
15934 #| msgid "Insecure connection"
15935 msgid "Master connection:"
15936 msgstr "Nezabezpečené připojení"
15938 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15939 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15940 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
15942 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15943 msgid "Slave IO Thread not running!"
15944 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
15946 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15947 msgid ""
15948 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15949 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
15951 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15952 msgid "See slave status table"
15953 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
15955 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15956 msgid "Control slave:"
15957 msgstr "Ovládání podřízeného:"
15959 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15960 msgid "Reset slave"
15961 msgstr "Resetovat podřízený server"
15963 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15964 msgid "Start SQL Thread only"
15965 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
15967 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15968 msgid "Stop SQL Thread only"
15969 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
15971 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15972 msgid "Start IO Thread only"
15973 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
15975 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15976 msgid "Stop IO Thread only"
15977 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
15979 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15980 msgid "Error management:"
15981 msgstr "Práce s chybami:"
15983 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15984 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15985 msgstr ""
15986 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
15987 "serveru!"
15989 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15990 msgid "Skip current error"
15991 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
15993 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15994 #, php-format
15995 msgid "Skip next %s errors."
15996 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
15998 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15999 #, fuzzy, php-format
16000 #| msgid ""
16001 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16002 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16003 msgid ""
16004 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16005 "like to %sconfigure%s it?"
16006 msgstr ""
16007 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
16008 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
16010 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16011 msgid "Master status"
16012 msgstr "Stav nadřízeného"
16014 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16015 msgid "Slave status"
16016 msgstr "Stav podřízeného"
16018 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16019 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16020 #: templates/server/variables/index.twig:32
16021 msgid "Variable"
16022 msgstr "Proměnná"
16024 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16025 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16026 msgid "Advisor system"
16027 msgstr "Poradce"
16029 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16030 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16031 msgstr ""
16033 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16034 msgid "Instructions"
16035 msgstr "Návod"
16037 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16038 msgid ""
16039 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16040 "analyzing the server status variables."
16041 msgstr ""
16042 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
16043 "proměnných."
16045 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16046 msgid ""
16047 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16048 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16049 "system."
16050 msgstr ""
16051 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
16052 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
16053 "váš systém."
16055 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16056 msgid ""
16057 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16058 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16059 "tuning can have a very negative effect on performance."
16060 msgstr ""
16061 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
16062 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
16063 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
16065 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16066 msgid ""
16067 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16068 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16069 "no clearly measurable improvement."
16070 msgstr ""
16071 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
16072 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
16073 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
16075 #. l10n: Advisor rules file
16076 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16077 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16078 msgstr ""
16080 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16081 #, fuzzy
16082 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16083 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16084 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
16086 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16087 msgid "Possible performance issues"
16088 msgstr "Možné výkonostní problémy"
16090 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16091 #, fuzzy
16092 #| msgid "Issue"
16093 msgid "Issue:"
16094 msgstr "Problém"
16096 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16097 #, fuzzy
16098 #| msgid "Recommendation"
16099 msgid "Recommendation:"
16100 msgstr "Doporučení"
16102 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "Justification"
16105 msgid "Justification:"
16106 msgstr "Zdůvodnění"
16108 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16109 #, fuzzy
16110 #| msgid "Used variable / formula"
16111 msgid "Used variable / formula:"
16112 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
16114 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16115 #, fuzzy
16116 #| msgid "Test"
16117 msgid "Test:"
16118 msgstr "Kontrola"
16120 #: templates/server/status/base.twig:16
16121 msgid "Query statistics"
16122 msgstr "Statistika dotazů"
16124 #: templates/server/status/base.twig:21
16125 msgid "All status variables"
16126 msgstr "Všechny stavové proměnné"
16128 #: templates/server/status/base.twig:26
16129 msgid "Monitor"
16130 msgstr "Monitor"
16132 #: templates/server/status/base.twig:31
16133 msgid "Advisor"
16134 msgstr "Poradce"
16136 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16137 msgid "Start Monitor"
16138 msgstr "Spustit monitor"
16140 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16141 msgid "Instructions/Setup"
16142 msgstr "Návod/Nastavení"
16144 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16145 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16146 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
16148 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16149 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16150 msgid "Add chart"
16151 msgstr "Přidat graf"
16153 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16154 msgid "Enable charts dragging"
16155 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
16157 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16158 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16159 msgid "Refresh rate"
16160 msgstr "Obnovovací frekvence"
16162 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16163 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16164 #, fuzzy, php-format
16165 #| msgid "%d second"
16166 #| msgid_plural "%d seconds"
16167 msgid "%d second"
16168 msgstr "%d sekunda"
16170 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16171 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16172 #, fuzzy, php-format
16173 #| msgid "%d second"
16174 #| msgid_plural "%d seconds"
16175 msgid "%d seconds"
16176 msgstr "%d sekunda"
16178 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16179 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16180 #, fuzzy, php-format
16181 #| msgid "per minute"
16182 msgid "%d minute"
16183 msgstr "za minutu"
16185 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16186 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16187 #, fuzzy, php-format
16188 #| msgid "per minute"
16189 msgid "%d minutes"
16190 msgstr "za minutu"
16192 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16193 msgid "Chart columns"
16194 msgstr "Sloupce grafu"
16196 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16197 msgid "Chart arrangement"
16198 msgstr "Uspořádání grafů"
16200 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16201 msgid ""
16202 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16203 "may want to export it if you have a complicated set up."
16204 msgstr ""
16205 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
16206 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
16208 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16209 msgid "Reset to default"
16210 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
16212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16213 msgid "Monitor Instructions"
16214 msgstr "Instrukce monitoru"
16216 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16217 msgid ""
16218 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16219 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16220 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16221 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16222 "increases server load by up to 15%."
16223 msgstr ""
16224 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
16225 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
16226 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
16227 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
16229 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16230 msgid "Using the monitor:"
16231 msgstr "Používání monitoru:"
16233 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16234 msgid ""
16235 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16236 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16237 "chart using the cog icon on each respective chart."
16238 msgstr ""
16239 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
16240 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
16241 "odstranit grafy."
16243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16244 msgid ""
16245 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16246 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16247 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16248 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16249 msgstr ""
16250 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
16251 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
16252 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
16253 "analýze."
16255 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16256 msgid "Please note:"
16257 msgstr "Poznámka:"
16259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16260 msgid ""
16261 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16262 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16263 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16264 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16265 msgstr ""
16266 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
16267 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
16268 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
16269 "nebudete potřebovat."
16271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16272 msgid "Chart Title"
16273 msgstr "Název grafu"
16275 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16276 msgid "Preset chart"
16277 msgstr "Předdefinované grafy"
16279 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16280 msgid "Status variable(s)"
16281 msgstr "Stavové proměnné"
16283 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16284 msgid "Select series:"
16285 msgstr "Vyberte série:"
16287 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16288 msgid "Commonly monitored"
16289 msgstr "Obvykle monitorované"
16291 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16292 msgid "or type variable name:"
16293 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
16295 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16296 msgid "Display as differential value"
16297 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
16299 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16300 msgid "Apply a divisor"
16301 msgstr "Vynásobit"
16303 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16304 msgid "Append unit to data values"
16305 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
16307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16308 msgid "Add this series"
16309 msgstr "Přidat tuto sérii"
16311 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16312 msgid "Clear series"
16313 msgstr "Odstranit série"
16315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "Series in Chart:"
16318 msgid "Series in chart:"
16319 msgstr "Série v grafu:"
16321 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16322 msgid "Log statistics"
16323 msgstr "Statistiky záznamů"
16325 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16326 msgid "Selected time range:"
16327 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
16329 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16330 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16331 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
16333 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16334 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16335 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
16337 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16338 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16339 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
16341 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16342 msgid "Results are grouped by query text."
16343 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
16345 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16346 msgid "Query analyzer"
16347 msgstr "Analýza dotazu"
16349 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16350 msgid "Show only active"
16351 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
16353 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16354 #, fuzzy
16355 #| msgid ""
16356 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16357 #| "between the web server and the MySQL server."
16358 msgid ""
16359 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16360 "web server and the MySQL server."
16361 msgstr ""
16362 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
16363 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
16365 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16366 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "Questions since startup: %s"
16369 msgid "Questions since startup:"
16370 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
16372 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16373 msgid "per hour:"
16374 msgstr "za hodinu:"
16376 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16377 msgid "per minute:"
16378 msgstr "za minutu:"
16380 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16381 msgid "per second:"
16382 msgstr "za sekundu:"
16384 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16385 msgid "Statements"
16386 msgstr "Údaj"
16388 #. l10n: # = Amount of queries
16389 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16390 msgid "#"
16391 msgstr "#"
16393 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16394 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16395 msgstr ""
16397 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16398 #, php-format
16399 msgid "Network traffic since startup: %s"
16400 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
16402 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16403 #, php-format
16404 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16405 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
16407 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16408 msgid ""
16409 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16410 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16411 msgstr ""
16412 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
16413 "serveru mohou být nepřesné."
16415 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16416 msgid ""
16417 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16418 "b> process."
16419 msgstr ""
16420 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
16421 "<b>replikačním</b> procesu."
16423 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16424 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16425 msgstr ""
16426 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
16428 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16429 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16430 msgstr ""
16431 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
16433 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16434 msgid "Replication status"
16435 msgstr "Stav replikace"
16437 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16438 msgid "Not enough privilege to view server status."
16439 msgstr ""
16441 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16442 msgid "Show only alert values"
16443 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
16445 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16446 msgid "Filter by category…"
16447 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
16449 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16450 msgid "Show unformatted values"
16451 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
16453 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16454 msgid "Related links:"
16455 msgstr "Související odkazy:"
16457 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16458 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16459 msgstr ""
16461 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16462 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16463 msgid "Add user group"
16464 msgstr "Přidat skupinu"
16466 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16467 #, php-format
16468 msgid "Edit user group: '%s'"
16469 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
16471 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16472 msgid "User group menu assignments"
16473 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
16475 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16476 msgid "Group name:"
16477 msgstr "Název skupiny:"
16479 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16480 msgid "Server level tabs"
16481 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
16483 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16484 msgid "Database level tabs"
16485 msgstr "Záložky pro práci s databází"
16487 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16488 msgid "Table level tabs"
16489 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
16491 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16492 #, php-format
16493 msgid "Users of '%s' user group"
16494 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
16496 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16497 msgid "No users were found belonging to this user group."
16498 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
16500 #: templates/server/variables/index.twig:5
16501 msgid "Server variables and settings"
16502 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
16504 #: templates/server/variables/index.twig:44
16505 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16506 msgstr ""
16508 #: templates/server/variables/index.twig:70
16509 msgid "Session value"
16510 msgstr "Hodnota sezení"
16512 #: templates/server/variables/index.twig:82
16513 #, fuzzy, php-format
16514 #| msgid "Server variables and settings"
16515 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16516 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
16518 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16519 msgid "Overview"
16520 msgstr "Přehled"
16522 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16523 msgid "Configuration file"
16524 msgstr "Konfigurační soubor"
16526 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16527 msgid "Download"
16528 msgstr "Stáhnout"
16530 #: templates/setup/error.twig:2
16531 msgid "Warning"
16532 msgstr "Varování"
16534 #: templates/setup/error.twig:3
16535 msgid "Submitted form contains errors"
16536 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
16538 #: templates/setup/error.twig:6
16539 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16540 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
16542 #: templates/setup/error.twig:14
16543 msgid "Ignore errors"
16544 msgstr "Ignorovat chyby"
16546 #: templates/setup/error.twig:18
16547 msgid "Show form"
16548 msgstr "Zobrazit formulář"
16550 #: templates/setup/home/index.twig:23
16551 #, fuzzy
16552 #| msgid "Show hidden items"
16553 msgid "Show hidden messages"
16554 msgstr "Zobrazit skryté položky"
16556 #: templates/setup/home/index.twig:73
16557 msgid "There are no configured servers"
16558 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
16560 #: templates/setup/home/index.twig:82
16561 msgid "New server"
16562 msgstr "Nový server"
16564 #: templates/setup/home/index.twig:104
16565 msgid "Display"
16566 msgstr "Zobrazit"
16568 #: templates/setup/home/index.twig:116
16569 msgid "phpMyAdmin homepage"
16570 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
16572 #: templates/setup/home/index.twig:117
16573 msgid "Donate"
16574 msgstr "Přispějte"
16576 #: templates/setup/home/index.twig:118
16577 msgid "Check for latest version"
16578 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
16580 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16581 msgid "Edit server"
16582 msgstr "Upravit server"
16584 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16585 msgid "Add a new server"
16586 msgstr "Přidat nový server"
16588 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16589 msgid "Bookmark this SQL query"
16590 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
16592 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16593 msgid "Label:"
16594 msgstr "Název:"
16596 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16597 msgid "Let every user access this bookmark"
16598 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
16600 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16601 msgid "Detailed profile"
16602 msgstr "Podrobné profilování"
16604 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16605 msgid "State"
16606 msgstr "Stav"
16608 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16609 msgid "Summary by state"
16610 msgstr "Souhrn podle stavů"
16612 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16613 msgid "Total Time"
16614 msgstr "Celkový čas"
16616 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16617 msgid "% Time"
16618 msgstr "% času"
16620 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16621 msgid "Calls"
16622 msgstr "Volání"
16624 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16625 msgid "ø Time"
16626 msgstr "ø čas"
16628 #: templates/sql/query.twig:45
16629 msgid "Get auto-saved query"
16630 msgstr ""
16632 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16633 #: templates/sql/query.twig:52
16634 msgid "Bind parameters"
16635 msgstr "Svázané parametry"
16637 #: templates/sql/query.twig:85
16638 msgid "Bookmark this SQL query:"
16639 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
16641 #: templates/sql/query.twig:96
16642 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16643 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
16645 #: templates/sql/query.twig:105 templates/sql/query.twig:107
16646 msgid "Delimiter"
16647 msgstr "Oddělovač"
16649 #: templates/sql/query.twig:113
16650 msgid "Show this query here again"
16651 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
16653 #: templates/sql/query.twig:124
16654 msgid "Rollback when finished"
16655 msgstr ""
16657 #: templates/sql/query.twig:143
16658 #, fuzzy
16659 #| msgid "Bookmark"
16660 msgid "Bookmark:"
16661 msgstr "Záložka"
16663 #: templates/sql/query.twig:150
16664 msgid "shared"
16665 msgstr "sdílená"
16667 #: templates/sql/query.twig:163
16668 msgid "View only"
16669 msgstr "Zobrazit"
16671 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16672 msgid "Start row:"
16673 msgstr "Počáteční řádek:"
16675 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16676 msgid "Use this value"
16677 msgstr "Použít tuto hodnotu"
16679 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16680 msgctxt "Chart type"
16681 msgid "Bar"
16682 msgstr "Pruhový"
16684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16685 msgctxt "Chart type"
16686 msgid "Column"
16687 msgstr "Sloupcový"
16689 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16690 msgctxt "Chart type"
16691 msgid "Line"
16692 msgstr "Čárový"
16694 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16695 msgctxt "Chart type"
16696 msgid "Spline"
16697 msgstr "Křivkový"
16699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16700 msgctxt "Chart type"
16701 msgid "Area"
16702 msgstr "Plošný"
16704 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16705 msgctxt "Chart type"
16706 msgid "Pie"
16707 msgstr "Koláčový"
16709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16710 msgctxt "Chart type"
16711 msgid "Timeline"
16712 msgstr "Časový"
16714 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16715 msgctxt "Chart type"
16716 msgid "Scatter"
16717 msgstr "Bodový"
16719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16720 msgid "Stacked"
16721 msgstr "Složený"
16723 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16724 #, fuzzy
16725 #| msgid "Chart title"
16726 msgid "Chart title:"
16727 msgstr "Název grafu"
16729 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16730 msgid "X-Axis:"
16731 msgstr "Osa X:"
16733 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16734 msgid "Series:"
16735 msgstr "Série:"
16737 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16738 msgid "X-Axis label:"
16739 msgstr "Popis osy X:"
16741 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16742 msgid "X Values"
16743 msgstr "Hodnoty X"
16745 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16746 msgid "Y-Axis label:"
16747 msgstr "Popis osy Y:"
16749 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16750 msgid "Y Values"
16751 msgstr "Hodnoty Y"
16753 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16754 msgid "Series names are in a column"
16755 msgstr ""
16757 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16758 #, fuzzy
16759 #| msgid "Inside column:"
16760 msgid "Series column:"
16761 msgstr "Uvnitř pole:"
16763 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16764 #, fuzzy
16765 #| msgid "Values for column %s"
16766 msgid "Value Column:"
16767 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
16769 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16770 msgid "Save chart as image"
16771 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
16773 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16774 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16775 msgid "Table search"
16776 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
16778 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16779 #: templates/table/search/index.twig:10
16780 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16781 msgid "Zoom search"
16782 msgstr "Zoom vyhledávání"
16784 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16785 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16786 #: templates/table/search/index.twig:16
16787 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16788 msgid "Find and replace"
16789 msgstr "Vyhledat a nahradit"
16791 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16792 msgid "Replace with:"
16793 msgstr "Nahradit hodnotou:"
16795 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16796 msgid "Use regular expression"
16797 msgstr "Použít regulární výraz"
16799 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16800 msgid "Find and replace - preview"
16801 msgstr "Náhled nahrazování"
16803 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16804 msgid "Original string"
16805 msgstr "Původní řetězec"
16807 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16808 msgid "Replaced string"
16809 msgstr "Nahrazený řetězec"
16811 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16812 msgid "Replace"
16813 msgstr "Nahradit"
16815 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16816 msgid "Display GIS Visualization"
16817 msgstr "Zobrazit GIS data"
16819 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16820 msgid "Label column"
16821 msgstr "Název sloupce"
16823 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16824 msgid "-- None --"
16825 msgstr "-- Žádný --"
16827 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16828 msgid "Spatial column"
16829 msgstr "Prostorový sloupec"
16831 #: templates/table/index_form.twig:15
16832 msgid "Index name:"
16833 msgstr "Jméno klíče:"
16835 #: templates/table/index_form.twig:16
16836 msgid ""
16837 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16838 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
16840 #: templates/table/index_form.twig:34
16841 msgid "Index choice:"
16842 msgstr "Výběr indexu:"
16844 #: templates/table/index_form.twig:42
16845 #, fuzzy
16846 #| msgid "Active options"
16847 msgid "Advanced Options"
16848 msgstr "Zapnuté parametry"
16850 #: templates/table/index_form.twig:52
16851 msgid "Key block size:"
16852 msgstr ""
16854 #: templates/table/index_form.twig:69
16855 msgid "Index type:"
16856 msgstr "Typ klíče:"
16858 #: templates/table/index_form.twig:81
16859 msgid "Parser:"
16860 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16862 #: templates/table/index_form.twig:97
16863 msgid "Comment:"
16864 msgstr "Komentář:"
16866 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16867 msgid "Drag to reorder"
16868 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16870 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16871 #, php-format
16872 msgid "Continue insertion with %s rows"
16873 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16875 #: templates/table/operations/index.twig:7
16876 msgid "Alter table order by"
16877 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
16879 #: templates/table/operations/index.twig:14
16880 msgid "(singly)"
16881 msgstr "(po jednom)"
16883 #: templates/table/operations/index.twig:39
16884 #, fuzzy
16885 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16886 msgid "Move table to (database.table)"
16887 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
16889 #: templates/table/operations/index.twig:82
16890 msgid "Table options"
16891 msgstr "Parametry tabulky"
16893 #: templates/table/operations/index.twig:85
16894 msgid "Rename table to"
16895 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
16897 #: templates/table/operations/index.twig:104
16898 msgid "Table comments"
16899 msgstr "Komentář k tabulce"
16901 #: templates/table/operations/index.twig:111
16902 #, fuzzy
16903 #| msgid "Storage Engines"
16904 msgid "Storage engine"
16905 msgstr "Úložiště"
16907 #: templates/table/operations/index.twig:134
16908 msgid "Change all column collations"
16909 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
16911 #: templates/table/operations/index.twig:210
16912 #, fuzzy
16913 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16914 msgid "Copy table to (database.table)"
16915 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
16917 #: templates/table/operations/index.twig:258
16918 msgid "Switch to copied table"
16919 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
16921 #: templates/table/operations/index.twig:299
16922 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16923 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
16925 #: templates/table/operations/index.twig:318
16926 msgid "Delete the table (DROP)"
16927 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
16929 #: templates/table/operations/index.twig:340
16930 msgid "Partition maintenance"
16931 msgstr "Údržba oddílů"
16933 #: templates/table/operations/index.twig:360
16934 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16935 msgid "Remove partitioning"
16936 msgstr "Zrušit dělení"
16938 #: templates/table/operations/index.twig:374
16939 #, fuzzy
16940 #| msgid "Check referential integrity:"
16941 msgid "Check referential integrity"
16942 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
16944 #: templates/table/operations/view.twig:10
16945 msgid "Rename view to"
16946 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16948 #: templates/table/operations/view.twig:34
16949 msgid "Delete the view (DROP)"
16950 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16952 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16953 msgid "Relation view"
16954 msgstr "Zobrazení relací"
16956 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16957 msgid "table-specific"
16958 msgstr "závislé na tabulce"
16960 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16961 #, fuzzy
16962 #| msgid "Foreign key constraint"
16963 msgid "Foreign key constraints"
16964 msgstr "Omezení cizího klíče"
16966 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16967 msgid "Actions"
16968 msgstr "Akce"
16970 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16971 msgid "Constraint properties"
16972 msgstr "Vlastnosti omezení"
16974 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16975 msgid ""
16976 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16977 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16978 "creating the foreign key."
16979 msgstr ""
16981 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16982 msgid ""
16983 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16984 msgstr ""
16986 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16987 msgid "Foreign key constraint"
16988 msgstr "Omezení cizího klíče"
16990 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16991 msgid "+ Add constraint"
16992 msgstr "+ Přidat omezení"
16994 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16995 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "Internal relations"
16998 msgid "Internal relationships"
16999 msgstr "interních relací"
17001 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17002 msgid "Internal relation"
17003 msgstr "Interní relace"
17005 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
17006 msgid ""
17007 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17008 "relation exists."
17009 msgstr ""
17010 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
17012 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
17013 msgid "Choose column to display:"
17014 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
17016 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17017 #, php-format
17018 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17019 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
17021 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17022 msgid "Constraint name"
17023 msgstr "Jméno omezení"
17025 #: templates/table/search/index.twig:29
17026 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17027 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
17029 #: templates/table/search/index.twig:107
17030 msgid "Select columns (at least one):"
17031 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
17033 #: templates/table/search/index.twig:124
17034 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17035 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
17037 #: templates/table/search/index.twig:132
17038 msgid "Number of rows per page"
17039 msgstr "Záznamů na stránku"
17041 #: templates/table/search/index.twig:138
17042 msgid "Display order:"
17043 msgstr "Seřadit podle:"
17045 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
17047 msgid "Partitions"
17048 msgstr "Oddíly"
17050 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17051 #, fuzzy
17052 #| msgid "No index defined!"
17053 msgid "No partitioning defined!"
17054 msgstr "Není definován žádný klíč!"
17056 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17057 #, fuzzy
17058 #| msgid "partitioned"
17059 msgid "Partitioned by:"
17060 msgstr "používá oddíly"
17062 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17063 #, fuzzy
17064 #| msgid "partitioned"
17065 msgid "Sub partitioned by:"
17066 msgstr "používá oddíly"
17068 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17069 msgid "Data length"
17070 msgstr "Délka řádku"
17072 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17073 msgid "Index length"
17074 msgstr "Délka klíče"
17076 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17077 #, fuzzy
17078 #| msgid "partitioned"
17079 msgid "Partition table"
17080 msgstr "používá oddíly"
17082 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17083 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
17084 #, fuzzy
17085 #| msgid "Remove partitioning"
17086 msgid "Edit partitioning"
17087 msgstr "Zrušit dělení"
17089 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
17090 #, fuzzy
17091 #| msgid "MIME type"
17092 msgid "Media type:"
17093 msgstr "MIME typ"
17095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
17096 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17097 msgctxt "None for default"
17098 msgid "None"
17099 msgstr "Žádná"
17101 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
17102 #, php-format
17103 msgid "Column %s has been dropped."
17104 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
17106 #: templates/table/structure/display_structure.twig:139
17107 #, php-format
17108 msgid "A primary key has been added on %s."
17109 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
17111 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
17112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
17113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:204
17114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:227
17115 #, php-format
17116 msgid "An index has been added on %s."
17117 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
17119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
17120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
17121 #, fuzzy
17122 #| msgid "Remove column(s)"
17123 msgid "Remove from central columns"
17124 msgstr "Odstranit pole"
17126 #: templates/table/structure/display_structure.twig:255
17127 #: templates/table/structure/display_structure.twig:347
17128 #, fuzzy
17129 #| msgid "CHAR textarea columns"
17130 msgid "Add to central columns"
17131 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
17133 #: templates/table/structure/display_structure.twig:367
17134 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
17135 msgid "Move columns"
17136 msgstr "Přesunout pole"
17138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
17139 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17140 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
17142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
17143 #: templates/view_create.twig:13
17144 msgid "Edit view"
17145 msgstr "Upravit pohled"
17147 #: templates/table/structure/display_structure.twig:391
17148 msgid "Propose table structure"
17149 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
17151 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
17152 msgid "Normalize"
17153 msgstr ""
17155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
17156 msgid "Track view"
17157 msgstr "Sledovat pohled"
17159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
17160 #, php-format
17161 msgid "Add %s column(s)"
17162 msgstr "Přidat %s polí"
17164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
17165 msgid "at beginning of table"
17166 msgstr "na začátku tabulky"
17168 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17169 msgid "Space usage"
17170 msgstr "Využití místa"
17172 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17173 msgid "Effective"
17174 msgstr "Efektivní"
17176 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17177 msgid "Row statistics"
17178 msgstr "Statistika řádků"
17180 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17181 msgid "static"
17182 msgstr "statický"
17184 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17185 msgid "dynamic"
17186 msgstr "dynamický"
17188 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17189 msgid "partitioned"
17190 msgstr "používá oddíly"
17192 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17193 msgid "Row length"
17194 msgstr "Délka řádku"
17196 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17197 msgid "Row size"
17198 msgstr "Velikost řádku"
17200 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17201 msgid "Next autoindex"
17202 msgstr "Další automatický klíč"
17204 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17205 msgid "Delete version"
17206 msgstr "Odstranit verzi"
17208 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17209 #, php-format
17210 msgid "Activate tracking for %s"
17211 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
17213 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17214 msgid "Activate now"
17215 msgstr "Zapnout teď"
17217 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17218 #, php-format
17219 msgid "Deactivate tracking for %s"
17220 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
17222 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17223 msgid "Deactivate now"
17224 msgstr "Vypnout teď"
17226 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17228 #, fuzzy
17229 #| msgid "#"
17230 msgctxt "Number"
17231 msgid "#"
17232 msgstr "#"
17234 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17235 msgid "Date"
17236 msgstr "Datum"
17238 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17239 msgid "Username"
17240 msgstr "Uživatel"
17242 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17243 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17244 msgstr ""
17245 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
17247 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17248 msgid "Additional search criteria"
17249 msgstr "Další parametr vyhledávání"
17251 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17252 msgid "Use this column to label each point"
17253 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
17255 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17256 msgid "Maximum rows to plot"
17257 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
17259 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17260 msgid "Browse/Edit the points"
17261 msgstr "Projít/Upravit body"
17263 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17264 msgid "How to use"
17265 msgstr "Návod k použití"
17267 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17268 msgid "Reset zoom"
17269 msgstr "Obnovit zvětšení"
17271 #: templates/theme_preview.twig:11
17272 msgid "No preview available."
17273 msgstr "Náhled není k dispozici."
17275 #: templates/theme_preview.twig:13
17276 #, fuzzy
17277 #| msgid "take it"
17278 msgid "Take it"
17279 msgstr "zvolit"
17281 #: templates/themes.twig:4
17282 msgid "Get more themes!"
17283 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
17285 #: templates/toggle_button.twig:3
17286 msgid "Click to toggle"
17287 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
17289 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17290 #: templates/top_menu.twig:4
17291 #, fuzzy
17292 #| msgid "Table navigation bar"
17293 msgid "Toggle navigation"
17294 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
17296 #. l10n: Current page
17297 #: templates/top_menu.twig:14
17298 msgid "(current)"
17299 msgstr ""
17301 #: templates/transformation_overview.twig:1
17302 #, fuzzy
17303 #| msgid "Available MIME types"
17304 msgid "Available media types"
17305 msgstr "Dostupné MIME typy"
17307 #: templates/transformation_overview.twig:13
17308 msgid "Available browser display transformations"
17309 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
17311 #: templates/transformation_overview.twig:19
17312 #: templates/transformation_overview.twig:38
17313 #, fuzzy
17314 #| msgid "Description"
17315 msgctxt "for media type transformation"
17316 msgid "Description"
17317 msgstr "Popis"
17319 #: templates/transformation_overview.twig:32
17320 msgid "Available input transformations"
17321 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
17323 #: templates/view_create.twig:65
17324 msgid "VIEW name"
17325 msgstr "Jméno pohledu"
17327 #: templates/view_create.twig:79
17328 msgid "Column names"
17329 msgstr "Názvy polí"
17331 #: url.php:50
17332 #, fuzzy
17333 #| msgid "Taking you to next step…"
17334 msgid "Taking you to the target site."
17335 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17338 msgid "Uptime below one day"
17339 msgstr "Server běží méně než den"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17342 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17343 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17346 msgid ""
17347 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17348 "longer than a day before running this analyzer"
17349 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17352 #, php-format
17353 msgid "The uptime is only %s"
17354 msgstr "Server běží jen %s"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17357 msgid "Questions below 1,000"
17358 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17361 msgid ""
17362 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17363 "recommendations may not be accurate."
17364 msgstr ""
17365 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
17366 "přesná."
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17369 msgid ""
17370 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17371 "of queries."
17372 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17375 #, php-format
17376 msgid "Current amount of Questions: %s"
17377 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17380 msgid "Percentage of slow queries"
17381 msgstr "Procento pomalých dotazů"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17384 msgid ""
17385 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17386 msgstr ""
17387 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17391 msgid ""
17392 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17393 "in the slow query log"
17394 msgstr ""
17395 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
17396 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17399 #, php-format
17400 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17401 msgstr ""
17402 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17405 msgid "Slow query rate"
17406 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17409 msgid ""
17410 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17411 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17414 #, php-format
17415 msgid ""
17416 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17417 "hour."
17418 msgstr ""
17419 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
17420 "1%%."
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17423 msgid "Long query time"
17424 msgstr "Doba pomalých dotazů"
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17427 msgid ""
17428 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17429 "take above 10 seconds are logged."
17430 msgstr ""
17431 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
17432 "dotazy trvající přes 10 sekund."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17435 msgid ""
17436 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17437 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17438 msgstr ""
17439 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
17440 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17443 #, php-format
17444 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17445 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17449 msgid "Slow query logging"
17450 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
17452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17454 msgid "The slow query log is disabled."
17455 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17458 msgid ""
17459 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17460 "help troubleshooting badly performing queries."
17461 msgstr ""
17462 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
17463 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17466 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17467 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17470 msgid ""
17471 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17472 "help troubleshooting badly performing queries."
17473 msgstr ""
17474 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
17475 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17478 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17479 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17482 msgid "Release Series"
17483 msgstr "Vydání"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17486 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17487 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17490 msgid ""
17491 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17492 "even more so."
17493 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17498 #, php-format
17499 msgid "Current version: %s"
17500 msgstr "Aktuální verze: %s"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17504 msgid "Minor Version"
17505 msgstr "Verze"
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17508 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17509 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17512 msgid ""
17513 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17514 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17515 msgstr ""
17516 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
17517 "ještě více."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17520 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17521 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17524 #, fuzzy
17525 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
17526 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17527 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17531 msgid "Distribution"
17532 msgstr "Distribuce"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17535 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17536 msgstr ""
17537 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
17538 "MySQL."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17541 msgid ""
17542 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17543 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17544 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17545 msgstr ""
17546 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
17547 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
17548 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
17549 "Debian/Ubuntu atd)."
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17552 msgid "'source' found in version_comment"
17553 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
17555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17556 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17557 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17560 msgid ""
17561 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17562 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17563 msgstr ""
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17566 msgid "'percona' found in version_comment"
17567 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17570 msgid "MySQL Architecture"
17571 msgstr "Architektura MySQL"
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17574 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17575 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17578 msgid ""
17579 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17580 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17581 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17582 msgstr ""
17583 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
17584 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
17585 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17588 #, php-format
17589 msgid "Available memory on this host: %s"
17590 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17593 msgid "Query caching method"
17594 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17597 msgid "Suboptimal caching method."
17598 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17601 #, fuzzy
17602 #| msgid ""
17603 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17604 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17605 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17606 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17607 msgid ""
17608 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17609 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17610 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17611 "cache, especially if you have multiple slaves."
17612 msgstr ""
17613 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
17614 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
17615 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17618 #, php-format
17619 msgid ""
17620 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17621 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17622 msgstr ""
17623 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
17624 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17627 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17628 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17632 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17633 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
17635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17637 #, fuzzy
17638 #| msgid ""
17639 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17640 #| "depending on your system memory limits"
17641 msgid ""
17642 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17643 "depending on your system memory limits."
17644 msgstr ""
17645 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
17646 "{read_rnd_buffer_size}"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17649 #, php-format
17650 msgid ""
17651 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17652 "10%%."
17653 msgstr ""
17654 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
17655 "10%%."
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17658 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17659 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17662 #, php-format
17663 msgid ""
17664 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17665 msgstr ""
17666 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
17667 "za hodinu."
17669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17670 msgid "Sort rows"
17671 msgstr "Řazení řádek"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17674 msgid "There are lots of rows being sorted."
17675 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17678 #, fuzzy
17679 #| msgid ""
17680 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17681 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17682 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
17683 #| "faster sorting"
17684 msgid ""
17685 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17686 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17687 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17688 "sorting."
17689 msgstr ""
17690 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
17691 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
17692 "rychlejší řazení"
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17695 #, php-format
17696 msgid "Sorted rows average: %s"
17697 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17700 msgid "Rate of joins without indexes"
17701 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17704 msgid "There are too many joins without indexes."
17705 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17708 #, fuzzy
17709 #| msgid ""
17710 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17711 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
17712 #| "joins"
17713 msgid ""
17714 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17715 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17716 msgstr ""
17717 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
17718 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17721 #, php-format
17722 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17723 msgstr ""
17724 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17727 msgid "Rate of reading first index entry"
17728 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17731 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17732 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
17734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17735 msgid ""
17736 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17737 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17738 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17739 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17740 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17741 "queries."
17742 msgstr ""
17743 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
17744 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
17745 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
17746 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
17747 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
17749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17750 #, php-format
17751 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17752 msgstr ""
17753 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17756 msgid "Rate of reading fixed position"
17757 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17760 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17761 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17764 msgid ""
17765 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17766 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17767 "applicable."
17768 msgstr ""
17769 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
17770 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
17771 "tyto čtení omezit."
17773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17774 #, php-format
17775 msgid ""
17776 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17777 "per hour"
17778 msgstr ""
17779 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17780 "hodinu"
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17783 msgid "Rate of reading next table row"
17784 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
17786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17787 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17788 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
17790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17791 msgid ""
17792 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17793 "where applicable."
17794 msgstr ""
17795 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
17796 "přidáním klíčů."
17798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17799 #, php-format
17800 msgid ""
17801 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17802 msgstr ""
17803 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
17804 "1 za hodinu"
17806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17807 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17808 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
17810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17811 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17812 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
17814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17815 msgid ""
17816 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17817 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17818 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17819 "other value as well."
17820 msgstr ""
17821 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
17822 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
17823 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
17825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17826 #, php-format
17827 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17828 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17831 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17832 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17836 msgid ""
17837 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17838 "memory."
17839 msgstr ""
17840 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
17841 "paměti."
17843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17844 msgid ""
17845 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17846 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17847 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17848 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17849 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17850 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17851 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17852 msgstr ""
17853 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
17854 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
17855 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
17856 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
17857 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
17858 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17861 #, php-format
17862 msgid ""
17863 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17864 "below 25%%"
17865 msgstr ""
17866 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
17867 "pod 25%%"
17869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17870 msgid "Temp disk rate"
17871 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
17873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17874 #, fuzzy
17875 #| msgid ""
17876 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17877 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17878 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17879 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17880 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17881 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17882 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17883 msgid ""
17884 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17885 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17886 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17887 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17888 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17889 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17890 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17891 msgstr ""
17892 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
17893 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
17894 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
17895 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
17896 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17897 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17900 #, php-format
17901 msgid ""
17902 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17903 "less than 1 per hour"
17904 msgstr ""
17905 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
17906 "za hodinu"
17908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17909 msgid "MyISAM key buffer size"
17910 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
17912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17913 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17914 msgstr ""
17915 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17918 msgid ""
17919 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17920 "good start."
17921 msgstr ""
17922 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
17923 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
17925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17926 msgid "key_buffer_size is 0"
17927 msgstr "key_buffer_size je 0"
17929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17930 #, php-format
17931 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17932 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17936 #, php-format
17937 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17938 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17942 msgid ""
17943 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17944 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17945 "expectations about what indexes are being used."
17946 msgstr ""
17947 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
17948 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
17949 "správně využívají."
17951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17952 #, php-format
17953 msgid ""
17954 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17955 msgstr ""
17956 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17957 "hodnota by měla být nad 95%%"
17959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17960 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17961 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17964 #, php-format
17965 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17966 msgstr ""
17967 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17968 "95%%"
17970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17971 msgid "Percentage of index reads from memory"
17972 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
17974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17975 #, php-format
17976 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17977 msgstr ""
17978 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17979 "nízké."
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17982 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17983 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17986 #, php-format
17987 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17988 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
17990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17991 msgid "Rate of table open"
17992 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17995 msgid "The rate of opening tables is high."
17996 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17999 msgid ""
18000 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18001 "{table_open_cache} might avoid this."
18002 msgstr ""
18003 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
18004 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
18006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18007 #, php-format
18008 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18009 msgstr ""
18010 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
18011 "hodinu"
18013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18014 msgid "Percentage of used open files limit"
18015 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
18017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18018 msgid ""
18019 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
18020 "may get a \"Too many open files\" error."
18021 msgstr ""
18022 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
18023 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18027 msgid ""
18028 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18029 "restarting after changing {open_files_limit}."
18030 msgstr ""
18031 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
18032 "záznamy."
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18035 #, php-format
18036 msgid ""
18037 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18038 msgstr ""
18039 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
18040 "85%%"
18042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18043 msgid "Rate of open files"
18044 msgstr "Četnost otevírání souborů"
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18047 msgid "The rate of opening files is high."
18048 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18051 #, php-format
18052 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18053 msgstr ""
18054 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
18056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18057 #, php-format
18058 msgid "Immediate table locks %%"
18059 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
18061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18063 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18064 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
18066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18068 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18069 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
18071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18072 #, php-format
18073 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18074 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
18076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18077 msgid "Table lock wait rate"
18078 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
18080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18081 #, php-format
18082 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18083 msgstr ""
18084 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
18085 "hodinu"
18087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18088 msgid "Thread cache"
18089 msgstr "Mezipaměť vláken"
18091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18092 msgid ""
18093 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18094 "MySQL."
18095 msgstr ""
18096 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
18097 "připojeních k MySQL."
18099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18100 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18101 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
18103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18104 msgid "The thread cache is set to 0"
18105 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
18107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18108 #, php-format
18109 msgid "Thread cache hit rate %%"
18110 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
18112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18113 msgid "Thread cache is not efficient."
18114 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
18116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18117 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18118 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
18120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18121 #, php-format
18122 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18123 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
18125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18126 msgid "Threads that are slow to launch"
18127 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
18129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18130 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18131 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
18133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18134 msgid ""
18135 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18136 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18137 msgstr ""
18138 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
18139 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
18141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18142 #, php-format
18143 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18144 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
18146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18147 msgid "Slow launch time"
18148 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
18150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18151 #, fuzzy
18152 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
18153 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18154 msgstr "Slow_launch_time je nad 2s"
18156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18157 #, fuzzy
18158 #| msgid ""
18159 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
18160 #| "slow to launch"
18161 msgid ""
18162 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18163 "to launch."
18164 msgstr ""
18165 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
18166 "pomalu nabíhají"
18168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18169 #, php-format
18170 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18171 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
18173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18174 msgid "Percentage of used connections"
18175 msgstr "Procenta použitých připojení"
18177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18178 msgid ""
18179 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18180 "{max_connections}."
18181 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
18183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18184 msgid ""
18185 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18186 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18187 "the code closes database handlers properly."
18188 msgstr ""
18189 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
18190 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
18191 "správně ukončují připojení k databázi."
18193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18194 #, php-format
18195 msgid ""
18196 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18197 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
18199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18200 msgid "Percentage of aborted connections"
18201 msgstr "Procenta přerušených spojení"
18203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18205 msgid "Too many connections are aborted."
18206 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
18208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18210 msgid ""
18211 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18212 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18213 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18214 msgstr ""
18215 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
18216 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18217 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
18219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18220 #, php-format
18221 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18222 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
18224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18225 msgid "Rate of aborted connections"
18226 msgstr "Četnost přerušených spojení"
18228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18229 #, php-format
18230 msgid ""
18231 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18232 msgstr ""
18233 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
18234 "hodinu"
18236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18237 msgid "Percentage of aborted clients"
18238 msgstr "Procento přerušených klientů"
18240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18242 msgid "Too many clients are aborted."
18243 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
18245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18247 msgid ""
18248 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18249 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18250 "database handler properly. Check your network and code."
18251 msgstr ""
18252 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
18253 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
18254 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
18256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18257 #, php-format
18258 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18259 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
18261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18262 msgid "Rate of aborted clients"
18263 msgstr "Četnost přerušení klientů"
18265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18266 #, php-format
18267 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18268 msgstr ""
18269 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
18270 "hodinu"
18272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18273 msgid "Is InnoDB disabled?"
18274 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
18276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18277 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18278 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
18280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18281 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18282 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
18284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18285 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18286 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
18288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18289 msgid "InnoDB log size"
18290 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
18292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18293 msgid ""
18294 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18295 "InnoDB buffer pool."
18296 msgstr ""
18297 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18300 #, php-format
18301 msgid ""
18302 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18303 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18304 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18305 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18306 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18307 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18308 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18309 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18310 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18311 msgstr ""
18312 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
18313 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
18314 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
18315 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
18316 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
18317 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
18318 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
18319 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
18320 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18321 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
18323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18324 #, php-format
18325 msgid ""
18326 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18327 "it should not be below 20%%"
18328 msgstr ""
18329 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
18330 "neměla by být pod 20%%"
18332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18333 msgid "Max InnoDB log size"
18334 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
18336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18337 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18338 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
18340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18341 #, php-format
18342 msgid ""
18343 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18344 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18345 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18346 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18347 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18348 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18349 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18350 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18351 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18352 msgstr ""
18353 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
18354 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
18355 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
18356 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
18357 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
18358 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
18359 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
18360 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
18361 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18362 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
18364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18365 #, php-format
18366 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18367 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
18369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18370 msgid "InnoDB buffer pool size"
18371 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
18373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18374 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18375 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
18377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18378 #, php-format
18379 msgid ""
18380 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18381 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18382 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18383 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18384 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18385 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18386 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18387 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18388 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18389 "\">this article</a>"
18390 msgstr ""
18391 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
18392 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
18393 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
18394 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
18395 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
18396 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
18397 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
18398 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18399 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
18401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18402 #, php-format
18403 msgid ""
18404 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18405 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18406 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18407 "other services running on the same machine."
18408 msgstr ""
18409 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
18410 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
18411 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
18412 "běží i další služby."
18414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18415 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18416 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
18418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18419 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18420 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
18422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18423 msgid ""
18424 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18425 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18426 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18427 msgstr ""
18428 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
18429 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
18430 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
18432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18433 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18434 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
18436 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18437 msgid "Query cache disabled"
18438 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
18440 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18441 msgid "The query cache is not enabled."
18442 msgstr "Mezipaměť není povolena."
18444 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18445 msgid ""
18446 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18447 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18448 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18449 "memcached, ignore this recommendation."
18450 msgstr ""
18451 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
18452 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
18453 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
18454 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
18456 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18457 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18458 msgstr ""
18459 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
18460 "'OFF'"
18462 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18463 #, php-format
18464 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18465 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
18467 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18468 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18469 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
18471 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18472 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18473 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
18475 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18476 #, php-format
18477 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18478 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
18480 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18481 msgid "Query Cache usage"
18482 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
18484 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18485 #, php-format
18486 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18487 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
18489 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18490 msgid ""
18491 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18492 "query cache might help as well."
18493 msgstr ""
18494 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
18495 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
18497 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18498 #, php-format
18499 msgid ""
18500 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18501 "%%. It should be above 80%%"
18502 msgstr ""
18503 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
18504 "80%%"
18506 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18507 msgid "Query cache fragmentation"
18508 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
18510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18511 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18512 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
18514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18515 msgid ""
18516 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18517 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18518 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18519 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18520 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18521 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18522 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18523 "qcache_queries_in_cache"
18524 msgstr ""
18525 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
18526 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
18527 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
18528 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
18529 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
18530 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
18531 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
18532 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18535 #, php-format
18536 msgid ""
18537 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18538 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18539 "value should be below 20%%."
18540 msgstr ""
18541 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
18542 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
18544 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18545 msgid "Query cache low memory prunes"
18546 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
18548 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18549 msgid ""
18550 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18551 "cache."
18552 msgstr ""
18553 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
18555 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18556 msgid ""
18557 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18558 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18559 "this in small increments and monitor the results."
18560 msgstr ""
18561 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
18562 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
18563 "sledovat chování serveru."
18565 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18566 #, php-format
18567 msgid ""
18568 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18569 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18570 msgstr ""
18571 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
18572 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
18574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18575 msgid "Query cache max size"
18576 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
18578 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18579 msgid ""
18580 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18581 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18582 msgstr ""
18583 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
18584 "může zvýšit náročnost její údržby."
18586 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18587 msgid ""
18588 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18589 "this value."
18590 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
18592 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18593 #, php-format
18594 msgid "Current query cache size: %s"
18595 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
18597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18598 msgid "Query cache min result size"
18599 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
18601 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18602 msgid ""
18603 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18604 msgstr ""
18605 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
18607 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18608 msgid ""
18609 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18610 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18611 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18612 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18613 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18614 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18615 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18616 "might reduce efficiency."
18617 msgstr ""
18618 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
18619 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
18620 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
18621 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
18622 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
18623 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
18624 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
18626 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18627 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18628 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
18630 #~ msgid "Rule details"
18631 #~ msgstr "Podrobnosti o pravidle"
18633 #~ msgid "Partition %s"
18634 #~ msgstr "Oddíl %s"
18636 #~ msgctxt "Next month"
18637 #~ msgid "Next"
18638 #~ msgstr "Následující"
18640 #~ msgid "“%s”"
18641 #~ msgstr "„%s“"
18643 #~ msgctxt "Short week day name"
18644 #~ msgid "Sun"
18645 #~ msgstr "Ned"
18647 #~ msgid "This Host"
18648 #~ msgstr "Tento počítač"
18650 #~ msgid "Use Host Table"
18651 #~ msgstr "Použít tabulku Host"
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "Description"
18655 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18656 #~ msgid "Description"
18657 #~ msgstr "Popis"
18659 #~ msgid "MIME"
18660 #~ msgstr "MIME"
18662 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18663 #~ msgid "Description"
18664 #~ msgstr "Popis"
18666 #~ msgid "Full start"
18667 #~ msgstr "Kompletně spustit"
18669 #~ msgid "Full stop"
18670 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
18672 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18673 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
18675 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18676 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
18678 #, fuzzy
18679 #~| msgid "%d second"
18680 #~| msgid_plural "%d seconds"
18681 #~ msgid "%count% second"
18682 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18683 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18684 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
18685 #~ msgstr[2] "%d sekund"
18687 #, fuzzy
18688 #~| msgid "%d minute"
18689 #~| msgid_plural "%d minutes"
18690 #~ msgid "%count% minute"
18691 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18692 #~ msgstr[0] "%d minuta"
18693 #~ msgstr[1] "%d minuty"
18694 #~ msgstr[2] "%d minut"
18696 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18697 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
18699 #~ msgid "Show Full Queries"
18700 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
18702 #, fuzzy
18703 #~| msgid "No databases"
18704 #~ msgid "%count% database"
18705 #~ msgid_plural "%count% databases"
18706 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
18707 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
18708 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
18710 #, fuzzy
18711 #~| msgid ""
18712 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18713 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18714 #~| "corrupted!"
18715 #~ msgid ""
18716 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18717 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
18720 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
18722 #~ msgid "No auto-saved query"
18723 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
18725 #~ msgid "Font size"
18726 #~ msgstr "Velikost písma"
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18730 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18731 #~ msgstr ""
18732 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
18733 #~ "rozšíření mysqli."
18735 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18736 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
18738 #, fuzzy
18739 #~| msgid "Text"
18740 #~ msgctxt "Text context"
18741 #~ msgid "Text"
18742 #~ msgstr "Text"
18744 #~ msgid "Customize export options"
18745 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
18747 #~ msgid "Customize import defaults"
18748 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
18750 #~ msgid "Customize navigation panel"
18751 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
18753 #~ msgid "Customize main panel"
18754 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18756 #~ msgid ""
18757 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18758 #~ msgstr ""
18759 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
18760 #~ "inc.php!"
18762 #~ msgid "Unknonwn"
18763 #~ msgstr "neznámý"
18765 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18766 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
18768 #~ msgid "Global value"
18769 #~ msgstr "Globální hodnota"
18771 #, fuzzy
18772 #~| msgid "Height"
18773 #~ msgctxt "Collation variant"
18774 #~ msgid "weight=2"
18775 #~ msgstr "Výška"
18777 #~ msgid "Old column name"
18778 #~ msgstr "Starý název sloupce"
18780 #~ msgid "You have to add at least one column."
18781 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
18783 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18784 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
18786 #~ msgid "German"
18787 #~ msgstr "Němčina"
18789 #~ msgid "dictionary"
18790 #~ msgstr "slovník"
18792 #~ msgid "phone book"
18793 #~ msgstr "adresář"
18795 #~ msgid "Traditional Spanish"
18796 #~ msgstr "Tradiční španělština"
18798 #, fuzzy
18799 #~| msgid "Collation"
18800 #~ msgid "binary collation"
18801 #~ msgstr "Porovnávání"
18803 #, fuzzy
18804 #~| msgid "case-insensitive"
18805 #~ msgid "case-insensitive collation"
18806 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
18808 #, fuzzy
18809 #~| msgid "case-sensitive"
18810 #~ msgid "case-sensitive collation"
18811 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
18813 #~ msgid "all words"
18814 #~ msgstr "všechna slova"
18816 #~ msgid "Improve table structure"
18817 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
18819 #~ msgid ""
18820 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18821 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18822 #~ msgstr ""
18823 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
18824 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
18826 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
18830 #~ msgid ""
18831 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18832 #~ "MySQL library and server is detected."
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
18835 #~ "knihovny MySQL a serveru."
18837 #~ msgid "Server/library difference warning"
18838 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
18840 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18841 #~ msgstr ""
18842 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
18844 #~ msgid "Connection type"
18845 #~ msgstr "Typ připojení"
18847 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18848 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
18850 #~ msgid "Load"
18851 #~ msgstr "Nahrát"
18853 #, fuzzy
18854 #~| msgid "Column names"
18855 #~ msgid "Column parser"
18856 #~ msgstr "Názvy polí"
18858 #, fuzzy
18859 #~| msgid "Iconic table operations"
18860 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18861 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
18863 #, fuzzy
18864 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18865 #~ msgid "Unexpected keyword."
18866 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18868 #, fuzzy
18869 #~| msgid "Table name template"
18870 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18871 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18873 #, fuzzy
18874 #~| msgid "No tables selected."
18875 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18876 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
18878 #, fuzzy
18879 #~| msgid "No tables selected."
18880 #~ msgid "An alias was expected."
18881 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
18883 #, fuzzy
18884 #~| msgid "No versions selected."
18885 #~ msgid "An expression was expected."
18886 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
18888 #, fuzzy
18889 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18890 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18891 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
18893 #, fuzzy
18894 #~| msgid "The number of tables that are open."
18895 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18896 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18898 #, fuzzy
18899 #~| msgid "The number of tables that are open."
18900 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18901 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18903 #, fuzzy
18904 #~| msgid "Template was deleted."
18905 #~ msgid "A rename operation was expected."
18906 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
18908 #, fuzzy
18909 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18910 #~ msgid "Unexpected character."
18911 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18913 #, fuzzy
18914 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18915 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18916 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
18918 #, fuzzy
18919 #~| msgid "Table name template"
18920 #~ msgid "Variable name was expected."
18921 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18923 #, fuzzy
18924 #~| msgid "at beginning of table"
18925 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18926 #~ msgstr "na začátku tabulky"
18928 #, fuzzy
18929 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18930 #~ msgid "Unexpected token."
18931 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18933 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18934 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "at beginning of table"
18938 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18939 #~ msgstr "na začátku tabulky"
18941 #, fuzzy
18942 #~| msgid "The number of tables that are open."
18943 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18944 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18946 #, fuzzy
18947 #~| msgid "Table name template"
18948 #~ msgid "A table name was expected."
18949 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18951 #, fuzzy
18952 #~| msgid "Template was deleted."
18953 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18954 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
18956 #, fuzzy
18957 #~| msgid "errors."
18958 #~ msgid "error #1"
18959 #~ msgstr "chyb."
18961 #, fuzzy
18962 #~| msgid "Gather errors"
18963 #~ msgid "strict error"
18964 #~ msgstr "Sbírat chyby"
18966 #, fuzzy
18967 #~| msgid "Cookie authentication"
18968 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18969 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18971 #~ msgid "Try to connect without password."
18972 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
18974 #~ msgid "Connect without password"
18975 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18979 #~ "data!"
18980 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
18982 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18983 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
18985 #~ msgid "Wiki"
18986 #~ msgstr "Wiki"
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18990 #~ "compression for import and export operations."
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18993 #~ "kompresi pro import a export."
18995 #~ msgid "Related Links"
18996 #~ msgstr "Související odkazy"
18998 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18999 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
19001 #~ msgid ""
19002 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19003 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
19006 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
19008 #~ msgid "Invalid export type"
19009 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19011 #~ msgid "Count:"
19012 #~ msgstr "Počet:"
19014 #~ msgid "numeric key detected"
19015 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
19017 #~ msgid ""
19018 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19019 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19020 #~ "swekey.conf)."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
19023 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
19024 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
19026 #~ msgid "SweKey config file"
19027 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
19029 #~ msgid "Cookie authentication"
19030 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
19032 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19033 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
19035 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19036 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
19038 #~ msgid "Authenticating…"
19039 #~ msgstr "Authentizuji…"
19041 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19042 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
19044 #~ msgid "Total %d bookmark"
19045 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19046 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
19047 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
19048 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
19050 #~ msgid "private"
19051 #~ msgstr "soukromá"
19053 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19054 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
19056 #~ msgid ""
19057 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19058 #~ "configuration file!"
19059 #~ msgstr ""
19060 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
19061 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
19063 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
19067 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19068 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
19070 #~ msgid "Force SSL connection"
19071 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
19073 #~ msgid ""
19074 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19075 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19076 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19077 #~ msgstr ""
19078 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
19079 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
19080 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
19081 #~ "\"."
19083 #~ msgid "Replace table prefix:"
19084 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
19086 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19087 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
19089 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19090 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
19092 #~ msgid ""
19093 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19094 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19095 #~ msgstr ""
19096 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
19098 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19099 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
19101 #~ msgid "True or false"
19102 #~ msgstr "True nebo false"
19104 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19105 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19107 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19108 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19112 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19113 #~ msgstr ""
19114 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
19115 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
19117 #~ msgid ""
19118 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19119 #~ "comparisons"
19120 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
19122 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19123 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
19125 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19126 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19130 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19131 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19132 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19133 #~ msgstr ""
19134 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
19135 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
19136 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
19138 #~ msgid "Create database:"
19139 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
19141 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
19144 #~ "hledaného názvu"
19146 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19147 #~ msgstr ""
19148 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
19149 #~ "názvu"
19151 #~ msgid "tables"
19152 #~ msgstr "tabulky"
19154 #~ msgid "views"
19155 #~ msgstr "pohledy"
19157 #~ msgid "procedures"
19158 #~ msgstr "procedury"
19160 #~ msgid "events"
19161 #~ msgstr "události"
19163 #~ msgid "functions"
19164 #~ msgstr "funkce"
19166 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19167 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
19169 #~ msgid "Filter by name or regex"
19170 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
19172 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19173 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
19175 #~ msgid "Taking you to %s."
19176 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
19178 #, fuzzy
19179 #~| msgid "Authentication"
19180 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19181 #~ msgstr "Přihlašování"
19183 #~ msgid "MySQL native password"
19184 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
19186 #~ msgid "SHA256 password"
19187 #~ msgstr "Heslo SHA256"
19189 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19190 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
19192 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19193 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19197 #~ "library!"
19198 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
19200 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19201 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
19203 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19204 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
19206 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19207 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
19209 #~ msgid "Modules"
19210 #~ msgstr "Moduly"
19212 #~ msgid "Module"
19213 #~ msgstr "Modul"
19215 #~ msgid "Library"
19216 #~ msgstr "Knihovna"
19218 #~ msgid "Require SSL"
19219 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
19221 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19222 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
19224 #~ msgid "Toggle"
19225 #~ msgstr "Přepnout"
19227 #~ msgid "Add Index"
19228 #~ msgstr "Přidat klíč"
19230 #~ msgid "Error in Processing Request"
19231 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
19233 #~ msgid "Adding Primary Key"
19234 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
19236 #~ msgid "Outer Ring"
19237 #~ msgstr "Vnější obrys"
19239 #~ msgid "Change Password"
19240 #~ msgstr "Změnit heslo"
19242 #~ msgid "Send Error Report"
19243 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
19245 #~ msgid "Select All"
19246 #~ msgstr "Vybrat vše"
19248 #~ msgid "Database export options"
19249 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
19251 #~ msgid "Database(s):"
19252 #~ msgstr "Databáze:"
19254 #~ msgid "Table(s):"
19255 #~ msgstr "Tabulky:"
19257 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19258 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
19260 #~ msgid "Generate Password:"
19261 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
19263 #~ msgid "Current Server:"
19264 #~ msgstr "Aktuální server:"
19266 #~ msgid "Edit Privileges"
19267 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
19269 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19270 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
19272 #~ msgid "Relational display column"
19273 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
19275 #~ msgid "Add unique index"
19276 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19278 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19279 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
19281 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19282 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
19284 #~ msgid "Begin"
19285 #~ msgstr "Začátek"
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19289 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19290 #~ "problem."
19291 #~ msgstr ""
19292 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
19293 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19297 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19298 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19299 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19300 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19301 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19302 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19303 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19304 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19305 #~ "in the CUT section below:"
19306 #~ msgstr ""
19307 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
19308 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
19309 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
19310 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
19311 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
19312 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
19313 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
19314 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
19315 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
19316 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
19318 #~ msgid "BEGIN CUT"
19319 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19321 #~ msgid "END CUT"
19322 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19324 #~ msgid "BEGIN RAW"
19325 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19327 #~ msgid "END RAW"
19328 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19330 #~ msgid "Unclosed quote"
19331 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
19333 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19334 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
19336 #~ msgid "Invalid Identifer"
19337 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
19339 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19340 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
19342 #~ msgid "Add user"
19343 #~ msgstr "Přidat uživatele"
19345 #~ msgid "Export Method:"
19346 #~ msgstr "Způsob exportu:"
19348 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19349 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
19351 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19352 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
19354 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19355 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
19357 #~ msgid "Uncheck All"
19358 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
19360 #~ msgid "SQL result"
19361 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
19363 #~ msgid "Generated by:"
19364 #~ msgstr "Vytvořil:"
19366 #~ msgid "Row Statistics:"
19367 #~ msgstr "Statistika řádků:"
19369 #~ msgid "Space usage:"
19370 #~ msgstr "Využití místa:"
19372 #~ msgid "Showing tables:"
19373 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
19375 #~ msgid "(Enabled)"
19376 #~ msgstr "(Zapnutá)"
19378 #~ msgid "(Disabled)"
19379 #~ msgstr "(Vypnutá)"
19381 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19382 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
19384 #~ msgid "Disable foreign key check"
19385 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
19387 #, fuzzy
19388 #~| msgid "Reloading Privileges"
19389 #~ msgid "Realign Privileges"
19390 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
19392 #~ msgid "Replace table data with file"
19393 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
19395 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19396 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
19398 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19399 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
19401 #~ msgid "Customize query window options"
19402 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
19404 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19405 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
19407 #, fuzzy
19408 #~| msgid "Please select a database"
19409 #~ msgid "Please select a database."
19410 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
19412 #~ msgid "auto_increment"
19413 #~ msgstr "auto_increment"
19415 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19416 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19418 #~ msgid "Save position"
19419 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19421 #, fuzzy
19422 #~| msgid "Save position"
19423 #~ msgid "Save positions as"
19424 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19426 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19427 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
19429 #~ msgid "Disable database expansion"
19430 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
19432 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19433 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
19435 #, fuzzy
19436 #~| msgid "Table structure"
19437 #~ msgid "Table Structure"
19438 #~ msgstr "Struktura tabulky"
19440 #~ msgid "Show data row(s)."
19441 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
19443 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19444 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
19446 #~ msgctxt "Inline edit query"
19447 #~ msgid "Inline"
19448 #~ msgstr "Upravit zde"
19450 #, fuzzy
19451 #~| msgid "after %s"
19452 #~ msgid "after"
19453 #~ msgstr "po %s"
19455 #~ msgid "Mode:"
19456 #~ msgstr "Režim:"
19458 #~ msgid "horizontal"
19459 #~ msgstr "vodorovném"
19461 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19462 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
19464 #~ msgid "vertical"
19465 #~ msgstr "svislém"
19467 #~ msgid "Default display direction"
19468 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19472 #~ "browsing a table."
19473 #~ msgstr ""
19474 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
19476 #~ msgid "Show display direction"
19477 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
19479 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19480 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
19482 #~ msgid "At End of Table"
19483 #~ msgstr "Na konci tabulky"
19485 #~ msgid "After %s"
19486 #~ msgstr "Po %s"
19488 #~ msgid "Display errors"
19489 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
19491 #~ msgid "Redraw"
19492 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
19494 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19495 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
19497 #, fuzzy
19498 #~| msgid "Invalid export type"
19499 #~ msgid "Dia export page"
19500 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19502 #, fuzzy
19503 #~| msgid "Invalid export type"
19504 #~ msgid "EPS export page"
19505 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19507 #, fuzzy
19508 #~| msgid "Invalid export type"
19509 #~ msgid "SVG export page"
19510 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19512 #~ msgid "Relation deleted"
19513 #~ msgstr "Relace smazána"
19515 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19516 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
19518 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19519 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
19521 #~ msgid "Edit in window"
19522 #~ msgstr "Upravovat v okně"
19524 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19525 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
19527 #~ msgid "Default query window tab"
19528 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
19530 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19531 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
19533 #~ msgid "Query window height"
19534 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
19536 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19537 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
19539 #~ msgid "Query window width"
19540 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
19542 #~ msgid "Show dimension of tables"
19543 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
19545 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19546 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
19548 #~ msgid "Import files"
19549 #~ msgstr "Importovat soubory"
19551 #~ msgid "SQL history:"
19552 #~ msgstr "SQL historie:"
19554 #~ msgid "File doesn't exist"
19555 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
19557 #~ msgid "Plugin is disabled"
19558 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
19560 #, fuzzy
19561 #~| msgid "Customize main panel"
19562 #~ msgid "Unlink with main panel"
19563 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
19565 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19566 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
19568 #, fuzzy
19569 #~| msgid "Export type"
19570 #~ msgid "eps export page"
19571 #~ msgstr "Typ exportu"
19573 #, fuzzy
19574 #~| msgid "Invalid export type"
19575 #~ msgid "pdf export page"
19576 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19578 #~ msgid ""
19579 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19580 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19581 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19582 #~ "use the server charting features however."
19583 #~ msgstr ""
19584 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
19585 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
19586 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
19587 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
19589 #, fuzzy
19590 #~| msgid "Click to sort."
19591 #~ msgid "Click to sort"
19592 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
19594 #, fuzzy
19595 #~| msgid "Total"
19596 #~ msgid "Total "
19597 #~ msgstr "Celkem"
19599 #, fuzzy
19600 #~| msgid "New bookmark"
19601 #~ msgid " bookmarks, "
19602 #~ msgstr "Nová záložka"
19604 #, fuzzy
19605 #~| msgid "Select a column."
19606 #~ msgid "Select one ..."
19607 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
19609 #, fuzzy
19610 #~| msgid "Add unique index"
19611 #~ msgid "Add unique/primary index"
19612 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19614 #, fuzzy
19615 #~| msgid "Move columns"
19616 #~ msgid "Have unique columns"
19617 #~ msgstr "Přesunout pole"
19619 #, fuzzy
19620 #~| msgid "The user %s already exists!"
19621 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19622 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
19624 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19625 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
19627 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19628 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
19630 #~ msgid "Create a page"
19631 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
19633 #~ msgid "Automatic layout based on"
19634 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
19636 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19637 #~ msgstr "cizích klíčů"
19639 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19640 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
19642 #~ msgid "Select Tables"
19643 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
19645 #~ msgid ""
19646 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19647 #~ "like to delete those references?"
19648 #~ msgstr ""
19649 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
19650 #~ "odstranit tyto odkazy?"
19652 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19653 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
19655 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19656 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19660 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
19663 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
19665 #~ msgid "mcrypt warning"
19666 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
19668 #~ msgid "Designer table"
19669 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
19671 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19672 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
19674 #~ msgid "Page has been created."
19675 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
19677 #~ msgid "Page creation has failed!"
19678 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
19680 #~ msgid "Page:"
19681 #~ msgstr "Stránka:"
19683 #~ msgid "Import from selected page."
19684 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
19686 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19687 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
19689 #~ msgid "recommended"
19690 #~ msgstr "doporučené"
19692 #~ msgid ""
19693 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19694 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19695 #~ msgstr ""
19696 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
19697 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
19699 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19700 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
19702 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19703 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
19705 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19706 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
19708 #~ msgid ""
19709 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19710 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19711 #~ "block cross-window updates."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
19714 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
19715 #~ "bezpečnostních nastavení."
19717 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19718 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
19720 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19721 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
19723 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19724 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
19726 #~ msgid "Validate SQL"
19727 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
19729 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19730 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
19732 #~ msgid "SOAP extension not found"
19733 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
19735 #~ msgid "SQL Validator"
19736 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
19738 #~ msgid ""
19739 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19740 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19741 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19742 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19743 #~ "reserved.[/em]"
19744 #~ msgstr ""
19745 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
19746 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
19747 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19748 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19749 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
19751 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19752 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19756 #~ "installed."
19757 #~ msgstr ""
19758 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
19759 #~ "SOAP."
19761 #~ msgid ""
19762 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19763 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
19766 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19768 #~ msgid "Validated SQL"
19769 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
19771 #~ msgid ""
19772 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19773 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19774 #~ "%s."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
19777 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
19779 #~| msgid "Error: Relation not added."
19780 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19781 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
19783 #, fuzzy
19784 #~| msgid "Copy"
19785 #~ msgid "Copy Salt"
19786 #~ msgstr "Kopírovat"
19788 #~ msgid ""
19789 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19790 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
19792 #~ msgid ""
19793 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19794 #~ "the new criteria."
19795 #~ msgstr ""
19796 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19800 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
19803 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
19805 #~ msgid ""
19806 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19807 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19808 #~ msgstr ""
19809 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
19810 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19812 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19813 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
19815 #~ msgid "Get more editing space"
19816 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
19818 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19819 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
19821 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19822 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
19824 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19825 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
19827 #~ msgid "Edit title and labels"
19828 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
19830 #~ msgid "Edit chart"
19831 #~ msgstr "Upravit graf"
19833 #~ msgid "Series"
19834 #~ msgstr "Série"
19836 #~ msgid "Reload Database"
19837 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
19839 #~ msgid "Table must have at least one column"
19840 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
19842 #~ msgid "Insert Table"
19843 #~ msgstr "Vložit tabulku"
19845 #~ msgid "Hide indexes"
19846 #~ msgstr "Skrýt klíče"
19848 #~ msgid "Show indexes"
19849 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
19851 #~ msgid "Add columns"
19852 #~ msgstr "Přidat sloupce"
19854 #~ msgid "Skip next"
19855 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
19857 #~ msgid "bzipped"
19858 #~ msgstr "zabzipováno"
19860 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19861 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
19863 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19864 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
19866 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19867 #~ msgstr ""
19868 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
19870 #~ msgid "PHP extension to use"
19871 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
19873 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19874 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19878 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19879 #~ msgstr ""
19880 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
19881 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19885 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
19888 #~ "na %spopisy transformací%s"
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19892 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
19894 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19895 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
19897 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19898 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
19900 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19901 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
19903 #~| msgctxt "Create new column"
19904 #~| msgid "New"
19905 #~ msgid "New"
19906 #~ msgstr "Nové"
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19910 #~ "version of phpMyAdmin."
19911 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
19913 #~ msgid ""
19914 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19915 #~ "report on the bug tracker."
19916 #~ msgstr ""
19917 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
19918 #~ "systému sledování chyb."
19920 #~ msgid ""
19921 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19922 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19923 #~ msgstr ""
19924 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
19925 #~ "číslech řádek javascriptu."
19927 #~ msgid "Version check proxy url"
19928 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
19930 #~ msgid "Version check proxy username"
19931 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
19933 #~ msgid "Version check proxy password"
19934 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
19936 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19937 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
19939 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19940 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
19942 #~ msgid "This is not a number!"
19943 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
19945 #~ msgid "Inline edit of this query"
19946 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19950 #~ msgstr ""
19951 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
19953 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19954 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
19956 #~ msgid "Headers every %s rows"
19957 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
19959 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19960 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
19962 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19963 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
19965 #~ msgid "Open Document"
19966 #~ msgstr "Open Document"
19968 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19969 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
19971 #~ msgid "Count tables"
19972 #~ msgstr "Počítat tabulky"
19974 #~ msgid ""
19975 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19976 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19977 #~ msgstr ""
19978 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
19979 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
19981 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19982 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
19984 #~| msgid "General relation features"
19985 #~ msgid "General relation features:"
19986 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19988 #~ msgid "Live traffic chart"
19989 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19991 #~ msgid "Live conn./process chart"
19992 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19994 #~ msgid "Live query chart"
19995 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19997 #~ msgid "Number of rows"
19998 #~ msgstr "Počet řádků"
20000 #~ msgid "Columns enclosed by"
20001 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
20003 #~ msgid "Columns escaped by"
20004 #~ msgstr "Pole escapována"
20006 #~ msgid "Replace NULL by"
20007 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
20009 #~ msgid "Lines terminated by"
20010 #~ msgstr "Řádky ukončené"
20012 #~ msgid "ltr"
20013 #~ msgstr "ltr"
20015 #~ msgid "Software"
20016 #~ msgstr "Software"
20018 #~ msgid "Software version"
20019 #~ msgstr "Verze software"
20021 #~ msgid "Width"
20022 #~ msgstr "Šířka"
20024 #~ msgid "Save to file"
20025 #~ msgstr "Uložit do souboru"
20027 #~ msgid "Total count"
20028 #~ msgstr "Celkový počet"
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20032 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
20035 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
20037 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20038 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
20040 #~ msgid "Enable Ajax"
20041 #~ msgstr "Povolit Ajax"
20043 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20044 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
20046 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20047 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
20049 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20050 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
20052 #~ msgid "Connections since last refresh"
20053 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
20055 #~ msgid "Questions since last refresh"
20056 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
20058 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20059 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
20061 #~ msgid "Runtime Information"
20062 #~ msgstr "Stav serveru"
20064 #~ msgid "Number of data points: "
20065 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
20067 #~ msgid "Refresh rate: "
20068 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
20070 #~ msgid "Run analyzer"
20071 #~ msgstr "Spustit analýzu"
20073 #~ msgid "Show more actions"
20074 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
20076 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20077 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
20079 #~ msgid "Synchronize"
20080 #~ msgstr "Synchronizace"
20082 #~ msgid "Source database"
20083 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
20085 #~ msgid "Difference"
20086 #~ msgstr "Rozdíly"
20088 #~ msgid "Click to select"
20089 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
20091 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20092 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
20094 #~ msgid "Could not connect to the source"
20095 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
20097 #~ msgid "Structure Synchronization"
20098 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
20100 #~ msgid "Data Synchronization"
20101 #~ msgstr "Synchronizace dat"
20103 #~ msgid "not present"
20104 #~ msgstr "zde není"
20106 #~ msgid "Structure Difference"
20107 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
20109 #~ msgid "Data Difference"
20110 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
20112 #~ msgid "Remove index(s)"
20113 #~ msgstr "Odstranit klíče"
20115 #~ msgid "Apply index(s)"
20116 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
20118 #~ msgid "Update row(s)"
20119 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
20121 #~ msgid "Insert row(s)"
20122 #~ msgstr "Vložit řádky"
20124 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20125 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
20127 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20128 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
20130 #~ msgid "Synchronize Databases"
20131 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
20133 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20134 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
20136 #~ msgid "Enter manually"
20137 #~ msgstr "Zadat ručně"
20139 #~ msgid "Current connection"
20140 #~ msgstr "Současné připojení"
20142 #~ msgid "Socket"
20143 #~ msgstr "Socket"
20145 #~ msgid ""
20146 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20147 #~ "Source database will remain unchanged."
20148 #~ msgstr ""
20149 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
20150 #~ "nebude nijak změněna."
20152 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20153 #~ msgid "New"
20154 #~ msgstr "Nová"
20156 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20157 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
20159 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20160 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
20162 #~ msgid "Display databases in a tree"
20163 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
20165 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
20169 #~ msgid "Use light version"
20170 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
20172 #~ msgid ""
20173 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20174 #~ msgstr ""
20175 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
20177 #~ msgid ""
20178 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20179 #~ "comment and the real name"
20180 #~ msgstr ""
20181 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
20182 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
20184 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20185 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20189 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20190 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20191 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20192 #~ msgstr ""
20193 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
20194 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
20195 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
20197 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20198 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
20200 #~ msgctxt "short form"
20201 #~ msgid "Create table"
20202 #~ msgstr "Nová tabulka"
20204 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20205 #~ msgid "en"
20206 #~ msgstr "en"
20208 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20209 #~ msgid "en"
20210 #~ msgstr "en"
20212 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20213 #~ msgid "en"
20214 #~ msgstr "en"
20216 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20217 #~ msgid "en"
20218 #~ msgstr "en"
20220 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20221 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
20223 #~ msgid "DocSQL"
20224 #~ msgstr "DocSQL"
20226 #~ msgid "Privileges for all users"
20227 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
20229 #~ msgid "PDF"
20230 #~ msgstr "PDF"
20232 #~ msgid "PHP array"
20233 #~ msgstr "PHP pole"
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20237 #~ "author what %s does."
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
20240 #~ "co %s dělá."
20242 #~ msgid ""
20243 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20244 #~ "function"
20245 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
20247 #~ msgid "Usage"
20248 #~ msgstr "Používá"
20250 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20251 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
20253 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20254 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
20256 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20257 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
20259 #~ msgid "String"
20260 #~ msgstr "Řetězce"
20262 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20263 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
20265 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20266 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
20268 #~ msgid "Show help button"
20269 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
20271 #~ msgid "The remaining columns"
20272 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
20274 #~ msgid ""
20275 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20276 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20277 #~ "contain."
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
20280 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
20281 #~ "zadat."
20283 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20284 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20288 #~ "keep the text field empty"
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
20291 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
20293 #~ msgid "Suggest new database name"
20294 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
20296 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20297 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
20299 #~ msgid "Iconic errors"
20300 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
20302 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20303 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
20305 #~ msgid "Light tabs"
20306 #~ msgstr "Odlehčené panely"
20308 #~ msgid "Use icons on main page"
20309 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20313 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20314 #~ msgstr ""
20315 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
20316 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
20318 #~ msgid "Verbose check"
20319 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
20321 #~ msgid "of"
20322 #~ msgstr "z"
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20326 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20327 #~ "will not refresh automatically."
20328 #~ msgstr ""
20329 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
20330 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
20331 #~ "nebude automaticky obnovovat."
20333 #~ msgid "Add a value"
20334 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
20336 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20337 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
20339 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20340 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
20342 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20343 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
20345 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20346 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
20348 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20349 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
20351 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20352 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
20354 #~ msgid ""
20355 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20356 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
20358 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20359 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
20361 #~ msgid "PBMS error"
20362 #~ msgstr "Chyba PBMS"
20364 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20365 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
20367 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20368 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
20370 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20371 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
20373 #~ msgid "View image"
20374 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
20376 #~ msgid "Play audio"
20377 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
20379 #~ msgid "View video"
20380 #~ msgstr "Přehrát video"
20382 #~ msgid "Download file"
20383 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
20385 #~ msgid "Could not open file: %s"
20386 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
20388 #~ msgid "Garbage Threshold"
20389 #~ msgstr "Hranice odpadu"
20391 #~ msgid ""
20392 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20393 #~ msgstr ""
20394 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
20395 #~ "zhuštěn."
20397 #~ msgid ""
20398 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20399 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20400 #~ msgstr ""
20401 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
20402 #~ "s démonem."
20404 #~ msgid "Repository Threshold"
20405 #~ msgstr "Hranice skladiště"
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20409 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20410 #~ "is specified."
20411 #~ msgstr ""
20412 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
20413 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
20414 #~ "bajtech."
20416 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20417 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
20419 #~ msgid ""
20420 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20421 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20422 #~ "database."
20423 #~ msgstr ""
20424 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
20425 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
20427 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20428 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
20430 #~ msgid ""
20431 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20432 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20433 #~ "unit is specified."
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
20436 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
20437 #~ "hodnota v bajtech."
20439 #~ msgid "Max Keep Alive"
20440 #~ msgstr "Doba držení spojení"
20442 #~ msgid ""
20443 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20444 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20445 #~ "(1/1000)."
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
20448 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
20450 #~ msgid ""
20451 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20452 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20453 #~ msgstr ""
20454 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
20455 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
20457 #~ msgid ""
20458 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20459 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20460 #~ msgstr ""
20461 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
20462 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
20464 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20465 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
20467 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20468 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
20470 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20471 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20473 #~ msgctxt "Create none database for user"
20474 #~ msgid "None"
20475 #~ msgstr "Žádná"
20477 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20478 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
20480 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20481 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
20483 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20484 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
20486 #~ msgid "Click to unselect"
20487 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
20489 #~ msgid "Modify an index"
20490 #~ msgstr "Upravit klíč"
20492 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20493 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
20495 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20496 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
20498 #~ msgid "Create Table"
20499 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
20501 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20502 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
20504 #~ msgid ""
20505 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20506 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
20509 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
20511 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20512 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
20514 #~ msgid "Create table on database %s"
20515 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
20517 #~ msgid "Data Label"
20518 #~ msgstr "Název dat"
20520 #~ msgid "Location of the text file"
20521 #~ msgstr "textový soubor"
20523 #~ msgid "MySQL charset"
20524 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
20526 #~ msgid "MySQL client version"
20527 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
20529 #~ msgid ""
20530 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20531 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20532 #~ "appropriate column name."
20533 #~ msgstr ""
20534 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
20535 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
20537 #~ msgid "memcached usage"
20538 #~ msgstr "Využití místa"
20540 #~ msgid "% open files"
20541 #~ msgstr "% otevřených souborů"
20543 #~ msgid "% connections used"
20544 #~ msgstr "% použitých připojení"
20546 #~ msgid "% aborted connections"
20547 #~ msgstr "% přerušených připojení"
20549 #~ msgid "CPU Usage"
20550 #~ msgstr "Využití procesoru"
20552 #~ msgid "Memory Usage"
20553 #~ msgstr "Využití paměti"
20555 #~ msgid "Swap Usage"
20556 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
20558 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20559 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
20561 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20562 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
20564 #~ msgctxt "PDF"
20565 #~ msgid "page"
20566 #~ msgstr "stránek"
20568 #~ msgid "Inline Edit"
20569 #~ msgstr "Upravit zde"
20571 #~ msgid "Previous"
20572 #~ msgstr "Předchozí"
20574 #~ msgid "Create event"
20575 #~ msgstr "Vytvořit událost"
20577 #~ msgid "Create trigger"
20578 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
20580 #~ msgid ""
20581 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20582 #~ "directory %s."
20583 #~ msgstr ""
20584 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
20585 #~ "%s."
20587 #~ msgid "Switch to"
20588 #~ msgstr "Přepnout na"
20590 #~ msgid "settings"
20591 #~ msgstr "nastavení"
20593 #~ msgid "Refresh rate:"
20594 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
20596 #~ msgid "Clear monitor config"
20597 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
20599 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20600 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
20602 #~ msgid "Server traffic"
20603 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
20605 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20606 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
20608 #~ msgid "Value too long in the form!"
20609 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
20611 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20612 #~ msgstr "Export události „%s“"
20614 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20615 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
20617 #~ msgid "Turn it on"
20618 #~ msgstr "Zapnout"
20620 #~ msgid "Turn it off"
20621 #~ msgstr "Vypnout"
20623 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20624 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
20626 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20627 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
20629 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20630 #~ msgstr "řádků začínající od"
20632 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20633 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
20635 #~ msgid ""
20636 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20637 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20638 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20639 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20640 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20641 #~ "everything is fine."
20642 #~ msgstr ""
20643 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
20644 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
20645 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
20646 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
20647 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
20648 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
20650 #~ msgid "Dropping Event"
20651 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
20653 #~ msgid "Dropping Procedure"
20654 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
20656 #~ msgid "Theme / Style"
20657 #~ msgstr "Vzhled"
20659 #~ msgid "seconds"
20660 #~ msgstr "Sekundy"
20662 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20663 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
20665 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20666 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
20668 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20669 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
20671 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20672 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
20674 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20675 #~ msgid "Reset"
20676 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
20678 #~ msgctxt "for Show status"
20679 #~ msgid "Reset"
20680 #~ msgstr "Vynulovat"
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20684 #~ "of this MySQL server since its startup."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
20687 #~ "spuštění."
20689 #~ msgid ""
20690 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20691 #~ "the server."
20692 #~ msgstr ""
20693 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
20695 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20696 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
20698 #~ msgid ""
20699 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20700 #~ "6.29[/doc]"
20701 #~ msgstr ""
20702 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
20703 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20705 #~ msgid "Title"
20706 #~ msgstr "Název"
20708 #~ msgid "Area margins"
20709 #~ msgstr "Okraje oblasti"
20711 #~ msgid "Legend margins"
20712 #~ msgstr "Okraje popisu"
20714 #~ msgid "Radar"
20715 #~ msgstr "Síť"
20717 #~ msgid "Multi"
20718 #~ msgstr "Vícenásobné"
20720 #~ msgid "Continuous image"
20721 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
20723 #~ msgid ""
20724 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20725 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20726 #~ msgstr ""
20727 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
20728 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
20730 #~ msgid ""
20731 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
20734 #~ "[0..10]."
20736 #~ msgid ""
20737 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20738 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20739 #~ msgstr ""
20740 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
20741 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
20742 #~ "naleznete více podrobností"
20744 #~ msgid "Add a New User"
20745 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
20747 #~ msgid "Show table row links on left side"
20748 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
20750 #~ msgid "Show table row links on right side"
20751 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
20753 #~ msgid "Background color"
20754 #~ msgstr "Barva pozadí"
20756 #~ msgid "Choose…"
20757 #~ msgstr "Zvolte…"
20759 #~ msgid "Delete the matches for the "
20760 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
20762 #~ msgid "Show left delete link"
20763 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
20765 #~ msgid "Show right delete link"
20766 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
20768 #~ msgid "Mailing lists"
20769 #~ msgstr "Mailové konference"
20771 #~ msgid "yes"
20772 #~ msgstr "ano"
20774 #~ msgid "no"
20775 #~ msgstr "ne"
20777 #~ msgid "both"
20778 #~ msgstr "obojí"
20780 #~ msgid "open"
20781 #~ msgstr "otevřené"
20783 #~ msgid "closed"
20784 #~ msgstr "zavřené"
20786 #~ msgid "to/from page"
20787 #~ msgstr "do/ze stránky"
20789 #~ msgid "Disable Statistics"
20790 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
20792 #~ msgid "Stop"
20793 #~ msgstr "Zastavit"
20795 #~ msgid "Display table filter"
20796 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
20798 #~ msgid ""
20799 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20800 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
20803 #~ "proč."
20805 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20806 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
20808 #~ msgid "Execute bookmarked query"
20809 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
20811 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
20812 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
20814 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
20815 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
20817 #~ msgid "SVG"
20818 #~ msgstr "SVG"
20820 #~ msgid "DIA"
20821 #~ msgstr "DIA"
20823 #~ msgid "VISIO"
20824 #~ msgstr "VISIO"
20826 #~ msgid ""
20827 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
20828 #~ "enabled if your web server supports it"
20829 #~ msgstr ""
20830 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
20831 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
20833 #~ msgid ""
20834 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20835 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20836 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20837 #~ msgstr ""
20838 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
20839 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
20840 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
20841 #~ "\\'b')."
20843 #~ msgid "Debug PHP"
20844 #~ msgstr "Ladit PHP"
20846 #~ msgid "server name"
20847 #~ msgstr "jméno serveru"
20849 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20850 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
20852 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20853 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
20855 #~ msgid "Method"
20856 #~ msgstr "Způsob exportu"
20858 #~ msgid "Signon login options"
20859 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
20861 #~ msgid "PMA database"
20862 #~ msgstr "Databáze PMA"
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
20866 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
20867 #~ msgstr ""
20868 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
20869 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
20870 #~ "rámu[/a]"