Translated using Weblate (Bulgarian)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blobe1793a8c4274cd331011ab1e2e007ec88d0f040b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-10-13 23:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Пламен <plamen_mbx@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Типът е неправилен!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
30 #: db_central_columns.php:134
31 #, php-format
32 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
33 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
35 #: db_export.php:62
36 msgid "View dump (schema) of database"
37 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
39 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
40 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
41 #: templates/database/structure/index.twig:19
42 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "В БД няма таблици."
46 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Таблици"
56 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
66 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
67 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
68 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Структура"
77 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Данни"
87 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
88 #: templates/database/search/main.twig:32
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Маркиране на всички"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Името на БД е празно!"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
102 "опитайте пак."
104 #: db_operations.php:171
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
109 #: db_operations.php:183
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
114 #: db_operations.php:310
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
120 "защо натиснете %sтук%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Заявка към множество таблици"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Заявка по пример"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
139 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Отказан достъп!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Няма избрани таблици."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Дневник БД"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
171 "Вашите настройки."
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
177 #: error_report.php:88
178 msgid ""
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
180 "to be sent."
181 msgstr ""
182 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
183 "изпратено."
185 #: error_report.php:93
186 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
187 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
189 #: error_report.php:97
190 msgid "You may want to refresh the page."
191 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
193 #: export.php:319
194 msgid "Bad parameters!"
195 msgstr "Грешни параметри!"
197 #: import.php:86
198 msgid "Succeeded"
199 msgstr "Успешно"
201 #: import.php:90 js/messages.php:628
202 msgid "Failed"
203 msgstr "Неуспешно"
205 #: import.php:94
206 msgid "Incomplete params"
207 msgstr "Непълни параметри"
209 #: import.php:218
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
213 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
214 msgstr ""
215 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
216 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
218 #: import.php:396 import.php:602
219 msgid "Showing bookmark"
220 msgstr "Показване на белязка"
222 #: import.php:417 import.php:598
223 msgid "The bookmark has been deleted."
224 msgstr "Белязката беше изтрита."
226 #: import.php:510
227 msgid ""
228 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
229 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
230 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
231 msgstr ""
232 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
233 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
234 "1.16[/doc]."
236 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
237 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
238 msgstr ""
239 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
240 "инсталацията!"
242 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
243 #, php-format
244 msgid "Bookmark %s has been created."
245 msgstr "Отметката %s беше създадена."
247 #: import.php:615
248 #, php-format
249 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
250 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
251 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
252 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
254 #: import.php:646
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
258 "same file%s and import will resume."
259 msgstr ""
260 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
261 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
263 #: import.php:656
264 msgid ""
265 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
266 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
267 msgstr ""
268 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
269 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
270 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
272 #: import.php:728 sql.php:186
273 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
274 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
276 #: import_status.php:112
277 msgid "Could not load the progress of the import."
278 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
280 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
281 #: libraries/classes/Export.php:531
282 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
283 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
284 msgid "Back"
285 msgstr "Назад"
287 #: js/messages.php:46
288 msgid "Confirm"
289 msgstr "Потвърждение"
291 #: js/messages.php:47
292 #, php-format
293 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
294 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
296 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
297 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
298 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
300 #: js/messages.php:51
301 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
302 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
304 #: js/messages.php:53
305 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
306 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
308 #: js/messages.php:55
309 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
310 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
312 #: js/messages.php:56
313 msgid "Delete tracking data for this table?"
314 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
316 #: js/messages.php:58
317 msgid "Delete tracking data for these tables?"
318 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
320 #: js/messages.php:60
321 msgid "Delete tracking data for this version?"
322 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
324 #: js/messages.php:62
325 msgid "Delete tracking data for these versions?"
326 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
328 #: js/messages.php:63
329 msgid "Delete entry from tracking report?"
330 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
332 #: js/messages.php:64
333 msgid "Deleting tracking data"
334 msgstr "Изтриване информацията за следене"
336 #: js/messages.php:65
337 msgid "Dropping Primary Key/Index"
338 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
340 #: js/messages.php:66
341 msgid "Dropping Foreign key."
342 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
344 #: js/messages.php:68
345 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
346 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
348 #: js/messages.php:70
349 #, php-format
350 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
351 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
353 #: js/messages.php:72
354 #, php-format
355 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
356 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
358 #: js/messages.php:74
359 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
360 msgstr ""
361 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
363 #: js/messages.php:76
364 msgid ""
365 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
366 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
367 msgstr ""
368 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
369 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
371 #: js/messages.php:78
372 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
373 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
375 #: js/messages.php:80
376 msgid "Do you really want to delete this central column?"
377 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
379 #: js/messages.php:82
380 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
381 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
383 #: js/messages.php:84
384 msgid ""
385 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
386 "the data related to the selected partition(s)!"
387 msgstr ""
388 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
389 "данните към избраните дялове!"
391 #: js/messages.php:88
392 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
393 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
395 #: js/messages.php:90
396 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
397 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
399 #: js/messages.php:91
400 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
401 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
403 #: js/messages.php:93
404 msgid ""
405 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
406 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
407 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
408 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
409 "refer to the tips at "
410 msgstr ""
411 "Операцията ще опита да превърне вашите данни към нова колация. В редки "
412 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
413 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
414 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
415 "съветите на "
417 #: js/messages.php:99
418 msgid "Garbled Data"
419 msgstr "Размесени данни"
421 #: js/messages.php:101
422 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
423 msgstr ""
424 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
426 #: js/messages.php:103
427 msgid ""
428 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
429 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
430 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
431 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
432 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
433 "</b>"
434 msgstr ""
435 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
436 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
437 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
438 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
439 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
440 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
441 "страницата за структура на таблицата.</b>"
443 #: js/messages.php:112
444 msgid ""
445 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
446 "data?"
447 msgstr ""
448 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
449 "преобразувате данните?"
451 #: js/messages.php:116
452 msgid "Save & close"
453 msgstr "Запис & Затваряне"
455 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
456 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
459 msgid "Reset"
460 msgstr "Изчистване"
462 #: js/messages.php:118
463 msgid "Reset all"
464 msgstr "Нулиране на всички"
466 #: js/messages.php:121
467 msgid "Missing value in the form!"
468 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
470 #: js/messages.php:122
471 msgid "Select at least one of the options!"
472 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
474 #: js/messages.php:123
475 msgid "Please enter a valid number!"
476 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
478 #: js/messages.php:124
479 msgid "Please enter a valid length!"
480 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
482 #: js/messages.php:125
483 msgid "Add index"
484 msgstr "Добавяне на индекс"
486 #: js/messages.php:126
487 msgid "Edit index"
488 msgstr "Редактиране индекс"
490 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
491 #, php-format
492 msgid "Add %s column(s) to index"
493 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
495 #: js/messages.php:128
496 msgid "Create single-column index"
497 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
499 #: js/messages.php:129
500 msgid "Create composite index"
501 msgstr "Създаване на композитен индекс"
503 #: js/messages.php:130
504 msgid "Composite with:"
505 msgstr "Комбинация от:"
507 #: js/messages.php:131
508 msgid "Please select column(s) for the index."
509 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
511 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
512 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
513 #: templates/table/index_form.twig:220
514 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
515 msgid "Preview SQL"
516 msgstr "Преглед на SQL"
518 #: js/messages.php:137
519 msgid "Simulate query"
520 msgstr "Симулиране на заявка"
522 #: js/messages.php:138
523 msgid "Matched rows:"
524 msgstr "Съвпадащи редове:"
526 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
527 msgid "SQL query:"
528 msgstr "SQL заявка:"
530 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
531 #: js/messages.php:143
532 msgid "Y values"
533 msgstr "Стойности на Y"
535 #: js/messages.php:146
536 msgid "Please enter the SQL query first."
537 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
539 #: js/messages.php:149
540 msgid "The host name is empty!"
541 msgstr "Името на хоста е празно!"
543 #: js/messages.php:150
544 msgid "The user name is empty!"
545 msgstr "Потребителското име е празно!"
547 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
548 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
549 msgid "The password is empty!"
550 msgstr "Паролата е празна!"
552 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
554 msgid "The passwords aren't the same!"
555 msgstr "Паролата не е същата!"
557 #: js/messages.php:153
558 msgid "Removing Selected Users"
559 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
561 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
562 #: libraries/classes/Tracking.php:682
563 msgid "Close"
564 msgstr "Затваряне"
566 #: js/messages.php:157
567 msgid "Template was created."
568 msgstr "Шаблонът беше създаден."
570 #: js/messages.php:158
571 msgid "Template was loaded."
572 msgstr "Шаблонът бе зареден."
574 #: js/messages.php:159
575 msgid "Template was updated."
576 msgstr "Шаблонът бе обновен."
578 #: js/messages.php:160
579 msgid "Template was deleted."
580 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
582 #. l10n: Other, small valued, queries
583 #: js/messages.php:163
584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
586 msgid "Other"
587 msgstr "Друго"
589 #. l10n: Thousands separator
590 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
591 #: libraries/classes/Util.php:1440
592 msgid ","
593 msgstr ","
595 #. l10n: Decimal separator
596 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
597 #: libraries/classes/Util.php:1438
598 msgid "."
599 msgstr "."
601 #: js/messages.php:169
602 msgid "Connections / Processes"
603 msgstr "Връзки / Процеси"
605 #: js/messages.php:173
606 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
607 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
609 #: js/messages.php:175
610 msgid ""
611 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
612 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
613 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
614 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
615 msgstr ""
616 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
617 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
618 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
619 "меню <i>Настройки</i>."
621 #: js/messages.php:181
622 msgid "Query cache efficiency"
623 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
625 #: js/messages.php:182
626 msgid "Query cache usage"
627 msgstr "Използване на буфера за заявки"
629 #: js/messages.php:183
630 msgid "Query cache used"
631 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
633 #: js/messages.php:185
634 msgid "System CPU usage"
635 msgstr "Натоварване на процесора"
637 #: js/messages.php:186
638 msgid "System memory"
639 msgstr "Системна памет"
641 #: js/messages.php:187
642 msgid "System swap"
643 msgstr "Системен swap"
645 #: js/messages.php:189
646 msgid "Average load"
647 msgstr "Средно натоварване"
649 #: js/messages.php:190
650 msgid "Total memory"
651 msgstr "Общо памет"
653 #: js/messages.php:191
654 msgid "Cached memory"
655 msgstr "Памет в буфери"
657 #: js/messages.php:192
658 msgid "Buffered memory"
659 msgstr "Буферирана памет"
661 #: js/messages.php:193
662 msgid "Free memory"
663 msgstr "Свободна памет"
665 #: js/messages.php:194
666 msgid "Used memory"
667 msgstr "Използвана памет"
669 #: js/messages.php:196
670 msgid "Total swap"
671 msgstr "Всичкия swap"
673 #: js/messages.php:197
674 msgid "Cached swap"
675 msgstr "Кеширан swap"
677 #: js/messages.php:198
678 msgid "Used swap"
679 msgstr "Използван swap"
681 #: js/messages.php:199
682 msgid "Free swap"
683 msgstr "Свободен swap"
685 #: js/messages.php:201
686 msgid "Bytes sent"
687 msgstr "Байта изпратени"
689 #: js/messages.php:202
690 msgid "Bytes received"
691 msgstr "Байта получени"
693 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
694 msgid "Connections"
695 msgstr "Връзки"
697 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
698 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
699 msgid "Processes"
700 msgstr "Процеси"
702 #. l10n: shortcuts for Byte
703 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
704 msgid "B"
705 msgstr "Б"
707 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
708 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
710 msgid "KiB"
711 msgstr "КБ"
713 #. l10n: shortcuts for Megabyte
714 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
716 msgid "MiB"
717 msgstr "МБ"
719 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
720 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
721 msgid "GiB"
722 msgstr "ГБ"
724 #. l10n: shortcuts for Terabyte
725 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
726 msgid "TiB"
727 msgstr "ТБ"
729 #. l10n: shortcuts for Petabyte
730 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
731 msgid "PiB"
732 msgstr "ПБ"
734 #. l10n: shortcuts for Exabyte
735 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
736 msgid "EiB"
737 msgstr "ЕБ"
739 #: js/messages.php:214
740 #, php-format
741 msgid "%d table(s)"
742 msgstr "%d таблица(и)"
744 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
745 #: js/messages.php:217
746 msgid "Questions"
747 msgstr "Запитвания"
749 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
750 msgid "Traffic"
751 msgstr "Трафик"
753 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
754 #: libraries/classes/Util.php:4202
755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
756 msgid "Settings"
757 msgstr "Настройки"
759 #: js/messages.php:220
760 msgid "Add chart to grid"
761 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
763 #: js/messages.php:223
764 msgid "Please add at least one variable to the series!"
765 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
767 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
770 #: libraries/config.values.php:113
771 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
772 #: templates/database/designer/main.twig:590
773 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
774 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
775 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
776 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
777 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
778 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
779 msgid "None"
780 msgstr "Няма"
782 #: js/messages.php:225
783 msgid "Resume monitor"
784 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
786 #: js/messages.php:226
787 msgid "Pause monitor"
788 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
790 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
791 msgid "Start auto refresh"
792 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
794 #: js/messages.php:228
795 msgid "Stop auto refresh"
796 msgstr "Спиране на самоопресняване"
798 #: js/messages.php:230
799 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
800 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
802 #: js/messages.php:231
803 msgid "general_log is enabled."
804 msgstr "general_log е разрешен."
806 #: js/messages.php:232
807 msgid "slow_query_log is enabled."
808 msgstr "slow_query_log е разрешен."
810 #: js/messages.php:233
811 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
812 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
814 #: js/messages.php:234
815 msgid "log_output is not set to TABLE."
816 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
818 #: js/messages.php:235
819 msgid "log_output is set to TABLE."
820 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
822 #: js/messages.php:237
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
826 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
827 "depending on your system."
828 msgstr ""
829 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
830 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
831 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
833 #: js/messages.php:241
834 #, php-format
835 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
836 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
838 #: js/messages.php:243
839 msgid ""
840 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
841 "restart:"
842 msgstr ""
843 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
844 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
846 #. l10n: %s is FILE or TABLE
847 #: js/messages.php:247
848 #, php-format
849 msgid "Set log_output to %s"
850 msgstr "Задаване на log_output на %s"
852 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
853 #: js/messages.php:249
854 #, php-format
855 msgid "Enable %s"
856 msgstr "Включване %s"
858 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
859 #: js/messages.php:251
860 #, php-format
861 msgid "Disable %s"
862 msgstr "Изключване %s"
864 #. l10n: %d seconds
865 #: js/messages.php:253
866 #, php-format
867 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
868 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
870 #: js/messages.php:255
871 msgid ""
872 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
873 "database administrator."
874 msgstr ""
875 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
876 "към администратор."
878 #: js/messages.php:258
879 msgid "Change settings"
880 msgstr "Промяна настройки"
882 #: js/messages.php:259
883 msgid "Current settings"
884 msgstr "Текущи настройки"
886 #: js/messages.php:261
887 msgid "Chart title"
888 msgstr "Заглавие на диаграмата"
890 #. l10n: As in differential values
891 #: js/messages.php:263
892 msgid "Differential"
893 msgstr "Диференциални"
895 #: js/messages.php:264
896 #, php-format
897 msgid "Divided by %s"
898 msgstr "Разделени с %s"
900 #: js/messages.php:265
901 msgid "Unit"
902 msgstr "Единица"
904 #: js/messages.php:267
905 msgid "From slow log"
906 msgstr "От дневника за бавни заявки"
908 #: js/messages.php:268
909 msgid "From general log"
910 msgstr "От общия дневник"
912 #: js/messages.php:270
913 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
914 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
916 #: js/messages.php:272
917 msgid "Analysing logs"
918 msgstr "Зареждане дневници"
920 #: js/messages.php:274
921 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
922 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
924 #: js/messages.php:275
925 msgid "Cancel request"
926 msgstr "Отмяна на заявката"
928 #: js/messages.php:277
929 msgid ""
930 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
931 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
932 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
933 msgstr ""
934 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
935 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
936 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
938 #: js/messages.php:282
939 msgid ""
940 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
941 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
942 "data."
943 msgstr ""
944 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
945 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
947 #: js/messages.php:287
948 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
949 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
951 #: js/messages.php:289
952 msgid "Jump to Log table"
953 msgstr "Към таблицата-дневник"
955 #: js/messages.php:290
956 msgid "No data found"
957 msgstr "Няма данни"
959 #: js/messages.php:292
960 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
961 msgstr ""
962 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
964 #: js/messages.php:294
965 msgid "Analyzing…"
966 msgstr "Анализиране…"
968 #: js/messages.php:295
969 msgid "Explain output"
970 msgstr "Обяснение на изхода"
972 #: js/messages.php:296
973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
974 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
975 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
976 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
977 #: templates/table/tracking/main.twig:31
978 msgid "Status"
979 msgstr "Състояние"
981 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
986 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
987 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
988 msgid "Time"
989 msgstr "Време"
991 #: js/messages.php:298
992 msgid "Total time:"
993 msgstr "Общо време:"
995 #: js/messages.php:299
996 msgid "Profiling results"
997 msgstr "Резултат от профилиране"
999 #: js/messages.php:300
1000 msgctxt "Display format"
1001 msgid "Table"
1002 msgstr "Таблица"
1004 #: js/messages.php:301
1005 msgid "Chart"
1006 msgstr "Диаграма"
1008 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1009 msgctxt "Alias"
1010 msgid "Database"
1011 msgstr "База Данни"
1013 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1014 msgctxt "Alias"
1015 msgid "Table"
1016 msgstr "Таблица"
1018 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1019 msgctxt "Alias"
1020 msgid "Column"
1021 msgstr "Колона"
1023 #. l10n: A collection of available filters
1024 #: js/messages.php:308
1025 msgid "Log table filter options"
1026 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1028 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1029 #: js/messages.php:310
1030 msgid "Filter"
1031 msgstr "Филтър"
1033 #: js/messages.php:311
1034 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1035 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1037 #: js/messages.php:313
1038 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1039 msgstr ""
1040 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1041 "клаузите"
1043 #: js/messages.php:314
1044 msgid "Sum of grouped rows:"
1045 msgstr "Брой групирани редове:"
1047 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1048 msgid "Total:"
1049 msgstr "Общо:"
1051 #: js/messages.php:317
1052 msgid "Loading logs"
1053 msgstr "Зареждане на дневници"
1055 #: js/messages.php:318
1056 msgid "Monitor refresh failed"
1057 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
1059 #: js/messages.php:320
1060 msgid ""
1061 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1062 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1063 "reentering your credentials should help."
1064 msgstr ""
1065 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1066 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1067 "удостоверяване трябва да помогне."
1069 #: js/messages.php:324
1070 msgid "Reload page"
1071 msgstr "Презареждане страницата"
1073 #: js/messages.php:326
1074 msgid "Affected rows:"
1075 msgstr "Засегнати редове:"
1077 #: js/messages.php:329
1078 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1079 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1081 #: js/messages.php:332
1082 msgid ""
1083 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1084 msgstr ""
1085 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
1086 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
1088 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1089 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1090 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1091 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1092 #: templates/display/import/import.twig:38
1093 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1095 msgid "Import"
1096 msgstr "Импорт"
1098 #: js/messages.php:335
1099 msgid "Import monitor configuration"
1100 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1102 #: js/messages.php:337
1103 msgid "Please select the file you want to import."
1104 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
1106 #: js/messages.php:339
1107 msgid "Please enter a valid table name."
1108 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
1110 #: js/messages.php:341
1111 msgid "Please enter a valid database name."
1112 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
1114 #: js/messages.php:342
1115 msgid "No files available on server for import!"
1116 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
1118 #: js/messages.php:344
1119 msgid "Analyse query"
1120 msgstr "Анализиране заявка"
1122 #: js/messages.php:348
1123 msgid "Advisor system"
1124 msgstr "Съветническа програма"
1126 #: js/messages.php:349
1127 msgid "Possible performance issues"
1128 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1130 #: js/messages.php:350
1131 msgid "Issue"
1132 msgstr "Проблем"
1134 #: js/messages.php:351
1135 msgid "Recommendation"
1136 msgstr "Препоръка"
1138 #: js/messages.php:352
1139 msgid "Rule details"
1140 msgstr "Детайли за правило"
1142 #: js/messages.php:353
1143 msgid "Justification"
1144 msgstr "Подравняване"
1146 #: js/messages.php:354
1147 msgid "Used variable / formula"
1148 msgstr "Използвана променлива / формула"
1150 #: js/messages.php:355
1151 msgid "Test"
1152 msgstr "Тест"
1154 #: js/messages.php:358
1155 msgid "Formatting SQL…"
1156 msgstr "Форматиране на SQL…"
1158 #: js/messages.php:359
1159 msgid "No parameters found!"
1160 msgstr "Не са намерени параметри!"
1162 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1163 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1164 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1166 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1167 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1168 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1169 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1170 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1171 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1172 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1174 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1175 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1177 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1181 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1182 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1183 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1184 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1185 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1186 #: templates/database/create_table.twig:21
1187 #: templates/database/search/main.twig:63
1188 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1189 #: templates/display/import/import.twig:192
1190 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1191 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1192 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1193 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1194 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1195 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1196 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1198 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1199 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1200 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1201 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1202 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1203 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1204 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1205 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1207 #: templates/view_create.twig:116
1208 msgid "Go"
1209 msgstr "Изпълнение"
1211 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1212 #: templates/database/designer/main.twig:392
1213 #: templates/database/designer/main.twig:670
1214 #: templates/database/designer/main.twig:736
1215 #: templates/database/designer/main.twig:875
1216 #: templates/database/designer/main.twig:960
1217 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1218 #: templates/server/variables/index.twig:12
1219 msgid "Cancel"
1220 msgstr "Отмяна"
1222 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1223 msgid "Page-related settings"
1224 msgstr "Страница-свързани настройки"
1226 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1227 msgid "Apply"
1228 msgstr "Прилагане"
1230 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1231 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1232 msgid "Loading…"
1233 msgstr "Зареждане…"
1235 #: js/messages.php:371
1236 msgid "Request aborted!!"
1237 msgstr "Искането е отказано!"
1239 #: js/messages.php:372
1240 msgid "Processing request"
1241 msgstr "Обработка на заявката"
1243 #: js/messages.php:373
1244 msgid "Request failed!!"
1245 msgstr "Заявката се провали!"
1247 #: js/messages.php:374
1248 msgid "Error in processing request"
1249 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1251 #: js/messages.php:375
1252 #, php-format
1253 msgid "Error code: %s"
1254 msgstr "Код за грешка: %s"
1256 #: js/messages.php:376
1257 #, php-format
1258 msgid "Error text: %s"
1259 msgstr "Текст на грешката: %s"
1261 #: js/messages.php:378
1262 msgid ""
1263 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1264 "network connectivity and server status."
1265 msgstr ""
1266 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
1267 "състоянието на сървъра."
1269 #: js/messages.php:381
1270 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1271 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1272 msgid "No databases selected."
1273 msgstr "Няма избрани БД."
1275 #: js/messages.php:382
1276 msgid "No accounts selected."
1277 msgstr "Няма избрани акаунти."
1279 #: js/messages.php:383
1280 msgid "Dropping column"
1281 msgstr "Изтриване на колона"
1283 #: js/messages.php:384
1284 msgid "Adding primary key"
1285 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1287 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1288 #: templates/database/designer/main.twig:339
1289 #: templates/database/designer/main.twig:668
1290 #: templates/database/designer/main.twig:732
1291 #: templates/database/designer/main.twig:871
1292 #: templates/database/designer/main.twig:956
1293 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1294 msgid "OK"
1295 msgstr "OK"
1297 #: js/messages.php:386
1298 msgid "Click to dismiss this notification"
1299 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1301 #: js/messages.php:389
1302 msgid "Renaming databases"
1303 msgstr "Преименуване БД"
1305 #: js/messages.php:390
1306 msgid "Copying database"
1307 msgstr "Копиране БД"
1309 #: js/messages.php:391
1310 msgid "Changing charset"
1311 msgstr "Промяна знаков набор"
1313 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1314 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1315 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1326 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1327 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1328 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1329 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1330 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1331 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1332 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1336 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1337 msgid "No"
1338 msgstr "Не"
1340 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1341 msgid "Enable foreign key checks"
1342 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1344 #: js/messages.php:398
1345 msgid "Failed to get real row count."
1346 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1348 #: js/messages.php:401
1349 msgid "Searching"
1350 msgstr "Търсене"
1352 #: js/messages.php:402
1353 msgid "Hide search results"
1354 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1356 #: js/messages.php:403
1357 msgid "Show search results"
1358 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1360 #: js/messages.php:404
1361 msgid "Browsing"
1362 msgstr "Прелистване"
1364 #: js/messages.php:405
1365 msgid "Deleting"
1366 msgstr "Изтриване"
1368 #: js/messages.php:406
1369 #, php-format
1370 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1371 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
1373 #: js/messages.php:410
1374 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1375 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1377 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1378 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1379 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1380 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1381 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1386 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1387 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1388 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1389 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1390 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1391 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1392 msgid "Export"
1393 msgstr "Експорт"
1395 #: js/messages.php:413
1396 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1397 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
1399 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1400 msgid "ENUM/SET editor"
1401 msgstr "ENUM/SET редактор"
1403 #: js/messages.php:417
1404 #, php-format
1405 msgid "Values for column %s"
1406 msgstr "Стойности за колоната %s"
1408 #: js/messages.php:418
1409 msgid "Values for a new column"
1410 msgstr "Стойности за нова колона"
1412 #: js/messages.php:419
1413 msgid "Enter each value in a separate field."
1414 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1416 #: js/messages.php:420
1417 #, php-format
1418 msgid "Add %d value(s)"
1419 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1421 #: js/messages.php:424
1422 msgid ""
1423 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1424 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1426 #: js/messages.php:428
1427 msgid "Hide query box"
1428 msgstr "Скриване формата за заявки"
1430 #: js/messages.php:429
1431 msgid "Show query box"
1432 msgstr "Показване формата за заявки"
1434 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1436 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1438 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1439 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1440 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1441 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1442 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1443 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1444 #: templates/server/variables/index.twig:38
1445 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1446 msgid "Edit"
1447 msgstr "Редакция"
1449 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1453 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1454 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1457 #: templates/database/designer/main.twig:390
1458 #: templates/database/search/results.twig:43
1459 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1460 #: templates/setup/home/index.twig:62
1461 msgid "Delete"
1462 msgstr "Изтриване"
1464 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1465 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1466 #, php-format
1467 msgid "%d is not valid row number."
1468 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1470 #: js/messages.php:433
1471 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1472 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1473 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1474 msgid "Browse foreign values"
1475 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1477 #: js/messages.php:434
1478 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1479 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
1481 #: js/messages.php:435
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1485 "query."
1486 msgstr ""
1487 "Имате запазена заявка. Кликнете \"Зареждане на запазена заявка\" за да я "
1488 "заредите."
1490 #: js/messages.php:436
1491 #, php-format
1492 msgid "Variable %d:"
1493 msgstr "Променлива %d:"
1495 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1496 msgid "Pick"
1497 msgstr "Изберете"
1499 #: js/messages.php:440
1500 msgid "Column selector"
1501 msgstr "Избор на колона"
1503 #: js/messages.php:441
1504 msgid "Search this list"
1505 msgstr "Търсене в този списък"
1507 #: js/messages.php:443
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1511 "database %s has columns that are not present in the current table."
1512 msgstr ""
1513 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1514 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1515 "таблица."
1517 #: js/messages.php:446
1518 msgid "See more"
1519 msgstr "Вижте повече"
1521 #: js/messages.php:447
1522 msgid "Are you sure?"
1523 msgstr "Сигурни ли сте?"
1525 #: js/messages.php:449
1526 msgid ""
1527 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1528 "want to continue?"
1529 msgstr ""
1530 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.<br/>Сигурни "
1531 "ли сте, че искате да продължите?"
1533 #: js/messages.php:452
1534 msgid "Continue"
1535 msgstr "Продължете"
1537 #: js/messages.php:455
1538 msgid "Add primary key"
1539 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1541 #: js/messages.php:456
1542 msgid "Primary key added."
1543 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1545 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1546 msgid "Taking you to next step…"
1547 msgstr "Към следващата стъпка…"
1549 #: js/messages.php:459
1550 #, php-format
1551 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1552 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
1554 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1555 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1556 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1557 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1558 msgid "End of step"
1559 msgstr "Край на стъпката"
1561 #: js/messages.php:461
1562 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1563 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1565 #. l10n: Display text for calendar close link
1566 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1568 msgid "Done"
1569 msgstr "Готово"
1571 #: js/messages.php:463
1572 msgid "Confirm partial dependencies"
1573 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1575 #: js/messages.php:464
1576 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1577 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
1579 #: js/messages.php:466
1580 msgid ""
1581 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1582 "determine values of column d and column f."
1583 msgstr ""
1584 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
1585 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
1587 #: js/messages.php:469
1588 msgid "No partial dependencies selected!"
1589 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
1591 #: js/messages.php:472
1592 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1593 msgstr ""
1594 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
1596 #: js/messages.php:473
1597 msgid "Hide partial dependencies list"
1598 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
1600 #: js/messages.php:475
1601 msgid ""
1602 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1603 "of the table."
1604 msgstr ""
1605 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
1606 "данните и броя на колоните в таблицата."
1608 #: js/messages.php:478
1609 msgid "Step"
1610 msgstr "Стъпка"
1612 #: js/messages.php:480
1613 msgid "The following actions will be performed:"
1614 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
1616 #: js/messages.php:481
1617 #, php-format
1618 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1619 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
1621 #: js/messages.php:482
1622 msgid "Create the following table"
1623 msgstr "Създаване на следната таблица"
1625 #: js/messages.php:485
1626 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1627 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
1629 #: js/messages.php:486
1630 msgid "Confirm transitive dependencies"
1631 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
1633 #: js/messages.php:487
1634 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1635 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
1637 #: js/messages.php:488
1638 msgid "No dependencies selected!"
1639 msgstr "Няма избрани зависимости!"
1641 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1642 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1643 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1644 #: templates/server/variables/index.twig:9
1645 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1646 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1647 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1648 msgid "Save"
1649 msgstr "Запазване"
1651 #: js/messages.php:494
1652 msgid "Hide search criteria"
1653 msgstr "Скриване критерий за търсене"
1655 #: js/messages.php:495
1656 msgid "Show search criteria"
1657 msgstr "Показване критерий за търсене"
1659 #: js/messages.php:496
1660 msgid "Range search"
1661 msgstr "Търсене в област"
1663 #: js/messages.php:497
1664 msgid "Column maximum:"
1665 msgstr "Максимум колони:"
1667 #: js/messages.php:498
1668 msgid "Column minimum:"
1669 msgstr "Минимум колони:"
1671 #: js/messages.php:499
1672 msgid "Minimum value:"
1673 msgstr "Минимална стойност:"
1675 #: js/messages.php:500
1676 msgid "Maximum value:"
1677 msgstr "Максимална стойност:"
1679 #: js/messages.php:503
1680 msgid "Hide find and replace criteria"
1681 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
1683 #: js/messages.php:504
1684 msgid "Show find and replace criteria"
1685 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
1687 #: js/messages.php:508
1688 msgid "Each point represents a data row."
1689 msgstr "Всяка точка представлява ред."
1691 #: js/messages.php:510
1692 msgid "Hovering over a point will show its label."
1693 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
1695 #: js/messages.php:512
1696 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1697 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
1699 #: js/messages.php:514
1700 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1701 msgstr ""
1702 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
1703 "в състоянието по подразбиране."
1705 #: js/messages.php:516
1706 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1707 msgstr ""
1708 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
1710 #: js/messages.php:518
1711 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1712 msgstr ""
1713 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
1715 #: js/messages.php:521
1716 msgid "Select two columns"
1717 msgstr "Изберете две колони"
1719 #: js/messages.php:523
1720 msgid "Select two different columns"
1721 msgstr "Изберете две различни колони"
1723 #: js/messages.php:525
1724 msgid "Data point content"
1725 msgstr "Съдържание на точката с данни"
1727 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1728 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1729 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1730 msgid "Ignore"
1731 msgstr "Игнориране"
1733 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1734 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1735 msgid "Copy"
1736 msgstr "Копиране"
1738 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1739 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1742 msgid "X"
1743 msgstr "X"
1745 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1749 msgid "Y"
1750 msgstr "Y"
1752 #: js/messages.php:532
1753 msgid "Point"
1754 msgstr "Точка"
1756 #: js/messages.php:533
1757 #, php-format
1758 msgid "Point %d"
1759 msgstr "Точка %d"
1761 #: js/messages.php:534
1762 msgid "Linestring"
1763 msgstr "Linestring"
1765 #: js/messages.php:535
1766 msgid "Polygon"
1767 msgstr "Многоъгълник"
1769 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1770 msgid "Geometry"
1771 msgstr "Геометрия"
1773 #: js/messages.php:537
1774 msgid "Inner ring"
1775 msgstr "Вътрешен пръстен"
1777 #: js/messages.php:538
1778 msgid "Outer ring"
1779 msgstr "Външен контур"
1781 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1784 msgid "Add a point"
1785 msgstr "Добавяне на точка"
1787 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1789 msgid "Add an inner ring"
1790 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
1792 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1793 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1796 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1797 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1798 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1799 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1800 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1801 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1813 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1814 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1815 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1816 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1817 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1818 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1820 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1822 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1825 msgid "Yes"
1826 msgstr "Да"
1828 #: js/messages.php:542
1829 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1830 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
1832 #: js/messages.php:543
1833 msgid "Encryption key"
1834 msgstr "Криптиращ ключ"
1836 #: js/messages.php:547
1837 msgid ""
1838 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1839 "values directly if desired"
1840 msgstr ""
1841 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
1842 "тези стойности директно ако желаете"
1844 #: js/messages.php:553
1845 msgid ""
1846 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1847 "those values directly if desired"
1848 msgstr ""
1849 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
1850 "посочете тези стойности директно ако желаете"
1852 #: js/messages.php:559
1853 msgid ""
1854 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1855 "confirmation before abandoning changes"
1856 msgstr ""
1857 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
1858 "потвърждение преди да откажете промените"
1860 #: js/messages.php:564
1861 msgid "Select referenced key"
1862 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
1864 #: js/messages.php:565
1865 msgid "Select Foreign Key"
1866 msgstr "Избор чужд ключ"
1868 #: js/messages.php:567
1869 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1870 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
1872 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1873 #: templates/database/designer/main.twig:101
1874 msgid "Choose column to display"
1875 msgstr "Изберете колона за показване"
1877 #: js/messages.php:570
1878 msgid ""
1879 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1880 "save them. Do you want to continue?"
1881 msgstr ""
1882 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
1883 "запазите. Искате ли да продължите?"
1885 #: js/messages.php:573
1886 msgid "value/subQuery is empty"
1887 msgstr "value/subQuery е празна"
1889 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1890 #: templates/database/designer/main.twig:43
1891 msgid "Add tables from other databases"
1892 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
1894 #: js/messages.php:575
1895 msgid "Page name"
1896 msgstr "Име на страница"
1898 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1899 #: templates/database/designer/main.twig:66
1900 msgid "Save page"
1901 msgstr "Записване на страница"
1903 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1904 #: templates/database/designer/main.twig:73
1905 msgid "Save page as"
1906 msgstr "Записване на страница като"
1908 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1909 #: templates/database/designer/main.twig:59
1910 msgid "Open page"
1911 msgstr "Отвори страница"
1913 #: js/messages.php:579
1914 msgid "Delete page"
1915 msgstr "Изтриване на страница"
1917 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1918 msgid "Untitled"
1919 msgstr "Неозаглавено"
1921 #: js/messages.php:581
1922 msgid "Please select a page to continue"
1923 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
1925 #: js/messages.php:582
1926 msgid "Please enter a valid page name"
1927 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
1929 #: js/messages.php:584
1930 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1931 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
1933 #: js/messages.php:585
1934 msgid "Successfully deleted the page"
1935 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
1937 #: js/messages.php:586
1938 msgid "Export relational schema"
1939 msgstr "Експорт на релационна схема"
1941 #: js/messages.php:587
1942 msgid "Modifications have been saved"
1943 msgstr "Промените бяха запазени"
1945 #: js/messages.php:590
1946 #, php-format
1947 msgid "%d object(s) created."
1948 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
1950 #: js/messages.php:591
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "Column names"
1953 msgid "Column name"
1954 msgstr "Име на колона"
1956 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1957 msgid "Submit"
1958 msgstr "Изпълнение"
1960 #: js/messages.php:595
1961 msgid "Press escape to cancel editing."
1962 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
1964 #: js/messages.php:597
1965 msgid ""
1966 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1967 "want to leave this page before saving the data?"
1968 msgstr ""
1969 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
1970 "страницата преди запазването им?"
1972 #: js/messages.php:600
1973 msgid "Drag to reorder."
1974 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
1976 #: js/messages.php:601
1977 msgid "Click to sort results by this column."
1978 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
1980 #: js/messages.php:603
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid ""
1983 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1984 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1985 #| "column from ORDER BY clause"
1986 msgid ""
1987 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1988 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1989 "from ORDER BY clause"
1990 msgstr ""
1991 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или прикрепяне в "
1992 "ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната от ORDER BY "
1993 "клаузата"
1995 #: js/messages.php:607
1996 msgid "Click to mark/unmark."
1997 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
1999 #: js/messages.php:608
2000 msgid "Double-click to copy column name."
2001 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
2003 #: js/messages.php:610
2004 #, fuzzy
2005 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2006 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2007 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони."
2009 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2010 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2011 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2012 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2013 msgid "Show all"
2014 msgstr "Показване на всички"
2016 #: js/messages.php:614
2017 msgid ""
2018 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2019 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2020 msgstr ""
2021 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
2022 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
2023 "работят след запазване."
2025 #: js/messages.php:618
2026 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2027 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
2029 #: js/messages.php:620
2030 msgid ""
2031 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2032 "the browser."
2033 msgstr ""
2034 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
2035 "може да блокира браузъра."
2037 #: js/messages.php:623
2038 msgid "Original length"
2039 msgstr "Първоначална дължина"
2041 #: js/messages.php:626
2042 msgid "cancel"
2043 msgstr "Отмяна"
2045 #: js/messages.php:627
2046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2047 msgid "Aborted"
2048 msgstr "Прекъснати"
2050 #: js/messages.php:629
2051 msgid "Success"
2052 msgstr "Успех"
2054 #: js/messages.php:630
2055 msgid "Import status"
2056 msgstr "Състояние на импорта"
2058 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2059 msgid "Drop files here"
2060 msgstr "Пуснете файловете тук"
2062 #: js/messages.php:632
2063 msgid "Select database first"
2064 msgstr "Първо избетере база данни"
2066 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2067 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2068 #: templates/database/structure/index.twig:12
2069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2070 msgid "Print"
2071 msgstr "Печат"
2073 #: js/messages.php:642
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid ""
2076 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2077 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2078 msgstr ""
2079 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете два пъти "
2080 "директно върху тях."
2082 #: js/messages.php:647
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2085 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2086 msgstr ""
2087 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете директно върху "
2088 "тях."
2090 #: js/messages.php:653
2091 msgid "Go to link:"
2092 msgstr "Към връзка:"
2094 #: js/messages.php:654
2095 msgid "Copy column name."
2096 msgstr "Копиране името на колоната."
2098 #: js/messages.php:656
2099 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2100 msgstr ""
2101 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
2102 "системния буфер."
2104 #: js/messages.php:659
2105 msgid "Generate password"
2106 msgstr "Генериране на парола"
2108 #: js/messages.php:660
2109 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2110 msgid "Generate"
2111 msgstr "Генериране"
2113 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2114 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2115 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2116 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2117 msgid "Change password"
2118 msgstr "Смяна на паролата"
2120 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2121 msgid "More"
2122 msgstr "Още"
2124 #: js/messages.php:667
2125 msgid "Show panel"
2126 msgstr "Показване на панела"
2128 #: js/messages.php:668
2129 msgid "Hide panel"
2130 msgstr "Скриване на панела"
2132 #: js/messages.php:669
2133 msgid "Show hidden navigation tree items."
2134 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2136 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2138 msgid "Link with main panel"
2139 msgstr "Свързване с главния панел"
2141 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2142 msgid "Unlink from main panel"
2143 msgstr "Премахване от главния панел"
2145 #: js/messages.php:675
2146 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2147 msgstr ""
2148 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
2149 "валидност."
2151 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2155 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2156 msgstr ""
2157 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
2158 "версия е %s, излязла на %s."
2160 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2161 #: js/messages.php:683
2162 msgid ", latest stable version:"
2163 msgstr ", последната стабилна версия:"
2165 #: js/messages.php:684
2166 msgid "up to date"
2167 msgstr "актуално"
2169 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2170 #: templates/view_create.twig:11
2171 msgid "Create view"
2172 msgstr "Създаване на изглед"
2174 #: js/messages.php:689
2175 msgid "Send error report"
2176 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
2178 #: js/messages.php:690
2179 msgid "Submit error report"
2180 msgstr "Представи доклад за грешка"
2182 #: js/messages.php:692
2183 msgid ""
2184 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2185 "report?"
2186 msgstr ""
2187 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
2188 "за грешка?"
2190 #: js/messages.php:694
2191 msgid "Change report settings"
2192 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
2194 #: js/messages.php:695
2195 msgid "Show report details"
2196 msgstr "Показване детайли за доклада"
2198 #: js/messages.php:698
2199 msgid ""
2200 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2201 "level!"
2202 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
2204 #: js/messages.php:702
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2208 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2209 msgstr ""
2210 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
2211 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
2212 "конфигурацията на PHP."
2214 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2215 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2216 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
2218 #: js/messages.php:710
2219 msgid "Please look at the bottom of this window."
2220 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2222 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2223 msgid "Ignore All"
2224 msgstr "Игнориране на всички"
2226 #: js/messages.php:724
2227 msgid ""
2228 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2229 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2231 #: js/messages.php:732
2232 msgid "Successfully copied!"
2233 msgstr "Успешно копирано!"
2235 #: js/messages.php:733
2236 msgid "Copying failed!"
2237 msgstr "Копирането пропадна!"
2239 #: js/messages.php:736
2240 msgid "Execute this query again?"
2241 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2243 #: js/messages.php:738
2244 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2245 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2247 #: js/messages.php:740
2248 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2249 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
2251 #: js/messages.php:742
2252 #, php-format
2253 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2254 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2256 #: js/messages.php:743
2257 #, php-format
2258 msgid "%s argument(s) passed"
2259 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
2261 #: js/messages.php:744
2262 msgid "Show arguments"
2263 msgstr "Покажи доводи"
2265 #: js/messages.php:745
2266 msgid "Hide arguments"
2267 msgstr "Скриване доводи"
2269 #: js/messages.php:746
2270 msgid "Time taken:"
2271 msgstr "Използвано време:"
2273 #: js/messages.php:747
2274 msgid ""
2275 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2276 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2277 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2278 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2279 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2280 msgstr ""
2281 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
2282 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
2283 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
2284 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
2285 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
2286 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
2287 "Browsing)."
2289 #: js/messages.php:749
2290 msgid "Copy tables to"
2291 msgstr "Копиране на таблици в"
2293 #: js/messages.php:750
2294 msgid "Add table prefix"
2295 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2297 #: js/messages.php:751
2298 msgid "Replace table with prefix"
2299 msgstr "Замяна на таблица с представка"
2301 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2302 msgid "Copy table with prefix"
2303 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2305 #: js/messages.php:755
2306 msgid "Extremely weak"
2307 msgstr "Прекалено слаба"
2309 #: js/messages.php:756
2310 msgid "Very weak"
2311 msgstr "Много слаба"
2313 #: js/messages.php:757
2314 msgid "Weak"
2315 msgstr "Слаба"
2317 #: js/messages.php:758
2318 msgid "Good"
2319 msgstr "Добре"
2321 #: js/messages.php:759
2322 msgid "Strong"
2323 msgstr "Силна"
2325 #: js/messages.php:762
2326 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2327 msgstr ""
2329 #: js/messages.php:763
2330 #, php-format
2331 msgid "Failed security key activation (%s)."
2332 msgstr ""
2334 #: js/messages.php:766
2335 #, fuzzy, php-format
2336 #| msgid "Table %s already exists!"
2337 msgctxt ""
2338 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2339 msgid "Table %s already exists!"
2340 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
2342 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2343 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2344 msgid "Hide"
2345 msgstr "Скриване"
2347 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2348 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2349 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2350 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2351 msgid "Show"
2352 msgstr "Показване"
2354 #: js/messages.php:794
2355 msgctxt "Previous month"
2356 msgid "Prev"
2357 msgstr "Преден"
2359 #: js/messages.php:799
2360 msgctxt "Next month"
2361 msgid "Next"
2362 msgstr "Следващ"
2364 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2365 #: js/messages.php:802
2366 msgid "Today"
2367 msgstr "Днес"
2369 #: js/messages.php:806
2370 msgid "January"
2371 msgstr "януари"
2373 #: js/messages.php:807
2374 msgid "February"
2375 msgstr "февруари"
2377 #: js/messages.php:808
2378 msgid "March"
2379 msgstr "март"
2381 #: js/messages.php:809
2382 msgid "April"
2383 msgstr "април"
2385 #: js/messages.php:810
2386 msgid "May"
2387 msgstr "май"
2389 #: js/messages.php:811
2390 msgid "June"
2391 msgstr "юни"
2393 #: js/messages.php:812
2394 msgid "July"
2395 msgstr "юли"
2397 #: js/messages.php:813
2398 msgid "August"
2399 msgstr "август"
2401 #: js/messages.php:814
2402 msgid "September"
2403 msgstr "септември"
2405 #: js/messages.php:815
2406 msgid "October"
2407 msgstr "октомври"
2409 #: js/messages.php:816
2410 msgid "November"
2411 msgstr "ноември"
2413 #: js/messages.php:817
2414 msgid "December"
2415 msgstr "декември"
2417 #. l10n: Short month name
2418 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2419 msgid "Jan"
2420 msgstr "яну"
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2424 msgid "Feb"
2425 msgstr "фев"
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2429 msgid "Mar"
2430 msgstr "март"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2434 msgid "Apr"
2435 msgstr "апр"
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2439 msgctxt "Short month name"
2440 msgid "May"
2441 msgstr "май"
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2445 msgid "Jun"
2446 msgstr "юни"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2450 msgid "Jul"
2451 msgstr "юли"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2455 msgid "Aug"
2456 msgstr "авг"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2460 msgid "Sep"
2461 msgstr "септ"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2465 msgid "Oct"
2466 msgstr "окт"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2470 msgid "Nov"
2471 msgstr "ное"
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2475 msgid "Dec"
2476 msgstr "дек"
2478 #: js/messages.php:852
2479 msgid "Sunday"
2480 msgstr "неделя"
2482 #: js/messages.php:853
2483 msgid "Monday"
2484 msgstr "понеделник"
2486 #: js/messages.php:854
2487 msgid "Tuesday"
2488 msgstr "вторник"
2490 #: js/messages.php:855
2491 msgid "Wednesday"
2492 msgstr "сряда"
2494 #: js/messages.php:856
2495 msgid "Thursday"
2496 msgstr "четвъртък"
2498 #: js/messages.php:857
2499 msgid "Friday"
2500 msgstr "петък"
2502 #: js/messages.php:858
2503 msgid "Saturday"
2504 msgstr "събота"
2506 #. l10n: Short week day name for Sunday
2507 #: js/messages.php:865
2508 msgid "Sun"
2509 msgstr "нд"
2511 #. l10n: Short week day name for Monday
2512 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2513 msgid "Mon"
2514 msgstr "пн"
2516 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2517 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2518 msgid "Tue"
2519 msgstr "вт"
2521 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2522 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2523 msgid "Wed"
2524 msgstr "ср"
2526 #. l10n: Short week day name for Thursday
2527 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2528 msgid "Thu"
2529 msgstr "чт"
2531 #. l10n: Short week day name for Friday
2532 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2533 msgid "Fri"
2534 msgstr "пт"
2536 #. l10n: Short week day name for Saturday
2537 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2538 msgid "Sat"
2539 msgstr "сб"
2541 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2542 #: js/messages.php:884
2543 msgid "Su"
2544 msgstr "нд"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2547 #: js/messages.php:886
2548 msgid "Mo"
2549 msgstr "пн"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2552 #: js/messages.php:888
2553 msgid "Tu"
2554 msgstr "вт"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2557 #: js/messages.php:890
2558 msgid "We"
2559 msgstr "ср"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2562 #: js/messages.php:892
2563 msgid "Th"
2564 msgstr "чт"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2567 #: js/messages.php:894
2568 msgid "Fr"
2569 msgstr "пт"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2572 #: js/messages.php:896
2573 msgid "Sa"
2574 msgstr "сб"
2576 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2577 #: js/messages.php:900
2578 msgid "Wk"
2579 msgstr "Сед"
2581 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2582 #. * or "calendar-year-month".
2584 #: js/messages.php:907
2585 msgid "calendar-month-year"
2586 msgstr "календар-месец-година"
2588 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2589 #: js/messages.php:910
2590 msgctxt "Year suffix"
2591 msgid "none"
2592 msgstr "няма"
2594 #: js/messages.php:922
2595 msgid "Hour"
2596 msgstr "Час"
2598 #: js/messages.php:923
2599 msgid "Minute"
2600 msgstr "минута"
2602 #: js/messages.php:924
2603 msgid "Second"
2604 msgstr "секунда"
2606 #: js/messages.php:935
2607 msgid "This field is required"
2608 msgstr "Полето е задължително"
2610 #: js/messages.php:936
2611 msgid "Please fix this field"
2612 msgstr "Моля поправете тази област"
2614 #: js/messages.php:937
2615 msgid "Please enter a valid email address"
2616 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
2618 #: js/messages.php:938
2619 msgid "Please enter a valid URL"
2620 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
2622 #: js/messages.php:939
2623 msgid "Please enter a valid date"
2624 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
2626 #: js/messages.php:942
2627 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2628 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
2630 #: js/messages.php:944
2631 msgid "Please enter a valid number"
2632 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
2634 #: js/messages.php:947
2635 msgid "Please enter a valid credit card number"
2636 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
2638 #: js/messages.php:949
2639 msgid "Please enter only digits"
2640 msgstr "Моля, въведете само цифри"
2642 #: js/messages.php:952
2643 msgid "Please enter the same value again"
2644 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
2646 #: js/messages.php:956
2647 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2648 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
2650 #: js/messages.php:961
2651 msgid "Please enter at least {0} characters"
2652 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
2654 #: js/messages.php:966
2655 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2656 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
2658 #: js/messages.php:971
2659 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2660 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
2662 #: js/messages.php:976
2663 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2664 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
2666 #: js/messages.php:981
2667 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2668 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
2670 #: js/messages.php:987
2671 msgid "Please enter a valid date or time"
2672 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
2674 #: js/messages.php:992
2675 msgid "Please enter a valid HEX input"
2676 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
2678 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2679 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2680 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2681 #: view_operations.php:85
2682 msgid "Error"
2683 msgstr "Грешка"
2685 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2686 #, php-format
2687 msgid "Error when evaluating: %s"
2688 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2691 #, php-format
2692 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2693 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2698 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2703 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2706 #, php-format
2707 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2708 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2711 #, php-format
2712 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2713 msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2719 msgstr ""
2720 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2721 "правило."
2723 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2724 #, php-format
2725 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2726 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2729 #, php-format
2730 msgid "Unexpected characters on line %s."
2731 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2734 #, php-format
2735 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2736 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
2738 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2739 msgid "per second"
2740 msgstr "на секунда"
2742 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2743 msgid "per minute"
2744 msgstr "на минута"
2746 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2747 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2748 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2749 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2750 msgid "per hour"
2751 msgstr "на час"
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2754 msgid "per day"
2755 msgstr "на ден"
2757 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2758 msgid "Search:"
2759 msgstr "Търсене:"
2761 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2762 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2763 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2764 msgid "Keyname"
2765 msgstr "Име на ключ"
2767 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2768 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2769 #: templates/server/collations/index.twig:11
2770 #: templates/server/engines/index.twig:10
2771 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2772 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2773 msgid "Description"
2774 msgstr "Описание"
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2777 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2780 #: libraries/classes/Util.php:2402
2781 msgid "Page number:"
2782 msgstr "Страница:"
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2785 msgid ""
2786 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2787 "feature."
2788 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
2790 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2791 #, php-format
2792 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2793 msgstr ""
2794 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2797 msgid "Could not add columns!"
2798 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2804 msgstr ""
2805 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
2806 "списъка с централни колони!"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2809 msgid "Could not remove columns!"
2810 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2813 msgid "YES"
2814 msgstr ""
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2817 msgid "NO"
2818 msgstr ""
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2827 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2828 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2830 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2831 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2832 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2834 msgid "Name"
2835 msgstr "Име"
2837 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2852 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2855 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2856 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2857 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2858 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2859 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2861 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2862 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2863 msgid "Type"
2864 msgstr "Тип"
2866 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2869 msgid "Length/Values"
2870 msgstr "Дължина/Стойности"
2872 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2884 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2885 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2886 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2887 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2888 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2890 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2891 msgid "Default"
2892 msgstr "По подразбиране"
2894 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2895 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2899 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2900 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2901 #: templates/server/databases/index.twig:37
2902 #: templates/server/databases/index.twig:120
2903 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2906 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2907 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2908 msgid "Collation"
2909 msgstr "Колация"
2911 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2916 msgid "Attributes"
2917 msgstr "Атрибути"
2919 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2920 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2932 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2933 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2934 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2935 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2939 msgid "Null"
2940 msgstr "Празно"
2942 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2944 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2945 msgid "A_I"
2946 msgstr "A_I"
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2949 msgid "Unknown"
2950 msgstr "Неизвестен"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Binary"
2955 msgstr "Двоичен"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2959 #, fuzzy
2960 #| msgid "Unicode"
2961 msgctxt "Collation"
2962 msgid "Unicode"
2963 msgstr "Юникод"
2965 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2967 #, fuzzy
2968 #| msgid "West European"
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "West European"
2971 msgstr "Западно-европейски"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2974 #, fuzzy
2975 #| msgid "Central European"
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Central European"
2978 msgstr "Централно европейски"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2982 #, fuzzy
2983 #| msgid "Russian"
2984 msgctxt "Collation"
2985 msgid "Russian"
2986 msgstr "Руски"
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2989 #, fuzzy
2990 #| msgid "Simplified Chinese"
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Simplified Chinese"
2993 msgstr "Опростен китайски"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2996 #, fuzzy
2997 #| msgid "Traditional Chinese"
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Traditional Chinese"
3000 msgstr "Традиционен китайски"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3003 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3004 msgctxt "Collation"
3005 msgid "Chinese"
3006 msgstr "Китайски"
3008 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3010 #, fuzzy
3011 #| msgid "Japanese"
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Japanese"
3014 msgstr "Японски"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3017 #, fuzzy
3018 #| msgid "Baltic"
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr "Балтийски"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3024 #, fuzzy
3025 #| msgid "Armenian"
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Armenian"
3028 msgstr "Арменски"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Cyrillic"
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr "Кирилица"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3038 #, fuzzy
3039 #| msgid "Arabic"
3040 msgctxt "Collation"
3041 msgid "Arabic"
3042 msgstr "Арабски"
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3046 #, fuzzy
3047 #| msgid "Korean"
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Korean"
3050 msgstr "Корейски"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3053 #, fuzzy
3054 #| msgid "Hebrew"
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Hebrew"
3057 msgstr "Иврит"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3060 #, fuzzy
3061 #| msgid "Georgian"
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Georgian"
3064 msgstr "Грузински"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3067 #, fuzzy
3068 #| msgid "Greek"
3069 msgctxt "Collation"
3070 msgid "Greek"
3071 msgstr "Гръцки"
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3074 #, fuzzy
3075 #| msgid "Czech-Slovak"
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Czech-Slovak"
3078 msgstr "Чехословашки"
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3082 #, fuzzy
3083 #| msgid "Ukrainian"
3084 msgctxt "Collation"
3085 msgid "Ukrainian"
3086 msgstr "Украински"
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3090 #, fuzzy
3091 #| msgid "Turkish"
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Turkish"
3094 msgstr "Турски"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3098 #, fuzzy
3099 #| msgid "Swedish"
3100 msgctxt "Collation"
3101 msgid "Swedish"
3102 msgstr "Шведски"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "Thai"
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Thai"
3110 msgstr "Тайландски"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3113 #, fuzzy
3114 #| msgid "unknown"
3115 msgctxt "Collation"
3116 msgid "Unknown"
3117 msgstr "непознат"
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3120 #, fuzzy
3121 #| msgid "Bulgarian"
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Bulgarian"
3124 msgstr "Български"
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3127 #, fuzzy
3128 #| msgid "Croatian"
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "Croatian"
3131 msgstr "Хърватски"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Czech"
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "Czech"
3138 msgstr "Чешки"
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3141 #, fuzzy
3142 #| msgid "Danish"
3143 msgctxt "Collation"
3144 msgid "Danish"
3145 msgstr "Датски"
3147 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "English"
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "English"
3152 msgstr "Английски"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Esperanto"
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Esperanto"
3159 msgstr "Есперанто"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3162 #, fuzzy
3163 #| msgid "Estonian"
3164 msgctxt "Collation"
3165 msgid "Estonian"
3166 msgstr "Естонски"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "German (dictionary order)"
3172 msgstr "Немски (по ред в речника)"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "German (phone book order)"
3178 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Hungarian"
3183 msgctxt "Collation"
3184 msgid "Hungarian"
3185 msgstr "Унгарски"
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3188 #, fuzzy
3189 #| msgid "Icelandic"
3190 msgctxt "Collation"
3191 msgid "Icelandic"
3192 msgstr "Исландски"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3195 msgctxt "Collation"
3196 msgid "Classical Latin"
3197 msgstr "Класическо латински"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3200 #, fuzzy
3201 #| msgid "Latvian"
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Latvian"
3204 msgstr "Латвийски"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3207 #, fuzzy
3208 #| msgid "Lithuanian"
3209 msgctxt "Collation"
3210 msgid "Lithuanian"
3211 msgstr "Литовски"
3213 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3214 #, fuzzy
3215 #| msgid "Burmese"
3216 msgctxt "Collation"
3217 msgid "Burmese"
3218 msgstr "Бирмански"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3221 #, fuzzy
3222 #| msgid "Persian"
3223 msgctxt "Collation"
3224 msgid "Persian"
3225 msgstr "Персийски"
3227 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3228 #, fuzzy
3229 #| msgid "Polish"
3230 msgctxt "Collation"
3231 msgid "Polish"
3232 msgstr "Полски"
3234 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3235 #, fuzzy
3236 #| msgid "Romanian"
3237 msgctxt "Collation"
3238 msgid "Romanian"
3239 msgstr "Румънски"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3242 #, fuzzy
3243 #| msgid "Sinhalese"
3244 msgctxt "Collation"
3245 msgid "Sinhalese"
3246 msgstr "Синхалски"
3248 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3249 #, fuzzy
3250 #| msgid "Slovak"
3251 msgctxt "Collation"
3252 msgid "Slovak"
3253 msgstr "Словашки"
3255 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3256 #, fuzzy
3257 #| msgid "Slovenian"
3258 msgctxt "Collation"
3259 msgid "Slovenian"
3260 msgstr "Словенски"
3262 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3263 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3264 msgctxt "Collation"
3265 msgid "Spanish (modern)"
3266 msgstr "Испански (модерен)"
3268 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3269 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3270 msgctxt "Collation"
3271 msgid "Spanish (traditional)"
3272 msgstr "Испански (традиционен)"
3274 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3275 #, fuzzy
3276 #| msgid "Vietnamese"
3277 msgctxt "Collation"
3278 msgid "Vietnamese"
3279 msgstr "Виетнамски"
3281 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3282 #, fuzzy
3283 #| msgid "case-insensitive"
3284 msgctxt "Collation variant"
3285 msgid "case-insensitive"
3286 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3288 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3289 #, fuzzy
3290 #| msgid "case-sensitive"
3291 msgctxt "Collation variant"
3292 msgid "case-sensitive"
3293 msgstr "чувствително към регистъра"
3295 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3296 #, fuzzy
3297 #| msgid "case-insensitive"
3298 msgctxt "Collation variant"
3299 msgid "accent-insensitive"
3300 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3302 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3303 #, fuzzy
3304 #| msgid "case-sensitive"
3305 msgctxt "Collation variant"
3306 msgid "accent-sensitive"
3307 msgstr "чувствително към регистъра"
3309 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3310 #, fuzzy
3311 #| msgid "case-sensitive"
3312 msgctxt "Collation variant"
3313 msgid "kana-sensitive"
3314 msgstr "чувствително към регистъра"
3316 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "multilingual"
3319 msgctxt "Collation variant"
3320 msgid "multi-level"
3321 msgstr "многоезичен"
3323 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "Binary"
3326 msgctxt "Collation variant"
3327 msgid "binary"
3328 msgstr "двоичен"
3330 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3331 msgctxt "Collation variant"
3332 msgid "no-pad"
3333 msgstr ""
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3336 msgid ""
3337 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3338 msgstr ""
3339 "Ако е включено, потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
3340 "удостоверяване с бисквитка."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3343 msgid "Allow login to any MySQL server"
3344 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3347 msgid ""
3348 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3349 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3350 "to the given regular expression."
3351 msgstr ""
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3354 msgid "Restrict login to MySQL server"
3355 msgstr "Ограничаване на входа в MySQL сървъра"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3358 msgid ""
3359 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3360 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3361 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3362 msgstr ""
3363 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
3364 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
3365 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3368 msgid "Allow third party framing"
3369 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3372 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3373 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3376 msgid ""
3377 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3378 "authentication."
3379 msgstr ""
3380 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
3381 "удоствоверяване."
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3384 msgid "Blowfish secret"
3385 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3388 msgid "Highlight selected rows."
3389 msgstr "Маркиране избраните редове."
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3392 msgid "Row marker"
3393 msgstr "Маркер на ред"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3396 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3397 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3400 msgid "Highlight pointer"
3401 msgstr "Маркиране на показалеца"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3404 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3405 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3408 msgid "Bzip2"
3409 msgstr "Bzip2"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3412 msgid ""
3413 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3414 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3415 "kbd] - allows newlines in columns."
3416 msgstr ""
3417 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
3418 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
3419 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3422 msgid "CHAR columns editing"
3423 msgstr "Редакция на CHAR колони"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3426 msgid ""
3427 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3428 "highlighting and line numbers."
3429 msgstr ""
3430 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
3431 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3434 msgid "Enable CodeMirror"
3435 msgstr "Включване на CodeMirror"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3438 msgid ""
3439 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3440 "enabled."
3441 msgstr ""
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3444 msgid "Enable linter"
3445 msgstr "Включване на Linter"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3448 msgid ""
3449 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3450 "columns."
3451 msgstr ""
3452 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
3453 "колони."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3456 msgid "Minimum size for input field"
3457 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3460 msgid ""
3461 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3462 "columns."
3463 msgstr ""
3464 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
3465 "колони."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3468 msgid "Maximum size for input field"
3469 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3472 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3473 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3476 msgid "CHAR textarea columns"
3477 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3480 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3481 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3484 msgid "CHAR textarea rows"
3485 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3488 msgid "Check config file permissions"
3489 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3492 msgid ""
3493 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3494 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3495 msgstr ""
3496 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
3497 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3500 msgid "Compress on the fly"
3501 msgstr "Компресиране в движение"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3504 msgid ""
3505 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3506 "you're about to lose data."
3507 msgstr ""
3508 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
3509 "на път да загубите данни."
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3512 msgid "Confirm DROP queries"
3513 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3516 msgid ""
3517 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3518 msgstr ""
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3521 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3522 msgid "Debug SQL"
3523 msgstr "Трасиране SQL"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3526 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3527 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3530 msgid "Default database tab"
3531 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3534 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3535 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3538 msgid "Default server tab"
3539 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3542 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3543 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3546 msgid "Default table tab"
3547 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3550 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3551 msgstr ""
3552 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3555 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3556 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3559 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3560 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3563 msgid "Show column comments"
3564 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3567 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3568 msgstr ""
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3571 msgid "Hide table structure actions"
3572 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3575 #, fuzzy
3576 #| msgid "Default sorting order"
3577 msgid "Default transformations for Hex"
3578 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3589 msgid ""
3590 "Values for options list for default transformations. These will be "
3591 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3592 msgstr ""
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "Transformation options"
3597 msgid "Default transformations for Substring"
3598 msgstr "Опции на трансформацията"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "Default sorting order"
3603 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3604 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3607 #, fuzzy
3608 #| msgid "Default sorting order"
3609 msgid "Default transformations for External"
3610 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3613 #, fuzzy
3614 #| msgid "Transformation options"
3615 msgid "Default transformations for PreApPend"
3616 msgstr "Опции на трансформацията"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Default sorting order"
3621 msgid "Default transformations for DateFormat"
3622 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3625 #, fuzzy
3626 #| msgid "Transformation options"
3627 msgid "Default transformations for Inline"
3628 msgstr "Опции на трансформацията"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "Transformation options"
3633 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3634 msgstr "Опции на трансформацията"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3637 #, fuzzy
3638 #| msgid "Transformation options"
3639 msgid "Default transformations for TextLink"
3640 msgstr "Опции на трансформацията"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3643 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3644 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3647 msgid "Display servers as a list"
3648 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3651 msgid ""
3652 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3653 "the selected tables of a database."
3654 msgstr ""
3655 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
3656 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3659 msgid "Disable multi table maintenance"
3660 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3663 msgid ""
3664 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3665 "limit)."
3666 msgstr ""
3667 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
3668 "лимит)."
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3671 msgid "Maximum execution time"
3672 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3675 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3676 #, php-format
3677 msgid "Use %s statement"
3678 msgstr "Използване на израз %s"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3681 msgid "Save as file"
3682 msgstr "Изпращане"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3686 msgid "Character set of the file"
3687 msgstr "Знаков набор на файла"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3691 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3692 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3693 msgid "Format"
3694 msgstr "Формат"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3697 msgid "Compression"
3698 msgstr "Компресия"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3713 msgid "Put columns names in the first row"
3714 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3720 msgid "Columns enclosed with"
3721 msgstr "Колоните са оградени от"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3727 msgid "Columns escaped with"
3728 msgstr "Колоните са избегнати с"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3737 msgid "Replace NULL with"
3738 msgstr "Замяна NULL с"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3742 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3743 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3749 msgid "Columns terminated with"
3750 msgstr "Колоните завършват с"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3755 msgid "Lines terminated with"
3756 msgstr "Редовете завършват с"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3759 msgid "Excel edition"
3760 msgstr "Excel версия"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3763 msgid "Database name template"
3764 msgstr "Шаблон за име на БД"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3767 msgid "Server name template"
3768 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3771 msgid "Table name template"
3772 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3787 msgid "Dump table"
3788 msgstr "Схема на таблица"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3792 msgid "Include table caption"
3793 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3802 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3805 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3806 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3808 msgid "Comments"
3809 msgstr "Коментари"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3813 msgid "Table caption"
3814 msgstr "Заглавие на таблицата"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3818 msgid "Continued table caption"
3819 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3823 msgid "Label key"
3824 msgstr "Етикет на ключа"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3834 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "MIME type"
3837 msgid "Media (MIME) type"
3838 msgstr "MIME тип"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3843 #, fuzzy
3844 #| msgid "Relations"
3845 msgid "Relationships"
3846 msgstr "Релации"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3849 msgid "Export method"
3850 msgstr "Метод за експортиране"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3854 msgid "Save on server"
3855 msgstr "Запазване на сървъра"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3859 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3860 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3861 msgid "Overwrite existing file(s)"
3862 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3865 msgid "Export as separate files"
3866 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3869 msgid "Remember file name template"
3870 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3873 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3874 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3875 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3876 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3879 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3880 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3884 msgid "SQL compatibility mode"
3885 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3888 msgid "Creation/Update/Check dates"
3889 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3892 msgid "Use delayed inserts"
3893 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3897 msgid "Disable foreign key checks"
3898 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3902 msgid "Export views as tables"
3903 msgstr "Експортиране изгледи (views) като таблици"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3908 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3909 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3918 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3919 #, php-format
3920 msgid "Add %s"
3921 msgstr "Добавяне на %s"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3924 #, fuzzy
3925 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3926 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3927 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3930 msgid ""
3931 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3932 "creation)"
3933 msgstr ""
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3937 msgid "Exclude definition of current user"
3938 msgstr "Изклчва се определението за текущия потребител"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3942 #, php-format
3943 msgid "%s view"
3944 msgstr "%s изглед"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3947 msgid "Use ignore inserts"
3948 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3951 msgid "Syntax to use when inserting data"
3952 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3956 msgid "Maximal length of created query"
3957 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3960 msgid "Export type"
3961 msgstr "Тип експорт"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3965 msgid "Enclose export in a transaction"
3966 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3969 msgid "Export time in UTC"
3970 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3973 msgid ""
3974 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3975 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3976 msgstr ""
3977 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; "
3978 "[kbd]съдържание[/kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на "
3979 "ключа."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3982 msgid "Foreign key dropdown order"
3983 msgstr "външен ключ"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3986 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3987 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3990 msgid "Foreign key limit"
3991 msgstr "външен ключ"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3994 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3995 msgstr ""
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3998 msgid "Foreign key checks"
3999 msgstr "Проверки на външен ключ"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4002 msgid "Browse mode"
4003 msgstr "Преглеждане"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4006 msgid "Customize browse mode."
4007 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4015 msgid "Customize default options."
4016 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4019 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
4020 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4021 msgid "CSV"
4022 msgstr "CSV"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4025 msgid "Developer"
4026 msgstr "Разработчик"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4029 #, fuzzy
4030 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4031 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4032 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4035 msgid "Edit mode"
4036 msgstr "Редактиране"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "Customize edit mode"
4041 msgid "Customize edit mode."
4042 msgstr "Персонализиране на редактирането"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4045 msgid "Export defaults"
4046 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4049 #, fuzzy
4050 #| msgid "Customize default export options"
4051 msgid "Customize default export options."
4052 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4055 msgid "General"
4056 msgstr "Общи"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Set some commonly used options"
4061 msgid "Set some commonly used options."
4062 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4065 msgid "Import defaults"
4066 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid "Customize default common import options"
4071 msgid "Customize default common import options."
4072 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4075 msgid "Import / export"
4076 msgstr "Импорт / експорт"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4079 #, fuzzy
4080 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
4081 msgid "Set import and export directories and compression options."
4082 msgstr ""
4083 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4086 msgid "LaTeX"
4087 msgstr "LaTeX"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4092 #: libraries/config.values.php:157
4093 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4094 #: templates/server/databases/index.twig:6
4095 msgid "Databases"
4096 msgstr "БД"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4099 #, fuzzy
4100 #| msgid "Databases display options"
4101 msgid "Databases display options."
4102 msgstr "Опции за показване на БД"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4105 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4106 #, fuzzy
4107 #| msgid "Navigation frame"
4108 msgid "Navigation panel"
4109 msgstr "Управляваща рамка"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4112 #, fuzzy
4113 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4114 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4115 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid "Navigation frame"
4120 msgid "Navigation tree"
4121 msgstr "Управляваща рамка"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4124 #, fuzzy
4125 #| msgid "Customize navigation frame"
4126 msgid "Customize the navigation tree."
4127 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4130 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4131 msgid "Servers"
4132 msgstr "Сървъри"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "Servers display options"
4137 msgid "Servers display options."
4138 msgstr "Настройки показване сървъри"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4141 #, fuzzy
4142 #| msgid "Tables display options"
4143 msgid "Tables display options."
4144 msgstr "Настройки показване таблици"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4147 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4148 #, fuzzy
4149 #| msgid "Main frame"
4150 msgid "Main panel"
4151 msgstr "Главна рамка"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4154 msgid "Microsoft Office"
4155 msgstr "Microsoft Office"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4158 msgid "Other core settings"
4159 msgstr "Други основни настройки"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4162 #, fuzzy
4163 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4164 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4165 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4168 msgid "Page titles"
4169 msgstr "Заглавие в браузъра"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid ""
4174 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
4175 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
4176 #| "used to get special values."
4177 msgid ""
4178 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4179 "for magic strings that can be used to get special values."
4180 msgstr ""
4181 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
4182 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
4183 "стойности."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4186 msgid "Security"
4187 msgstr "Сигурност"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid ""
4192 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
4193 #| "not limit MySQL"
4194 msgid ""
4195 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4196 "limit MySQL."
4197 msgstr ""
4198 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
4199 "възможности не ограничават MySQL"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4202 msgid "Basic settings"
4203 msgstr "Основни настройки"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4206 msgid "Authentication"
4207 msgstr "Удостоверяване"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4210 #, fuzzy
4211 #| msgid "Authentication settings"
4212 msgid "Authentication settings."
4213 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4216 msgid "Server configuration"
4217 msgstr "Сървърна конфигурация"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4220 #, fuzzy
4221 #| msgid ""
4222 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
4223 #| "know what they are for"
4224 msgid ""
4225 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4226 "what they are for."
4227 msgstr ""
4228 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
4229 "знаете за какво са"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4232 #, fuzzy
4233 #| msgid "Enter server connection parameters"
4234 msgid "Enter server connection parameters."
4235 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4238 msgid "Configuration storage"
4239 msgstr "Хранилище за конфигурация"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4242 msgid ""
4243 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4244 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4245 "documentation."
4246 msgstr ""
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4249 msgid "Changes tracking"
4250 msgstr "Следене за промени"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4253 msgid ""
4254 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4255 "storage."
4256 msgstr ""
4257 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
4258 "конфигурация."
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4261 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4263 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4264 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4265 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4266 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4267 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4268 msgid "SQL"
4269 msgstr "SQL"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4272 msgid "SQL Query box"
4273 msgstr "SQL прозорец за заявки"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4276 #, fuzzy
4277 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4278 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4279 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4282 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4283 msgid "SQL queries"
4284 msgstr "SQL заявки"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4287 #, fuzzy
4288 #| msgid "SQL queries settings"
4289 msgid "SQL queries settings."
4290 msgstr "Настройки на SQL заявките"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4293 msgid "Startup"
4294 msgstr "Начало"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4297 #, fuzzy
4298 #| msgid "Customize startup page"
4299 msgid "Customize startup page."
4300 msgstr "Персонализиране началната страница"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4303 msgid "Database structure"
4304 msgstr "БД структура"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4307 msgid ""
4308 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4309 msgstr ""
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4313 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4314 msgid "Table structure"
4315 msgstr "Структура на таблица"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4318 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4319 msgstr ""
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4322 msgid "Tabs"
4323 msgstr "Подпрозорци"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
4328 msgid "Choose how you want tabs to work."
4329 msgstr "Изберете поведението на разделите"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4332 msgid "Display relational schema"
4333 msgstr "Показване схема на релациите"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4338 msgid "Paper size"
4339 msgstr "Размер на хартията"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4342 msgid "Text fields"
4343 msgstr "Текстови полета"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4346 #, fuzzy
4347 #| msgid "Customize text input fields"
4348 msgid "Customize text input fields."
4349 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4352 msgid "Texy! text"
4353 msgstr "Texy! текст"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4356 msgid "Customize default options"
4357 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4360 msgid "Warnings"
4361 msgstr "Предупреждения"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4364 #, fuzzy
4365 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4366 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4367 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4370 #: templates/console/display.twig:4
4371 msgid "Console"
4372 msgstr "Конзола"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid ""
4377 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
4378 #| "import and export operations"
4379 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4380 msgstr ""
4381 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
4382 "импорт и експорт"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4385 msgid "GZip"
4386 msgstr "GZip"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4389 msgid "Extra parameters for iconv"
4390 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4393 msgid ""
4394 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4395 "if one of the queries failed."
4396 msgstr ""
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4399 msgid "Ignore multiple statement errors"
4400 msgstr ""
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4403 msgid ""
4404 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4405 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4406 "transactions."
4407 msgstr ""
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4410 msgid "Enable drag and drop import"
4411 msgstr ""
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4414 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4415 msgstr ""
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4418 msgid "Partial import: allow interrupt"
4419 msgstr ""
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4423 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4425 msgid "Do not abort on INSERT error"
4426 msgstr ""
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4430 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4431 msgstr ""
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4435 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4439 msgid ""
4440 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4441 "table) and only SQL is always available."
4442 msgstr ""
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4445 msgid "Format of imported file"
4446 msgstr "Формат на импортирания файл"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4450 msgid "Use LOCAL keyword"
4451 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4454 msgid "Column names in first row"
4455 msgstr "Имена на колони в първи ред"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4459 msgid "Do not import empty rows"
4460 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4463 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4464 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4467 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4468 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4471 #, fuzzy
4472 #| msgid "Number of queries to skip from start"
4473 msgid "Number of queries to skip from start."
4474 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4477 msgid "Partial import: skip queries"
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4481 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4482 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4485 #, fuzzy
4486 #| msgid "Read misses"
4487 msgid "Read as multibytes"
4488 msgstr "Пропуснати прочитания"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4491 msgid "Initial state for sliders"
4492 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4495 #, fuzzy
4496 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
4497 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4498 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4501 msgid "Number of inserted rows"
4502 msgstr "Броят добавени редове"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4505 msgid ""
4506 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4507 msgstr ""
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4510 msgid "Limit column characters"
4511 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4514 msgid ""
4515 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4516 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4517 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4518 msgstr ""
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4521 msgid "Delete all cookies on logout"
4522 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4525 msgid ""
4526 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4527 "kbd] authentication mode."
4528 msgstr ""
4529 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
4530 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4533 msgid "Recall user name"
4534 msgstr "Запомняне потребителското име"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4537 msgid ""
4538 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4539 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4540 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4541 "recommended for non-trusted environments."
4542 msgstr ""
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4545 msgid "Login cookie store"
4546 msgstr ""
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4549 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4550 msgstr ""
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4553 msgid "Login cookie validity"
4554 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4557 #, fuzzy
4558 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4559 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4560 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4563 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4564 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4567 #, fuzzy
4568 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4569 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4570 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4573 msgid "Maximum displayed SQL length"
4574 msgstr ""
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4579 msgid "Users cannot set a higher value"
4580 msgstr ""
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4583 #, fuzzy
4584 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4585 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4586 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4589 msgid "Maximum databases"
4590 msgstr ""
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4593 msgid ""
4594 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4595 "the navigation tree."
4596 msgstr ""
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4599 #, fuzzy
4600 #| msgid "Maximum size for input field"
4601 msgid "Maximum items on first level"
4602 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4605 msgid ""
4606 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4607 "tree."
4608 msgstr ""
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4611 msgid "Maximum items in branch"
4612 msgstr ""
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4615 msgid ""
4616 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4617 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4618 msgstr ""
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4621 msgid "Maximum number of rows to display"
4622 msgstr ""
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4625 #, fuzzy
4626 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4627 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4628 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4631 msgid "Maximum tables"
4632 msgstr ""
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4635 msgid ""
4636 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4637 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4638 msgstr ""
4639 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] "
4640 "([kbd]-1[/kbd] - без ограничения, [kbd]0[/kbd] - без промяна)"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4643 msgid "Memory limit"
4644 msgstr "Ограничение на паметта"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4647 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4648 msgstr ""
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4651 #, fuzzy
4652 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4653 msgid "Show databases navigation as tree"
4654 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4657 #, fuzzy
4658 #| msgid "Navigation frame"
4659 msgid "Navigation panel width"
4660 msgstr "Управляваща рамка"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid "Show logo in left frame"
4665 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4666 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4669 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4670 msgstr ""
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4673 #, fuzzy
4674 #| msgid "Show logo in left frame"
4675 msgid "Show logo in navigation panel."
4676 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4679 msgid "Display logo"
4680 msgstr "Показване лого"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4683 #, fuzzy
4684 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4685 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4686 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4689 msgid "Logo link URL"
4690 msgstr "Връзка на логото"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4693 msgid ""
4694 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4695 "([kbd]new[/kbd])."
4696 msgstr ""
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4699 msgid "Logo link target"
4700 msgstr "Цел за връзката на логото"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4703 #, fuzzy
4704 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4705 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4706 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4709 msgid "Display servers selection"
4710 msgstr ""
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4713 msgid "Target for quick access icon"
4714 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "Target for quick access icon"
4719 msgid "Target for second quick access icon"
4720 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4723 msgid ""
4724 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4725 "display a filter box."
4726 msgstr ""
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4729 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4730 msgstr ""
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4733 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4734 msgstr ""
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4737 msgid ""
4738 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4739 "the Databases and Tables tabs above)."
4740 msgstr ""
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4743 msgid "Group items in the tree"
4744 msgstr ""
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4747 #, fuzzy
4748 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
4749 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4750 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4753 msgid "Database tree separator"
4754 msgstr "Разделител на дървото на БД"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4757 #, fuzzy
4758 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
4759 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4760 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4763 msgid "Table tree separator"
4764 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4767 msgid "Maximum table tree depth"
4768 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4773 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4774 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4777 msgid "Enable highlighting"
4778 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4781 msgid ""
4782 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4783 msgstr ""
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4786 #, fuzzy
4787 #| msgid "Table caption"
4788 msgid "Enable navigation tree expansion"
4789 msgstr "Заглавие на таблицата"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4792 #, fuzzy
4793 #| msgid "Showing tables"
4794 msgid "Show tables in tree"
4795 msgstr "Показване таблици"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4798 #, fuzzy
4799 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4800 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4801 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4804 #, fuzzy
4805 #| msgid "Show versions"
4806 msgid "Show views in tree"
4807 msgstr "Показване на версиите"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4810 #, fuzzy
4811 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4812 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4813 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4816 #, fuzzy
4817 #| msgid "Show function fields"
4818 msgid "Show functions in tree"
4819 msgstr "Показване поле с функциите"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4822 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4823 msgstr ""
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid "Show processes"
4828 msgid "Show procedures in tree"
4829 msgstr "MySQL процеси"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4832 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4833 msgstr ""
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4836 #, fuzzy
4837 #| msgid "Show versions"
4838 msgid "Show events in tree"
4839 msgstr "Показване на версиите"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4844 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4845 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4848 #, fuzzy
4849 #| msgid "Copying database"
4850 msgid "Expand single database"
4851 msgstr "Копиране БД"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4854 #, fuzzy
4855 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4856 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4857 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4862 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4863 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4868 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4869 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4872 msgid "Recently used tables"
4873 msgstr "Последно отваряни таблици"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4876 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4877 msgid "Favorite tables"
4878 msgstr "Любими таблици"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4883 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4884 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4887 msgid "Where to show the table row links"
4888 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4891 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4892 msgstr ""
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4895 msgid "Show row links anyway"
4896 msgstr ""
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4900 #, fuzzy
4901 #| msgid "Disable foreign key checks"
4902 msgid "Disable shortcut keys"
4903 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4906 #, fuzzy
4907 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4908 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4909 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4912 msgid "Natural order"
4913 msgstr "Естествен ред"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "Use only icons, only text or both"
4920 msgid "Use only icons, only text or both."
4921 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "Table caption"
4926 msgid "Table navigation bar"
4927 msgstr "Заглавие на таблицата"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4930 #, fuzzy
4931 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4932 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4933 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4936 msgid "GZip output buffering"
4937 msgstr "GZip буфериране"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4940 #, fuzzy
4941 #| msgid ""
4942 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4943 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4944 msgid ""
4945 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4946 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4947 msgstr ""
4948 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
4949 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4952 msgid "Default sorting order"
4953 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4956 #, fuzzy
4957 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4958 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4959 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4962 msgid "Persistent connections"
4963 msgstr "Постоянни връзки"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4966 #, fuzzy
4967 #| msgid ""
4968 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4969 #| "cookie authentication"
4970 msgid ""
4971 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4972 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4973 "configuration storage could not be found."
4974 msgstr ""
4975 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4978 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4979 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4982 #, fuzzy
4983 #| msgid ""
4984 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4985 #| "cookie authentication"
4986 msgid ""
4987 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4988 "column names in a table are reserved MySQL words."
4989 msgstr ""
4990 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4993 msgid "MySQL reserved word warning"
4994 msgstr ""
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4997 #, fuzzy
4998 #| msgid "Allow to display all the rows"
4999 msgid "How to display the menu tabs"
5000 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
5003 msgid "How to display various action links"
5004 msgstr ""
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
5007 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5008 msgstr ""
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5011 msgid "Protect binary columns"
5012 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5015 msgid ""
5016 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5017 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5018 "(lost by window close)."
5019 msgstr ""
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5022 msgid "Permanent query history"
5023 msgstr "Постоянна история на заявките"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5026 #, fuzzy
5027 #| msgid "How many queries are kept in history"
5028 msgid "How many queries are kept in history."
5029 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5032 msgid "Query history length"
5033 msgstr "Дължина на историята на заявки"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5036 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5037 msgstr ""
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5040 msgid "Recoding engine"
5041 msgstr ""
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5044 #, fuzzy
5045 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5046 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5047 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5050 msgid "Remember table's sorting"
5051 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5054 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5055 msgstr ""
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5058 #, fuzzy
5059 #| msgid "Default sorting order"
5060 msgid "Primary key default sort order"
5061 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5064 msgid ""
5065 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5066 msgstr ""
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5069 msgid "Repeat headers"
5070 msgstr "Повтаряне на заглавката"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5073 msgid "Grid editing: trigger action"
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5077 #, fuzzy
5078 #| msgid "Relational schema"
5079 msgid "Relational display"
5080 msgstr "Релационна схема"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5083 #, fuzzy
5084 #| msgid "Servers display options"
5085 msgid "For display Options"
5086 msgstr "Настройки показване сървъри"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5089 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5090 msgstr ""
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
5095 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5096 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5099 msgid "Save directory"
5100 msgstr ""
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5103 #, fuzzy
5104 #| msgid "Leave blank if not used"
5105 msgid "Leave blank if not used."
5106 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
5109 msgid "Host authorization order"
5110 msgstr ""
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5113 #, fuzzy
5114 #| msgid "Leave blank for defaults"
5115 msgid "Leave blank for defaults."
5116 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
5119 msgid "Host authorization rules"
5120 msgstr ""
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
5123 msgid "Allow logins without a password"
5124 msgstr "Разрешаване вход без парола"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5127 msgid "Allow root login"
5128 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5131 #, fuzzy
5132 #| msgid "Session value"
5133 msgid "Session timezone"
5134 msgstr "Сесийна стойност"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
5137 msgid ""
5138 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5139 "database server"
5140 msgstr ""
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5143 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5144 msgstr ""
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5147 msgid "HTTP Realm"
5148 msgstr ""
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5151 #, fuzzy
5152 #| msgid "Authentication method to use"
5153 msgid "Authentication method to use."
5154 msgstr "Метод за удостоверяване"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
5157 #: templates/setup/home/index.twig:44
5158 msgid "Authentication type"
5159 msgstr "Тип удостоверяване"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5162 msgid ""
5163 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5164 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5165 msgstr ""
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5168 msgid "Bookmark table"
5169 msgstr "Таблица за белязки"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5172 msgid ""
5173 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5174 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5175 msgstr ""
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5178 msgid "Column information table"
5179 msgstr ""
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5182 #, fuzzy
5183 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
5184 msgid "Compress connection to MySQL server."
5185 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5188 msgid "Compress connection"
5189 msgstr "Компресиране връзката"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5192 msgid "Control user password"
5193 msgstr "Парола на контролен потребител"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5196 msgid ""
5197 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5198 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5199 msgstr ""
5200 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте [doc"
5201 "@linked-tables]документацията[/doc]."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5204 msgid "Control user"
5205 msgstr "Контролен потребител"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid ""
5210 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5211 #| "the already defined host"
5212 msgid ""
5213 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5214 "already defined host."
5215 msgstr ""
5216 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5217 "за да използвате вече дефиниран хост"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5220 msgid "Control host"
5221 msgstr "Контролен хост"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5224 #, fuzzy
5225 #| msgid ""
5226 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5227 #| "the already defined host"
5228 msgid ""
5229 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5230 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5231 "if the controlhost equals host."
5232 msgstr ""
5233 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5234 "за да използвате вече дефиниран хост"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5237 #, fuzzy
5238 #| msgid "Control host"
5239 msgid "Control port"
5240 msgstr "Контролен хост"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5243 #, fuzzy
5244 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5245 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5246 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5249 #, fuzzy
5250 #| msgid ""
5251 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5252 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5253 #| "Bugs[/a]"
5254 msgid ""
5255 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5256 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5257 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5258 msgstr ""
5259 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5260 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
5261 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5264 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5265 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5268 msgid "Hide databases"
5269 msgstr "Скриване БД"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5272 msgid ""
5273 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5274 "kbd]."
5275 msgstr ""
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5278 msgid "SQL query history table"
5279 msgstr ""
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5282 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5283 msgstr ""
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5286 msgid "Server hostname"
5287 msgstr ""
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5290 msgid "Logout URL"
5291 msgstr "Адрес за изход"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5294 msgid ""
5295 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5296 "records are automatically removed."
5297 msgstr ""
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5300 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5301 msgstr ""
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5304 #, fuzzy
5305 #| msgid "See slave status table"
5306 msgid "QBE saved searches table"
5307 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5310 msgid ""
5311 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5312 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5313 msgstr ""
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5316 #, fuzzy
5317 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5318 msgid "Export templates table"
5319 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5322 msgid ""
5323 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5324 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5325 msgstr ""
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5328 #, fuzzy
5329 #| msgid "Textarea columns"
5330 msgid "Central columns table"
5331 msgstr "Колони в текство поле"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5334 msgid ""
5335 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5336 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5337 msgstr ""
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5340 msgid ""
5341 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5342 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5343 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5344 msgstr ""
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5347 msgid "Show only listed databases"
5348 msgstr "Показване само на изброените БД"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5352 #, fuzzy
5353 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
5354 msgid "Leave empty if not using config auth."
5355 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5358 msgid "Password for config auth"
5359 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5362 msgid ""
5363 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5364 msgstr ""
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5367 msgid "PDF schema: pages table"
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5371 msgid ""
5372 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5373 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5374 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5375 msgstr ""
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5378 #: templates/server/databases/index.twig:33
5379 msgid "Database name"
5380 msgstr "Име БД"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5383 #, fuzzy
5384 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5385 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5386 msgstr ""
5387 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5390 msgid "Server port"
5391 msgstr "Порт на сървъра"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5394 msgid ""
5395 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5396 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5397 msgstr ""
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5400 msgid "Recently used table"
5401 msgstr "Последно отваряна таблица"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5404 msgid ""
5405 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5406 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5407 msgstr ""
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5410 #, fuzzy
5411 #| msgid "Variables"
5412 msgid "Favorites table"
5413 msgstr "Променливи"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5416 msgid ""
5417 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5418 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5419 msgstr ""
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5422 msgid "Relation table"
5423 msgstr "Таблица за връзка"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5426 msgid ""
5427 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5428 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5431 msgid "Signon session name"
5432 msgstr ""
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5435 msgid "Signon URL"
5436 msgstr ""
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5439 #, fuzzy
5440 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5441 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5442 msgstr ""
5443 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5446 msgid "Server socket"
5447 msgstr "Сокет на сървъра"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5450 #, fuzzy
5451 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5452 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5453 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5456 msgid "Use SSL"
5457 msgstr "Използване SSL"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5460 msgid ""
5461 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5462 "kbd]."
5463 msgstr ""
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5466 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5467 msgstr ""
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5470 msgid ""
5471 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5472 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5473 msgstr ""
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5476 msgid "Display columns table"
5477 msgstr "Показване таблицата с колоните"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5480 msgid ""
5481 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5482 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5483 msgstr ""
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5486 msgid "UI preferences table"
5487 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5490 msgid ""
5491 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5492 "the log when creating a database."
5493 msgstr ""
5494 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5495 "при създаване на БД."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5498 msgid "Add DROP DATABASE"
5499 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5502 msgid ""
5503 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5504 "log when creating a table."
5505 msgstr ""
5506 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5507 "при създаване на таблица."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5510 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5511 msgid "Add DROP TABLE"
5512 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5515 msgid ""
5516 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5517 "log when creating a view."
5518 msgstr ""
5519 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
5520 "създаване на изглед."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5523 msgid "Add DROP VIEW"
5524 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5527 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5528 msgstr ""
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5531 msgid "Statements to track"
5532 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5535 msgid ""
5536 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5537 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5538 msgstr ""
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5541 msgid "SQL query tracking table"
5542 msgstr ""
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5545 msgid ""
5546 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5547 "automatically."
5548 msgstr ""
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5551 msgid "Automatically create versions"
5552 msgstr "Автоматично създаване на версии"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5555 msgid ""
5556 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5557 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5558 msgstr ""
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5561 msgid "User preferences storage table"
5562 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5565 msgid ""
5566 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5567 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5568 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5569 msgstr ""
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5572 #, fuzzy
5573 #| msgid "Use Tables"
5574 msgid "Users table"
5575 msgstr "Използване таблиците"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5578 msgid ""
5579 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5580 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5581 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5582 msgstr ""
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5585 #, fuzzy
5586 #| msgid "Use Host Table"
5587 msgid "User groups table"
5588 msgstr "От таблица Host"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5591 msgid ""
5592 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5593 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5597 msgid "Hidden navigation items table"
5598 msgstr ""
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5601 msgid "User for config auth"
5602 msgstr ""
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5605 msgid ""
5606 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5607 "hostname instead."
5608 msgstr ""
5609 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
5610 "показан хоста."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5613 msgid "Verbose name of this server"
5614 msgstr "Описателно име на този сървър"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5617 #, fuzzy
5618 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
5619 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5620 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5623 msgid "Allow to display all the rows"
5624 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5627 msgid ""
5628 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5629 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5630 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5631 msgstr ""
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5634 msgid "Show password change form"
5635 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5638 msgid "Show create database form"
5639 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5642 #, fuzzy
5643 #| msgid ""
5644 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5645 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5646 msgstr ""
5647 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5648 "таблици"
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid "Table comments"
5653 msgid "Show table comments"
5654 msgstr "Коментари към таблицата"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5657 #, fuzzy
5658 #| msgid ""
5659 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5660 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5661 msgstr ""
5662 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5663 "таблици"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5666 #, fuzzy
5667 #| msgid "Show Creation timestamp"
5668 msgid "Show creation timestamp"
5669 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid ""
5674 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5675 msgid ""
5676 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5677 msgstr ""
5678 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
5679 "всички таблици"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5682 #, fuzzy
5683 #| msgid "Show Last update timestamp"
5684 msgid "Show last update timestamp"
5685 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5688 #, fuzzy
5689 #| msgid ""
5690 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5691 msgid ""
5692 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5693 msgstr ""
5694 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
5695 "всички таблици"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5698 #, fuzzy
5699 #| msgid "Show Last check timestamp"
5700 msgid "Show last check timestamp"
5701 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5704 #, fuzzy
5705 #| msgid ""
5706 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5707 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5708 msgstr ""
5709 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5710 "таблици"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5713 #, fuzzy
5714 #| msgid "Table comments"
5715 msgid "Show table charset"
5716 msgstr "Коментари към таблицата"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5719 #, fuzzy
5720 #| msgid ""
5721 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5722 #| "insert mode"
5723 msgid ""
5724 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5725 "insert mode."
5726 msgstr ""
5727 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
5728 "редакция/вмъкване"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5731 msgid "Show field types"
5732 msgstr "Показване типовете полета"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5735 #, fuzzy
5736 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5737 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5738 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5741 msgid "Show function fields"
5742 msgstr "Показване поле с функциите"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5745 #, fuzzy
5746 #| msgid "Whether to show hint or not"
5747 msgid "Whether to show hint or not."
5748 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5751 msgid "Show hint"
5752 msgstr "Показване подсказка"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5755 #, fuzzy
5756 #| msgid ""
5757 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5758 #| "php]phpinfo()[/a] output"
5759 msgid ""
5760 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5761 "output."
5762 msgstr ""
5763 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
5764 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5767 msgid "Show phpinfo() link"
5768 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5771 msgid "Show detailed MySQL server information"
5772 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5775 #, fuzzy
5776 #| msgid ""
5777 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5778 msgid ""
5779 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5780 msgstr ""
5781 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5784 msgid "Show SQL queries"
5785 msgstr "Показване на SQL заявките"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5788 #, fuzzy
5789 #| msgid ""
5790 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5791 msgid ""
5792 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5793 msgstr ""
5794 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5797 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5798 msgid "Retain query box"
5799 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5802 #, fuzzy
5803 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5804 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5805 msgstr ""
5806 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
5807 "пространство)"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5810 msgid "Show statistics"
5811 msgstr "Показване статистика"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5814 msgid ""
5815 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5816 msgstr ""
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5819 msgid "Skip locked tables"
5820 msgstr "Пропускане заключени таблици"
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5823 #: libraries/classes/Util.php:1100
5824 msgid "Explain SQL"
5825 msgstr "Обяснение на SQL"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5828 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5829 #: templates/console/display.twig:99
5830 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5831 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5832 msgid "Refresh"
5833 msgstr "Опресняване"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5836 #: libraries/classes/Util.php:1165
5837 msgid "Create PHP code"
5838 msgstr "Създаване на PHP код"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5841 #, fuzzy
5842 #| msgid ""
5843 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5844 #| "cookie authentication"
5845 msgid ""
5846 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5847 "detected."
5848 msgstr ""
5849 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5852 msgid "Suhosin warning"
5853 msgstr ""
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5856 #, fuzzy
5857 #| msgid ""
5858 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5859 #| "cookie authentication"
5860 msgid ""
5861 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5862 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5863 "`LoginCookieValidity`."
5864 msgstr ""
5865 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5868 #, fuzzy
5869 #| msgid "Login cookie validity"
5870 msgid "Login cookie validity warning"
5871 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5874 msgid ""
5875 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5876 "query textareas (*2)."
5877 msgstr ""
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5880 msgid "Textarea columns"
5881 msgstr "Колони в текство поле"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5884 msgid ""
5885 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5886 "query textareas (*2)."
5887 msgstr ""
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5890 msgid "Textarea rows"
5891 msgstr "Реда в текстово поле"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
5896 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5897 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5901 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5910 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5911 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5912 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5913 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5914 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5915 msgid "Database"
5916 msgstr "DB"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5921 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5922 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5925 msgid "Default title"
5926 msgstr "Заглавие по подразбиране"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5929 #, fuzzy
5930 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
5931 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5932 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5935 #: templates/server/status/base.twig:5
5936 msgid "Server"
5937 msgstr "Сървър"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5940 #, fuzzy
5941 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
5942 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5943 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5947 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5954 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5955 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5956 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5957 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5958 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5959 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5960 msgid "Table"
5961 msgstr "Таблица"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5964 msgid ""
5965 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5966 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5967 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5968 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5969 msgstr ""
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5972 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5973 msgstr ""
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5976 #, fuzzy
5977 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5978 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5979 msgstr ""
5980 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5983 msgid "Upload directory"
5984 msgstr "Папка за качване на файлове"
5986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5987 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5988 msgstr ""
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5991 msgid "Use database search"
5992 msgstr ""
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5995 msgid ""
5996 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5997 "checkbox on the right."
5998 msgstr ""
6000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
6001 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6002 msgstr ""
6004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
6005 #, fuzzy
6006 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6007 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6008 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
6010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
6011 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
6012 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
6013 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
6014 msgid "Version check"
6015 msgstr "Проверка за обновления"
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
6018 msgid ""
6019 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6020 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6021 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6022 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6023 msgstr ""
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
6026 msgid "Proxy url"
6027 msgstr ""
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
6030 msgid ""
6031 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6032 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6033 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6034 msgstr ""
6036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "Username"
6039 msgid "Proxy username"
6040 msgstr "Потребителско име"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
6043 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6044 msgstr ""
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
6047 #, fuzzy
6048 #| msgid "Password"
6049 msgid "Proxy password"
6050 msgstr "Парола"
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
6053 #, fuzzy
6054 #| msgid ""
6055 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6056 #| "import and export operations"
6057 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6058 msgstr ""
6059 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
6060 "импорт и експорт"
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
6063 msgid "ZIP"
6064 msgstr "ZIP"
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
6067 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6068 msgstr ""
6070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
6071 msgid "Public key for reCaptcha"
6072 msgstr ""
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
6075 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6076 msgstr ""
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6079 msgid "Private key for reCaptcha"
6080 msgstr "Частен ключ за reCaptcha"
6082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
6083 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6084 msgstr ""
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6087 #, fuzzy
6088 #| msgid "Server port"
6089 msgid "Send error reports"
6090 msgstr "Порт на сървъра"
6092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6093 msgid ""
6094 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6095 "will be inserted with Shift+Enter."
6096 msgstr ""
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6099 #, fuzzy
6100 #| msgid "Executed queries"
6101 msgid "Enter executes queries in console"
6102 msgstr "Изпълнени заявки"
6104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6105 msgid ""
6106 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6107 "storage tables automatically."
6108 msgstr ""
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6111 #, fuzzy
6112 #| msgid "Server configuration"
6113 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6114 msgstr "Сървърна конфигурация"
6116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6117 #: templates/console/display.twig:153
6118 msgid "Show query history at start"
6119 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6122 #: templates/console/display.twig:149
6123 msgid "Always expand query messages"
6124 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6127 #: templates/console/display.twig:157
6128 #, fuzzy
6129 #| msgid "Show current browsing query"
6130 msgid "Show current browsing query"
6131 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
6133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6134 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6135 msgstr ""
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6138 #: templates/console/display.twig:168
6139 msgid "Switch to dark theme"
6140 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6143 #, fuzzy
6144 #| msgid "Console"
6145 msgid "Console height"
6146 msgstr "Конзола"
6148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6149 #, fuzzy
6150 #| msgid "Console"
6151 msgid "Console mode"
6152 msgstr "Конзола"
6154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6155 #: templates/console/display.twig:64
6156 msgid "Group queries"
6157 msgstr "Група заявки"
6159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6160 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6161 #, fuzzy
6162 #| msgid "Other"
6163 msgid "Order"
6164 msgstr "Друго"
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6167 msgid "Order by"
6168 msgstr "Подредени по"
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
6171 msgid "Server connection collation"
6172 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
6174 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6175 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
6176 msgid "Not a positive number!"
6177 msgstr "Не е положително число!"
6179 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6180 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
6181 msgid "Not a non-negative number!"
6182 msgstr "Не е неотрицателно число!"
6184 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6185 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
6186 msgid "Not a valid port number!"
6187 msgstr "Невалиден номер на порт!"
6189 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6190 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6191 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
6192 msgid "Incorrect value!"
6193 msgstr "Невалидна стойност!"
6195 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6196 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6197 #, php-format
6198 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6199 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
6201 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6202 #, php-format
6203 msgid "Missing data for %s"
6204 msgstr "Липсващи данни за %s"
6206 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6207 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6208 msgid "unavailable"
6209 msgstr "недостъпно"
6211 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6212 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6213 #, php-format
6214 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6215 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
6217 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6218 #, php-format
6219 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6220 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
6222 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6223 #, php-format
6224 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6225 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
6227 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6228 #, php-format
6229 msgid "maximum %s"
6230 msgstr "най-много %s"
6232 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6233 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6235 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6236 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6237 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6238 msgid "Documentation"
6239 msgstr "Документация"
6241 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6242 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6243 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6246 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6247 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6248 msgid "Disabled"
6249 msgstr "Забранено"
6251 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6252 #, php-format
6253 msgid "Set value: %s"
6254 msgstr "Стойност: %s"
6256 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6257 msgid "Restore default value"
6258 msgstr "Стойност по подразбиране"
6260 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6261 msgid "Allow users to customize this value"
6262 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
6264 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6265 msgid "Config authentication"
6266 msgstr "Удостоверяване от настройките"
6268 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6269 msgid "HTTP authentication"
6270 msgstr "HTTP удостоверяване"
6272 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6273 msgid "Signon authentication"
6274 msgstr ""
6276 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6277 msgid "Quick"
6278 msgstr "Бърз"
6280 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6281 msgid "Custom"
6282 msgstr "Потребителски"
6284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6285 msgid "CSV for MS Excel"
6286 msgstr "CSV за MS Excel данни"
6288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6289 msgid "Microsoft Word 2000"
6290 msgstr "Microsoft Word 2000"
6292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6294 #, fuzzy
6295 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6296 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6297 msgstr "Open Document Spreadsheet"
6299 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6300 #, fuzzy
6301 #| msgid "Open Document Text"
6302 msgid "OpenDocument Text"
6303 msgstr "Open Document Text"
6305 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6306 msgid "Features"
6307 msgstr "Свойства"
6309 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6310 msgid "CSV using LOAD DATA"
6311 msgstr "CSV с LOAD DATA"
6313 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6314 #, fuzzy
6315 #| msgid "Browser transformation"
6316 msgid "Default transformations"
6317 msgstr "Браузърна трансформация"
6319 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6320 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6321 msgstr ""
6322 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
6323 "грешки!"
6325 #: libraries/classes/Config.php:1156
6326 #, php-format
6327 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6328 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
6330 #: libraries/classes/Config.php:1186
6331 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6332 msgstr ""
6333 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
6334 "всеки!"
6336 #: libraries/classes/Config.php:1206
6337 #, php-format
6338 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6339 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
6341 #: libraries/classes/Config.php:1213
6342 msgid "Failed to read configuration file!"
6343 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
6345 #: libraries/classes/Config.php:1216
6346 msgid ""
6347 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6348 "shown below."
6349 msgstr ""
6350 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
6351 "всички грешки, показани по-долу."
6353 #: libraries/classes/Config.php:1791
6354 #, php-format
6355 msgid "Invalid server index: %s"
6356 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
6358 #: libraries/classes/Config.php:1804
6359 #, php-format
6360 msgid "Server %d"
6361 msgstr "Сървър %d"
6363 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6367 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6368 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6369 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6370 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6371 msgstr ""
6373 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6374 msgid ""
6375 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6376 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6377 msgstr ""
6379 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6380 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6381 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
6383 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6384 msgid ""
6385 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6386 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6387 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6388 "thousands of users, including you, are connected to."
6389 msgstr ""
6391 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6395 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6396 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6397 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6398 "[kbd]http[/kbd]."
6399 msgstr ""
6401 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6402 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6403 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
6405 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6406 #, php-format
6407 msgid ""
6408 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6409 "system."
6410 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6412 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6416 "system."
6417 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6420 msgid ""
6421 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6422 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6423 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6424 msgstr ""
6426 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6427 #, fuzzy
6428 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6429 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6430 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
6432 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6433 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6434 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
6436 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6440 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6441 "%5$d)."
6442 msgstr ""
6444 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6448 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6449 msgstr ""
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6455 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6456 msgstr ""
6458 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6462 "are unavailable on this system."
6463 msgstr ""
6464 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
6465 "които не са достъпни на тази система."
6467 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6471 "are unavailable on this system."
6472 msgstr ""
6473 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
6474 "не са достъпни на тази система."
6476 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6477 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6478 msgid "Could not connect to the database server!"
6479 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
6481 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6482 msgid "Invalid authentication type!"
6483 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
6485 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6486 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6487 msgstr ""
6488 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
6489 "[kbd]настройките[/kbd]!"
6491 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6492 msgid ""
6493 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6494 "method!"
6495 msgstr ""
6496 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6497 "удостоверяване!"
6499 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6500 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6501 msgstr ""
6502 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6503 "удостоверяване!"
6505 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6506 msgid ""
6507 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6508 msgstr ""
6510 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6511 msgid ""
6512 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6513 "storage!"
6514 msgstr ""
6516 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6517 msgid "Incorrect value:"
6518 msgstr "Невалидна стойност:"
6520 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6521 #, php-format
6522 msgid "Incorrect IP address: %s"
6523 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
6525 #: libraries/classes/Console.php:102
6526 #, php-format
6527 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6528 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6529 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
6530 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
6532 #: libraries/classes/Console.php:109
6533 msgid "No bookmarks"
6534 msgstr "Няма бележки"
6536 #: libraries/classes/Console.php:143
6537 msgid "SQL Query Console"
6538 msgstr "SQL конзола"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6541 msgid "Favorite List is full!"
6542 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6545 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6546 #, fuzzy, php-format
6547 #| msgid "View %s has been dropped."
6548 msgid "View %s has been dropped."
6549 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
6551 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6552 #: tbl_operations.php:478
6553 #, fuzzy, php-format
6554 #| msgid "Table %s has been dropped."
6555 msgid "Table %s has been dropped."
6556 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6559 #: tbl_operations.php:459
6560 #, php-format
6561 msgid "Table %s has been emptied."
6562 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6565 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6569 "%s."
6570 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
6572 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6573 msgid "unknown"
6574 msgstr "непознат"
6576 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6577 msgid ""
6578 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6579 "you need to logout from all servers."
6580 msgstr ""
6581 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
6582 "трябва да излезете от всички сървъри."
6584 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6585 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6586 msgid "More settings"
6587 msgstr "Още"
6589 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6590 msgid "Show PHP information"
6591 msgstr "Информация за PHP"
6593 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6594 #, php-format
6595 msgid ""
6596 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6597 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6598 msgstr ""
6599 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
6600 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
6602 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6603 msgid ""
6604 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6605 msgstr ""
6606 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
6607 "там."
6609 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6610 msgid ""
6611 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6612 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6613 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6614 msgstr ""
6615 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
6616 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
6617 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
6619 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6620 msgid ""
6621 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6622 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6623 msgstr ""
6624 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
6625 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
6626 "деактивирани."
6628 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6629 msgid ""
6630 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6631 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6632 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6633 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6634 msgstr ""
6635 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6636 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6637 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
6638 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
6640 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6641 msgid ""
6642 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6643 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6644 msgstr ""
6645 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
6646 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
6647 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
6649 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6650 msgid ""
6651 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6652 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6653 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6654 msgstr ""
6656 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6657 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6658 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
6660 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6661 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6662 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
6664 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6665 msgid ""
6666 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6667 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6668 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6669 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6670 msgstr ""
6671 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
6672 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
6673 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
6674 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
6675 "конфигурационните Ви файлове."
6677 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6678 #, php-format
6679 msgid ""
6680 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6681 "issues."
6682 msgstr ""
6683 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
6684 "проблеми."
6686 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6690 "templates and will be slow because of this."
6691 msgstr ""
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6694 #, php-format
6695 msgid "Database %1$s has been created."
6696 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6699 #, php-format
6700 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6701 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6702 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
6703 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6706 #: libraries/classes/Import.php:128
6707 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6708 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6710 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6711 msgid "Rows"
6712 msgstr "Редове"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6715 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6717 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6719 msgid "Indexes"
6720 msgstr "Индекси"
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6725 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6726 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6727 msgid "Total"
6728 msgstr "Общо"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6731 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6732 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6733 msgid "Overhead"
6734 msgstr "Загубено място"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6737 #, php-format
6738 msgid "Thread %s was successfully killed."
6739 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6742 #, php-format
6743 msgid ""
6744 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6745 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6748 msgid "ID"
6749 msgstr "ID"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6753 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6754 msgid "User"
6755 msgstr "Потребител"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6758 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6759 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6760 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6761 msgid "Host"
6762 msgstr "Хост"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6765 msgid "Command"
6766 msgstr "Команда"
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6769 msgid "Progress"
6770 msgstr ""
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6774 msgid "SQL query"
6775 msgstr "SQL заявка"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6778 msgid "Received"
6779 msgstr "Получени"
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6782 msgid "Sent"
6783 msgstr "Изпратени"
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6786 #, fuzzy
6787 #| msgid "max. concurrent connections"
6788 msgid "Max. concurrent connections"
6789 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6792 msgid "Failed attempts"
6793 msgstr "Неуспешни опити"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6796 msgid ""
6797 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6798 "closing the connection properly."
6799 msgstr ""
6800 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
6801 "правилно връзките."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6804 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6805 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6808 msgid ""
6809 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6810 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6811 "statements from the transaction."
6812 msgstr ""
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6815 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6816 msgstr ""
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6819 msgid ""
6820 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6821 msgstr ""
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6824 msgid ""
6825 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6826 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6827 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6828 "based instead of disk-based."
6829 msgstr ""
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6832 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6833 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6836 msgid ""
6837 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6838 "while executing statements."
6839 msgstr ""
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6842 msgid ""
6843 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6844 "(probably duplicate key)."
6845 msgstr ""
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6848 msgid ""
6849 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6850 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6851 msgstr ""
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6854 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6855 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6858 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6859 msgstr ""
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6862 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6863 msgstr ""
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6866 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6867 msgstr ""
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6870 msgid ""
6871 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6872 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6873 "indicates the number of time tables have been discovered."
6874 msgstr ""
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6877 msgid ""
6878 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6879 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6880 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6881 msgstr ""
6882 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
6883 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
6884 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
6885 "поле."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6888 msgid ""
6889 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6890 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6891 msgstr ""
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6894 msgid ""
6895 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6896 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6897 "if you are doing an index scan."
6898 msgstr ""
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6901 msgid ""
6902 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6903 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6904 msgstr ""
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6907 msgid ""
6908 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6909 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6910 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6911 "you have joins that don't use keys properly."
6912 msgstr ""
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6915 msgid ""
6916 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6917 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6918 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6919 "advantage of the indexes you have."
6920 msgstr ""
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6923 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6924 msgstr ""
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6927 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6928 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6931 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6932 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6935 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6936 msgstr ""
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6939 msgid "The number of pages currently dirty."
6940 msgstr ""
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6943 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6944 msgstr ""
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6947 msgid "The number of free pages."
6948 msgstr ""
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6951 msgid ""
6952 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6953 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6954 "reason."
6955 msgstr ""
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6958 msgid ""
6959 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6960 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6961 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6962 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6963 msgstr ""
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6966 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6967 msgstr ""
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6970 msgid ""
6971 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6972 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6973 msgstr ""
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6976 msgid ""
6977 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6978 "InnoDB does a sequential full table scan."
6979 msgstr ""
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6982 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6983 msgstr ""
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6986 msgid ""
6987 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6988 "and had to do a single-page read."
6989 msgstr ""
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6992 msgid ""
6993 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6994 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6995 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6996 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6997 "properly, this value should be small."
6998 msgstr ""
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7001 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7002 msgstr ""
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7005 msgid "The number of fsync() operations so far."
7006 msgstr ""
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7009 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7010 msgstr ""
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7013 msgid "The current number of pending reads."
7014 msgstr ""
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
7017 msgid "The current number of pending writes."
7018 msgstr ""
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
7021 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7022 msgstr ""
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7025 msgid "The total number of data reads."
7026 msgstr ""
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7029 msgid "The total number of data writes."
7030 msgstr ""
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
7033 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7034 msgstr ""
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
7037 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7038 msgstr ""
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
7041 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7042 msgstr ""
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7045 msgid ""
7046 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7047 "wait for it to be flushed before continuing."
7048 msgstr ""
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7051 msgid "The number of log write requests."
7052 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7055 msgid "The number of physical writes to the log file."
7056 msgstr ""
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7059 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7060 msgstr ""
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7063 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7064 msgstr ""
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7067 msgid "Pending log file writes."
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7071 msgid "The number of bytes written to the log file."
7072 msgstr ""
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7075 msgid "The number of pages created."
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7079 msgid ""
7080 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7081 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7082 msgstr ""
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7085 msgid "The number of pages read."
7086 msgstr ""
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7089 msgid "The number of pages written."
7090 msgstr ""
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7093 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7094 msgstr ""
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7097 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7098 msgstr ""
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7101 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7102 msgstr ""
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7105 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7106 msgstr ""
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7109 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7110 msgstr ""
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7113 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7114 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7117 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7118 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7121 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7122 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7125 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7126 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7129 msgid ""
7130 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7131 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7132 msgstr ""
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7135 msgid ""
7136 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7137 "determine how much of the key cache is in use."
7138 msgstr ""
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7141 msgid ""
7142 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7143 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7144 "one time."
7145 msgstr ""
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7148 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7149 msgstr ""
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7152 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7153 msgstr ""
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7156 msgid ""
7157 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7158 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7159 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7160 msgstr ""
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7163 msgid ""
7164 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7165 "requests (calculated value)"
7166 msgstr ""
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7169 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7170 msgstr ""
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7173 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7174 msgstr ""
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7177 msgid ""
7178 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7179 msgstr ""
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7182 msgid ""
7183 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7184 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7185 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7186 msgstr ""
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7189 msgid ""
7190 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7191 "the server started."
7192 msgstr ""
7193 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
7194 "сървърът."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7197 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7198 msgstr ""
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7201 msgid ""
7202 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7203 "table cache value is probably too small."
7204 msgstr ""
7205 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
7206 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7209 msgid "The number of files that are open."
7210 msgstr "Броят отворени файлове."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7213 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7214 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7217 msgid "The number of tables that are open."
7218 msgstr "Броят отворени таблици."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7221 msgid ""
7222 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7223 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7224 "statement."
7225 msgstr ""
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7228 msgid "The amount of free memory for query cache."
7229 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7232 msgid "The number of cache hits."
7233 msgstr "Броят попадения в кеш."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7236 msgid "The number of queries added to the cache."
7237 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7240 msgid ""
7241 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7242 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7243 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7244 "decide which queries to remove from the cache."
7245 msgstr ""
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7248 msgid ""
7249 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7250 "query_cache_type setting)."
7251 msgstr ""
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7254 msgid "The number of queries registered in the cache."
7255 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7258 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7259 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7262 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7263 msgstr ""
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7266 msgid ""
7267 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7268 "should carefully check the indexes of your tables."
7269 msgstr ""
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7272 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7273 msgstr ""
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7276 msgid ""
7277 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7278 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7282 msgid ""
7283 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7284 "critical even if this is big.)"
7285 msgstr ""
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7288 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7289 msgstr ""
7291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7292 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7293 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
7295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7296 msgid ""
7297 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7298 "retried transactions."
7299 msgstr ""
7301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7302 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7303 msgstr ""
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7306 msgid ""
7307 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7308 "create."
7309 msgstr ""
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7312 msgid ""
7313 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7314 msgstr ""
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7317 msgid ""
7318 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7319 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7320 "system variable."
7321 msgstr ""
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7324 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7325 msgstr ""
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7328 msgid "The number of sorted rows."
7329 msgstr "Броят сортирани редове."
7331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7332 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7333 msgstr ""
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7336 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7337 msgstr ""
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7340 msgid ""
7341 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7342 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7343 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7344 "tables or use replication."
7345 msgstr ""
7347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7348 msgid ""
7349 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7350 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7351 "raise your thread_cache_size."
7352 msgstr ""
7354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7355 msgid "The number of currently open connections."
7356 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
7358 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7359 msgid ""
7360 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7361 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7362 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7363 "implementation.)"
7364 msgstr ""
7366 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7367 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7368 msgstr ""
7370 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7371 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7372 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7375 msgid "Setting variable failed"
7376 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7379 msgid "Incorrect form specified!"
7380 msgstr ""
7382 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7383 msgid ""
7384 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7385 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7386 msgstr ""
7388 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7389 msgid ""
7390 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7391 "to use a secure connection."
7392 msgstr ""
7394 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7395 msgid "Insecure connection"
7396 msgstr "Несигурна връзка"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7399 msgid "Configuration saved."
7400 msgstr "Конфигурацията запазена."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7403 msgid ""
7404 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7405 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7406 msgstr ""
7408 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7409 msgid "Configuration not saved!"
7410 msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
7412 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7413 msgid ""
7414 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7415 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7416 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7417 msgstr ""
7419 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7420 msgid "let the user choose"
7421 msgstr "нека потребитлят избере"
7423 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7424 msgid "- none -"
7425 msgstr "- никой -"
7427 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7428 msgid "Default language"
7429 msgstr "Език по подразбиране"
7431 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7432 msgid "Default server"
7433 msgstr "Сървър по подразбиране"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7436 msgid "End of line"
7437 msgstr "Край на ред"
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7441 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7442 msgstr ""
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7445 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7446 msgstr ""
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "No data found"
7451 msgid "No data to display"
7452 msgstr "Няма данни"
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7457 #: tbl_addfield.php:120
7458 #, php-format
7459 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7460 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
7465 msgid "Display column was successfully updated."
7466 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7470 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7471 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7472 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7473 #: view_operations.php:82
7474 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7475 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Internal relation added"
7480 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7481 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Table Search"
7486 msgid "Table search"
7487 msgstr "Търсене в таблица"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "Range search"
7492 msgid "Zoom search"
7493 msgstr "Търсене в област"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7496 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "Hide find and replace criteria"
7499 msgid "Find and replace"
7500 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7503 #, php-format
7504 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7505 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7506 msgstr[0] ""
7507 msgstr[1] ""
7509 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7510 msgid "No column selected."
7511 msgstr "Няма избрана колона."
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7514 msgid "The columns have been moved successfully."
7515 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7518 #, fuzzy, php-format
7519 #| msgid "Failed to get real row count."
7520 msgid "Failed to get description of column %s!"
7521 msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
7523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7525 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7526 msgid "Query error"
7527 msgstr "Грешка в заявката"
7529 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7530 #, fuzzy, php-format
7531 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7532 msgid ""
7533 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7534 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7536 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7538 msgid "Change"
7539 msgstr "Промяна"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7543 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7544 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7545 #: libraries/classes/Util.php:3451
7546 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7547 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7548 #: templates/server/databases/index.twig:300
7549 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7552 msgid "Drop"
7553 msgstr "Изтриване"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7557 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7558 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7561 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7562 msgid "Primary"
7563 msgstr "Първичен"
7565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7567 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7569 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7570 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7572 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7573 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7574 msgid "Index"
7575 msgstr "Индекс"
7577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7578 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7579 #: libraries/classes/Index.php:718
7580 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7583 msgid "Unique"
7584 msgstr "Уникално"
7586 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7587 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7588 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7589 msgid "Spatial"
7590 msgstr "Пространствен"
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7594 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7597 msgid "Fulltext"
7598 msgstr "Пълнотекстово"
7600 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7601 msgid "Distinct values"
7602 msgstr "Уникални стойности"
7604 #: libraries/classes/Core.php:361
7605 #, php-format
7606 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7607 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
7609 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7610 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7611 msgid "No change"
7612 msgstr "Няма промяна"
7614 #: libraries/classes/Core.php:1238
7615 msgid ""
7616 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7617 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7618 "corrupted!"
7619 msgstr ""
7620 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
7621 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
7623 #: libraries/classes/Core.php:1252
7624 msgid ""
7625 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7626 "requires these functions!"
7627 msgstr ""
7629 #: libraries/classes/Core.php:1267
7630 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7631 msgstr ""
7633 #: libraries/classes/Core.php:1274
7634 msgid "possible exploit"
7635 msgstr "възможен пробив в сигурността"
7637 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7640 msgctxt ""
7641 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7642 "on designer when user tries to set a display field."
7643 msgid ""
7644 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7645 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7647 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7648 #, fuzzy
7649 #| msgid "Error: relation already exists."
7650 msgid "Error: relationship already exists."
7651 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
7653 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7654 #, fuzzy
7655 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7656 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7657 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7659 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7660 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7661 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
7663 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7664 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7665 msgstr ""
7667 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7668 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7669 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
7671 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7672 #, fuzzy
7673 #| msgid "Internal relation added"
7674 msgid "Internal relationship has been added."
7675 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7677 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7678 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7679 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
7681 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7684 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7685 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7687 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7688 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7689 msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната релация FOREIGN KEY!"
7691 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7692 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7693 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
7695 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "Internal relation added"
7698 msgid "Internal relationship has been removed."
7699 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7701 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7704 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7705 msgstr ""
7706 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
7707 "инсталацията!"
7709 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7710 #, php-format
7711 msgid ""
7712 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7713 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7714 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7715 msgstr ""
7717 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7718 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7719 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
7721 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7722 msgid ""
7723 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7724 "configured)."
7725 msgstr ""
7726 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
7727 "правилно)."
7729 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7730 msgid "The server is not responding."
7731 msgstr "Сървърът не отговаря."
7733 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7734 msgid "Logout and try as another user."
7735 msgstr ""
7737 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7738 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7739 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
7741 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7742 msgid "Details…"
7743 msgstr "Подробности…"
7745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7746 msgid "Missing connection parameters!"
7747 msgstr "Липсват свързващи параметри!"
7749 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7752 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
7754 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7755 #, php-format
7756 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7757 msgstr ""
7759 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7760 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7761 msgid "Column:"
7762 msgstr "Колона:"
7764 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7765 msgid "Alias:"
7766 msgstr "Псевдоним:"
7768 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7769 msgid "Sort:"
7770 msgstr "Сортиране:"
7772 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7773 msgid "Sort order:"
7774 msgstr "Подредени по:"
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7777 msgid "Show:"
7778 msgstr "Показване:"
7780 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7781 msgid "Criteria:"
7782 msgstr "Критерии:"
7784 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7785 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7786 msgid "Update Query"
7787 msgstr "Допълване заявка"
7789 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7790 msgid "Use Tables"
7791 msgstr "Използване таблиците"
7793 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7794 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7795 msgid "Or:"
7796 msgstr "Или:"
7798 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7799 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7800 msgid "And:"
7801 msgstr "И:"
7803 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7804 msgid "Ins"
7805 msgstr "Вмъкни"
7807 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7808 msgid "Del"
7809 msgstr "Изтрий"
7811 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7812 msgid "Modify:"
7813 msgstr "Промени:"
7815 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7816 msgid "Ins:"
7817 msgstr "Инс:"
7819 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7820 msgid "Del:"
7821 msgstr "Дел:"
7823 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7824 #, php-format
7825 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7826 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
7828 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7829 msgid "Submit Query"
7830 msgstr "Изпълни заявката"
7832 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7833 msgid "Saved bookmarked search:"
7834 msgstr "Запазени отметки търсене:"
7836 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7837 msgid "New bookmark"
7838 msgstr "Нова отбелязка"
7840 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7841 msgid "Create bookmark"
7842 msgstr "Изтриване на отбелязка"
7844 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7845 msgid "Update bookmark"
7846 msgstr "Обновяване на отбелязка"
7848 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7849 msgid "Delete bookmark"
7850 msgstr "Изтриване отбелязка"
7852 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7853 msgid "at least one of the words"
7854 msgstr "поне една от думите"
7856 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "at least one of the words"
7859 msgid "all of the words"
7860 msgstr "поне една от думите"
7862 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "the exact phrase"
7865 msgid "the exact phrase as substring"
7866 msgstr "точната фраза"
7868 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "the exact phrase"
7871 msgid "the exact phrase as whole field"
7872 msgstr "точната фраза"
7874 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7875 msgid "as regular expression"
7876 msgstr "като регулярен израз"
7878 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7879 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7880 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7881 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
7883 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7884 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7885 msgstr ""
7887 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7889 msgid "No Password"
7890 msgstr "Без парола"
7892 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7893 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7895 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7896 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7897 msgid "Password:"
7898 msgstr "Парола:"
7900 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7901 msgid "Enter:"
7902 msgstr ""
7904 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7906 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7907 msgid "Re-type:"
7908 msgstr "Въведете пак:"
7910 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7911 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7912 msgid "Password Hashing:"
7913 msgstr "Хеширане на паролата:"
7915 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7917 msgid ""
7918 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7919 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7920 "the server."
7921 msgstr ""
7923 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7924 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7925 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
7927 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7928 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7929 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
7931 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7932 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7933 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
7935 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7939 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7940 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7941 msgstr ""
7943 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7944 msgid "Defined aliases"
7945 msgstr ""
7947 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7948 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7949 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7950 msgstr ""
7952 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7953 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7954 msgstr ""
7955 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
7956 "инсталацията!"
7958 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7959 #, php-format
7960 msgid "%1$s from %2$s branch"
7961 msgstr ""
7963 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7964 msgid "no branch"
7965 msgstr ""
7967 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7968 msgid "Git revision:"
7969 msgstr ""
7971 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7972 #, php-format
7973 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7974 msgstr ""
7976 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7977 #, php-format
7978 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7979 msgstr ""
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7982 #: libraries/classes/Util.php:2417
7983 msgctxt "First page"
7984 msgid "Begin"
7985 msgstr "Начало"
7987 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7988 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7989 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7990 msgctxt "Previous page"
7991 msgid "Previous"
7992 msgstr "Предна"
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7995 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7996 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7997 msgctxt "Next page"
7998 msgid "Next"
7999 msgstr "Следваща"
8001 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
8002 #: libraries/classes/Util.php:2455
8003 msgctxt "Last page"
8004 msgid "End"
8005 msgstr "Последна"
8007 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
8008 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8009 msgid "Partial texts"
8010 msgstr "Частични текстове"
8012 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
8013 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8014 msgid "Full texts"
8015 msgstr "Пълни текстове"
8017 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
8018 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
8019 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
8020 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
8021 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8022 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8023 #: templates/server/databases/index.twig:108
8024 #: templates/server/databases/index.twig:125
8025 #: templates/server/databases/index.twig:144
8026 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8027 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8028 msgid "Descending"
8029 msgstr "Низходящо"
8031 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8032 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8033 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
8034 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8035 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8036 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8037 #: templates/server/databases/index.twig:106
8038 #: templates/server/databases/index.twig:123
8039 #: templates/server/databases/index.twig:142
8040 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8041 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8042 msgid "Ascending"
8043 msgstr "Възходящо"
8045 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8046 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8047 msgid "The row has been deleted."
8048 msgstr "Редът беше изтрит."
8050 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8051 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8052 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8053 msgid "Kill"
8054 msgstr "Спиране"
8056 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8057 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8058 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8060 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8061 #, php-format
8062 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8063 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
8065 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8066 #, php-format
8067 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8068 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
8070 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8071 #, php-format
8072 msgid "%d total"
8073 msgstr "%d общо"
8075 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8076 #, php-format
8077 msgid "Query took %01.4f seconds."
8078 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
8080 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8081 msgid "Copy to clipboard"
8082 msgstr "Копиране в клипборда"
8084 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8085 msgid "Query results operations"
8086 msgstr "Операции с резултата от заявката"
8088 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8089 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8090 msgid "Display chart"
8091 msgstr "Диаграма"
8093 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8094 msgid "Visualize GIS data"
8095 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
8097 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8098 msgid "Link not found!"
8099 msgstr "Връзката не е намерена!"
8101 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8102 msgid "Version information"
8103 msgstr "Весия"
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8106 msgid "Data home directory"
8107 msgstr "Папка с данни"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8110 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8111 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8113 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8114 msgid "Data files"
8115 msgstr "Файлове с данни"
8117 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8118 msgid "Autoextend increment"
8119 msgstr ""
8121 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8122 msgid ""
8123 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8124 "when it becomes full."
8125 msgstr ""
8127 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8128 msgid "Buffer pool size"
8129 msgstr ""
8131 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8132 msgid ""
8133 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8134 "tables."
8135 msgstr ""
8137 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8138 msgid "Buffer Pool"
8139 msgstr ""
8141 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8142 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8143 msgid "InnoDB Status"
8144 msgstr "InnoDB Състояние"
8146 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8147 msgid "Buffer Pool Usage"
8148 msgstr ""
8150 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8151 msgid "pages"
8152 msgstr "страници"
8154 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8155 msgid "Free pages"
8156 msgstr "Свободни страници"
8158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8159 msgid "Dirty pages"
8160 msgstr "Мръсни страници"
8162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8163 msgid "Pages containing data"
8164 msgstr "Страници съдържащи данни"
8166 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8167 msgid "Pages to be flushed"
8168 msgstr "Страници за изчистване"
8170 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8171 msgid "Busy pages"
8172 msgstr "Заети страници"
8174 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8175 msgid "Latched pages"
8176 msgstr "Заключени страници"
8178 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8179 msgid "Buffer Pool Activity"
8180 msgstr ""
8182 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8183 msgid "Read requests"
8184 msgstr "Заявки за четене"
8186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8187 msgid "Write requests"
8188 msgstr "Заявки за запис"
8190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8191 msgid "Read misses"
8192 msgstr "Пропуснати прочитания"
8194 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8195 msgid "Write waits"
8196 msgstr "Изчаквания за запис"
8198 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8199 msgid "Read misses in %"
8200 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
8202 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8203 msgid "Write waits in %"
8204 msgstr "Изчаквания за запис в %"
8206 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8207 msgid "Data pointer size"
8208 msgstr ""
8210 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8211 msgid ""
8212 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8213 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8214 msgstr ""
8216 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8217 msgid "Automatic recovery mode"
8218 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
8220 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8221 msgid ""
8222 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8223 "myisam-recover server startup option."
8224 msgstr ""
8226 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8227 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8228 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
8230 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8231 msgid ""
8232 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8233 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8234 "INFILE)."
8235 msgstr ""
8237 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8238 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8239 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
8241 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8242 msgid ""
8243 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8244 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8245 "method."
8246 msgstr ""
8247 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
8248 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
8249 "'key cache' ще бъде предпочетен."
8251 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8252 msgid "Repair threads"
8253 msgstr "Поправка на нишките"
8255 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8256 msgid ""
8257 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8258 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8259 msgstr ""
8261 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8262 msgid "Sort buffer size"
8263 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
8265 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8266 msgid ""
8267 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8268 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8269 msgstr ""
8271 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8272 msgid "Index cache size"
8273 msgstr "Размер на буфера за индекси"
8275 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8276 msgid ""
8277 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8278 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8279 msgstr ""
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8282 msgid "Record cache size"
8283 msgstr "Размер на буфера за записи"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8286 msgid ""
8287 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8288 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8289 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8290 msgstr ""
8292 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8293 msgid "Log cache size"
8294 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8296 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8297 msgid ""
8298 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8299 "transaction log data. The default is 16MB."
8300 msgstr ""
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8303 msgid "Log file threshold"
8304 msgstr ""
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8307 msgid ""
8308 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8309 "default value is 16MB."
8310 msgstr ""
8312 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8313 msgid "Transaction buffer size"
8314 msgstr ""
8316 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8317 msgid ""
8318 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8319 "buffers of this size). The default is 1MB."
8320 msgstr ""
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8323 msgid "Checkpoint frequency"
8324 msgstr ""
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8327 msgid ""
8328 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8329 "performed. The default value is 24MB."
8330 msgstr ""
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8333 msgid "Data log threshold"
8334 msgstr ""
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8337 msgid ""
8338 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8339 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8340 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8341 "that can be stored in the database."
8342 msgstr ""
8344 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8345 msgid "Garbage threshold"
8346 msgstr ""
8348 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8349 msgid ""
8350 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8351 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8352 msgstr ""
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8355 msgid "Log buffer size"
8356 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8359 msgid ""
8360 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8361 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8362 "required to write a data log."
8363 msgstr ""
8365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8366 msgid "Data file grow size"
8367 msgstr ""
8369 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8370 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8371 msgstr ""
8373 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8374 msgid "Row file grow size"
8375 msgstr ""
8377 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8378 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8379 msgstr ""
8381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8382 msgid "Log file count"
8383 msgstr ""
8385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8386 msgid ""
8387 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8388 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8389 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8390 "number."
8391 msgstr ""
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8394 #, php-format
8395 msgid ""
8396 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8397 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8398 msgstr ""
8400 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8401 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8402 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
8404 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8405 msgid "Report"
8406 msgstr "Доклад"
8408 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8409 msgid "Automatically send report next time"
8410 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
8412 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8413 #: libraries/classes/Export.php:418
8414 #, php-format
8415 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8416 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
8418 #: libraries/classes/Export.php:367
8419 #, php-format
8420 msgid ""
8421 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8422 msgstr ""
8423 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
8424 "опцията за препокриване."
8426 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8427 #, php-format
8428 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8429 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
8431 #: libraries/classes/Export.php:424
8432 #, php-format
8433 msgid "Dump has been saved to file %s."
8434 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
8436 #: libraries/classes/File.php:263
8437 msgid "File was not an uploaded file."
8438 msgstr "Файлът не е бил качен."
8440 #: libraries/classes/File.php:305
8441 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8442 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
8444 #: libraries/classes/File.php:311
8445 msgid ""
8446 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8447 "the HTML form."
8448 msgstr ""
8449 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
8451 #: libraries/classes/File.php:317
8452 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8453 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
8455 #: libraries/classes/File.php:321
8456 msgid "Missing a temporary folder."
8457 msgstr "Липсва временна папка."
8459 #: libraries/classes/File.php:324
8460 msgid "Failed to write file to disk."
8461 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
8463 #: libraries/classes/File.php:327
8464 msgid "File upload stopped by extension."
8465 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
8467 #: libraries/classes/File.php:330
8468 msgid "Unknown error in file upload."
8469 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
8471 #: libraries/classes/File.php:470
8472 msgid "File is a symbolic link"
8473 msgstr "Файлът е символична връзка"
8475 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8476 msgid "File could not be read!"
8477 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
8479 #: libraries/classes/File.php:515
8480 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8481 msgstr ""
8482 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
8484 #: libraries/classes/File.php:534
8485 msgid "Error while moving uploaded file."
8486 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
8488 #: libraries/classes/File.php:542
8489 msgid "Cannot read uploaded file."
8490 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
8492 #: libraries/classes/File.php:622
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8496 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8497 msgstr ""
8498 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
8499 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
8501 #: libraries/classes/Footer.php:80
8502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8503 #: templates/home/index.twig:16
8504 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8505 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
8507 #: libraries/classes/Footer.php:84
8508 #, php-format
8509 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8510 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
8512 #: libraries/classes/Footer.php:91
8513 msgid "Git information missing!"
8514 msgstr "Липсва Git информация!"
8516 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8517 #: libraries/classes/Footer.php:213
8518 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8519 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
8521 #: libraries/classes/Header.php:384
8522 msgid "Print view"
8523 msgstr "Преглед за печат"
8525 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8526 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8527 #: tbl_get_field.php:75
8528 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8529 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
8531 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8532 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8533 msgstr ""
8535 #: libraries/classes/Import.php:1261
8536 msgid ""
8537 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8538 msgstr ""
8540 #: libraries/classes/Import.php:1264
8541 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8542 msgstr ""
8544 #: libraries/classes/Import.php:1267
8545 msgid ""
8546 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8547 msgstr ""
8549 #: libraries/classes/Import.php:1269
8550 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8551 msgstr ""
8553 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8554 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8570 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8575 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8576 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8577 #: templates/console/display.twig:140
8578 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8579 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8580 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8581 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8582 msgid "Options"
8583 msgstr "Настройки"
8585 #: libraries/classes/Import.php:1276
8586 #, php-format
8587 msgid "Go to database: %s"
8588 msgstr "Към БД: %s"
8590 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8591 #, php-format
8592 msgid "Edit settings for %s"
8593 msgstr "Редактиране настройките на %s"
8595 #: libraries/classes/Import.php:1310
8596 #, php-format
8597 msgid "Go to table: %s"
8598 msgstr "Към таблица: %s"
8600 #: libraries/classes/Import.php:1318
8601 #, php-format
8602 msgid "Structure of %s"
8603 msgstr "Структурата на %s"
8605 #: libraries/classes/Import.php:1336
8606 #, php-format
8607 msgid "Go to view: %s"
8608 msgstr ""
8610 #: libraries/classes/Import.php:1395
8611 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8612 msgstr ""
8614 #: libraries/classes/Import.php:1622
8615 msgid ""
8616 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8617 "engine tables can be rolled back."
8618 msgstr ""
8620 #: libraries/classes/Index.php:655
8621 #, php-format
8622 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8623 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
8625 #: libraries/classes/Index.php:687
8626 msgid "No index defined!"
8627 msgstr "Не е избран индекс!"
8629 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8630 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8633 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8634 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8635 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8636 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8637 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8638 #: templates/server/databases/index.twig:160
8639 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8640 #: templates/server/variables/index.twig:27
8641 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8643 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8644 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8645 msgid "Action"
8646 msgstr "Действие"
8648 #: libraries/classes/Index.php:719
8649 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8650 msgid "Packed"
8651 msgstr "Опаковани"
8653 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8654 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8662 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8665 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8666 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8667 #: templates/table/index_form.twig:119
8668 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8669 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8670 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8671 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8672 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8675 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8676 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8677 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8678 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8679 msgid "Column"
8680 msgstr "Kолона"
8682 #: libraries/classes/Index.php:721
8683 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8684 msgid "Cardinality"
8685 msgstr "Кардиналност"
8687 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8688 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8689 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8690 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8691 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8692 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8693 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8694 msgid "Comment"
8695 msgstr "Коментар"
8697 #: libraries/classes/Index.php:750
8698 msgid "The primary key has been dropped."
8699 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
8701 #: libraries/classes/Index.php:757
8702 #, php-format
8703 msgid "Index %s has been dropped."
8704 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
8706 #: libraries/classes/Index.php:886
8707 #, php-format
8708 msgid ""
8709 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8710 "removed."
8711 msgstr ""
8712 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
8713 "бъде премахнат."
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8717 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8718 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8719 msgid "Function"
8720 msgstr "Функция"
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8723 msgid "Binary"
8724 msgstr "двоичен"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
8729 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8730 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
8732 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8733 msgid "Binary - do not edit"
8734 msgstr "Двоично - не се редактира"
8736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8737 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8738 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8741 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8742 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8743 msgid "Or"
8744 msgstr "Или"
8746 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "web server upload directory"
8749 msgid "web server upload directory:"
8750 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
8752 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8753 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8754 msgid "Edit/Insert"
8755 msgstr "Редакция/Вмъкване"
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8758 msgid "and then"
8759 msgstr "и след това"
8761 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8762 msgid "Insert as new row"
8763 msgstr "Вмъкване като нов ред"
8765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8766 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8767 msgstr ""
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8770 msgid "Show insert query"
8771 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8774 msgid "Go back to previous page"
8775 msgstr "Обратно към предната страница"
8777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8778 msgid "Insert another new row"
8779 msgstr "Вмъкване нов ред"
8781 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8782 msgid "Go back to this page"
8783 msgstr "Връщане към тази страница"
8785 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8786 msgid "Edit next row"
8787 msgstr "Редакция на следващия ред"
8789 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid ""
8792 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8793 msgid ""
8794 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8795 msgstr ""
8796 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
8797 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8800 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8801 #: templates/database/designer/main.twig:486
8802 #: templates/database/designer/main.twig:651
8803 #: templates/database/designer/main.twig:857
8804 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8805 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8806 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8807 #: templates/server/variables/index.twig:29
8808 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8809 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8810 msgid "Value"
8811 msgstr "Стойност"
8813 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8814 msgid "Showing SQL query"
8815 msgstr "Показване на SQL заявкa"
8817 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8818 #, php-format
8819 msgid "Inserted row id: %1$d"
8820 msgstr ""
8822 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8823 msgid "Ignoring unsupported language code."
8824 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
8826 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8827 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8828 #: templates/setup/home/index.twig:9
8829 msgid "Language"
8830 msgstr "Език"
8832 #: libraries/classes/Linter.php:104
8833 msgid ""
8834 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8835 msgstr ""
8836 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
8838 #: libraries/classes/Linter.php:171
8839 #, php-format
8840 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8841 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
8843 #: libraries/classes/Menu.php:268
8844 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8845 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8846 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8847 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8848 msgid "View"
8849 msgstr "Изглед"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8852 #, php-format
8853 msgid "“%s”"
8854 msgstr ""
8856 #: libraries/classes/Menu.php:342
8857 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8858 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8859 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8860 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8861 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8862 #: templates/database/search/results.twig:34
8863 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8864 msgid "Browse"
8865 msgstr "Прелистване"
8867 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8868 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8869 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8870 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8871 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8872 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8873 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8874 #: libraries/config.values.php:181
8875 msgid "Search"
8876 msgstr "Търсене"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:376
8879 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8880 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8881 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8882 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8883 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8884 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8885 #: libraries/config.values.php:183
8886 msgid "Insert"
8887 msgstr "Вмъкване"
8889 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8892 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8893 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8894 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8895 msgid "Privileges"
8896 msgstr "Права"
8898 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8899 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8900 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8901 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8902 #: templates/table/operations/view.twig:7
8903 msgid "Operations"
8904 msgstr "Операции"
8906 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8907 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8908 #: libraries/classes/Util.php:4236
8909 msgid "Tracking"
8910 msgstr "Проследяване"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8913 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8920 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8921 #: libraries/classes/Util.php:4237
8922 msgid "Triggers"
8923 msgstr "Тригери"
8925 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8926 #: libraries/classes/Menu.php:494
8927 msgid "Database seems to be empty!"
8928 msgstr "БД изглежда празна!"
8930 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8931 msgid "Query"
8932 msgstr "Заявка по пример"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8935 #: libraries/classes/Util.php:4219
8936 msgid "Routines"
8937 msgstr "Процедури"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:521
8940 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8943 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8944 msgid "Events"
8945 msgstr "Събития"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8948 msgid "Designer"
8949 msgstr "Строител"
8951 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8953 msgid "Central columns"
8954 msgstr "Централни колони"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:606
8957 msgid "User accounts"
8958 msgstr "Потребители"
8960 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8961 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8962 msgid "Binary log"
8963 msgstr "Двоичен дневник"
8965 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8966 #: libraries/classes/Util.php:4204
8967 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8968 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8969 #: templates/server/replication/index.twig:3
8970 msgid "Replication"
8971 msgstr "Репликация"
8973 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8974 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8975 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8976 #: templates/server/engines/show.twig:22
8977 msgid "Variables"
8978 msgstr "Променливи"
8980 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8981 msgid "Charsets"
8982 msgstr "Знакови набори"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8985 msgid "Engines"
8986 msgstr "Хранилища"
8988 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8989 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8990 msgid "Plugins"
8991 msgstr "Добавки"
8993 #: libraries/classes/Message.php:252
8994 #, php-format
8995 msgid "%1$d row affected."
8996 msgid_plural "%1$d rows affected."
8997 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
8998 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
9000 #: libraries/classes/Message.php:271
9001 #, php-format
9002 msgid "%1$d row deleted."
9003 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9004 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
9005 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
9007 #: libraries/classes/Message.php:290
9008 #, php-format
9009 msgid "%1$d row inserted."
9010 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9011 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
9012 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
9014 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9015 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9016 msgid "Structure only"
9017 msgstr "Само структурата"
9019 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9021 msgid "Structure and data"
9022 msgstr "Структурата и данните"
9024 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9025 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9026 msgid "Data only"
9027 msgstr "Само данните"
9029 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9030 #, fuzzy
9031 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9032 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9033 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
9035 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9036 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9037 msgid "Add constraints"
9038 msgstr "Добавяне ограничения"
9040 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9041 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9044 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9045 #, fuzzy
9046 #| msgid "Edit Privileges"
9047 msgid "Adjust privileges"
9048 msgstr "Редакция"
9050 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9051 msgid "From"
9052 msgstr "От"
9054 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9055 msgid "To"
9056 msgstr ""
9058 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9059 msgid "Add prefix"
9060 msgstr "Добавяне на представка"
9062 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9063 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9064 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
9066 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9067 msgid "Groups:"
9068 msgstr "Групи:"
9070 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Events"
9073 msgid "Events:"
9074 msgstr "Събития"
9076 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9077 #, fuzzy
9078 #| msgid "Functions"
9079 msgid "Functions:"
9080 msgstr "Функции"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Procedures"
9085 msgid "Procedures:"
9086 msgstr "Процедури"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9089 #: templates/display/export/selection.twig:5
9090 #, fuzzy
9091 #| msgid "Tables"
9092 msgid "Tables:"
9093 msgstr "Таблици"
9095 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "Views"
9098 msgid "Views:"
9099 msgstr "Изглед"
9101 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9102 msgid ""
9103 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9104 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9105 msgstr ""
9107 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9108 msgid "Groups"
9109 msgstr "Групи"
9111 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9112 #, php-format
9113 msgid "%s result found"
9114 msgid_plural "%s results found"
9115 msgstr[0] ""
9116 msgstr[1] ""
9118 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9119 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9120 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9121 msgstr ""
9123 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9124 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "Save as file"
9127 msgid "Clear fast filter"
9128 msgstr "Изпращане"
9130 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9131 msgid "Collapse all"
9132 msgstr ""
9134 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9135 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9136 #, php-format
9137 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9138 msgstr ""
9140 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9141 #, php-format
9142 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9143 msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9147 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9148 msgid "Columns"
9149 msgstr "Колони"
9151 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9152 #, fuzzy
9153 #| msgid "New"
9154 msgctxt "Create new column"
9155 msgid "New"
9156 msgstr "Нов"
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9159 #, fuzzy
9160 #| msgid "New"
9161 msgctxt "Create new database"
9162 msgid "New"
9163 msgstr "Нов"
9165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9166 #, fuzzy
9167 #| msgid "Database export options"
9168 msgid "Database operations"
9169 msgstr "Опции за експорт на БД"
9171 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9172 #, fuzzy
9173 #| msgid "Show hint"
9174 msgid "Show hidden items"
9175 msgstr "Показване подсказка"
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9178 #, fuzzy
9179 #| msgid "New"
9180 msgctxt "Create new event"
9181 msgid "New"
9182 msgstr "Нов"
9184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9188 msgid "Functions"
9189 msgstr "Функции"
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9192 #, fuzzy
9193 #| msgid "New"
9194 msgctxt "Create new function"
9195 msgid "New"
9196 msgstr "Нов"
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9199 #, fuzzy
9200 #| msgid "New"
9201 msgctxt "Create new index"
9202 msgid "New"
9203 msgstr "Нов"
9205 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9206 msgid "Expand/Collapse"
9207 msgstr ""
9209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9210 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9213 msgid "Procedures"
9214 msgstr "Процедури"
9216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9217 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9218 #, fuzzy
9219 #| msgid "New"
9220 msgctxt "Create new procedure"
9221 msgid "New"
9222 msgstr "Нов"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9225 #, fuzzy
9226 #| msgid "Procedures"
9227 msgid "Procedure"
9228 msgstr "Процедури"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9231 #, fuzzy
9232 #| msgid "New"
9233 msgctxt "Create new table"
9234 msgid "New"
9235 msgstr "Нов"
9237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid "New"
9240 msgctxt "Create new trigger"
9241 msgid "New"
9242 msgstr "Нов"
9244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9245 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9247 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9248 msgid "Views"
9249 msgstr "Изглед"
9251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid "New"
9254 msgctxt "Create new view"
9255 msgid "New"
9256 msgstr "Нов"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9259 msgid "Make all columns atomic"
9260 msgstr ""
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9264 msgid "First step of normalization (1NF)"
9265 msgstr ""
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9269 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9271 msgid "Step 1."
9272 msgstr ""
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9275 msgid ""
9276 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9277 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9278 msgstr ""
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9281 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9282 msgstr ""
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9285 msgid ""
9286 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9287 "column', it'll move to next step)."
9288 msgstr ""
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9291 msgid "Select one…"
9292 msgstr "Изберете един…"
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9295 #, fuzzy
9296 #| msgid "Move column"
9297 msgid "No such column"
9298 msgstr "Преместване колона"
9300 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9301 #: normalization.php:40
9302 msgctxt "string types"
9303 msgid "String"
9304 msgstr "Низ"
9306 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9307 msgid "split into "
9308 msgstr ""
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Add primary key"
9313 msgid "Have a primary key"
9314 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Error: relation already exists."
9319 msgid "Primary key already exists."
9320 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9323 msgid ""
9324 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9325 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9326 msgstr ""
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9329 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9330 msgstr "Добавете основен ключ (primary key) на съществуващата колона(-и)"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9333 msgid ""
9334 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9335 msgstr ""
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "Add primary key"
9340 msgid "+ Add a new primary key column"
9341 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9344 #, fuzzy
9345 #| msgid "Remove column(s)"
9346 msgid "Remove redundant columns"
9347 msgstr "Изтриване колона(и)"
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9350 msgid ""
9351 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9352 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9353 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9354 msgstr ""
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9357 msgid ""
9358 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9359 "column, click on 'No redundant column'"
9360 msgstr ""
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Remove selected users"
9365 msgid "Remove selected"
9366 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9369 #, fuzzy
9370 #| msgid "Add column"
9371 msgid "No redundant column"
9372 msgstr "Добавяне колона"
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9375 msgid "Move repeating groups"
9376 msgstr ""
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9379 msgid ""
9380 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9381 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9382 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9383 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9384 "should be created."
9385 msgstr ""
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9388 msgid ""
9389 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9390 "'No repeating group'"
9391 msgstr ""
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9394 msgid "No repeating group"
9395 msgstr ""
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9398 msgid "Step 2."
9399 msgstr ""
9401 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9402 msgid "Find partial dependencies"
9403 msgstr ""
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9406 #, php-format
9407 msgid ""
9408 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9409 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9410 msgstr ""
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9414 msgid "Table is already in second normal form."
9415 msgstr ""
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9421 "the partial dependencies."
9422 msgstr ""
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9426 msgid ""
9427 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9428 "normalization."
9429 msgstr ""
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9432 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9433 msgstr ""
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9436 msgid ""
9437 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9438 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9439 "value of the column."
9440 msgstr ""
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9444 #, php-format
9445 msgid "'%1$s' depends on:"
9446 msgstr ""
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9452 "column."
9453 msgstr ""
9455 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9456 #, php-format
9457 msgid ""
9458 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9459 "create the following tables:"
9460 msgstr ""
9462 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9463 #, php-format
9464 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9465 msgstr ""
9467 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9470 msgid "Error in processing!"
9471 msgstr "Грешка при обработка!"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9474 #, php-format
9475 msgid ""
9476 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9477 "create the following tables:"
9478 msgstr ""
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9481 msgid "The third step of normalization is complete."
9482 msgstr ""
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9485 #, fuzzy, php-format
9486 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9487 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9488 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
9490 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9491 msgid "Step 3."
9492 msgstr "Стъпка 3."
9494 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9495 msgid "Find transitive dependencies"
9496 msgstr ""
9498 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9499 msgid ""
9500 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9501 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9502 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9503 "that case you don't have to select any."
9504 msgstr ""
9506 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9507 msgid ""
9508 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9509 "primary key columns"
9510 msgstr ""
9512 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9513 msgid "Table is already in Third normal form!"
9514 msgstr ""
9516 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "Hide table structure actions"
9519 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9520 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9523 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9524 msgstr ""
9526 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9527 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9528 msgstr ""
9530 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9531 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9532 msgstr "Трета стъпка на нормализацията (1NF+2NF+3NF)"
9534 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9535 msgid ""
9536 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9537 "normalization"
9538 msgstr ""
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9541 msgid ""
9542 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9543 "accurate. "
9544 msgstr ""
9546 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9547 msgid "No partial dependencies found!"
9548 msgstr ""
9550 #: libraries/classes/Operations.php:63
9551 msgid "Database comment"
9552 msgstr "Коментар към БД"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:107
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "Rename database to"
9557 msgid "Rename database to"
9558 msgstr "Преименуване БД на"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9561 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9562 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9563 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9564 msgid ""
9565 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9566 "to the documentation for more details"
9567 msgstr ""
9568 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
9569 "документацията за повече подробности"
9571 #: libraries/classes/Operations.php:161
9572 #, php-format
9573 msgid "Database %s has been dropped."
9574 msgstr "БД %s беше изтрита."
9576 #: libraries/classes/Operations.php:173
9577 msgid "Remove database"
9578 msgstr "Изтриване БД"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:179
9581 msgid "Drop the database (DROP)"
9582 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:225
9585 #, fuzzy
9586 #| msgid "Copy database to"
9587 msgid "Copy database to"
9588 msgstr "Копиране на БД в"
9590 #: libraries/classes/Operations.php:240
9591 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9592 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:278
9595 msgid "Switch to copied database"
9596 msgstr "Показване на копираната БД"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:337
9599 #, fuzzy
9600 #| msgid "Continued table caption"
9601 msgid "Change all tables collations"
9602 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:343
9605 msgid "Change all tables columns collations"
9606 msgstr ""
9608 #: libraries/classes/Operations.php:841
9609 msgid "Alter table order by"
9610 msgstr "Подреждане на таблицата по"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:849
9613 msgid "(singly)"
9614 msgstr "(еднократно)"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:885
9617 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9618 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9621 msgid "Rename table to"
9622 msgstr "Преименуване на таблицата на"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9625 msgid "Table comments"
9626 msgstr "Коментари към таблицата"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9629 msgid "Table options"
9630 msgstr "Опции на таблицата"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9633 msgid "Storage Engine"
9634 msgstr "Хранилище"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9637 msgid "Change all column collations"
9638 msgstr ""
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9641 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9642 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9645 msgid "Switch to copied table"
9646 msgstr "Превключване към копираната таблица"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9649 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9650 msgid "Table maintenance"
9651 msgstr "Поддръжка на таблицата"
9653 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9654 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9655 msgid "Analyze table"
9656 msgstr "Анализиране на таблицата"
9658 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9659 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9660 msgid "Check table"
9661 msgstr "Проверка на таблицата"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9664 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9665 #, fuzzy
9666 #| msgid "Check table"
9667 msgid "Checksum table"
9668 msgstr "Проверка на таблицата"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9671 msgid "Defragment table"
9672 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
9674 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9675 #, php-format
9676 msgid "Table %s has been flushed."
9677 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9680 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9681 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
9683 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9684 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9685 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9686 msgid "Optimize table"
9687 msgstr "Оптимизация на таблицата"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9690 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9691 msgid "Repair table"
9692 msgstr "Поправяне на таблицата"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9695 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9696 #: templates/table/operations/view.twig:28
9697 msgid "Delete data or table"
9698 msgstr "Изтриване на данни или таблица"
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9701 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9702 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9705 msgid "Delete the table (DROP)"
9706 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9710 msgid "Analyze"
9711 msgstr "Анализиране"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9715 msgid "Check"
9716 msgstr "Проверка"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9720 msgid "Optimize"
9721 msgstr "Оптимизиране"
9723 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9725 msgid "Rebuild"
9726 msgstr ""
9728 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9730 msgid "Repair"
9731 msgstr "Поправяне"
9733 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9735 msgid "Truncate"
9736 msgstr ""
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9739 #, fuzzy
9740 #| msgid "Close"
9741 msgid "Coalesce"
9742 msgstr "Затваряне"
9744 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9745 msgid "Partition maintenance"
9746 msgstr ""
9748 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9749 #, php-format
9750 msgid "Partition %s"
9751 msgstr ""
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9754 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9755 msgid "Remove partitioning"
9756 msgstr "Премахване на разпокъсването"
9758 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9759 msgid "Check referential integrity:"
9760 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
9762 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9763 msgid "Can't move table to same one!"
9764 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
9766 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9767 msgid "Can't copy table to same one!"
9768 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
9770 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9771 #, fuzzy, php-format
9772 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
9773 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9774 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9776 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9777 #, fuzzy, php-format
9778 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
9779 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9780 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9782 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9783 #, php-format
9784 msgid "Table %s has been moved to %s."
9785 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9787 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9788 #, php-format
9789 msgid "Table %s has been copied to %s."
9790 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9792 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9793 msgid "The table name is empty!"
9794 msgstr "Името на таблицата е празно!"
9796 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9797 msgid "Error while creating PDF:"
9798 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9801 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9802 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
9804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9805 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9806 #: templates/login/header.twig:8
9807 #, php-format
9808 msgid "Welcome to %s"
9809 msgstr "Добре дошли в %s"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9812 #, php-format
9813 msgid ""
9814 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9815 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9816 msgstr ""
9817 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
9818 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9821 msgid ""
9822 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9823 "connection. You should check the host, username and password in your "
9824 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9825 "the administrator of the MySQL server."
9826 msgstr ""
9827 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
9828 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
9829 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
9830 "от администратора на MySQL сървъра."
9832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9833 msgid "Retry to connect"
9834 msgstr ""
9836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9837 #: templates/home/index.twig:19
9838 #, php-format
9839 msgid ""
9840 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9841 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9842 "at %s."
9843 msgstr ""
9844 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
9845 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
9846 "потърсете %s."
9848 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9849 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9850 msgstr ""
9852 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9853 msgid "Log in"
9854 msgstr "Вход"
9856 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9857 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9858 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9859 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
9861 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9862 #: templates/home/index.twig:97
9863 msgid "Server:"
9864 msgstr "Сървър:"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9867 msgid "Username:"
9868 msgstr "Име:"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9871 #, fuzzy
9872 #| msgid "Server Choice"
9873 msgid "Server Choice:"
9874 msgstr "Избор на сървър"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9877 #, fuzzy
9878 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9879 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9880 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9883 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9884 msgstr ""
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9887 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9888 msgstr ""
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9891 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9892 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9895 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9896 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9899 msgid "Can not find signon authentication script:"
9900 msgstr ""
9902 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9903 msgid ""
9904 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9905 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
9907 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9908 #, php-format
9909 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9910 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
9912 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9913 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9914 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9915 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
9917 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9918 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9919 msgstr ""
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9922 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9923 #: templates/display/import/import.twig:169
9924 msgid "Format:"
9925 msgstr "Формат:"
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9929 msgid "Columns separated with:"
9930 msgstr "Колоните са разделени с:"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9933 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9934 msgid "Columns enclosed with:"
9935 msgstr "Колоните са оградени от:"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9939 msgid "Columns escaped with:"
9940 msgstr "Колоните са избегнати с:"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9944 msgid "Lines terminated with:"
9945 msgstr "Редовете завършват с:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9954 msgid "Replace NULL with:"
9955 msgstr "Замяна NULL с:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9959 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9960 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9963 msgid "Excel edition:"
9964 msgstr "Excel версия:"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9973 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9974 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9975 #: libraries/config.values.php:342
9976 msgid "structure"
9977 msgstr "структура"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9986 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9987 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9988 #: libraries/config.values.php:343
9989 msgid "data"
9990 msgstr "данни"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9999 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10000 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10001 #: libraries/config.values.php:344
10002 msgid "structure and data"
10003 msgstr "структура и данни"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10010 msgid "Data dump options"
10011 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10017 msgid "Dumping data for table"
10018 msgstr "Схема на данните от таблица"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10027 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10028 msgid "Links to"
10029 msgstr "Свързана към"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10035 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10036 msgid "Event"
10037 msgstr "Действие"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10043 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10044 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10045 msgid "Definition"
10046 msgstr "Описание"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10052 msgid "Table structure for table"
10053 msgstr "Структура на таблица"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10059 msgid "Structure for view"
10060 msgstr "Структура на изгледа"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10066 msgid "Stand-in structure for view"
10067 msgstr ""
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10070 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10071 msgstr ""
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10074 msgid "Output unicode characters unescaped"
10075 msgstr ""
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10078 msgid "Content of table @TABLE@"
10079 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10082 msgid "(continued)"
10083 msgstr "(продължение)"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10086 msgid "Structure of table @TABLE@"
10087 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10092 msgid "Object creation options"
10093 msgstr ""
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10097 #, fuzzy
10098 #| msgid "Table caption"
10099 msgid "Table caption:"
10100 msgstr "Заглавие на таблицата"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid "Table caption (continued)"
10106 msgid "Table caption (continued):"
10107 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10111 #, fuzzy
10112 #| msgid "Label key"
10113 msgid "Label key:"
10114 msgstr "Етикет на ключа"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10119 msgid "Display foreign key relationships"
10120 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10124 msgid "Display comments"
10125 msgstr "Показване коментари"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "Display MIME types"
10132 msgid "Display media (MIME) types"
10133 msgstr "Показване MIME типове"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10136 #, fuzzy
10137 #| msgid "Put columns names in the first row"
10138 msgid "Put columns names in the first row:"
10139 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10144 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10145 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10146 #, fuzzy
10147 #| msgid "Host"
10148 msgid "Host:"
10149 msgstr "Хост"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10154 #, fuzzy
10155 #| msgid "Generation Time"
10156 msgid "Generation Time:"
10157 msgstr "Време на генериране"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10162 #: templates/home/index.twig:109
10163 msgid "Server version:"
10164 msgstr "Версия на сървъра:"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "PHP Version"
10171 msgid "PHP Version:"
10172 msgstr "Версия на PHP"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10178 #, fuzzy
10179 #| msgid "Database"
10180 msgid "Database:"
10181 msgstr "БД"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10185 #, fuzzy
10186 #| msgid "Data"
10187 msgid "Data:"
10188 msgstr "Данни"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10191 #, fuzzy
10192 #| msgid "Structure"
10193 msgid "Structure:"
10194 msgstr "Структура"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10197 msgid "Export table names"
10198 msgstr "Експорт имена на таблици"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10201 msgid "Export table headers"
10202 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10205 msgid "Report title:"
10206 msgstr "Заглавие на доклада:"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "Dumping data for table"
10211 msgid "Dumping data"
10212 msgstr "Схема на данните от таблица"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10215 #, fuzzy
10216 #| msgid "structure"
10217 msgid "View structure"
10218 msgstr "структура"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10221 #, fuzzy
10222 #| msgid "and then"
10223 msgid "Stand in"
10224 msgstr "и след това"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10227 msgid ""
10228 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10229 "and server version)</i>"
10230 msgstr ""
10232 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10233 # '\n'.
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10235 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10236 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10239 msgid ""
10240 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10241 "checked"
10242 msgstr ""
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Export method"
10247 msgid "Export metadata"
10248 msgstr "Метод за експортиране"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10251 msgid ""
10252 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10253 msgstr ""
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10256 msgid "Add statements:"
10257 msgstr "Добавяне на заявления:"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10266 #, php-format
10267 msgid "Add %s statement"
10268 msgstr "Добавяне на израз %s"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10271 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10272 msgstr ""
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10275 #, fuzzy, php-format
10276 #| msgid "Session value"
10277 msgid "%s value"
10278 msgstr "Сесийна стойност"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10281 msgid ""
10282 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10283 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10284 msgstr ""
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10287 msgid "Data creation options"
10288 msgstr ""
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10292 msgid "Truncate table before insert"
10293 msgstr ""
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10296 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10297 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10300 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10301 msgstr "директиви <code>INSERT DELAYED</code>"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10305 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10306 msgstr ""
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10309 msgid "Function to use when dumping data:"
10310 msgstr ""
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10313 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10314 msgstr ""
10316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10317 #, fuzzy
10318 #| msgid ""
10319 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10320 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10321 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10322 msgid ""
10323 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10324 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10325 "(1,2,3)</code>"
10326 msgstr ""
10327 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10328 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10329 "VALUES (1,2,3)</code>"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10332 #, fuzzy
10333 #| msgid ""
10334 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10335 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10336 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10337 msgid ""
10338 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10339 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10340 "(7,8,9)</code>"
10341 msgstr ""
10342 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10343 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10344 "(7,8,9)</code>"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10347 #, fuzzy
10348 #| msgid ""
10349 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10350 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10351 msgid ""
10352 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10353 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10354 msgstr ""
10355 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10356 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10357 "code>"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10360 #, fuzzy
10361 #| msgid ""
10362 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10363 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10364 msgid ""
10365 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10366 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10367 msgstr ""
10368 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10369 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10372 msgid ""
10373 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10374 "0x616263)</i>"
10375 msgstr ""
10376 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10377 "става 0x616263)</i>"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10380 msgid ""
10381 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10382 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10383 msgstr ""
10384 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10385 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10386 "пояси)</i>"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10389 msgid "It appears your database uses routines;"
10390 msgstr ""
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10395 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10396 msgstr ""
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10399 #, fuzzy
10400 #| msgid "Metadata Headers"
10401 msgid "Metadata"
10402 msgstr "Заглавки на метаданните"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10405 #, fuzzy, php-format
10406 #| msgid "Metadata Headers"
10407 msgid "Metadata for table %s"
10408 msgstr "Заглавки на метаданните"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10411 #, fuzzy, php-format
10412 #| msgid "Metadata Headers"
10413 msgid "Metadata for database %s"
10414 msgstr "Заглавки на метаданните"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10418 msgid "Creation:"
10419 msgstr "Създаване:"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10422 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10423 msgid "Last update:"
10424 msgstr "Последно обновяване:"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10427 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10428 msgid "Last check:"
10429 msgstr "Последна проверка:"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10432 #, fuzzy, php-format
10433 #| msgid "Table structure for table"
10434 msgid "Error reading structure for table %s:"
10435 msgstr "Структура на таблица"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10438 msgid "It appears your database uses views;"
10439 msgstr ""
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10442 msgid "Constraints for dumped tables"
10443 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10446 msgid "Constraints for table"
10447 msgstr "Ограничения за таблица"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10452 msgid "Indexes for dumped tables"
10453 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Inside tables:"
10458 msgid "Indexes for table"
10459 msgstr "В таблици:"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10464 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10465 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10470 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10471 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10476 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10477 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10482 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10483 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10486 msgid "It appears your table uses triggers;"
10487 msgstr ""
10489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10490 #, php-format
10491 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10492 msgstr ""
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10495 msgid "(See below for the actual view)"
10496 msgstr ""
10498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10499 #, fuzzy, php-format
10500 #| msgid "Error reading data:"
10501 msgid "Error reading data for table %s:"
10502 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10505 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10506 msgstr ""
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10509 msgid "Export contents"
10510 msgstr ""
10512 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10513 #, fuzzy
10514 #| msgid "Table"
10515 msgid "Table:"
10516 msgstr "Таблица"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10519 msgid "Purpose:"
10520 msgstr "Цел:"
10522 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10523 msgid ""
10524 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10525 msgstr ""
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10528 msgid "Name of the new table (optional):"
10529 msgstr ""
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10532 msgid "Name of the new database (optional):"
10533 msgstr ""
10535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10537 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10538 msgstr ""
10540 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10542 msgid ""
10543 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10544 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10545 msgstr ""
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10548 msgid ""
10549 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10550 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10551 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10552 msgstr ""
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10555 msgid "Column names:"
10556 msgstr "Имена на колони:"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10562 #, php-format
10563 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10564 msgstr "Невалиден параметър за CSV импорт: %s"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10567 #, php-format
10568 msgid ""
10569 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10570 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10571 msgstr ""
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10575 #, php-format
10576 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10577 msgstr ""
10579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10580 #, php-format
10581 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10582 msgstr ""
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10585 msgid "Column names: "
10586 msgstr "Имена на колони: "
10588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10589 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10590 msgstr ""
10592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10593 msgid "MediaWiki Table"
10594 msgstr ""
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10597 #, fuzzy, php-format
10598 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
10599 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10600 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10603 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10607 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10608 msgstr ""
10610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10613 msgid ""
10614 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10615 "the issue and try again."
10616 msgstr ""
10618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10619 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10620 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10623 msgid "ESRI Shape File"
10624 msgstr ""
10626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10628 #, php-format
10629 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10630 msgstr ""
10632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10633 #, php-format
10634 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10635 msgstr ""
10637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10638 msgid "The imported file does not contain any data!"
10639 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10642 msgid "SQL compatibility mode:"
10643 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10646 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10647 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10650 msgid "XML"
10651 msgstr "XML"
10653 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10654 msgid "This format has no options"
10655 msgstr "Този формат няма опции"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10661 #, php-format
10662 msgid "The %s table doesn't exist!"
10663 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10667 #, php-format
10668 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10669 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10672 msgid "SCHEMA ERROR: "
10673 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10676 #, fuzzy
10677 #| msgid "Invalid export type"
10678 msgid "PDF export page"
10679 msgstr "Невалиден тип експорт"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10682 #, fuzzy, php-format
10683 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10684 msgid "Schema of the %s database"
10685 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10689 msgid "Relational schema"
10690 msgstr "Релационна схема"
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10693 msgid "Table of contents"
10694 msgstr "Съдържание"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10697 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10698 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10699 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10700 msgid "Table comments:"
10701 msgstr "Коментари към таблицата:"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10706 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10707 msgid "Extra"
10708 msgstr "Допълнително"
10710 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10711 msgid "Show color"
10712 msgstr "Показване свят"
10714 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10715 msgid "Only show keys"
10716 msgstr "Само ключовете видими"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10721 msgid "Orientation"
10722 msgstr "Посока"
10724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10727 msgid "Landscape"
10728 msgstr "Пейзажно"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10733 msgid "Portrait"
10734 msgstr "Портретно"
10736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10739 msgid "Same width for all tables"
10740 msgstr ""
10742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10743 msgid "Show grid"
10744 msgstr "Мрежата видима"
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10747 #: templates/database/structure/index.twig:15
10748 #, fuzzy
10749 #| msgid "Data Dictionary"
10750 msgid "Data dictionary"
10751 msgstr "Речник на данните"
10753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10754 #, fuzzy
10755 #| msgid "neither of the above"
10756 msgid "Order of the tables"
10757 msgstr "никое от горните"
10759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10760 #, fuzzy
10761 #| msgid "Ascending"
10762 msgid "Name (Ascending)"
10763 msgstr "Възходящо"
10765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10766 #, fuzzy
10767 #| msgid "Descending"
10768 msgid "Name (Descending)"
10769 msgstr "Низходящо"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10772 msgid ""
10773 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10774 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10775 msgstr ""
10777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10778 msgid ""
10779 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10780 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10781 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10782 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10783 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10784 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10785 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10786 "gmdate() function."
10787 msgstr ""
10789 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10791 #: libraries/classes/Util.php:1591
10792 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10793 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
10795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10796 msgid ""
10797 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10798 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10799 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10800 "need to set the first option to the empty string."
10801 msgstr ""
10802 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
10803 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
10804 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
10805 "първата ви опция да е установена на празен низ."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid ""
10810 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10811 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10812 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10813 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10814 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10815 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10816 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10817 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10818 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10819 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10820 msgid ""
10821 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10822 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10823 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10824 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10825 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10826 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10827 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10828 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10829 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10830 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10831 msgstr ""
10832 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
10833 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
10834 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
10835 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
10836 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
10837 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
10838 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
10839 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
10840 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
10841 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
10842 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
10844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10845 #, php-format
10846 msgid ""
10847 "You are using the external transformation command line options field, which "
10848 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10849 "directly to the definition in %s."
10850 msgstr ""
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10853 msgid ""
10854 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10855 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10856 msgstr ""
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10859 msgid ""
10860 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10861 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10862 msgstr ""
10864 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10865 msgid "Displays a link to download this image."
10866 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10869 msgid ""
10870 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10871 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10872 msgstr ""
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10875 msgid "Image preview here"
10876 msgstr ""
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10879 msgid ""
10880 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10881 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10882 msgstr ""
10883 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
10884 "Запазва оригиналната пропорция."
10886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10887 #, fuzzy
10888 #| msgid ""
10889 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10890 #| "standard dotted format."
10891 msgid ""
10892 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10893 "in Internet standard dotted format."
10894 msgstr ""
10895 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10896 "формат."
10898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10899 msgid ""
10900 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10901 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10902 "string)."
10903 msgstr ""
10905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10906 msgid ""
10907 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10908 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10909 msgstr ""
10911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10912 #, php-format
10913 msgid "Validation failed for the input string %s."
10914 msgstr ""
10916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10917 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10918 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10920 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10921 msgid ""
10922 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10923 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10924 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10925 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10926 "(Default: \"…\")."
10927 msgstr ""
10928 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
10929 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
10930 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
10931 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
10933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10934 msgid ""
10935 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10936 "input."
10937 msgstr ""
10939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10940 msgid ""
10941 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10942 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10943 "third options are the width and the height in pixels."
10944 msgstr ""
10945 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
10946 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
10947 "пиксели, третата е височината в пиксели."
10949 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10950 msgid ""
10951 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10952 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10953 "the link."
10954 msgstr ""
10955 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
10956 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
10958 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10959 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10960 msgstr ""
10962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10963 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10964 msgstr ""
10966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10967 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10968 msgstr ""
10970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10971 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10972 msgstr ""
10974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10975 #, fuzzy
10976 #| msgid ""
10977 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10978 #| "standard dotted format."
10979 msgid ""
10980 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10981 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10982 msgstr ""
10983 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10984 "формат."
10986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10989 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10990 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10992 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10993 #, fuzzy
10994 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10995 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10996 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10998 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "Authentication"
11001 msgid "Authentication Application (2FA)"
11002 msgstr "Удостоверяване"
11004 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11005 msgid ""
11006 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11007 "Google Authenticator or Authy."
11008 msgstr ""
11010 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
11011 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11012 msgstr ""
11014 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11015 msgid ""
11016 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11017 msgstr ""
11019 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11020 #, php-format
11021 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11022 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
11024 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11025 msgid "Two-factor authentication failed."
11026 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
11028 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Config authentication"
11031 msgid "No Two-Factor Authentication"
11032 msgstr "Удостоверяване от настройките"
11034 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11035 msgid "Login using password only."
11036 msgstr ""
11038 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Change password"
11041 msgid "Simple two-factor authentication"
11042 msgstr "Смяна на паролата"
11044 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11045 msgid "For testing purposes only!"
11046 msgstr "Само за тестове!"
11048 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11049 msgid "Could not save recent table!"
11050 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
11052 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11053 msgid "Could not save favorite table!"
11054 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
11056 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11057 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11058 msgid "Remove from Favorites"
11059 msgstr "Изтриване от любими"
11061 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11062 msgid "There are no recent tables."
11063 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
11065 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11066 msgid "There are no favorite tables."
11067 msgstr "Няма любими таблици."
11069 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11070 msgid "Recent tables"
11071 msgstr "Отваряни таблици"
11073 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11074 msgid "Recent"
11075 msgstr "Скорошни"
11077 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11078 msgid "Favorites"
11079 msgstr "Любими"
11081 #: libraries/classes/Relation.php:122
11082 msgid "not OK"
11083 msgstr "не е OK"
11085 #: libraries/classes/Relation.php:126
11086 msgctxt "Correctly working"
11087 msgid "OK"
11088 msgstr "OK"
11090 #: libraries/classes/Relation.php:129
11091 msgid "Enabled"
11092 msgstr "Позволено"
11094 #: libraries/classes/Relation.php:133
11095 msgid "Configuration of pmadb…"
11096 msgstr "Конфигурация на pmadb…"
11098 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11099 msgid "General relation features"
11100 msgstr "Общи свойства на релациите"
11102 #: libraries/classes/Relation.php:184
11103 msgid "Display Features"
11104 msgstr "Показване свойства"
11106 #: libraries/classes/Relation.php:201
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Creation of PDFs"
11109 msgid "Designer and creation of PDFs"
11110 msgstr "Създаване на PDF-и"
11112 #: libraries/classes/Relation.php:212
11113 msgid "Displaying Column Comments"
11114 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11116 #: libraries/classes/Relation.php:218
11117 msgid "Browser transformation"
11118 msgstr "Браузърна трансформация"
11120 #: libraries/classes/Relation.php:225
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid ""
11123 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11124 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11125 msgstr ""
11126 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11127 "column_comments таблица."
11129 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11130 msgid "Bookmarked SQL query"
11131 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11133 #: libraries/classes/Relation.php:252
11134 msgid "SQL history"
11135 msgstr "SQL-хронология"
11137 #: libraries/classes/Relation.php:263
11138 msgid "Persistent recently used tables"
11139 msgstr ""
11141 #: libraries/classes/Relation.php:274
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "There are no recent tables"
11144 msgid "Persistent favorite tables"
11145 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11147 #: libraries/classes/Relation.php:285
11148 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11149 msgstr ""
11151 #: libraries/classes/Relation.php:307
11152 msgid "User preferences"
11153 msgstr "Потребителски предпочитания"
11155 #: libraries/classes/Relation.php:324
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Configuration: %s"
11158 msgid "Configurable menus"
11159 msgstr "Настройка: %s"
11161 #: libraries/classes/Relation.php:335
11162 msgid "Hide/show navigation items"
11163 msgstr ""
11165 #: libraries/classes/Relation.php:346
11166 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11167 msgstr ""
11169 #: libraries/classes/Relation.php:357
11170 msgid "Managing Central list of columns"
11171 msgstr ""
11173 #: libraries/classes/Relation.php:368
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Remember table's sorting"
11176 msgid "Remembering Designer Settings"
11177 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11179 #: libraries/classes/Relation.php:379
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Invalid export type"
11182 msgid "Saving export templates"
11183 msgstr "Невалиден тип експорт"
11185 #: libraries/classes/Relation.php:386
11186 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11187 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11189 #: libraries/classes/Relation.php:392
11190 #, php-format
11191 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11192 msgstr ""
11194 #: libraries/classes/Relation.php:397
11195 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11196 msgstr ""
11198 #: libraries/classes/Relation.php:400
11199 msgid ""
11200 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11201 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11202 msgstr ""
11203 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11204 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11206 #: libraries/classes/Relation.php:405
11207 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11208 msgstr ""
11210 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11211 msgid "no description"
11212 msgstr "няма описание"
11214 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11215 msgid ""
11216 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11217 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11218 "phpMyAdmin configuration storage there."
11219 msgstr ""
11221 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11222 #, fuzzy, php-format
11223 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11224 msgid ""
11225 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11226 "configuration storage there."
11227 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11229 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11230 #, fuzzy, php-format
11231 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11232 msgid ""
11233 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11234 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11236 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11237 #, fuzzy, php-format
11238 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11239 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11240 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11243 msgid ""
11244 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11245 "in phpMyAdmin configuration."
11246 msgstr ""
11248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Replication status"
11251 msgid "Replication started successfully."
11252 msgstr "Състояние на репликацията"
11254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Master replication"
11257 msgid "Error starting replication."
11258 msgstr "Главен сървър"
11260 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Chart generated successfully."
11263 msgid "Replication stopped successfully."
11264 msgstr "Диаграмата е създадена."
11266 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Master replication"
11269 msgid "Error stopping replication."
11270 msgstr "Главен сървър"
11272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Replication status"
11275 msgid "Replication resetting successfully."
11276 msgstr "Състояние на репликацията"
11278 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Master replication"
11281 msgid "Error resetting replication."
11282 msgstr "Главен сървър"
11284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11285 msgid "Success."
11286 msgstr ""
11288 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "Error"
11291 msgid "Error."
11292 msgstr "Грешка"
11294 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11295 msgid "Unknown error"
11296 msgstr "Неизвестна грешка"
11298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11299 #, php-format
11300 msgid "Unable to connect to master %s."
11301 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11304 msgid ""
11305 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11306 msgstr ""
11308 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11309 msgid "Unable to change master!"
11310 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
11312 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11313 #, fuzzy, php-format
11314 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11315 msgid "Master server changed successfully to %s."
11316 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11318 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11319 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11320 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11321 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11323 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11324 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11325 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11326 #, php-format
11327 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11328 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
11330 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11331 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11332 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11335 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11336 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11338 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11339 msgid "MySQL said: "
11340 msgstr "MySQL отговори: "
11342 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11343 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11344 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11347 #, php-format
11348 msgid "Event %1$s has been modified."
11349 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11352 #, php-format
11353 msgid "Event %1$s has been created."
11354 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11357 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid ""
11360 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
11361 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11362 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
11364 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11365 msgid "Edit event"
11366 msgstr "Редакция събитие"
11368 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11369 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11370 msgid "Details"
11371 msgstr "Подробности"
11373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11374 msgid "Event name"
11375 msgstr "Име на събитие"
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11378 msgid "Event type"
11379 msgstr "Тип на събитието"
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11382 #, php-format
11383 msgid "Change to %s"
11384 msgstr "Промяна на %s"
11386 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11387 msgid "Execute at"
11388 msgstr "Изпълнение в"
11390 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11391 msgid "Execute every"
11392 msgstr "Изпълнение на всеки"
11394 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11395 msgctxt "Start of recurring event"
11396 msgid "Start"
11397 msgstr "Начало"
11399 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11400 msgctxt "End of recurring event"
11401 msgid "End"
11402 msgstr "Край"
11404 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11405 msgid "On completion preserve"
11406 msgstr ""
11408 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11409 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11410 msgid "Definer"
11411 msgstr ""
11413 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11414 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11415 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11416 msgstr ""
11418 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11419 msgid "You must provide an event name!"
11420 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
11422 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11423 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11424 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
11426 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11427 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11428 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
11430 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11431 msgid "You must provide a valid type for the event."
11432 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
11434 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11435 msgid "You must provide an event definition."
11436 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
11438 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11440 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "Error in processing request"
11444 msgid "Error in processing request:"
11445 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
11447 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11448 msgid "OFF"
11449 msgstr "Изкл."
11451 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11452 msgid "ON"
11453 msgstr "Вкл."
11455 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11456 msgid "Event scheduler status"
11457 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
11459 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11460 msgid "The backed up query was:"
11461 msgstr "Архивираната заявка е:"
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11464 msgid ""
11465 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11466 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11467 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11468 "problems."
11469 msgstr ""
11470 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
11471 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
11472 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
11473 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11476 msgid "Edit routine"
11477 msgstr "Редактиране"
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11481 #, php-format
11482 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11483 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11486 #, php-format
11487 msgid "Routine %1$s has been created."
11488 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
11490 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11491 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11492 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
11494 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11495 #, fuzzy, php-format
11496 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
11497 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11498 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11501 #, php-format
11502 msgid "Routine %1$s has been modified."
11503 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11506 msgid "Routine name"
11507 msgstr "Име"
11509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11510 msgid "Parameters"
11511 msgstr "Параметри"
11513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11514 msgid "Direction"
11515 msgstr "Посока"
11517 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11518 msgid "Add parameter"
11519 msgstr "Нов параметър"
11521 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11522 msgid "Remove last parameter"
11523 msgstr "Изтриване на последен параметър"
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11526 msgid "Return type"
11527 msgstr "Тип данни при изход"
11529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11530 msgid "Return length/values"
11531 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
11533 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11534 msgid "Return options"
11535 msgstr "Настройки на данни при изход"
11537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11538 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11539 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11540 msgid "Charset"
11541 msgstr "Знаков набор"
11543 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11544 msgid "Is deterministic"
11545 msgstr ""
11547 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11548 msgid ""
11549 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11550 "refer to the documentation for more details"
11551 msgstr ""
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11554 msgid "Security type"
11555 msgstr "Сигурност"
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11558 msgid "SQL data access"
11559 msgstr "Достъп до SQL данните"
11561 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11562 msgid "You must provide a routine name!"
11563 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
11565 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11566 #, php-format
11567 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11568 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
11570 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11571 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11572 msgid ""
11573 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11574 "VARCHAR and VARBINARY."
11575 msgstr ""
11576 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
11577 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
11579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11580 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11581 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
11583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11584 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11585 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11588 msgid "You must provide a routine definition."
11589 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
11591 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11592 #, php-format
11593 msgid "Execution results of routine %s"
11594 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
11596 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11597 #, fuzzy, php-format
11598 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11599 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11600 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11601 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11602 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
11603 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
11605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11606 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11607 msgid "Execute routine"
11608 msgstr "Изпълнение на процедура"
11610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11611 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11612 msgid "Routine parameters"
11613 msgstr "Параметри на процедурата"
11615 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11616 msgid "Returns"
11617 msgstr "Връща"
11619 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11620 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11621 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
11623 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11624 #, php-format
11625 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11626 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
11628 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11629 #, php-format
11630 msgid "Trigger %1$s has been created."
11631 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
11633 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11634 msgid "Edit trigger"
11635 msgstr "Редакция тригер"
11637 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11638 msgid "Trigger name"
11639 msgstr "Име на тригер"
11641 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11642 msgctxt "Trigger action time"
11643 msgid "Time"
11644 msgstr "Време"
11646 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11647 msgid "You must provide a trigger name!"
11648 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
11650 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11651 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11652 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
11654 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11655 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11656 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
11658 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11659 msgid "You must provide a valid table name!"
11660 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
11662 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11663 msgid "You must provide a trigger definition."
11664 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
11666 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11667 msgid "Add routine"
11668 msgstr "Нова процедура"
11670 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11671 #, php-format
11672 msgid "Export of routine %s"
11673 msgstr "Експорт на процедура %s"
11675 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11676 msgid "routine"
11677 msgstr "процедура"
11679 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11682 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11683 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
11685 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11686 #, php-format
11687 msgid ""
11688 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11689 "necessary privileges to edit this routine."
11690 msgstr ""
11692 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11693 #, php-format
11694 msgid ""
11695 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11696 "necessary privileges to view/export this routine."
11697 msgstr ""
11699 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11700 #, fuzzy, php-format
11701 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11702 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11703 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
11705 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11706 msgid "There are no routines to display."
11707 msgstr "Няма процедури."
11709 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11710 msgid "Add trigger"
11711 msgstr "Нов тригер"
11713 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11714 #, php-format
11715 msgid "Export of trigger %s"
11716 msgstr "Експорт на тригер %s"
11718 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11719 msgid "trigger"
11720 msgstr "тригер"
11722 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11725 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11726 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
11728 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11729 #, fuzzy, php-format
11730 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11731 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11732 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
11734 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11735 msgid "There are no triggers to display."
11736 msgstr "Няма тригери."
11738 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11739 msgid "Add event"
11740 msgstr "Ново събитие"
11742 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11743 #, php-format
11744 msgid "Export of event %s"
11745 msgstr "Експорт на събитието %s"
11747 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11748 msgid "event"
11749 msgstr "събитие"
11751 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11754 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11755 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
11757 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11758 #, fuzzy, php-format
11759 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11760 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11761 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
11763 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11764 msgid "There are no events to display."
11765 msgstr "Няма събития."
11767 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11768 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11769 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
11771 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11772 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11773 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
11775 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11776 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11777 msgid "An entry with this name already exists."
11778 msgstr "Запис с това име вече съществува."
11780 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11781 msgid "Missing information to delete the search."
11782 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
11784 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11785 msgid "Missing information to load the search."
11786 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
11788 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11789 msgid "Error while loading the search."
11790 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11793 msgid "No privileges."
11794 msgstr "Няма права."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11797 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11798 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11803 msgid "Allows reading data."
11804 msgstr "Позволява четене на данни."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11809 msgid "Allows inserting and replacing data."
11810 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11815 msgid "Allows changing data."
11816 msgstr "Позволява промяна на данни."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11820 msgid "Allows deleting data."
11821 msgstr "Позволява изтриване на данни."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11825 msgid "Allows creating new databases and tables."
11826 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11830 msgid "Allows dropping databases and tables."
11831 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11835 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11836 msgstr ""
11837 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11841 msgid "Allows shutting down the server."
11842 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11846 msgid "Allows viewing processes of all users."
11847 msgstr ""
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11851 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11852 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11857 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11858 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11862 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11863 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11867 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11868 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11872 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11873 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11877 msgid ""
11878 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11879 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11880 "killing threads of other users."
11881 msgstr ""
11882 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
11883 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
11884 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11888 msgid "Allows creating temporary tables."
11889 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11893 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11894 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11898 msgid "Needed for the replication slaves."
11899 msgstr "Нужно за replication slaves."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11903 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11904 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11910 msgid "Allows creating new views."
11911 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
11917 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11918 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
11924 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11925 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11930 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11931 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11935 msgid "Allows creating stored routines."
11936 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11940 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11941 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11945 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11946 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11950 msgid "Allows executing stored routines."
11951 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Persistent connections"
11956 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11957 msgstr "Постоянни връзки"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Persistent connections"
11962 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11963 msgstr "Постоянни връзки"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11966 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11967 msgstr ""
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11970 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11971 msgstr ""
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11974 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11975 msgstr ""
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11978 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11979 msgstr ""
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11982 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11983 msgstr ""
11984 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
11985 "на час."
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11988 msgid ""
11989 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11990 "execute per hour."
11991 msgstr ""
11992 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
11993 "даден потребител може да инициира за час."
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11996 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11997 msgstr ""
11998 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
12001 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12002 msgstr ""
12003 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
12004 "отворени."
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
12010 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid "Routines"
12013 msgid "Routine"
12014 msgstr "Процедури"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12017 msgid ""
12018 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12019 "that user possess on this routine."
12020 msgstr ""
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12025 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12026 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "Allows executing stored routines."
12031 msgid "Allows executing this routine."
12032 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12038 msgid "Table-specific privileges"
12039 msgstr "Специфични за таблицата права"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12044 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12045 #, fuzzy
12046 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
12047 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12048 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12051 msgid "Administration"
12052 msgstr "Администрация"
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12056 msgid "Global privileges"
12057 msgstr "Глобални права"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "global"
12062 msgid "Global"
12063 msgstr "глобален"
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12067 msgid "Database-specific privileges"
12068 msgstr "Специфични за БД права"
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12072 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12075 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12076 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12077 msgid "Check all"
12078 msgstr "Маркиране всички"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12081 msgid "Allows creating new tables."
12082 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12085 msgid "Allows dropping tables."
12086 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12089 msgid ""
12090 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12091 msgstr ""
12092 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
12093 "правата."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12096 msgid ""
12097 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12098 "that user possess yourself."
12099 msgstr ""
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Cookie authentication"
12105 msgid "Native MySQL authentication"
12106 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Change password"
12111 msgid "SHA256 password authentication"
12112 msgstr "Смяна на паролата"
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12116 msgid "Login Information"
12117 msgstr "Информация за логване"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12120 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "User name"
12124 msgid "User name:"
12125 msgstr "Потребителско име"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12131 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12132 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12134 msgid "User name"
12135 msgstr "Потребителско име"
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12138 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12139 msgid "Any user"
12140 msgstr "Всеки потребител"
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12144 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12145 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12146 msgid "Use text field"
12147 msgstr "От текстовото поле"
12149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12150 msgid ""
12151 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12152 "hostname."
12153 msgstr ""
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "User name"
12158 msgid "Host name:"
12159 msgstr "Потребителско име"
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12165 #, fuzzy
12166 #| msgid "Log name"
12167 msgid "Host name"
12168 msgstr "Име на дневник"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12171 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12172 msgid "Any host"
12173 msgstr "Всеки хост"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12176 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12177 msgid "Local"
12178 msgstr "Локален"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12181 msgid "This Host"
12182 msgstr "Този Хост"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12185 msgid "Use Host Table"
12186 msgstr "От таблица Host"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12189 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12190 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12191 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "Use text field"
12194 msgid "Use text field:"
12195 msgstr "От текстовото поле"
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12198 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12199 msgid ""
12200 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12201 "table are used instead."
12202 msgstr ""
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12207 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12209 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12210 msgid "Password"
12211 msgstr "Парола"
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12214 msgid "Do not change the password"
12215 msgstr "Да не се сменя паролата"
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12218 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12219 msgid "Re-type"
12220 msgstr "Отново"
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Authentication"
12225 msgid "Authentication Plugin"
12226 msgstr "Удостоверяване"
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Password Hashing"
12231 msgid "Password Hashing Method"
12232 msgstr "Хеширане на паролата"
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12235 #, php-format
12236 msgid "The password for %s was changed successfully."
12237 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12240 #, php-format
12241 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12242 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12245 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Add user"
12248 msgid "Add user account"
12249 msgstr "Нов потребител"
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Database for user"
12254 msgid "Database for user account"
12255 msgstr "БД за потребителя"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12258 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12259 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12262 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12263 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12266 #, fuzzy, php-format
12267 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12268 msgid "Grant all privileges on database %s."
12269 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12273 #, php-format
12274 msgid "Users having access to \"%s\""
12275 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12278 msgid "User has been added."
12279 msgstr "Потребител беше добавен."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12283 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12284 msgid "Grant"
12285 msgstr "Дадени"
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12288 msgid "Not enough privilege to view users."
12289 msgstr ""
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12293 msgid "No user found."
12294 msgstr "Няма потребител."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12299 msgid "Any"
12300 msgstr "Всеки"
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12303 msgid "global"
12304 msgstr "глобален"
12306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12307 msgid "database-specific"
12308 msgstr "специфични за БД"
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12311 msgid "wildcard"
12312 msgstr "знак за заместване"
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "database-specific"
12317 msgid "table-specific"
12318 msgstr "специфични за БД"
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12321 #, fuzzy
12322 #| msgid "Edit Privileges"
12323 msgid "Edit privileges"
12324 msgstr "Редакция"
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12327 msgid "Revoke"
12328 msgstr "Отменяне"
12330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "Edit server"
12333 msgid "Edit user group"
12334 msgstr "Редакция сървър"
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12337 msgid "… keep the old one."
12338 msgstr "… запазване на стария."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12341 msgid "… delete the old one from the user tables."
12342 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
12344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12345 msgid ""
12346 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12347 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12350 msgid ""
12351 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12352 "afterwards."
12353 msgstr ""
12354 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
12355 "правата."
12357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12360 msgid "Change login information / Copy user account"
12361 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12364 #, fuzzy
12365 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12366 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12367 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
12369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12370 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Column-specific privileges"
12373 msgid "Routine-specific privileges"
12374 msgstr "Специфични за колоната права"
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12377 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12378 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12379 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12380 msgid "User group"
12381 msgstr "Потребителска група"
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12385 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12386 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12389 msgid "No users selected for deleting!"
12390 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12393 msgid "Reloading the privileges"
12394 msgstr "Презареждане на правата"
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12397 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12398 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12401 #, php-format
12402 msgid "You have updated the privileges for %s."
12403 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12406 #, php-format
12407 msgid "Deleting %s"
12408 msgstr "Изтриване на %s"
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12411 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12412 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12415 #, php-format
12416 msgid "The user %s already exists!"
12417 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12420 #, php-format
12421 msgid "Privileges for %s"
12422 msgstr "Права на %s"
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Edit Privileges"
12427 msgid "Edit privileges:"
12428 msgstr "Редакция"
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12431 #, fuzzy
12432 #| msgid "Users"
12433 msgid "User account"
12434 msgstr "Потребители"
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12437 msgid ""
12438 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12439 "currently logged in."
12440 msgstr ""
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12443 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "Users overview"
12446 msgid "User accounts overview"
12447 msgstr "Преглед потребители"
12449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12450 msgid ""
12451 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12452 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12453 "allows a connection from any (%) host."
12454 msgstr ""
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12457 #, fuzzy, php-format
12458 #| msgid ""
12459 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12460 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12461 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12462 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12463 msgid ""
12464 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12465 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12466 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12467 "%sreload the privileges%s before you continue."
12468 msgstr ""
12469 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12470 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12471 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12472 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid ""
12477 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12478 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12479 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12480 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12481 msgid ""
12482 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12483 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12484 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12485 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12486 "privilege."
12487 msgstr ""
12488 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12489 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12490 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12491 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12494 msgid "You have added a new user."
12495 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12497 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12498 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Current server"
12501 msgid "Current server:"
12502 msgstr "Текущ сървър"
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12505 msgid "Handler"
12506 msgstr "Манипулатор"
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12509 msgid "Query cache"
12510 msgstr "Буфер за заявки"
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12513 msgid "Threads"
12514 msgstr "Нишки"
12516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12517 msgid "Temporary data"
12518 msgstr "Временни данни"
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12521 msgid "Delayed inserts"
12522 msgstr "Забавени вмъквания"
12524 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12525 msgid "Key cache"
12526 msgstr "Буфер за ключове"
12528 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12529 msgid "Joins"
12530 msgstr "Свръзки"
12532 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12533 msgid "Sorting"
12534 msgstr "Сортиране"
12536 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12537 msgid "Transaction coordinator"
12538 msgstr "Координатор на транзакциите"
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12541 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12542 msgid "Files"
12543 msgstr "Файлове"
12545 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12546 msgid "Flush (close) all tables"
12547 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12549 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12550 msgid "Show open tables"
12551 msgstr "Показване отворените таблици"
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12554 msgid "Show slave hosts"
12555 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12558 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12559 msgid "Show master status"
12560 msgstr "Показване състоянието на главния"
12562 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12563 msgid "Show slave status"
12564 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12566 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12567 msgid "Flush query cache"
12568 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12570 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12571 #, php-format
12572 msgid "Users of '%s' user group"
12573 msgstr ""
12575 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12576 msgid "No users were found belonging to this user group."
12577 msgstr ""
12579 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12580 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Users"
12583 msgid "User groups"
12584 msgstr "Потребители"
12586 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12587 #, fuzzy
12588 #| msgid "Server version"
12589 msgid "Server level tabs"
12590 msgstr "Версия на сървъра"
12592 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "Database server"
12595 msgid "Database level tabs"
12596 msgstr "БД сървър"
12598 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "Table comments"
12601 msgid "Table level tabs"
12602 msgstr "Коментари към таблицата"
12604 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Views"
12607 msgid "View users"
12608 msgstr "Изглед"
12610 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12611 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Add user"
12614 msgid "Add user group"
12615 msgstr "Нов потребител"
12617 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12618 #, php-format
12619 msgid "Edit user group: '%s'"
12620 msgstr ""
12622 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12623 #, fuzzy
12624 #| msgid "No privileges."
12625 msgid "User group menu assignments"
12626 msgstr "Няма права."
12628 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12629 msgid "Group name:"
12630 msgstr "Име на група:"
12632 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Server version"
12635 msgid "Server-level tabs"
12636 msgstr "Версия на сървъра"
12638 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Database server"
12641 msgid "Database-level tabs"
12642 msgstr "БД сървър"
12644 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Table comments"
12647 msgid "Table-level tabs"
12648 msgstr "Коментари към таблицата"
12650 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12651 msgid ""
12652 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12653 "not respond."
12654 msgstr ""
12655 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12656 "обновления не отговаря."
12658 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12659 msgid "Got invalid version string from server"
12660 msgstr ""
12662 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12663 msgid "Unparsable version string"
12664 msgstr ""
12666 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12667 #, php-format
12668 msgid ""
12669 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12670 "version is %s, released on %s."
12671 msgstr ""
12673 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12674 msgid "No newer stable version is available"
12675 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12677 #: libraries/classes/Sql.php:713
12678 msgid "Bookmark not created!"
12679 msgstr "Отметката не беше създадена!"
12681 #: libraries/classes/Sql.php:832
12682 #, php-format
12683 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12684 msgstr ""
12686 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12687 msgid "Showing as PHP code"
12688 msgstr "Показване като PHP-код"
12690 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12691 #, fuzzy, php-format
12692 #| msgid ""
12693 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12694 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12695 msgid ""
12696 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12697 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12698 msgstr ""
12699 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12700 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12701 "работят след запазване."
12703 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12704 #, fuzzy, php-format
12705 #| msgid ""
12706 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12707 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12708 msgid ""
12709 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12710 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12711 msgstr ""
12712 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12713 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12714 "работят след запазване."
12716 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12717 #, php-format
12718 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12719 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12721 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12722 #, fuzzy, php-format
12723 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12724 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12725 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12727 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12728 #, php-format
12729 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12730 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12732 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12733 #, fuzzy, php-format
12734 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12735 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12736 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12738 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12739 #: templates/setup/home/index.twig:106
12740 msgid "Clear"
12741 msgstr "Изчистване"
12743 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12744 msgid "Get auto-saved query"
12745 msgstr ""
12747 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12748 msgid "Bind parameters"
12749 msgstr "Свързване на параметри"
12751 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "Bookmark this SQL query"
12754 msgid "Bookmark this SQL query:"
12755 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
12757 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12758 msgid "Let every user access this bookmark"
12759 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
12761 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12762 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12763 msgstr "Замяна белязката със същото име"
12765 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12766 msgid "Delimiter"
12767 msgstr "Разделител"
12769 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12770 msgid "Show this query here again"
12771 msgstr "Показване на заявката отново"
12773 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12774 msgid "Rollback when finished"
12775 msgstr ""
12777 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12778 msgid "shared"
12779 msgstr "споделен"
12781 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12782 msgid "View only"
12783 msgstr "Само показване"
12785 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12786 msgid ""
12787 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12788 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12790 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12791 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12792 #, php-format
12793 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12794 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12796 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12797 #, php-format
12798 msgid "%s is available on this MySQL server."
12799 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12801 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12802 #, php-format
12803 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12804 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12806 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12807 #, php-format
12808 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12809 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12811 #: libraries/classes/Table.php:343
12812 msgid "Unknown table status:"
12813 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12815 #: libraries/classes/Table.php:1004
12816 #, php-format
12817 msgid "Source database `%s` was not found!"
12818 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12820 #: libraries/classes/Table.php:1012
12821 #, php-format
12822 msgid "Target database `%s` was not found!"
12823 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12825 #: libraries/classes/Table.php:1559
12826 msgid "Invalid database:"
12827 msgstr "Невалидна БД:"
12829 #: libraries/classes/Table.php:1576
12830 msgid "Invalid table name:"
12831 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12833 #: libraries/classes/Table.php:1613
12834 #, php-format
12835 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12836 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12838 #: libraries/classes/Table.php:1634
12839 #, php-format
12840 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12841 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12843 #: libraries/classes/Table.php:1871
12844 msgid "Could not save table UI preferences!"
12845 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12847 #: libraries/classes/Table.php:1902
12848 #, php-format
12849 msgid ""
12850 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12851 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12852 msgstr ""
12853 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12854 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12856 #: libraries/classes/Table.php:2053
12857 #, php-format
12858 msgid ""
12859 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12860 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12861 "changed."
12862 msgstr ""
12863 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12864 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12865 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12867 #: libraries/classes/Table.php:2191
12868 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12869 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
12871 #: libraries/classes/Table.php:2202
12872 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12873 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12875 #: libraries/classes/Table.php:2224
12876 msgid "No index parts defined!"
12877 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12879 #: libraries/classes/Table.php:2548
12880 #, php-format
12881 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12882 msgstr ""
12883 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12885 #: libraries/classes/Template.php:112
12886 #, fuzzy, php-format
12887 #| msgid "Error while loading the search."
12888 msgid "Error while working with template cache: %s"
12889 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
12891 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12892 #, php-format
12893 msgid "Default theme %s not found!"
12894 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
12896 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12897 #, php-format
12898 msgid "Theme %s not found!"
12899 msgstr "Тема %s не е намерена!"
12901 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12902 #, php-format
12903 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12904 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
12906 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12907 msgid "Theme:"
12908 msgstr "Тема:"
12910 #: libraries/classes/Theme.php:212
12911 #, php-format
12912 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12913 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
12915 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12916 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12917 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12918 msgid "Tracking report"
12919 msgstr "Доклад за следенето"
12921 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12922 msgid "Tracking statements"
12923 msgstr ""
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12926 msgid "Delete tracking data row from report"
12927 msgstr ""
12929 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12930 msgid "No data"
12931 msgstr "Няма данни"
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12934 #, php-format
12935 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12936 msgstr ""
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12939 msgid "SQL dump (file download)"
12940 msgstr ""
12942 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12943 msgid "SQL dump"
12944 msgstr ""
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12947 msgid "This option will replace your table and contained data."
12948 msgstr ""
12950 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12951 msgid "SQL execution"
12952 msgstr "Изпълняване на SQL"
12954 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12955 #, php-format
12956 msgid "Export as %s"
12957 msgstr "Експорт като %s"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12960 msgid "Data manipulation statement"
12961 msgstr "Израз за манипулация на данни"
12963 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12964 msgid "Data definition statement"
12965 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
12967 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12968 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12969 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12970 msgid "Structure snapshot"
12971 msgstr "Моментна снимка на структурата"
12973 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12974 #, php-format
12975 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12976 msgstr ""
12978 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12979 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12980 msgstr ""
12982 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12983 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12984 msgstr ""
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12987 msgid ""
12988 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12989 "ensure that you have the privileges to do so."
12990 msgstr ""
12992 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12993 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12994 msgstr ""
12996 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12997 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12998 msgstr ""
13000 #: libraries/classes/Tracking.php:897
13001 #, php-format
13002 msgid "Tracking report for table `%s`"
13003 msgstr ""
13005 #: libraries/classes/Tracking.php:928
13006 #, php-format
13007 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13008 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
13010 #: libraries/classes/Tracking.php:931
13011 #, php-format
13012 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13013 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
13015 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
13016 #, fuzzy, php-format
13017 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
13018 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13019 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13021 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
13022 #, php-format
13023 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13024 msgstr ""
13026 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
13027 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
13028 msgid "active"
13029 msgstr "активен"
13031 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
13032 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
13033 msgid "not active"
13034 msgstr "неактивен"
13036 #: libraries/classes/Types.php:207
13037 msgid ""
13038 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13039 msgstr ""
13040 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
13041 "до 255"
13043 #: libraries/classes/Types.php:212
13044 msgid ""
13045 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13046 "65,535"
13047 msgstr ""
13048 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
13049 "от 0 до 65,535"
13051 #: libraries/classes/Types.php:217
13052 msgid ""
13053 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13054 "0 to 16,777,215"
13055 msgstr ""
13056 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
13057 "обхват е от 0 до 16,777,215"
13059 #: libraries/classes/Types.php:222
13060 msgid ""
13061 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13062 "range is 0 to 4,294,967,295"
13063 msgstr ""
13064 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
13065 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
13067 #: libraries/classes/Types.php:228
13068 msgid ""
13069 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13070 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13071 msgstr ""
13073 #: libraries/classes/Types.php:234
13074 msgid ""
13075 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13076 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13077 msgstr ""
13079 #: libraries/classes/Types.php:240
13080 msgid ""
13081 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13082 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13083 msgstr ""
13085 #: libraries/classes/Types.php:246
13086 msgid ""
13087 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13088 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13089 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13090 msgstr ""
13092 #: libraries/classes/Types.php:252
13093 msgid ""
13094 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13095 "FLOAT)"
13096 msgstr ""
13098 #: libraries/classes/Types.php:257
13099 msgid ""
13100 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13101 "64)"
13102 msgstr ""
13104 #: libraries/classes/Types.php:262
13105 msgid ""
13106 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13107 "values are considered true"
13108 msgstr ""
13110 #: libraries/classes/Types.php:266
13111 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13112 msgstr ""
13114 #: libraries/classes/Types.php:269
13115 #, php-format
13116 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13117 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
13119 #: libraries/classes/Types.php:275
13120 #, php-format
13121 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13122 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
13124 #: libraries/classes/Types.php:281
13125 msgid ""
13126 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13127 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13128 msgstr ""
13130 #: libraries/classes/Types.php:287
13131 #, php-format
13132 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13133 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
13135 #: libraries/classes/Types.php:293
13136 msgid ""
13137 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13138 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13139 msgstr ""
13141 #: libraries/classes/Types.php:299
13142 msgid ""
13143 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13144 "spaces to the specified length when stored"
13145 msgstr ""
13147 #: libraries/classes/Types.php:305
13148 #, php-format
13149 msgid ""
13150 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13151 "the maximum row size"
13152 msgstr ""
13154 #: libraries/classes/Types.php:312
13155 msgid ""
13156 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13157 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13158 msgstr ""
13160 #: libraries/classes/Types.php:318
13161 msgid ""
13162 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13163 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13164 msgstr ""
13166 #: libraries/classes/Types.php:324
13167 msgid ""
13168 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13169 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13170 msgstr ""
13172 #: libraries/classes/Types.php:330
13173 msgid ""
13174 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13175 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13176 "value in bytes"
13177 msgstr ""
13179 #: libraries/classes/Types.php:336
13180 msgid ""
13181 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13182 "binary character strings"
13183 msgstr ""
13185 #: libraries/classes/Types.php:341
13186 msgid ""
13187 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13188 "binary character strings"
13189 msgstr ""
13191 #: libraries/classes/Types.php:346
13192 msgid ""
13193 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13194 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13195 msgstr ""
13197 #: libraries/classes/Types.php:351
13198 msgid ""
13199 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13200 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13201 msgstr ""
13203 #: libraries/classes/Types.php:357
13204 msgid ""
13205 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13206 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13207 msgstr ""
13209 #: libraries/classes/Types.php:362
13210 msgid ""
13211 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13212 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13213 msgstr ""
13215 #: libraries/classes/Types.php:368
13216 msgid ""
13217 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13218 "'' error value"
13219 msgstr ""
13220 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
13221 "грешка ''"
13223 #: libraries/classes/Types.php:372
13224 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13225 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
13227 #: libraries/classes/Types.php:374
13228 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13229 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
13231 #: libraries/classes/Types.php:376
13232 msgid "A point in 2-dimensional space"
13233 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
13235 #: libraries/classes/Types.php:378
13236 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13237 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
13239 #: libraries/classes/Types.php:380
13240 msgid "A polygon"
13241 msgstr "Многоъгълник"
13243 #: libraries/classes/Types.php:382
13244 msgid "A collection of points"
13245 msgstr "Набор от точки"
13247 #: libraries/classes/Types.php:385
13248 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13249 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
13251 #: libraries/classes/Types.php:388
13252 msgid "A collection of polygons"
13253 msgstr "Набор от многоъгълници"
13255 #: libraries/classes/Types.php:390
13256 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13257 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
13259 #: libraries/classes/Types.php:393
13260 msgid ""
13261 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13262 "Notation) documents"
13263 msgstr ""
13265 #: libraries/classes/Types.php:726
13266 msgctxt "numeric types"
13267 msgid "Numeric"
13268 msgstr "Цифров"
13270 #: libraries/classes/Types.php:744
13271 msgctxt "date and time types"
13272 msgid "Date and time"
13273 msgstr "Дата и час"
13275 #: libraries/classes/Types.php:774
13276 msgctxt "spatial types"
13277 msgid "Spatial"
13278 msgstr "Пространствен"
13280 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13281 msgid "The profile has been updated."
13282 msgstr "Профилът беше обновен."
13284 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13285 msgid "Password is too long!"
13286 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
13288 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13289 msgid "Manage your settings"
13290 msgstr "Управление мои настройки"
13292 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13293 #, fuzzy
13294 #| msgid "Config authentication"
13295 msgid "Two-factor authentication"
13296 msgstr "Удостоверяване от настройките"
13298 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13299 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13300 msgid "Configuration has been saved."
13301 msgstr "Конфигурацията е записана."
13303 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13304 #, php-format
13305 msgid ""
13306 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13307 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13308 msgstr ""
13309 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
13310 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
13312 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13313 msgid "Could not save configuration"
13314 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
13316 #: libraries/classes/Util.php:173
13317 #, php-format
13318 msgid "Max: %s%s"
13319 msgstr "Максимум: %s%s"
13321 #: libraries/classes/Util.php:602
13322 msgid "Static analysis:"
13323 msgstr "Статичен анализ:"
13325 #: libraries/classes/Util.php:605
13326 #, php-format
13327 msgid "%d errors were found during analysis."
13328 msgstr ""
13330 #: libraries/classes/Util.php:1111
13331 msgid "Skip Explain SQL"
13332 msgstr "Пропусни Explain SQL"
13334 #: libraries/classes/Util.php:1119
13335 #, php-format
13336 msgid "Analyze Explain at %s"
13337 msgstr ""
13339 #: libraries/classes/Util.php:1149
13340 msgid "Without PHP code"
13341 msgstr "Без PHP код"
13343 #: libraries/classes/Util.php:1156
13344 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13345 msgid "Submit query"
13346 msgstr "Изпълни заявката"
13348 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13349 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13350 msgid "Profiling"
13351 msgstr "Профилиране"
13353 #: libraries/classes/Util.php:1219
13354 msgctxt "Inline edit query"
13355 msgid "Edit inline"
13356 msgstr "Редактиране на място"
13358 #. l10n: Short week day name for Sunday
13359 #: libraries/classes/Util.php:1574
13360 msgctxt "Short week day name"
13361 msgid "Sun"
13362 msgstr "нд"
13364 #: libraries/classes/Util.php:1612
13365 msgctxt "AM/PM indication in time"
13366 msgid "PM"
13367 msgstr ""
13369 #: libraries/classes/Util.php:1614
13370 msgctxt "AM/PM indication in time"
13371 msgid "AM"
13372 msgstr ""
13374 #: libraries/classes/Util.php:1918
13375 #, php-format
13376 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13377 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
13379 #: libraries/classes/Util.php:1953
13380 msgid "Missing parameter:"
13381 msgstr "Липсващ параметър:"
13383 #: libraries/classes/Util.php:2526
13384 #, fuzzy, php-format
13385 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
13386 msgid "Jump to database “%s”."
13387 msgstr "Показване БД \"%s\"."
13389 #: libraries/classes/Util.php:2554
13390 #, php-format
13391 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13392 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
13394 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13395 msgid "Browse your computer:"
13396 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
13398 #: libraries/classes/Util.php:3388
13399 #, php-format
13400 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13401 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
13403 #: libraries/classes/Util.php:3428
13404 msgid "There are no files to upload!"
13405 msgstr "Няма файлве за качване!"
13407 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13409 msgid "Empty"
13410 msgstr "Изчистване"
13412 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13413 msgid "Execute"
13414 msgstr "Изпълнение"
13416 #: libraries/classes/Util.php:4086
13417 msgid "SSL is not being used"
13418 msgstr ""
13420 #: libraries/classes/Util.php:4091
13421 msgid "SSL is used with disabled verification"
13422 msgstr ""
13424 #: libraries/classes/Util.php:4093
13425 msgid "SSL is used without certification authority"
13426 msgstr ""
13428 #: libraries/classes/Util.php:4096
13429 msgid "SSL is used"
13430 msgstr ""
13432 #: libraries/classes/Util.php:4199
13433 msgid "Users"
13434 msgstr "Потребители"
13436 #: libraries/classes/Util.php:4892
13437 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13438 msgid "Sort"
13439 msgstr "Сортиране"
13441 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13442 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13443 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
13445 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13446 msgid "Error in ZIP archive:"
13447 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
13449 #: libraries/common.inc.php:205
13450 msgid ""
13451 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13452 "access phpMyAdmin."
13453 msgstr ""
13455 #: libraries/common.inc.php:356
13456 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13457 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
13459 #: libraries/common.inc.php:409
13460 #, php-format
13461 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13462 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
13464 #: libraries/common.inc.php:464
13465 msgid "Error: Token mismatch"
13466 msgstr "Грешка: Токените не съвпадат"
13468 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13469 #: libraries/config.values.php:140
13470 msgid "Icons"
13471 msgstr "Икони"
13473 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13474 #: libraries/config.values.php:141
13475 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13476 msgid "Text"
13477 msgstr "Текст"
13479 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13480 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13481 msgid "Both"
13482 msgstr "И двете"
13484 #: libraries/config.values.php:107
13485 msgid "Nowhere"
13486 msgstr "Никъде"
13488 #: libraries/config.values.php:108
13489 msgid "Left"
13490 msgstr "Ляво"
13492 #: libraries/config.values.php:109
13493 msgid "Right"
13494 msgstr "Дясно"
13496 #: libraries/config.values.php:145
13497 msgid "Click"
13498 msgstr ""
13500 #: libraries/config.values.php:146
13501 msgid "Double click"
13502 msgstr ""
13504 #: libraries/config.values.php:150
13505 msgid "key"
13506 msgstr "ключ"
13508 #: libraries/config.values.php:151
13509 msgid "display column"
13510 msgstr "покажи колона"
13512 #: libraries/config.values.php:155
13513 msgid "Welcome"
13514 msgstr "Добре дошли"
13516 #: libraries/config.values.php:188
13517 msgid "Open"
13518 msgstr "Отворен"
13520 #: libraries/config.values.php:189
13521 msgid "Closed"
13522 msgstr "Затворен"
13524 #: libraries/config.values.php:193
13525 msgid "Ask before sending error reports"
13526 msgstr ""
13528 #: libraries/config.values.php:194
13529 msgid "Always send error reports"
13530 msgstr ""
13532 #: libraries/config.values.php:195
13533 msgid "Never send error reports"
13534 msgstr ""
13536 #: libraries/config.values.php:198
13537 msgid "Server default"
13538 msgstr "Сървър по подразбиране"
13540 #: libraries/config.values.php:199
13541 msgid "Enable"
13542 msgstr "Включено"
13544 #: libraries/config.values.php:200
13545 msgid "Disable"
13546 msgstr "Изключено"
13548 #: libraries/config.values.php:252
13549 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13550 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13552 #: libraries/config.values.php:253
13553 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13554 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13556 #: libraries/config.values.php:255
13557 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13558 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13560 #: libraries/config.values.php:323
13561 msgid "complete inserts"
13562 msgstr "пълни INSERT-и"
13564 #: libraries/config.values.php:324
13565 msgid "extended inserts"
13566 msgstr "разширени INSERT-и"
13568 #: libraries/config.values.php:325
13569 msgid "both of the above"
13570 msgstr "и двете по-горе"
13572 #: libraries/config.values.php:326
13573 msgid "neither of the above"
13574 msgstr "никое от горните"
13576 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13577 msgid "No collation provided."
13578 msgstr ""
13580 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13581 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13583 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13584 msgid "With selected:"
13585 msgstr "Когато има отметка:"
13587 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13588 msgid "Success!"
13589 msgstr ""
13591 #: navigation.php:35
13592 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13593 msgstr ""
13595 #: prefs_manage.php:63
13596 #, fuzzy
13597 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13598 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13599 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
13601 #: prefs_manage.php:64
13602 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13603 msgstr ""
13605 #: prefs_manage.php:104
13606 msgid "Could not import configuration"
13607 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
13609 #: prefs_twofactor.php:41
13610 #, fuzzy
13611 #| msgid "Internal relation added"
13612 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13613 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
13615 #: prefs_twofactor.php:51
13616 #, fuzzy
13617 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13618 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13619 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
13621 #: server_export.php:30
13622 msgid "View dump (schema) of databases"
13623 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
13625 #: server_privileges.php:89
13626 #, fuzzy
13627 #| msgid "Allows deleting data."
13628 msgid "Allows deleting historical rows."
13629 msgstr "Позволява изтриване на данни."
13631 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13632 msgid "No Privileges"
13633 msgstr "Без права"
13635 #: server_privileges.php:167
13636 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13637 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
13639 #: server_privileges.php:181
13640 msgid ""
13641 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13642 "password, 'Change password' tab should be used."
13643 msgstr ""
13645 #: setup/index.php:28
13646 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13647 msgstr ""
13649 #: setup/validate.php:31
13650 msgid "Wrong data"
13651 msgstr "Грешни данни"
13653 #: setup/validate.php:37
13654 #, php-format
13655 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13656 msgstr ""
13658 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13659 #, php-format
13660 msgid "'%s' database does not exist."
13661 msgstr "БД '%s' не съществува."
13663 #: tbl_create.php:72
13664 #, php-format
13665 msgid "Table %s already exists!"
13666 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
13668 #: tbl_export.php:58
13669 msgid "View dump (schema) of table"
13670 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
13672 #: tbl_get_field.php:54
13673 msgid "Invalid table name"
13674 msgstr "Невалидно име на таблица"
13676 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13677 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13680 msgid "There is an issue with your request."
13681 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
13683 #: tbl_replace.php:267
13684 #, php-format
13685 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13686 msgstr ""
13688 #: tbl_row_action.php:76
13689 #, fuzzy
13690 #| msgid "No rows selected"
13691 msgid "No row selected."
13692 msgstr "Няма върнати редове"
13694 #: tbl_tracking.php:45
13695 #, php-format
13696 msgid "Tracking of %s is activated."
13697 msgstr "Проследяването на %s е активно."
13699 #: tbl_tracking.php:121
13700 #, fuzzy
13701 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
13702 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13703 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
13705 #: tbl_tracking.php:126
13706 #, fuzzy
13707 #| msgid "No rows selected"
13708 msgid "No versions selected."
13709 msgstr "Няма върнати редове"
13711 #: tbl_tracking.php:157
13712 msgid "SQL statements executed."
13713 msgstr ""
13715 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13716 msgctxt "for default"
13717 msgid "None"
13718 msgstr "Няма"
13720 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13721 msgid "As defined:"
13722 msgstr "Дефиниран като:"
13724 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13725 msgid "Table name"
13726 msgstr "Име на таблица"
13728 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13729 #: templates/console/display.twig:99
13730 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13731 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13732 #: templates/export/alias_add.twig:46
13733 msgid "Add"
13734 msgstr "Добави"
13736 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13737 #, fuzzy
13738 #| msgid "Add column(s)"
13739 msgid "column(s)"
13740 msgstr "Добавяне колона(и)"
13742 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "Collation"
13745 msgid "Collation:"
13746 msgstr "Колация"
13748 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13749 #, fuzzy
13750 #| msgid "Storage Engine"
13751 msgid "Storage Engine:"
13752 msgstr "Хранилище"
13754 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Connections"
13757 msgid "Connection:"
13758 msgstr "Връзки"
13760 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13761 msgid "PARTITION definition:"
13762 msgstr ""
13764 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13765 msgid "Edit ENUM/SET values"
13766 msgstr ""
13768 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13769 #, fuzzy, php-format
13770 #| msgid "Select referenced key"
13771 msgid "Referenced by %s."
13772 msgstr "Изберете посочвания ключ"
13774 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13775 #, fuzzy
13776 #| msgid "Select Foreign Key"
13777 msgid "Is a foreign key."
13778 msgstr "Избор външен ключ"
13780 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "Remove column(s)"
13783 msgid "Pick from Central Columns"
13784 msgstr "Изтриване колона(и)"
13786 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13787 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Compression"
13790 msgid "Expression"
13791 msgstr "Компресия"
13793 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13794 msgid "first"
13795 msgstr ""
13797 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13799 #, php-format
13800 msgid "after %s"
13801 msgstr "след %s"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13804 #, fuzzy
13805 #| msgid "Position"
13806 msgid "Partition by:"
13807 msgstr "Положение"
13809 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13810 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13811 #, fuzzy
13812 #| msgid "Values for column %s"
13813 msgid "Expression or column list"
13814 msgstr "Стойности за колоната %s"
13816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13817 #, fuzzy
13818 #| msgid "Position"
13819 msgid "Partitions:"
13820 msgstr "Положение"
13822 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "Position"
13825 msgid "Subpartition by:"
13826 msgstr "Положение"
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "Position"
13831 msgid "Subpartitions:"
13832 msgstr "Положение"
13834 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13835 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Position"
13838 msgid "Partition"
13839 msgstr "Положение"
13841 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13842 #, fuzzy
13843 #| msgid "Value"
13844 msgid "Values"
13845 msgstr "Стойност"
13847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Position"
13850 msgid "Subpartition"
13851 msgstr "Положение"
13853 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "Engines"
13856 msgid "Engine"
13857 msgstr "Хранилища"
13859 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Data home directory"
13862 msgid "Data directory"
13863 msgstr "Папка с данни"
13865 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Upload directory"
13868 msgid "Index directory"
13869 msgstr "Папка за качване на файлове"
13871 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Matched rows:"
13874 msgid "Max rows"
13875 msgstr "Съвпадащи редове:"
13877 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "rows"
13880 msgid "Min rows"
13881 msgstr "реда"
13883 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13884 #, fuzzy
13885 #| msgid "Table Search"
13886 msgid "Table space"
13887 msgstr "Търсене в таблица"
13889 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "Users"
13892 msgid "Node group"
13893 msgstr "Потребители"
13895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13896 #, fuzzy
13897 #| msgid ""
13898 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13899 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13900 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13901 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13902 msgid ""
13903 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13904 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13905 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13906 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13907 msgstr ""
13908 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
13909 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
13910 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
13911 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
13913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13914 msgid ""
13915 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13916 "escaping or quotes, using this format: a"
13917 msgstr ""
13918 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
13919 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
13921 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13922 msgid "Virtuality"
13923 msgstr ""
13925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13926 msgid "Move column"
13927 msgstr "Преместване колона"
13929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13930 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13931 #, fuzzy
13932 #| msgid "Available transformations"
13933 msgid "List of available transformations and their options"
13934 msgstr "Достъпни трансформации"
13936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13937 #: templates/transformation_overview.twig:18
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "Browser transformation"
13940 msgid "Browser display transformation"
13941 msgstr "Браузърна трансформация"
13943 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13944 #, fuzzy
13945 #| msgid "Browser transformation"
13946 msgid "Browser display transformation options"
13947 msgstr "Браузърна трансформация"
13949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13950 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13951 #, fuzzy
13952 #| msgid ""
13953 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13954 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13955 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13956 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13957 msgid ""
13958 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13959 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13960 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13961 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13962 msgstr ""
13963 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
13964 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
13965 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
13966 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
13967 "или 'a\\'b')."
13969 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13970 #: templates/transformation_overview.twig:37
13971 #, fuzzy
13972 #| msgid "Browser transformation"
13973 msgid "Input transformation"
13974 msgstr "Браузърна трансформация"
13976 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13977 #, fuzzy
13978 #| msgid "Transformation options"
13979 msgid "Input transformation options"
13980 msgstr "Опции на трансформацията"
13982 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13983 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13984 msgid "Collapse"
13985 msgstr "Колапс"
13987 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13988 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13989 msgid "Expand"
13990 msgstr "Разширяване"
13992 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13993 #: templates/console/display.twig:175
13994 msgid "Requery"
13995 msgstr "Подзаявка"
13997 #: templates/console/display.twig:7
13998 msgid "History"
13999 msgstr "SQL история"
14001 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14002 msgid "Bookmarks"
14003 msgstr "Бележки"
14005 #: templates/console/display.twig:20
14006 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14007 msgstr "Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
14009 #: templates/console/display.twig:23
14010 msgid "Press Enter to execute query"
14011 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
14013 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14014 msgid "Explain"
14015 msgstr "Обяснение"
14017 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14018 msgid "Bookmark"
14019 msgstr "Бележки"
14021 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14022 msgid "Query failed"
14023 msgstr "Заявката е не успешна"
14025 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14026 msgid "Queried time"
14027 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
14029 #: templates/console/display.twig:47
14030 msgid "During current session"
14031 msgstr "По време на текущата сесия"
14033 #: templates/console/display.twig:64
14034 msgid "ascending"
14035 msgstr "възходящо"
14037 #: templates/console/display.twig:64
14038 msgid "descending"
14039 msgstr "низходящо"
14041 #: templates/console/display.twig:64
14042 msgid "Order:"
14043 msgstr "Поръчка:"
14045 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14046 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14047 msgid "Count"
14048 msgstr "Броене"
14050 #: templates/console/display.twig:64
14051 msgid "Execution order"
14052 msgstr "Изпълнение на поръчката"
14054 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14055 msgid "Time taken"
14056 msgstr ""
14058 #: templates/console/display.twig:64
14059 msgid "Order by:"
14060 msgstr "Подредени по:"
14062 #: templates/console/display.twig:64
14063 msgid "Ungroup queries"
14064 msgstr "Разгрупиране на заявки"
14066 #: templates/console/display.twig:84
14067 msgid "Show trace"
14068 msgstr "Покажи следа"
14070 #: templates/console/display.twig:84
14071 msgid "Hide trace"
14072 msgstr "Скрий следа"
14074 #: templates/console/display.twig:112
14075 msgid "Add bookmark"
14076 msgstr "Добави бележка"
14078 #: templates/console/display.twig:121
14079 msgid "Label"
14080 msgstr "Етикет"
14082 #: templates/console/display.twig:124
14083 msgid "Target database"
14084 msgstr "Целева БД"
14086 #: templates/console/display.twig:127
14087 msgid "Share this bookmark"
14088 msgstr "Сподели тази бележка"
14090 #: templates/console/display.twig:140
14091 msgid "Set default"
14092 msgstr "Сложи по подразбиране"
14094 #: templates/console/display.twig:162
14095 msgid ""
14096 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14097 "this permanent, view settings."
14098 msgstr ""
14100 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14101 #, php-format
14102 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14103 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14105 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14106 #, fuzzy, php-format
14107 #| msgid "Create version"
14108 msgid "Create version %1$s"
14109 msgstr "Създаване на версия"
14111 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14112 msgid "Track these data definition statements:"
14113 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
14115 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14116 msgid "Track these data manipulation statements:"
14117 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
14119 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14120 msgid "Create version"
14121 msgstr "Създаване на версия"
14123 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14124 msgid "Add new column"
14125 msgstr "Добавяне на нова колона"
14127 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14128 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14129 #, fuzzy
14130 #| msgid "Length/Values"
14131 msgid "Length/Value"
14132 msgstr "Дължина/Стойности"
14134 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14135 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14136 msgid "Attribute"
14137 msgstr "Атрибут"
14139 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14142 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14143 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
14145 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14146 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14147 msgid "Filter rows"
14148 msgstr "Филтриране на редове"
14150 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14151 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14152 msgid "Search this table"
14153 msgstr "Търсене в таблицата"
14155 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14156 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14157 msgid "Add column"
14158 msgstr "Добавяне колона"
14160 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14161 msgid "Select a table"
14162 msgstr "Избор на таблица"
14164 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14165 msgid "Select a column."
14166 msgstr "Изберете колона."
14168 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14169 msgid "Click to sort."
14170 msgstr "Кликнете за сортиране."
14172 #: templates/database/create_table.twig:7
14173 #: templates/database/designer/main.twig:84
14174 #: templates/database/designer/main.twig:87
14175 msgid "Create table"
14176 msgstr "Създаване таблица"
14178 #: templates/database/create_table.twig:15
14179 msgid "Number of columns"
14180 msgstr "Брой колони"
14182 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14183 #, fuzzy
14184 #| msgid "Database comment"
14185 msgid "Database comment:"
14186 msgstr "Коментар към БД"
14188 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14189 #, fuzzy
14190 #| msgid "Move columns"
14191 msgid "Show/hide columns"
14192 msgstr "Преместване колони"
14194 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14195 #, fuzzy
14196 #| msgid "Table structure"
14197 msgid "See table structure"
14198 msgstr "Структура на таблица"
14200 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14201 #, fuzzy, php-format
14202 #| msgid "Select all"
14203 msgid "Select \"%s\""
14204 msgstr "Маркиране на всички"
14206 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14207 #, php-format
14208 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14209 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
14211 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14212 #, fuzzy
14213 #| msgid "Page titles"
14214 msgid "Page to open"
14215 msgstr "Заглавие в браузъра"
14217 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14218 #, fuzzy
14219 #| msgid "Relation deleted"
14220 msgid "Page to delete"
14221 msgstr "Релацията изтрита"
14223 #: templates/database/designer/main.twig:19
14224 #: templates/database/designer/main.twig:25
14225 #, fuzzy
14226 #| msgid "Showing tables"
14227 msgid "Show/Hide tables list"
14228 msgstr "Показване таблици"
14230 #: templates/database/designer/main.twig:29
14231 #: templates/database/designer/main.twig:35
14232 #: templates/database/designer/main.twig:36
14233 msgid "View in fullscreen"
14234 msgstr ""
14236 #: templates/database/designer/main.twig:34
14237 msgid "Exit fullscreen"
14238 msgstr ""
14240 #: templates/database/designer/main.twig:48
14241 #: templates/database/designer/main.twig:52
14242 #, fuzzy
14243 #| msgid "New name"
14244 msgid "New page"
14245 msgstr "Ново име"
14247 #: templates/database/designer/main.twig:77
14248 #: templates/database/designer/main.twig:80
14249 #, fuzzy
14250 #| msgid "Select page"
14251 msgid "Delete pages"
14252 msgstr "Избор на страница"
14254 #: templates/database/designer/main.twig:91
14255 #: templates/database/designer/main.twig:94
14256 #: templates/database/designer/main.twig:273
14257 #, fuzzy
14258 #| msgid "Create relation"
14259 msgid "Create relationship"
14260 msgstr "Създаване релация"
14262 #: templates/database/designer/main.twig:105
14263 #: templates/database/designer/main.twig:108
14264 msgid "Reload"
14265 msgstr "Презареждане"
14267 #: templates/database/designer/main.twig:114
14268 #: templates/database/designer/main.twig:117
14269 msgid "Help"
14270 msgstr "Помощ"
14272 #: templates/database/designer/main.twig:122
14273 #: templates/database/designer/main.twig:125
14274 msgid "Angular links"
14275 msgstr "Ъгловати връзки"
14277 #: templates/database/designer/main.twig:122
14278 #: templates/database/designer/main.twig:125
14279 msgid "Direct links"
14280 msgstr "Прави връзки"
14282 #: templates/database/designer/main.twig:129
14283 #: templates/database/designer/main.twig:131
14284 msgid "Snap to grid"
14285 msgstr "Прилепване към мрежата"
14287 #: templates/database/designer/main.twig:135
14288 #: templates/database/designer/main.twig:141
14289 msgid "Small/Big All"
14290 msgstr "Малки/големи всички"
14292 #: templates/database/designer/main.twig:145
14293 #: templates/database/designer/main.twig:148
14294 msgid "Toggle small/big"
14295 msgstr "Превключване на малки/големи"
14297 #: templates/database/designer/main.twig:152
14298 #: templates/database/designer/main.twig:155
14299 #, fuzzy
14300 #| msgid "Toggle relation lines"
14301 msgid "Toggle relationship lines"
14302 msgstr "Превключване на редовете с релации"
14304 #: templates/database/designer/main.twig:160
14305 #: templates/database/designer/main.twig:163
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Export all"
14308 msgid "Export schema"
14309 msgstr "Експорт всички"
14311 #: templates/database/designer/main.twig:171
14312 #: templates/database/designer/main.twig:174
14313 msgid "Build Query"
14314 msgstr "Построяване на заявка"
14316 #: templates/database/designer/main.twig:179
14317 #: templates/database/designer/main.twig:183
14318 msgid "Move Menu"
14319 msgstr "Меню Преместване"
14321 #: templates/database/designer/main.twig:187
14322 #: templates/database/designer/main.twig:192
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Partial texts"
14325 msgid "Pin text"
14326 msgstr "Частични текстове"
14328 #: templates/database/designer/main.twig:204
14329 msgid "Hide/Show all"
14330 msgstr "Показване/скриване всички"
14332 #: templates/database/designer/main.twig:214
14333 #, fuzzy
14334 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14335 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14336 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
14338 #: templates/database/designer/main.twig:225
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Number of tables"
14341 msgid "Number of tables:"
14342 msgstr "Брой таблици"
14344 #: templates/database/designer/main.twig:383
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid "Delete relation"
14347 msgid "Delete relationship"
14348 msgstr "Изтриване релация"
14350 #: templates/database/designer/main.twig:447
14351 #: templates/database/designer/main.twig:612
14352 #, fuzzy
14353 #| msgid "Relation operator"
14354 msgid "Relationship operator"
14355 msgstr "Оператор на отношение"
14357 #: templates/database/designer/main.twig:476
14358 #: templates/database/designer/main.twig:641
14359 #: templates/database/designer/main.twig:847
14360 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14361 msgid "Except"
14362 msgstr "Освен"
14364 #: templates/database/designer/main.twig:488
14365 #: templates/database/designer/main.twig:653
14366 #: templates/database/designer/main.twig:859
14367 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14368 msgid "subquery"
14369 msgstr "подзаявка"
14371 #: templates/database/designer/main.twig:497
14372 #: templates/database/designer/main.twig:713
14373 msgid "Rename to"
14374 msgstr "Преименуване на"
14376 #: templates/database/designer/main.twig:503
14377 #: templates/database/designer/main.twig:721
14378 msgid "New name"
14379 msgstr "Ново име"
14381 #: templates/database/designer/main.twig:512
14382 #: templates/database/designer/main.twig:918
14383 msgid "Aggregate"
14384 msgstr "Агрегиране"
14386 #: templates/database/designer/main.twig:518
14387 #: templates/database/designer/main.twig:582
14388 #: templates/database/designer/main.twig:787
14389 #: templates/database/designer/main.twig:818
14390 #: templates/database/designer/main.twig:926
14391 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14392 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14393 msgid "Operator"
14394 msgstr "Оператор"
14396 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14397 msgid "Active options"
14398 msgstr "Активни опции"
14400 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14401 #, fuzzy
14402 #| msgid "Export to selected page"
14403 msgid "Save to selected page"
14404 msgstr "Експорт към избраната страница"
14406 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14407 #, fuzzy
14408 #| msgid "Create a page and export to it"
14409 msgid "Create a page and save to it"
14410 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
14412 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14413 msgid "New page name"
14414 msgstr "Име на нова страница"
14416 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14417 msgid "Select page"
14418 msgstr "Избор на страница"
14420 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14421 msgid "Select Export Relational Type"
14422 msgstr ""
14424 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14425 msgid "Query window"
14426 msgstr "Прозорец за заявки"
14428 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14429 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14430 #, fuzzy
14431 #| msgid "Select Tables"
14432 msgid "select table"
14433 msgstr "Избор на таблици"
14435 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14436 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14437 #, fuzzy
14438 #| msgid "Select a column."
14439 msgid "select column"
14440 msgstr "Изберете колона."
14442 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14443 #, fuzzy
14444 #| msgid "Tables"
14445 msgid "Table alias"
14446 msgstr "Таблици"
14448 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14449 #, fuzzy
14450 #| msgid "Column names"
14451 msgid "Column alias"
14452 msgstr "Име на колона"
14454 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14455 #, fuzzy
14456 #| msgid "Use this column to label each point"
14457 msgid "Use this column in criteria"
14458 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
14460 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14461 #, fuzzy
14462 #| msgid "Criteria:"
14463 msgid "criteria"
14464 msgstr "Критерии:"
14466 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14467 #, fuzzy
14468 #| msgid "Add %s"
14469 msgid "Add as"
14470 msgstr "Добавяне на %s"
14472 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Alter column(s)"
14475 msgid "Another column"
14476 msgstr "Промяна колона(и)"
14478 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14479 msgid "Enter criteria as free text"
14480 msgstr ""
14482 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14483 #, fuzzy
14484 #| msgid "Remove column(s)"
14485 msgid "Remove this column"
14486 msgstr "Изтриване колона(и)"
14488 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14489 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14490 #, fuzzy
14491 #| msgid "Add column"
14492 msgid "+ Add column"
14493 msgstr "Добавяне колона"
14495 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Update Query"
14498 msgid "Update query"
14499 msgstr "Допълване заявка"
14501 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14502 msgid "Add/Delete criteria rows"
14503 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
14505 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14506 msgid "Add/Delete columns"
14507 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
14509 #: templates/database/search/main.twig:5
14510 msgid "Search in database"
14511 msgstr "Търсене в БД"
14513 #: templates/database/search/main.twig:8
14514 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14515 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14517 #: templates/database/search/main.twig:15
14518 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14519 msgid "Find:"
14520 msgstr "Намери:"
14522 #: templates/database/search/main.twig:29
14523 msgid "Inside tables:"
14524 msgstr "В таблици:"
14526 #: templates/database/search/main.twig:35
14527 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14528 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14529 msgid "Unselect all"
14530 msgstr "Размаркиране всички"
14532 #: templates/database/search/main.twig:56
14533 msgid "Inside column:"
14534 msgstr "В колона:"
14536 #: templates/database/search/results.twig:12
14537 #, php-format
14538 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14539 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14540 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
14541 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
14543 #: templates/database/search/results.twig:56
14544 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14545 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14546 msgstr[0] "<strong>Всичко:</strong> <em>%count%</em> съвпадение"
14547 msgstr[1] "<strong>Всичко:</strong> <em>%count%</em> съвпадения"
14549 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14550 #, php-format
14551 msgid "%s table"
14552 msgid_plural "%s tables"
14553 msgstr[0] "%s таблица"
14554 msgstr[1] "%s таблици"
14556 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14557 msgid "Sum"
14558 msgstr "Сума"
14560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14561 msgid "Check tables having overhead"
14562 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
14564 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14565 #, fuzzy
14566 #| msgid "Copy"
14567 msgid "Copy table"
14568 msgstr "Копиране"
14570 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14571 #, fuzzy
14572 #| msgid "Show color"
14573 msgid "Show create"
14574 msgstr "Показване свят"
14576 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14577 #, fuzzy
14578 #| msgid "Add prefix"
14579 msgid "Prefix"
14580 msgstr "Добавяне на представка"
14582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14583 msgid "Add prefix to table"
14584 msgstr "Добавяне представка към таблица"
14586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14587 msgid "Replace table prefix"
14588 msgstr "Замяна на представката на таблица"
14590 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "CHAR textarea columns"
14593 msgid "Add columns to central list"
14594 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14596 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14597 msgid "Remove columns from central list"
14598 msgstr ""
14600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14601 #, fuzzy
14602 #| msgid "CHAR textarea columns"
14603 msgid "Make consistent with central list"
14604 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14606 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14607 msgid "Add to Favorites"
14608 msgstr ""
14610 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14611 #, fuzzy, php-format
14612 #| msgid "Create User"
14613 msgid "Create %s"
14614 msgstr "Създаване на потребител"
14616 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14617 #, fuzzy
14618 #| msgid "Show SQL queries"
14619 msgid "Showing create queries"
14620 msgstr "Показване на SQL заявките"
14622 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14623 #: templates/server/databases/index.twig:217
14624 #: templates/server/databases/index.twig:229
14625 msgid "Not replicated"
14626 msgstr "Нереплицирана"
14628 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14629 #: templates/server/databases/index.twig:213
14630 #: templates/server/databases/index.twig:225
14631 msgid "Replicated"
14632 msgstr "Реплицирана"
14634 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14635 msgid "in use"
14636 msgstr "ползва се в момента"
14638 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14639 #, fuzzy
14640 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14641 msgid ""
14642 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14643 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14644 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14646 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14647 #: templates/table/index_form.twig:122
14648 msgid "Size"
14649 msgstr "Размер"
14651 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14652 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14653 msgid "Creation"
14654 msgstr "Дата на създаване"
14656 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14657 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14658 msgid "Last update"
14659 msgstr "Последно обновление"
14661 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14662 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14663 msgid "Last check"
14664 msgstr "Последна проверка"
14666 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14667 msgid "Tracking is active."
14668 msgstr "Проследяването е активно."
14670 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14671 msgid "Tracking is not active."
14672 msgstr "Проследяването е неактивно."
14674 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14675 msgid "Tracked tables"
14676 msgstr "Следени таблици"
14678 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14679 msgid "Last version"
14680 msgstr "Последна версия"
14682 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14683 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14684 msgid "Created"
14685 msgstr "Създаден"
14687 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14688 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14689 msgid "Updated"
14690 msgstr "Актуализиран"
14692 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14693 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14694 msgid "Delete tracking"
14695 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14697 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14698 msgid "Versions"
14699 msgstr "Версии"
14701 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14702 msgid "Untracked tables"
14703 msgstr "Непроследявани таблици"
14705 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14706 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14708 msgid "Track table"
14709 msgstr "Следене на таблица"
14711 #: templates/display/export/method.twig:3
14712 #, fuzzy
14713 #| msgid "Export method"
14714 msgid "Export method:"
14715 msgstr "Метод за експортиране"
14717 #: templates/display/export/method.twig:9
14718 msgid "Quick - display only the minimal options"
14719 msgstr "Бързо - минимум настройки"
14721 #: templates/display/export/method.twig:17
14722 msgid "Custom - display all possible options"
14723 msgstr "Потребителско - всички настройки"
14725 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14726 msgid "Exporting databases from the current server"
14727 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
14729 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14730 #, php-format
14731 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14732 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14734 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14735 #, php-format
14736 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14737 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14739 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14740 #: templates/display/import/import.twig:175
14741 msgid "Format-specific options:"
14742 msgstr "Специфични настройки:"
14744 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14745 #: templates/display/import/import.twig:177
14746 msgid ""
14747 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14748 "options for other formats."
14749 msgstr ""
14751 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14752 #: templates/display/import/import.twig:186
14753 msgid "Encoding Conversion:"
14754 msgstr ""
14756 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14757 #: templates/display/import/import.twig:97
14758 msgid "Character set of the file:"
14759 msgstr "Знаков набор на файла:"
14761 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14762 msgid "Compression:"
14763 msgstr "Компресия:"
14765 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14766 msgid "zipped"
14767 msgstr "zip-нато"
14769 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14770 msgid "gzipped"
14771 msgstr "gzip-нато"
14773 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14774 msgid "File name template:"
14775 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14777 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14778 msgid "use this for future exports"
14779 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
14781 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14782 msgid "View output as text"
14783 msgstr "Показване на изхода като текст"
14785 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14786 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14787 #, php-format
14788 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14789 msgstr "Записване на сървъра в директория <strong>%s</strong>"
14791 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14792 #, fuzzy
14793 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14794 msgid "Export databases as separate files"
14795 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14797 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14798 #, fuzzy
14799 #| msgid "Export table headers"
14800 msgid "Export tables as separate files"
14801 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
14803 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14804 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14805 msgid "Output:"
14806 msgstr "Изход:"
14808 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14809 msgid "Save output to a file"
14810 msgstr "Запазване на изхода във файл"
14812 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14813 #, php-format
14814 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14815 msgstr ""
14817 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14818 msgid "Rows:"
14819 msgstr "Редове:"
14821 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14822 msgid "Dump some row(s)"
14823 msgstr "Схема на ред(ове)"
14825 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14826 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14827 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14828 msgid "Number of rows:"
14829 msgstr "Брой редове:"
14831 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14832 msgid "Row to begin at:"
14833 msgstr "Ред започва от:"
14835 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14836 msgid "Dump all rows"
14837 msgstr "Схема на всички редове"
14839 #: templates/display/export/selection.twig:3
14840 #, fuzzy
14841 #| msgid "Databases"
14842 msgid "Databases:"
14843 msgstr "БД"
14845 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14846 #, fuzzy
14847 #| msgid "Export type"
14848 msgid "Export templates:"
14849 msgstr "Тип експорт"
14851 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "File name template:"
14854 msgid "New template:"
14855 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14857 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14858 #, fuzzy
14859 #| msgid "Table name"
14860 msgid "Template name"
14861 msgstr "Име на таблица"
14863 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14864 #: templates/server/databases/index.twig:51
14865 msgid "Create"
14866 msgstr "Създаване"
14868 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14869 #, fuzzy
14870 #| msgid "File name template:"
14871 msgid "Existing templates:"
14872 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14874 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14875 msgid "Template:"
14876 msgstr ""
14878 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Updated"
14881 msgid "Update"
14882 msgstr "Актуализиран"
14884 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14885 #, fuzzy
14886 #| msgid "Select Tables"
14887 msgid "Select a template"
14888 msgstr "Избор на таблици"
14890 #: templates/display/import/import.twig:40
14891 msgid "Importing into the current server"
14892 msgstr "Импорт в текущия сървър"
14894 #: templates/display/import/import.twig:42
14895 #, php-format
14896 msgid "Importing into the database \"%s\""
14897 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
14899 #: templates/display/import/import.twig:44
14900 #, php-format
14901 msgid "Importing into the table \"%s\""
14902 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
14904 #: templates/display/import/import.twig:50
14905 #, fuzzy
14906 #| msgid "File to Import:"
14907 msgid "File to import:"
14908 msgstr "Файл за импортиране:"
14910 #: templates/display/import/import.twig:56
14911 #, php-format
14912 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14913 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
14915 #: templates/display/import/import.twig:58
14916 msgid ""
14917 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14918 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14919 msgstr ""
14920 "Името на компресираният файл трябва да завършва на <strong>.[format]."
14921 "[compression]</strong>. Например: <strong>.sql.zip</strong>"
14923 #: templates/display/import/import.twig:69
14924 #: templates/display/import/import.twig:84
14925 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14926 msgstr ""
14928 #: templates/display/import/import.twig:91
14929 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14930 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
14932 #: templates/display/import/import.twig:125
14933 #, fuzzy
14934 #| msgid "Partial Import:"
14935 msgid "Partial import:"
14936 msgstr "Частично импортиране:"
14938 #: templates/display/import/import.twig:130
14939 #, php-format
14940 msgid ""
14941 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14942 msgstr ""
14944 #: templates/display/import/import.twig:138
14945 msgid ""
14946 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14947 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14948 "files, however it can break transactions.)</em>"
14949 msgstr ""
14951 #: templates/display/import/import.twig:145
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
14954 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14955 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
14957 #: templates/display/import/import.twig:162
14958 #, fuzzy
14959 #| msgid "Options"
14960 msgid "Other options:"
14961 msgstr "Настройки"
14963 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14964 msgid ""
14965 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14966 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14967 "browsers."
14968 msgstr ""
14970 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14971 #, php-format
14972 msgid "%s of %s"
14973 msgstr ""
14975 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14976 #, php-format
14977 msgid "%s/sec."
14978 msgstr ""
14980 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14981 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14982 msgstr ""
14984 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14985 msgid "About %SEC sec. remaining."
14986 msgstr ""
14988 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14989 msgid "The file is being processed, please be patient."
14990 msgstr ""
14992 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "Uploading your import file…"
14995 msgid "Uploading your import file…"
14996 msgstr "Качване на файла за импорт…"
14998 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14999 msgid ""
15000 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15001 "not available."
15002 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
15004 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15005 msgid "Relational key"
15006 msgstr "Сроден ключ"
15008 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "Display column for relations"
15011 msgid "Display column for relationships"
15012 msgstr "Показване колоните за релации"
15014 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15015 msgid "Show binary contents"
15016 msgstr "Показване на двоичните данни"
15018 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15019 msgid "Show BLOB contents"
15020 msgstr "Показване на BLOB-данните"
15022 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15023 msgid "Hide browser transformation"
15024 msgstr "Без трансформация от браузъра"
15026 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15027 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15028 msgid "Well Known Text"
15029 msgstr "Добре познат текст"
15031 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15032 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15033 msgid "Well Known Binary"
15034 msgstr "Добре позната двоична стойност"
15036 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15037 #, fuzzy
15038 #| msgid "Sort by key"
15039 msgid "Sort by key:"
15040 msgstr "Сортиране по ключ"
15042 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15043 msgid "Save edited data"
15044 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
15046 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15047 msgid "Restore column order"
15048 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
15050 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15051 msgid "All"
15052 msgstr "Всички"
15054 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15055 msgctxt "None encoding conversion"
15056 msgid "None"
15057 msgstr "Няма"
15059 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15060 msgid "Convert to Kana"
15061 msgstr "Превърни на Кана"
15063 #: templates/error/report_form.twig:6
15064 msgid ""
15065 "This report automatically includes data about the error and information "
15066 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15067 "team for debugging the error."
15068 msgstr ""
15070 #: templates/error/report_form.twig:12
15071 msgid ""
15072 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15073 "debugging:"
15074 msgstr ""
15076 #: templates/error/report_form.twig:19
15077 msgid "You may examine the data in the error report:"
15078 msgstr ""
15080 #: templates/export/alias_add.twig:4
15081 msgid "Define new aliases"
15082 msgstr ""
15084 #: templates/export/alias_add.twig:9
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Select Tables"
15087 msgid "Select database:"
15088 msgstr "Избор на таблици"
15090 #: templates/export/alias_add.twig:15
15091 msgid "New database name"
15092 msgstr "Ново име на БД"
15094 #: templates/export/alias_add.twig:23
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "Select Tables"
15097 msgid "Select table:"
15098 msgstr "Избор на таблици"
15100 #: templates/export/alias_add.twig:29
15101 msgid "New table name"
15102 msgstr "Име на нова таблица"
15104 #: templates/export/alias_add.twig:37
15105 #, fuzzy
15106 #| msgid "Select a column."
15107 msgid "Select column:"
15108 msgstr "Изберете колона."
15110 #: templates/export/alias_add.twig:43
15111 #, fuzzy
15112 #| msgid "Copy column name"
15113 msgid "New column name"
15114 msgstr "Копиране името на колоната"
15116 #: templates/export/alias_item.twig:8
15117 #, fuzzy
15118 #| msgid "Remote server"
15119 msgid "Remove"
15120 msgstr "Отдалечен сървър"
15122 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15123 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15124 msgid "Filters"
15125 msgstr "Филтри"
15127 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15128 msgid "Containing the word:"
15129 msgstr "Съдържащ думата:"
15131 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15132 #, php-format
15133 msgid "Value for the column \"%s\""
15134 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
15136 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15137 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15138 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15139 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
15141 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "SRID:"
15144 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15145 msgid "SRID:"
15146 msgstr "SRID:"
15148 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15149 #, php-format
15150 msgid "Geometry %d:"
15151 msgstr "Геометрия %d:"
15153 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15154 msgid "Point:"
15155 msgstr "Точка:"
15157 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15158 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15159 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15160 #, fuzzy, php-format
15161 #| msgid "Point %d"
15162 msgid "Point %d:"
15163 msgstr "Точка %d"
15165 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15166 #, php-format
15167 msgid "Linestring %d:"
15168 msgstr "Слуша %d:"
15170 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15171 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15172 msgid "Outer ring:"
15173 msgstr "Външен контур:"
15175 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15176 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15177 #, php-format
15178 msgid "Inner ring %d:"
15179 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15181 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15182 msgid "Add a linestring"
15183 msgstr "Добавяне LineString"
15185 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15186 #, php-format
15187 msgid "Polygon %d:"
15188 msgstr "Многоъгълник %d:"
15190 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15191 msgid "Add a polygon"
15192 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15194 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15195 msgid "Add geometry"
15196 msgstr "Добави геометрия"
15198 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15199 msgid "Output"
15200 msgstr "Изход"
15202 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15203 msgid ""
15204 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15205 "below into the \"Value\" field."
15206 msgstr ""
15207 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15208 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15210 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15211 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15212 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15214 #: templates/header.twig:54
15215 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15216 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15218 #: templates/home/index.twig:28
15219 msgid "General settings"
15220 msgstr "Общи настройки"
15222 #: templates/home/index.twig:45
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "Server connection collation"
15225 msgid "Server connection collation:"
15226 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
15228 #: templates/home/index.twig:72
15229 msgid "Appearance settings"
15230 msgstr "Визуални настройки"
15232 #: templates/home/index.twig:94
15233 msgid "Database server"
15234 msgstr "SQL сървър"
15236 #: templates/home/index.twig:101
15237 msgid "Server type:"
15238 msgstr "Тип на сървъра:"
15240 #: templates/home/index.twig:105
15241 msgid "Server connection:"
15242 msgstr "Връзка със сървъра:"
15244 #: templates/home/index.twig:113
15245 msgid "Protocol version:"
15246 msgstr "Версия на протокола:"
15248 #: templates/home/index.twig:117
15249 msgid "User:"
15250 msgstr "Потребител:"
15252 #: templates/home/index.twig:121
15253 msgid "Server charset:"
15254 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15256 #: templates/home/index.twig:132
15257 msgid "Web server"
15258 msgstr "Web сървър"
15260 #: templates/home/index.twig:139
15261 msgid "Database client version:"
15262 msgstr "Версия на БД клиент:"
15264 #: templates/home/index.twig:143
15265 msgid "PHP extension:"
15266 msgstr "PHP разширение:"
15268 #: templates/home/index.twig:150
15269 msgid "PHP version:"
15270 msgstr "PHP Версия:"
15272 #: templates/home/index.twig:165
15273 msgid "Version information:"
15274 msgstr "Версия:"
15276 #: templates/home/index.twig:175
15277 msgid "Official Homepage"
15278 msgstr "Официална страница"
15280 #: templates/home/index.twig:180
15281 msgid "Contribute"
15282 msgstr "Принос"
15284 #: templates/home/index.twig:185
15285 msgid "Get support"
15286 msgstr "Получаване на помощ"
15288 #: templates/home/index.twig:190
15289 msgid "List of changes"
15290 msgstr "Списък с промени"
15292 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15293 msgid "License"
15294 msgstr "Лиценз"
15296 #: templates/login/header.twig:15
15297 msgid ""
15298 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15299 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15300 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15301 msgstr ""
15303 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15304 msgid ""
15305 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15306 "device and enter authentication code it generates."
15307 msgstr ""
15309 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15310 msgid "Secret/key:"
15311 msgstr ""
15313 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15314 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15315 #, fuzzy
15316 #| msgid "Authentication"
15317 msgid "Authentication code:"
15318 msgstr "Удостоверяване"
15320 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15321 msgid ""
15322 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15323 "authentication code and verify your identity."
15324 msgstr ""
15326 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15327 #, fuzzy
15328 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15329 msgid ""
15330 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15331 "missing dependencies."
15332 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15334 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15335 msgid ""
15336 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15337 "confirm registration on the device."
15338 msgstr ""
15340 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15341 msgid ""
15342 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15343 "most likely refuse to authenticate you."
15344 msgstr ""
15346 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15347 msgid ""
15348 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15349 "confirm login on the device."
15350 msgstr ""
15352 #: templates/login/twofactor.twig:5
15353 msgid "Verify"
15354 msgstr ""
15356 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15357 msgid "Unhide"
15358 msgstr ""
15360 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15361 msgid "Home"
15362 msgstr "Начало"
15364 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15365 #, fuzzy
15366 #| msgid "Dumping data for table"
15367 msgid "Empty session data"
15368 msgstr "Схема на данните от таблица"
15370 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15371 msgid "Log out"
15372 msgstr "Изход от системата"
15374 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15375 msgid "phpMyAdmin documentation"
15376 msgstr "phpMyAdmin документация"
15378 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15379 #, fuzzy
15380 #| msgid "Navigation frame"
15381 msgid "Navigation panel settings"
15382 msgstr "Управляваща рамка"
15384 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15385 #, fuzzy
15386 #| msgid "Navigation frame"
15387 msgid "Reload navigation panel"
15388 msgstr "Управляваща рамка"
15390 #: templates/navigation/main.twig:68
15391 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15392 msgstr ""
15394 #: templates/navigation/main.twig:89
15395 #, fuzzy
15396 #| msgid "SQL result"
15397 msgid "SQL upload"
15398 msgstr "SQL резултат"
15400 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15401 msgid ""
15402 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15403 "import it for current session?"
15404 msgstr ""
15405 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15406 "използвани за текущата сесия?"
15408 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15409 #, fuzzy
15410 #| msgid "Delete tracking"
15411 msgid "Delete settings"
15412 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15414 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15415 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15416 msgstr ""
15417 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
15419 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15420 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15421 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
15423 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15424 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15425 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
15427 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15428 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15429 msgid "Saved on: @DATE@"
15430 msgstr "Записан на: @DATE@"
15432 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15433 msgid "Import from file"
15434 msgstr "Импорт от файл"
15436 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15437 msgid "Import from browser's storage"
15438 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
15440 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15441 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15442 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
15444 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15445 msgid "You have no saved settings!"
15446 msgstr "Нямате запазени настройки!"
15448 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15449 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15450 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15451 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
15453 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15454 msgid "Merge with current configuration"
15455 msgstr "Сливане с текущите настройки"
15457 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15458 #, php-format
15459 msgid ""
15460 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15461 "script%s."
15462 msgstr ""
15463 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
15464 "%sскрипта за настройки%s."
15466 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15467 #, fuzzy
15468 #| msgid "Save as file"
15469 msgid "Save as JSON file"
15470 msgstr "Изпращане"
15472 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15473 #, fuzzy
15474 #| msgid "Save as file"
15475 msgid "Save as PHP file"
15476 msgstr "Изпращане"
15478 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15479 msgid "Save to browser's storage"
15480 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
15482 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15483 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15484 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
15486 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15487 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15488 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
15490 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15491 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15492 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
15494 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15495 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15496 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15497 #, fuzzy
15498 #| msgid "Config authentication"
15499 msgid "Configure two-factor authentication"
15500 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15502 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15503 #, fuzzy
15504 #| msgid "Config authentication"
15505 msgid "Enable two-factor authentication"
15506 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15508 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15509 #, fuzzy
15510 #| msgid "Config authentication"
15511 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15512 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15514 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15515 msgid ""
15516 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15517 "password only."
15518 msgstr ""
15520 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15521 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15522 #, fuzzy
15523 #| msgid "Config authentication"
15524 msgid "Disable two-factor authentication"
15525 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15527 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid "Authentication settings"
15530 msgid "Two-factor authentication status"
15531 msgstr "Настройки по удостоверяване"
15533 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15534 msgid ""
15535 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15536 "dependencies to enable authentication backends."
15537 msgstr ""
15539 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15540 msgid "Following composer packages are missing:"
15541 msgstr ""
15543 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15544 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15545 msgstr ""
15547 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15548 msgid ""
15549 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15550 msgstr ""
15552 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15555 msgid ""
15556 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15557 "storage to use it."
15558 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15560 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15561 msgid "You have enabled two factor authentication."
15562 msgstr ""
15564 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15565 msgid "Select binary log to view"
15566 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15568 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15569 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15570 #, fuzzy
15571 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15572 msgid "Truncate shown queries"
15573 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
15575 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15576 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15577 #, fuzzy
15578 #| msgid "Show Full Queries"
15579 msgid "Show full queries"
15580 msgstr "Показване на пълните заявки"
15582 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15583 msgid "Log name"
15584 msgstr "Име на дневник"
15586 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15587 msgid "Position"
15588 msgstr "Положение"
15590 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15591 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15592 msgid "Server ID"
15593 msgstr "Сървърен идентификатор"
15595 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15596 msgid "Original position"
15597 msgstr "Първоначално положение"
15599 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15600 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15601 msgid "Information"
15602 msgstr "Информация"
15604 #: templates/server/collations/index.twig:3
15605 #, fuzzy
15606 #| msgid "Character Sets and Collations"
15607 msgid "Character sets and collations"
15608 msgstr "Знакови набори и колации"
15610 #: templates/server/databases/index.twig:4
15611 msgid "Databases statistics"
15612 msgstr "Статистика за базите данни"
15614 #: templates/server/databases/index.twig:19
15615 #: templates/server/databases/index.twig:57
15616 msgid "Create database"
15617 msgstr "Създаване БД"
15619 #: templates/server/databases/index.twig:68
15620 #, fuzzy
15621 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15622 msgid "No privileges to create databases"
15623 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15625 #: templates/server/databases/index.twig:153
15626 #: templates/server/replication/index.twig:14
15627 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15628 msgid "Master replication"
15629 msgstr "Главен сървър"
15631 #: templates/server/databases/index.twig:157
15632 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15633 msgid "Slave replication"
15634 msgstr "Подчинен сървър"
15636 #: templates/server/databases/index.twig:179
15637 #, fuzzy, php-format
15638 #| msgid "Jump to database"
15639 msgid "Jump to database '%s'"
15640 msgstr "Прескачане до БД"
15642 #: templates/server/databases/index.twig:241
15643 #, php-format
15644 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15645 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15647 #: templates/server/databases/index.twig:242
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Check Privileges"
15650 msgid "Check privileges"
15651 msgstr "Проверка на правата"
15653 #: templates/server/databases/index.twig:310
15654 msgid ""
15655 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15656 "between the web server and the MySQL server."
15657 msgstr ""
15658 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
15659 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
15661 #: templates/server/databases/index.twig:313
15662 #: templates/server/databases/index.twig:314
15663 #, fuzzy
15664 #| msgid "Enable Statistics"
15665 msgid "Enable statistics"
15666 msgstr "Разрешаване на статистика"
15668 #: templates/server/databases/index.twig:322
15669 msgid "No databases"
15670 msgstr "Няма БД"
15672 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15673 #, fuzzy
15674 #| msgid "Storage Engines"
15675 msgid "Storage engines"
15676 msgstr "Хранилища на данни"
15678 #: templates/server/engines/show.twig:47
15679 #, fuzzy
15680 #| msgid "Storage Engines"
15681 msgid "Unknown storage engine."
15682 msgstr "Хранилища на данни"
15684 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15685 msgid "Plugin"
15686 msgstr "Праставка"
15688 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15689 msgid "Version"
15690 msgstr "Версия"
15692 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15693 msgid "Author"
15694 msgstr "Автор"
15696 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15697 #, fuzzy
15698 #| msgid "active"
15699 msgid "inactive"
15700 msgstr "активен"
15702 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15703 msgid "disabled"
15704 msgstr "изключено"
15706 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15707 #, fuzzy
15708 #| msgid "Deleting"
15709 msgid "deleting"
15710 msgstr "Изтриване"
15712 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15713 #, fuzzy
15714 #| msgid "Delete"
15715 msgid "deleted"
15716 msgstr "Изтриване"
15718 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15719 #, fuzzy
15720 #| msgid "New"
15721 msgctxt "Create new user"
15722 msgid "New"
15723 msgstr "Нов"
15725 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15726 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15727 msgctxt "None privileges"
15728 msgid "None"
15729 msgstr "Няма"
15731 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15732 #, fuzzy
15733 #| msgid "Remove selected users"
15734 msgid "Remove selected user accounts"
15735 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
15737 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15738 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15739 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
15741 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15742 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15743 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15744 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15745 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
15747 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15748 msgid "Column-specific privileges"
15749 msgstr "Специфични за колоната права"
15751 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15752 #, fuzzy
15753 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15754 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15755 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
15757 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15758 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15759 msgstr ""
15760 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
15761 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
15763 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15764 msgid "Add privileges on the following table:"
15765 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15768 #, fuzzy
15769 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15770 msgid "Add privileges on the following routine:"
15771 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15773 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15774 msgid "Resource limits"
15775 msgstr "Ресурсни ограничения"
15777 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15778 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15779 msgstr ""
15780 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
15782 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15783 msgid "Slave configuration"
15784 msgstr "Конфигурация на подчинен"
15786 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15787 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15788 msgid "Change or reconfigure master server"
15789 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
15791 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15792 msgid ""
15793 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15794 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15795 msgstr ""
15797 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15798 #, fuzzy
15799 #| msgid "Port"
15800 msgid "Port:"
15801 msgstr "Порт"
15803 #: templates/server/replication/index.twig:16
15804 #, fuzzy, php-format
15805 #| msgid ""
15806 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15807 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15808 msgid ""
15809 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15810 "like to %sconfigure%s it?"
15811 msgstr ""
15812 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
15813 "href=\"%s\">настроите</a>?"
15815 #: templates/server/replication/index.twig:35
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "No privileges."
15818 msgid "No privileges"
15819 msgstr "Няма права."
15821 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15822 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15823 msgid "Add slave replication user"
15824 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
15826 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15827 #, fuzzy
15828 #| msgid "This Host"
15829 msgid "This host"
15830 msgstr "Този Хост"
15832 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15833 #, fuzzy
15834 #| msgid "Use Host Table"
15835 msgid "Use host table"
15836 msgstr "От таблица Host"
15838 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15839 #, fuzzy
15840 #| msgid "No Password"
15841 msgid "No password"
15842 msgstr "Без парола"
15844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15845 #, fuzzy
15846 #| msgid "Generate password"
15847 msgid "Generate password:"
15848 msgstr "Генериране на парола"
15850 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15851 msgid "Master configuration"
15852 msgstr "Конфигурация на главния"
15854 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15855 msgid ""
15856 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15857 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15858 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15859 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15860 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15861 msgstr ""
15863 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15864 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15865 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
15867 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15868 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15869 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
15871 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15872 msgid "Please select databases:"
15873 msgstr "Изберете БД:"
15875 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15876 msgid ""
15877 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15878 "and please restart the MySQL server afterwards."
15879 msgstr ""
15880 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
15881 "рестартирайте MySQL сървъра."
15883 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15884 msgid ""
15885 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15886 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15887 "configured as master."
15888 msgstr ""
15889 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, кликнете бутона \"Изпълнение\". "
15890 "След това би трябвало да видите съобщение, че този сървър <strong>е</strong> "
15891 "конфигуриран като главен."
15893 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15894 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15895 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
15897 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15898 msgid "Show connected slaves"
15899 msgstr "Показване свързаните подчинени"
15901 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15902 msgid ""
15903 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15904 "this list."
15905 msgstr ""
15906 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
15907 "списък."
15909 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15910 #, fuzzy
15911 #| msgid "Master configuration"
15912 msgid "Master connection:"
15913 msgstr "Конфигурация на главния"
15915 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15916 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15917 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
15919 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15920 msgid "Slave IO Thread not running!"
15921 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
15923 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15924 msgid ""
15925 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15926 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
15928 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15929 msgid "See slave status table"
15930 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
15932 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15933 msgid "Control slave:"
15934 msgstr "Контролиране на подчинения:"
15936 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15937 msgid "Reset slave"
15938 msgstr "Изчистване на подчинения"
15940 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15941 msgid "Start SQL Thread only"
15942 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
15944 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15945 msgid "Stop SQL Thread only"
15946 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
15948 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15949 msgid "Start IO Thread only"
15950 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
15952 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15953 msgid "Stop IO Thread only"
15954 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
15956 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15957 msgid "Error management:"
15958 msgstr "Обработка на грешки:"
15960 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15961 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15962 msgstr ""
15963 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
15964 "подчинените сървъри!"
15966 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15967 msgid "Skip current error"
15968 msgstr "Прескачане на текущата"
15970 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15971 #, fuzzy, php-format
15972 #| msgid "Skip current error"
15973 msgid "Skip next %s errors."
15974 msgstr "Прескачане на текущата"
15976 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15977 #, fuzzy, php-format
15978 #| msgid ""
15979 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15980 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15981 msgid ""
15982 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15983 "like to %sconfigure%s it?"
15984 msgstr ""
15985 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
15986 "href=\"%s\">настроите</a>?"
15988 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15989 msgid "Master status"
15990 msgstr "Състояние на главен"
15992 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15993 msgid "Slave status"
15994 msgstr "Състояние на подчинен"
15996 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15997 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15998 #: templates/server/variables/index.twig:28
15999 msgid "Variable"
16000 msgstr "Променлива"
16002 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
16003 msgid "Instructions"
16004 msgstr "Инструкции"
16006 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
16007 msgid ""
16008 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16009 "analyzing the server status variables."
16010 msgstr ""
16012 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
16013 msgid ""
16014 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16015 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16016 "system."
16017 msgstr ""
16019 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
16020 msgid ""
16021 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16022 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16023 "tuning can have a very negative effect on performance."
16024 msgstr ""
16026 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
16027 msgid ""
16028 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16029 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16030 "no clearly measurable improvement."
16031 msgstr ""
16033 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16034 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16035 msgstr ""
16037 #: templates/server/status/base.twig:15
16038 msgid "Query statistics"
16039 msgstr "Статистика за заявките"
16041 #: templates/server/status/base.twig:20
16042 msgid "All status variables"
16043 msgstr "Всички променливи на състоянието"
16045 #: templates/server/status/base.twig:25
16046 msgid "Monitor"
16047 msgstr "Наблюдател"
16049 #: templates/server/status/base.twig:30
16050 msgid "Advisor"
16051 msgstr "Съветник"
16053 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16054 msgid "Start Monitor"
16055 msgstr "Включване на Наблюдателя"
16057 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16058 msgid "Instructions/Setup"
16059 msgstr ""
16061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16062 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16063 msgstr ""
16065 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16067 msgid "Add chart"
16068 msgstr "Добавяне диаграма"
16070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16071 #, fuzzy
16072 #| msgid "Enable highlighting"
16073 msgid "Enable charts dragging"
16074 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
16076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16077 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
16078 msgid "Refresh rate"
16079 msgstr "Скорост на опресняване"
16081 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16082 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
16083 #, fuzzy, php-format
16084 #| msgid "%d second"
16085 #| msgid_plural "%d seconds"
16086 msgid "%d second"
16087 msgstr "%d секунда"
16089 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16090 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
16091 #, fuzzy, php-format
16092 #| msgid "%d second"
16093 #| msgid_plural "%d seconds"
16094 msgid "%d seconds"
16095 msgstr "%d секунда"
16097 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16098 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16099 #, fuzzy, php-format
16100 #| msgid "per minute"
16101 msgid "%d minute"
16102 msgstr "на минута"
16104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16105 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
16106 #, fuzzy, php-format
16107 #| msgid "per minute"
16108 msgid "%d minutes"
16109 msgstr "на минута"
16111 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16112 msgid "Chart columns"
16113 msgstr ""
16115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16116 msgid "Chart arrangement"
16117 msgstr ""
16119 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16120 msgid ""
16121 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16122 "may want to export it if you have a complicated set up."
16123 msgstr ""
16125 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16126 msgid "Reset to default"
16127 msgstr "Стойност по подразбиране"
16129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16130 msgid "Monitor Instructions"
16131 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
16133 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16134 msgid ""
16135 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16136 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16137 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16138 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16139 "increases server load by up to 15%."
16140 msgstr ""
16141 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
16142 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
16143 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
16144 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
16145 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
16147 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16148 msgid "Using the monitor:"
16149 msgstr "Използване наблюдател:"
16151 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16152 msgid ""
16153 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16154 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16155 "chart using the cog icon on each respective chart."
16156 msgstr ""
16158 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16159 msgid ""
16160 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16161 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16162 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16163 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16164 msgstr ""
16166 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16167 msgid "Please note:"
16168 msgstr ""
16170 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16171 msgid ""
16172 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16173 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16174 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16175 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16176 msgstr ""
16178 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16179 msgid "Chart Title"
16180 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16182 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16183 msgid "Preset chart"
16184 msgstr ""
16186 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16187 msgid "Status variable(s)"
16188 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
16190 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16191 msgid "Select series:"
16192 msgstr "Избор на серии:"
16194 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16195 msgid "Commonly monitored"
16196 msgstr ""
16198 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16199 msgid "or type variable name:"
16200 msgstr "или въведете променлива:"
16202 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16203 msgid "Display as differential value"
16204 msgstr ""
16206 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16207 msgid "Apply a divisor"
16208 msgstr "Прилагане на разделител"
16210 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16211 msgid "Append unit to data values"
16212 msgstr ""
16214 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16215 msgid "Add this series"
16216 msgstr ""
16218 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16219 msgid "Clear series"
16220 msgstr ""
16222 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "Server charset:"
16225 msgid "Series in chart:"
16226 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
16228 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16229 msgid "Log statistics"
16230 msgstr "Статистика на дневника"
16232 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16233 msgid "Selected time range:"
16234 msgstr ""
16236 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16237 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16238 msgstr ""
16240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16241 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16242 msgstr ""
16244 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16245 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16246 msgstr ""
16248 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16249 msgid "Results are grouped by query text."
16250 msgstr ""
16252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16253 msgid "Query analyzer"
16254 msgstr "Анализатор заявки"
16256 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "Show only alert values"
16259 msgid "Show only active"
16260 msgstr "Само тревожни стойности"
16262 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid ""
16265 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16266 #| "between the web server and the MySQL server."
16267 msgid ""
16268 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16269 "web server and the MySQL server."
16270 msgstr ""
16271 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16272 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16274 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16275 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16276 #, fuzzy
16277 #| msgid "Questions since startup: %s"
16278 msgid "Questions since startup:"
16279 msgstr "Запитвания от включването: %s"
16281 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16282 #, fuzzy
16283 #| msgid "per hour"
16284 msgid "per hour:"
16285 msgstr "на час"
16287 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "per minute"
16290 msgid "per minute:"
16291 msgstr "на минута"
16293 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16294 #, fuzzy
16295 #| msgid "per second"
16296 msgid "per second:"
16297 msgstr "на секунда"
16299 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16300 msgid "Statements"
16301 msgstr "Заявление"
16303 #. l10n: # = Amount of queries
16304 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16305 msgid "#"
16306 msgstr "№"
16308 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16309 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16310 msgstr ""
16312 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16313 #, php-format
16314 msgid "Network traffic since startup: %s"
16315 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
16317 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16318 #, php-format
16319 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16320 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
16322 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16323 msgid ""
16324 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16325 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16326 msgstr ""
16327 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
16328 "докладвана от MySQL да е невярна."
16330 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16331 msgid ""
16332 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16333 "b> process."
16334 msgstr ""
16335 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
16336 "<b>репликация</b>."
16338 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16339 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16340 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
16342 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16343 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16344 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
16346 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16347 msgid "Replication status"
16348 msgstr "Състояние на репликацията"
16350 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16351 msgid "Not enough privilege to view server status."
16352 msgstr ""
16354 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16355 msgid "Show only alert values"
16356 msgstr "Само тревожни стойности"
16358 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16359 msgid "Filter by category…"
16360 msgstr "Филтър по категория…"
16362 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16363 msgid "Show unformatted values"
16364 msgstr "Неформатирани стойности"
16366 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16367 msgid "Related links:"
16368 msgstr "Сродни връзки:"
16370 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16371 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16372 msgstr ""
16374 #: templates/server/variables/index.twig:3
16375 msgid "Server variables and settings"
16376 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16378 #: templates/server/variables/index.twig:40
16379 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16380 msgstr ""
16382 #: templates/server/variables/index.twig:66
16383 msgid "Session value"
16384 msgstr "Сесийна стойност"
16386 #: templates/server/variables/index.twig:75
16387 #, fuzzy, php-format
16388 #| msgid "Server variables and settings"
16389 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16390 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16392 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16393 msgid "Overview"
16394 msgstr ""
16396 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16397 msgid "Configuration file"
16398 msgstr "Конфигурационен файл"
16400 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16401 msgid "Download"
16402 msgstr "Изтегляне"
16404 #: templates/setup/error.twig:2
16405 msgid "Warning"
16406 msgstr "Предупреждение"
16408 #: templates/setup/error.twig:3
16409 msgid "Submitted form contains errors"
16410 msgstr ""
16412 #: templates/setup/error.twig:6
16413 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16414 msgstr ""
16416 #: templates/setup/error.twig:14
16417 msgid "Ignore errors"
16418 msgstr "Пренебрегване на грешките"
16420 #: templates/setup/error.twig:18
16421 msgid "Show form"
16422 msgstr "Показване формуляр"
16424 #: templates/setup/home/index.twig:23
16425 #, fuzzy
16426 #| msgid "Show hint"
16427 msgid "Show hidden messages"
16428 msgstr "Показване подсказка"
16430 #: templates/setup/home/index.twig:73
16431 msgid "There are no configured servers"
16432 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
16434 #: templates/setup/home/index.twig:82
16435 msgid "New server"
16436 msgstr "Нов сървър"
16438 #: templates/setup/home/index.twig:104
16439 msgid "Display"
16440 msgstr "Показване"
16442 #: templates/setup/home/index.twig:116
16443 msgid "phpMyAdmin homepage"
16444 msgstr "phpMyAdmin страница"
16446 #: templates/setup/home/index.twig:117
16447 msgid "Donate"
16448 msgstr "Дарение"
16450 #: templates/setup/home/index.twig:118
16451 msgid "Check for latest version"
16452 msgstr "Проверка за обновление"
16454 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16455 msgid "Edit server"
16456 msgstr "Редакция сървър"
16458 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16459 msgid "Add a new server"
16460 msgstr "Добавяне на нов сървър"
16462 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16463 msgid "Bookmark this SQL query"
16464 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
16466 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16467 #, fuzzy
16468 #| msgid "Label"
16469 msgid "Label:"
16470 msgstr "Етикет"
16472 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16473 #, fuzzy
16474 #| msgid "Data files"
16475 msgid "Detailed profile"
16476 msgstr "Файлове с данни"
16478 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16479 #, fuzzy
16480 #| msgctxt "Start of recurring event"
16481 #| msgid "Start"
16482 msgid "State"
16483 msgstr "Начало"
16485 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16486 msgid "Summary by state"
16487 msgstr ""
16489 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Total time:"
16492 msgid "Total Time"
16493 msgstr "Общо време:"
16495 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16496 #, fuzzy
16497 #| msgid "Time"
16498 msgid "% Time"
16499 msgstr "Време"
16501 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16502 #, fuzzy
16503 #| msgid "Close"
16504 msgid "Calls"
16505 msgstr "Затваряне"
16507 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16508 #, fuzzy
16509 #| msgid "Time"
16510 msgid "ø Time"
16511 msgstr "Време"
16513 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16514 #, fuzzy
16515 #| msgid "Start row"
16516 msgid "Start row:"
16517 msgstr "Начален ред"
16519 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16520 msgid "Use this value"
16521 msgstr "Използване тази стойност"
16523 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16524 msgctxt "Chart type"
16525 msgid "Bar"
16526 msgstr "Стълб"
16528 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16529 msgctxt "Chart type"
16530 msgid "Column"
16531 msgstr "Kолона"
16533 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16534 msgctxt "Chart type"
16535 msgid "Line"
16536 msgstr "Линия"
16538 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16539 msgctxt "Chart type"
16540 msgid "Spline"
16541 msgstr "Сплайн"
16543 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16544 msgctxt "Chart type"
16545 msgid "Area"
16546 msgstr ""
16548 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16549 msgctxt "Chart type"
16550 msgid "Pie"
16551 msgstr "Пита"
16553 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16554 #, fuzzy
16555 #| msgid "Time"
16556 msgctxt "Chart type"
16557 msgid "Timeline"
16558 msgstr "Време"
16560 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16561 msgctxt "Chart type"
16562 msgid "Scatter"
16563 msgstr ""
16565 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16566 msgid "Stacked"
16567 msgstr "Припокриващи се"
16569 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16570 #, fuzzy
16571 #| msgid "Chart title"
16572 msgid "Chart title:"
16573 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16575 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16576 msgid "X-Axis:"
16577 msgstr "Ос X:"
16579 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16580 msgid "Series:"
16581 msgstr "Поредици:"
16583 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16584 msgid "X-Axis label:"
16585 msgstr "Етикет на оста X:"
16587 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16588 msgid "X Values"
16589 msgstr "Стойности на X"
16591 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16592 msgid "Y-Axis label:"
16593 msgstr "Етикет на оста Y:"
16595 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16596 msgid "Y Values"
16597 msgstr "Стойности на Y"
16599 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16600 msgid "Series names are in a column"
16601 msgstr ""
16603 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16604 #, fuzzy
16605 #| msgid "Inside column:"
16606 msgid "Series column:"
16607 msgstr "В колона:"
16609 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16610 #, fuzzy
16611 #| msgid "Values for column %s"
16612 msgid "Value Column:"
16613 msgstr "Стойности за колоната %s"
16615 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16616 #, fuzzy
16617 #| msgid "Save as file"
16618 msgid "Save chart as image"
16619 msgstr "Изпращане"
16621 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16622 msgid "Display GIS Visualization"
16623 msgstr "Показване на GIS визуализация"
16625 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16626 msgid "Label column"
16627 msgstr "Етикет на колона"
16629 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16630 msgid "-- None --"
16631 msgstr "-- без --"
16633 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16634 msgid "Spatial column"
16635 msgstr "Пространствено поле"
16637 #: templates/table/index_form.twig:15
16638 msgid "Index name:"
16639 msgstr "Име на индекс:"
16641 #: templates/table/index_form.twig:16
16642 msgid ""
16643 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16644 msgstr ""
16645 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
16647 #: templates/table/index_form.twig:34
16648 #, fuzzy
16649 #| msgid "Index cache size"
16650 msgid "Index choice:"
16651 msgstr "Размер на буфера за индекси"
16653 #: templates/table/index_form.twig:42
16654 #, fuzzy
16655 #| msgid "Active options"
16656 msgid "Advanced Options"
16657 msgstr "Активни опции"
16659 #: templates/table/index_form.twig:52
16660 msgid "Key block size:"
16661 msgstr ""
16663 #: templates/table/index_form.twig:69
16664 msgid "Index type:"
16665 msgstr "Тип на индекса:"
16667 #: templates/table/index_form.twig:81
16668 #, fuzzy
16669 #| msgid "User:"
16670 msgid "Parser:"
16671 msgstr "Потребител:"
16673 #: templates/table/index_form.twig:97
16674 #, fuzzy
16675 #| msgid "Comment"
16676 msgid "Comment:"
16677 msgstr "Коментар"
16679 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16680 #, fuzzy
16681 #| msgid "Drag to reorder"
16682 msgid "Drag to reorder"
16683 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
16685 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16686 #, php-format
16687 msgid "Continue insertion with %s rows"
16688 msgstr ""
16690 #: templates/table/operations/view.twig:11
16691 msgid "Rename view to"
16692 msgstr "Преименуване на изгледа на"
16694 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16695 #, fuzzy
16696 #| msgid "Relation view"
16697 msgid "Relation view"
16698 msgstr "Преглед релации"
16700 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16701 #, fuzzy
16702 #| msgid "Foreign key constraint"
16703 msgid "Foreign key constraints"
16704 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16706 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16707 #, fuzzy
16708 #| msgid "Action"
16709 msgid "Actions"
16710 msgstr "Действие"
16712 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16713 #, fuzzy
16714 #| msgid "Constraints for table"
16715 msgid "Constraint properties"
16716 msgstr "Ограничения за таблица"
16718 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16719 msgid ""
16720 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16721 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16722 "creating the foreign key."
16723 msgstr ""
16725 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16726 msgid ""
16727 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16728 msgstr ""
16730 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16731 msgid "Foreign key constraint"
16732 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16734 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16735 #, fuzzy
16736 #| msgid "Add constraints"
16737 msgid "+ Add constraint"
16738 msgstr "Добавяне ограничения"
16740 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16741 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16742 #, fuzzy
16743 #| msgid "Internal relations"
16744 msgid "Internal relationships"
16745 msgstr "Вътрешни релации"
16747 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16748 msgid "Internal relation"
16749 msgstr "Вътрешна релация"
16751 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16752 msgid ""
16753 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16754 "relation exists."
16755 msgstr ""
16756 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
16758 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16759 #, fuzzy
16760 #| msgid "Choose column to display"
16761 msgid "Choose column to display:"
16762 msgstr "Изберете колона за показване"
16764 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16765 #, fuzzy, php-format
16766 #| msgid "Foreign key constraint"
16767 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16768 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16770 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16771 #, fuzzy
16772 #| msgid "Constraints for table"
16773 msgid "Constraint name"
16774 msgstr "Ограничения за таблица"
16776 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16777 msgid "Find and replace - preview"
16778 msgstr ""
16780 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16781 #, fuzzy
16782 #| msgid "Original position"
16783 msgid "Original string"
16784 msgstr "Първоначално положение"
16786 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16787 #, fuzzy
16788 #| msgid "Replace table prefix"
16789 msgid "Replaced string"
16790 msgstr "Замяна на представката на таблица"
16792 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16793 #, fuzzy
16794 #| msgid "Replicated"
16795 msgid "Replace"
16796 msgstr "Реплицирана"
16798 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16799 msgid "Additional search criteria"
16800 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
16802 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16803 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16804 msgstr ""
16805 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
16806 "колони"
16808 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16809 msgid "Use this column to label each point"
16810 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
16812 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16813 msgid "Maximum rows to plot"
16814 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
16816 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16817 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16818 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
16820 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16821 msgid "Select columns (at least one):"
16822 msgstr "Избор на колона (поне една):"
16824 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16825 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16826 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
16828 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16829 msgid "Number of rows per page"
16830 msgstr "Брой редове на страница"
16832 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16833 msgid "Display order:"
16834 msgstr "Подреждане по:"
16836 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16837 #, fuzzy
16838 #| msgid "Replace NULL with:"
16839 msgid "Replace with:"
16840 msgstr "Замяна NULL с:"
16842 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16843 #, fuzzy
16844 #| msgid "as regular expression"
16845 msgid "Use regular expression"
16846 msgstr "като регулярен израз"
16848 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16849 msgid "Browse/Edit the points"
16850 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
16852 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16853 msgid "How to use"
16854 msgstr "Как да бъде използвано"
16856 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16857 msgid "Reset zoom"
16858 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
16860 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16862 #, fuzzy
16863 #| msgid "Position"
16864 msgid "Partitions"
16865 msgstr "Положение"
16867 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16868 #, fuzzy
16869 #| msgid "No index defined!"
16870 msgid "No partitioning defined!"
16871 msgstr "Не е избран индекс!"
16873 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16874 msgid "Partitioned by:"
16875 msgstr ""
16877 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16878 msgid "Sub partitioned by:"
16879 msgstr ""
16881 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16882 #, fuzzy
16883 #| msgid "Row length"
16884 msgid "Data length"
16885 msgstr "Дължина ред"
16887 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16888 #, fuzzy
16889 #| msgid "Row length"
16890 msgid "Index length"
16891 msgstr "Дължина ред"
16893 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16894 #, fuzzy
16895 #| msgid "Position"
16896 msgid "Partition table"
16897 msgstr "Положение"
16899 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16900 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "Edit index"
16903 msgid "Edit partitioning"
16904 msgstr "Редактиране"
16906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "MIME type"
16909 msgid "Media (MIME) type:"
16910 msgstr "MIME тип"
16912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16913 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16914 msgctxt "None for default"
16915 msgid "None"
16916 msgstr "Няма"
16918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16919 #, php-format
16920 msgid "Column %s has been dropped."
16921 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
16923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16924 #, php-format
16925 msgid "A primary key has been added on %s."
16926 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
16928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16929 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16932 #, php-format
16933 msgid "An index has been added on %s."
16934 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
16936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16938 #, fuzzy
16939 #| msgid "Remove column(s)"
16940 msgid "Remove from central columns"
16941 msgstr "Изтриване колона(и)"
16943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16945 #, fuzzy
16946 #| msgid "CHAR textarea columns"
16947 msgid "Add to central columns"
16948 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
16950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16951 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16952 msgid "Move columns"
16953 msgstr "Преместване колони"
16955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16956 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16957 msgstr ""
16959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16960 #: templates/view_create.twig:13
16961 msgid "Edit view"
16962 msgstr "Изглед за редакция"
16964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16965 msgid "Propose table structure"
16966 msgstr "Анализ на таблицата"
16968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16969 msgid "Normalize"
16970 msgstr ""
16972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16973 msgid "Track view"
16974 msgstr "Изглед за следене"
16976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16977 #, php-format
16978 msgid "Add %s column(s)"
16979 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
16981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16982 #, fuzzy
16983 #| msgid "At Beginning of Table"
16984 msgid "at beginning of table"
16985 msgstr "В началото на таблицата"
16987 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16988 msgid "Space usage"
16989 msgstr "Използвано място"
16991 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16992 msgid "Effective"
16993 msgstr "Ефективни"
16995 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "Row Statistics"
16998 msgid "Row statistics"
16999 msgstr "Статистика за редовете"
17001 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17002 msgid "static"
17003 msgstr "статичен"
17005 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17006 msgid "dynamic"
17007 msgstr "динамичен"
17009 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17010 msgid "partitioned"
17011 msgstr ""
17013 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17014 msgid "Row length"
17015 msgstr "Дължина ред"
17017 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17018 msgid "Row size"
17019 msgstr "Размер ред"
17021 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17022 msgid "Next autoindex"
17023 msgstr ""
17025 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17026 #, fuzzy
17027 #| msgid "Create version"
17028 msgid "Delete version"
17029 msgstr "Създаване на версия"
17031 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17032 #, php-format
17033 msgid "Activate tracking for %s"
17034 msgstr "Включване проследяването за %s"
17036 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17037 msgid "Activate now"
17038 msgstr "Включване сега"
17040 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17041 #, php-format
17042 msgid "Deactivate tracking for %s"
17043 msgstr "Изключване проследяването за %s"
17045 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17046 msgid "Deactivate now"
17047 msgstr "Изключване сега"
17049 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17051 #, fuzzy
17052 #| msgid "#"
17053 msgctxt "Number"
17054 msgid "#"
17055 msgstr "№"
17057 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17058 msgid "Date"
17059 msgstr "Дата"
17061 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17062 msgid "Username"
17063 msgstr "Потребителско име"
17065 #: templates/theme_preview.twig:11
17066 msgid "No preview available."
17067 msgstr "Прегледът не е достъпен."
17069 #: templates/theme_preview.twig:13
17070 #, fuzzy
17071 #| msgid "take it"
17072 msgid "Take it"
17073 msgstr "тази ще е"
17075 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
17076 msgid "Theme"
17077 msgstr "Тема"
17079 #: templates/themes.twig:4
17080 msgid "Get more themes!"
17081 msgstr "Още теми!"
17083 #: templates/toggle_button.twig:3
17084 msgid "Click to toggle"
17085 msgstr "Щракване за превключване"
17087 #: templates/transformation_overview.twig:1
17088 #, fuzzy
17089 #| msgid "Available MIME types"
17090 msgid "Available media (MIME) types"
17091 msgstr "Достъпни MIME типове"
17093 #: templates/transformation_overview.twig:13
17094 #, fuzzy
17095 #| msgid "Available transformations"
17096 msgid "Available browser display transformations"
17097 msgstr "Достъпни трансформации"
17099 #: templates/transformation_overview.twig:19
17100 #: templates/transformation_overview.twig:38
17101 #, fuzzy
17102 #| msgid "Description"
17103 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
17104 msgid "Description"
17105 msgstr "Описание"
17107 #: templates/transformation_overview.twig:32
17108 #, fuzzy
17109 #| msgid "Available transformations"
17110 msgid "Available input transformations"
17111 msgstr "Достъпни трансформации"
17113 #: templates/view_create.twig:65
17114 msgid "VIEW name"
17115 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
17117 #: templates/view_create.twig:79
17118 msgid "Column names"
17119 msgstr "Име на колона"
17121 #: url.php:50
17122 msgid "Taking you to the target site."
17123 msgstr "Към указания сайт."
17125 #: user_password.php:48
17126 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
17127 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
17129 #: view_create.php:63
17130 msgid "View name can not be empty!"
17131 msgstr "Името на изгледа не може да е празно!"
17133 #: view_operations.php:127
17134 #, fuzzy
17135 #| msgid "Delete the table (DROP)"
17136 msgid "Delete the view (DROP)"
17137 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17140 msgid "Uptime below one day"
17141 msgstr "Активност под един ден"
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17144 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17145 msgstr ""
17146 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17149 msgid ""
17150 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17151 "longer than a day before running this analyzer"
17152 msgstr ""
17153 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
17154 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17157 #, php-format
17158 msgid "The uptime is only %s"
17159 msgstr "Активността е само %s"
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17162 msgid "Questions below 1,000"
17163 msgstr "Запитвания под 1000"
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17166 msgid ""
17167 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17168 "recommendations may not be accurate."
17169 msgstr ""
17170 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
17171 "възможно да не са точни."
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17174 msgid ""
17175 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17176 "of queries."
17177 msgstr ""
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17180 #, php-format
17181 msgid "Current amount of Questions: %s"
17182 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17185 msgid "Percentage of slow queries"
17186 msgstr "Процент на бавните заявки"
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17189 msgid ""
17190 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17191 msgstr ""
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17195 msgid ""
17196 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17197 "in the slow query log"
17198 msgstr ""
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17201 #, php-format
17202 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17203 msgstr ""
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17206 msgid "Slow query rate"
17207 msgstr "Стойност на бавните заявки"
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17210 msgid ""
17211 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17212 msgstr ""
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17215 #, php-format
17216 msgid ""
17217 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17218 "hour."
17219 msgstr ""
17220 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
17221 "час."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17224 msgid "Long query time"
17225 msgstr ""
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17228 msgid ""
17229 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17230 "take above 10 seconds are logged."
17231 msgstr ""
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17234 msgid ""
17235 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17236 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17237 msgstr ""
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17240 #, php-format
17241 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17242 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17246 msgid "Slow query logging"
17247 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17251 msgid "The slow query log is disabled."
17252 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17255 msgid ""
17256 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17257 "help troubleshooting badly performing queries."
17258 msgstr ""
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17261 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17262 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17265 msgid ""
17266 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17267 "help troubleshooting badly performing queries."
17268 msgstr ""
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17271 #, fuzzy
17272 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17273 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17274 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17277 msgid "Release Series"
17278 msgstr ""
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17281 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17282 msgstr ""
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17285 msgid ""
17286 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17287 "even more so."
17288 msgstr ""
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17293 #, php-format
17294 msgid "Current version: %s"
17295 msgstr "Текуща версия: %s"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17299 msgid "Minor Version"
17300 msgstr "Малка версия"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17303 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17304 msgstr "Версия по-малка от 5.1.30"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17307 msgid ""
17308 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17309 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17310 msgstr ""
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17313 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17314 msgstr ""
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
17319 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17320 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17324 msgid "Distribution"
17325 msgstr "Разпространение"
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17328 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17329 msgstr ""
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17332 msgid ""
17333 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17334 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17335 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17336 msgstr ""
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17339 msgid "'source' found in version_comment"
17340 msgstr ""
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17343 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17344 msgstr ""
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17347 msgid ""
17348 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17349 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17350 msgstr ""
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17353 msgid "'percona' found in version_comment"
17354 msgstr ""
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17357 msgid "MySQL Architecture"
17358 msgstr "Архитектура на MySQL"
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17361 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17362 msgstr ""
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17365 msgid ""
17366 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17367 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17368 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17369 msgstr ""
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17372 #, php-format
17373 msgid "Available memory on this host: %s"
17374 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17377 msgid "Query caching method"
17378 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17381 msgid "Suboptimal caching method."
17382 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17385 msgid ""
17386 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17387 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17388 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17389 "cache, especially if you have multiple slaves."
17390 msgstr ""
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17393 #, php-format
17394 msgid ""
17395 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17396 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17397 msgstr ""
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17400 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17401 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17405 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17406 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17410 msgid ""
17411 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17412 "depending on your system memory limits."
17413 msgstr ""
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17416 #, php-format
17417 msgid ""
17418 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17419 "10%%."
17420 msgstr ""
17421 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
17422 "трябва да бъде под 10%%."
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17425 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17426 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17429 #, php-format
17430 msgid ""
17431 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17432 msgstr ""
17433 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
17434 "1 за час."
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17437 msgid "Sort rows"
17438 msgstr "Сортиране на редове"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17441 msgid "There are lots of rows being sorted."
17442 msgstr ""
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17445 msgid ""
17446 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17447 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17448 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17449 "sorting."
17450 msgstr ""
17452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17453 #, php-format
17454 msgid "Sorted rows average: %s"
17455 msgstr ""
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17458 msgid "Rate of joins without indexes"
17459 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17462 msgid "There are too many joins without indexes."
17463 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17466 msgid ""
17467 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17468 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17469 msgstr ""
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17472 #, php-format
17473 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17474 msgstr ""
17475 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
17476 "1 за час"
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17479 msgid "Rate of reading first index entry"
17480 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17483 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17484 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17487 msgid ""
17488 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17489 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17490 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17491 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17492 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17493 "queries."
17494 msgstr ""
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17497 #, php-format
17498 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17499 msgstr ""
17500 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
17501 "час"
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17504 msgid "Rate of reading fixed position"
17505 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17508 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17509 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17512 msgid ""
17513 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17514 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17515 "applicable."
17516 msgstr ""
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17519 #, php-format
17520 msgid ""
17521 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17522 "per hour"
17523 msgstr ""
17524 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17525 "за час"
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17528 msgid "Rate of reading next table row"
17529 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17532 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17533 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17536 msgid ""
17537 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17538 "where applicable."
17539 msgstr ""
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17545 msgstr ""
17546 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
17547 "час"
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17550 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17551 msgstr ""
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17554 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17555 msgstr ""
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17558 msgid ""
17559 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17560 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17561 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17562 "other value as well."
17563 msgstr ""
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17566 #, php-format
17567 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17568 msgstr ""
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17571 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17572 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17576 msgid ""
17577 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17578 "memory."
17579 msgstr ""
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17582 msgid ""
17583 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17584 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17585 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17586 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17587 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17588 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17589 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17590 msgstr ""
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17593 #, php-format
17594 msgid ""
17595 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17596 "below 25%%"
17597 msgstr ""
17598 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
17599 "трябва да бъде под 25%%"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17602 msgid "Temp disk rate"
17603 msgstr ""
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17606 msgid ""
17607 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17608 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17609 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17610 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17611 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17612 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17613 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17614 msgstr ""
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17617 #, php-format
17618 msgid ""
17619 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17620 "less than 1 per hour"
17621 msgstr ""
17622 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
17623 "трябва да бъде под 1 за час"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17626 msgid "MyISAM key buffer size"
17627 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17630 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17631 msgstr ""
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17634 msgid ""
17635 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17636 "good start."
17637 msgstr ""
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17640 msgid "key_buffer_size is 0"
17641 msgstr "key_buffer_size е 0"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17644 #, php-format
17645 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17646 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17650 #, php-format
17651 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17652 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
17654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17656 msgid ""
17657 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17658 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17659 "expectations about what indexes are being used."
17660 msgstr ""
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17663 #, php-format
17664 msgid ""
17665 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17666 msgstr ""
17667 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
17668 "стойност трябва да е над 95%%"
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17671 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17672 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17675 #, php-format
17676 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17677 msgstr ""
17678 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
17679 "да е над 95%%"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17682 msgid "Percentage of index reads from memory"
17683 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17686 #, php-format
17687 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17688 msgstr ""
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17691 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17692 msgstr ""
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17695 #, php-format
17696 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17697 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17700 msgid "Rate of table open"
17701 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17704 msgid "The rate of opening tables is high."
17705 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17708 msgid ""
17709 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17710 "{table_open_cache} might avoid this."
17711 msgstr ""
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17714 #, php-format
17715 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17716 msgstr ""
17717 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
17718 "за час"
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17721 msgid "Percentage of used open files limit"
17722 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
17724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17725 msgid ""
17726 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17727 "may get a \"Too many open files\" error."
17728 msgstr ""
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17732 msgid ""
17733 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17734 "restarting after changing {open_files_limit}."
17735 msgstr ""
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17738 #, php-format
17739 msgid ""
17740 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17741 msgstr ""
17742 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
17743 "бъде под 85%%"
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17746 msgid "Rate of open files"
17747 msgstr "Стойност на отворени файлове"
17749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17750 msgid "The rate of opening files is high."
17751 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
17753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17754 #, php-format
17755 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17756 msgstr ""
17757 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
17758 "час"
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17761 #, php-format
17762 msgid "Immediate table locks %%"
17763 msgstr ""
17765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17767 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17768 msgstr ""
17770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17772 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17773 msgstr ""
17775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17776 #, php-format
17777 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17778 msgstr ""
17779 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
17780 "95%%"
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17783 msgid "Table lock wait rate"
17784 msgstr ""
17786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17787 #, php-format
17788 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17789 msgstr ""
17790 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
17791 "да бъде под 1 за час"
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17794 msgid "Thread cache"
17795 msgstr "Буфер за нишки"
17797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17798 msgid ""
17799 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17800 "MySQL."
17801 msgstr ""
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17804 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17805 msgstr ""
17807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17808 msgid "The thread cache is set to 0"
17809 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17812 #, php-format
17813 msgid "Thread cache hit rate %%"
17814 msgstr ""
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17817 msgid "Thread cache is not efficient."
17818 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17821 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17822 msgstr ""
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17825 #, fuzzy, php-format
17826 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17827 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17828 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
17830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17831 msgid "Threads that are slow to launch"
17832 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17835 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17836 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
17838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17839 msgid ""
17840 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17841 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17842 msgstr ""
17844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17845 #, php-format
17846 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17847 msgstr ""
17848 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17851 msgid "Slow launch time"
17852 msgstr "Показване времето за пускане"
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17855 #, fuzzy
17856 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17857 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17858 msgstr "Slow_launch_time е над 2s"
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17861 #, fuzzy
17862 #| msgid ""
17863 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17864 #| "to launch"
17865 msgid ""
17866 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17867 "to launch."
17868 msgstr ""
17869 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
17870 "пускащите се нишки"
17872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17873 #, php-format
17874 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17875 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17878 msgid "Percentage of used connections"
17879 msgstr "Процент използвни връзки"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17882 #, fuzzy
17883 #| msgid ""
17884 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17885 #| "max_connections."
17886 msgid ""
17887 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17888 "{max_connections}."
17889 msgstr ""
17890 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
17891 "max_connections."
17893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17894 msgid ""
17895 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17896 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17897 "the code closes database handlers properly."
17898 msgstr ""
17900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17901 #, php-format
17902 msgid ""
17903 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17904 msgstr ""
17905 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
17907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17908 msgid "Percentage of aborted connections"
17909 msgstr "Процент прекъснати връзки"
17911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17913 msgid "Too many connections are aborted."
17914 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
17916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17918 #, fuzzy
17919 #| msgid ""
17920 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17921 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17922 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17923 #| "the source."
17924 msgid ""
17925 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17926 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17927 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17928 msgstr ""
17929 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
17930 "<a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
17931 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
17932 "проследите на източника."
17934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17935 #, php-format
17936 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17937 msgstr ""
17938 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17941 msgid "Rate of aborted connections"
17942 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17945 #, php-format
17946 msgid ""
17947 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17948 msgstr ""
17949 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17950 "за час"
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17953 msgid "Percentage of aborted clients"
17954 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
17956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17958 msgid "Too many clients are aborted."
17959 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
17961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17963 msgid ""
17964 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17965 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17966 "database handler properly. Check your network and code."
17967 msgstr ""
17968 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
17969 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
17970 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17973 #, php-format
17974 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17975 msgstr ""
17976 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
17978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17979 msgid "Rate of aborted clients"
17980 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
17982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17983 #, php-format
17984 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17985 msgstr ""
17986 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17987 "за час"
17989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17990 msgid "Is InnoDB disabled?"
17991 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
17993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17994 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17995 msgstr "InnoDB е забранен."
17997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17998 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17999 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
18001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18002 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18003 msgstr "have_innodb е 'value'"
18005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18006 msgid "InnoDB log size"
18007 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
18009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18010 msgid ""
18011 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18012 "InnoDB buffer pool."
18013 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
18015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18016 #, php-format
18017 msgid ""
18018 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18019 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18020 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18021 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18022 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18023 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18024 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18025 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18026 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18027 msgstr ""
18029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18030 #, php-format
18031 msgid ""
18032 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18033 "it should not be below 20%%"
18034 msgstr ""
18035 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
18036 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
18038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18039 msgid "Max InnoDB log size"
18040 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
18042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18043 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18044 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18047 #, php-format
18048 msgid ""
18049 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18050 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18051 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18052 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18053 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18054 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18055 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18056 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18057 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18058 msgstr ""
18059 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
18060 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
18061 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
18062 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18063 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
18064 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
18065 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
18066 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
18067 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18068 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
18070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18071 #, php-format
18072 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18073 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
18075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18076 msgid "InnoDB buffer pool size"
18077 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
18079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18080 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18081 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
18083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18084 #, php-format
18085 msgid ""
18086 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18087 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18088 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18089 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18090 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18091 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18092 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18093 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18094 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18095 "\">this article</a>"
18096 msgstr ""
18097 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
18098 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
18099 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
18100 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
18101 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
18102 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
18103 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
18104 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
18105 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
18106 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
18108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18109 #, php-format
18110 msgid ""
18111 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18112 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18113 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18114 "other services running on the same machine."
18115 msgstr ""
18116 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
18117 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
18118 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
18119 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
18121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18122 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18123 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
18125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
18128 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18129 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
18131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18132 #, fuzzy
18133 msgid ""
18134 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18135 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18136 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18137 msgstr ""
18138 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
18139 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18140 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
18142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18143 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18144 msgstr "concurrent_insert e 0"
18146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18147 msgid "Query cache disabled"
18148 msgstr "Изключен буфер за заявки"
18150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18151 msgid "The query cache is not enabled."
18152 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
18154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18155 msgid ""
18156 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18157 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18158 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18159 "memcached, ignore this recommendation."
18160 msgstr ""
18162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18164 msgstr ""
18165 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
18166 "'Изключено'"
18168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18169 #, php-format
18170 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18171 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
18173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18174 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18175 msgstr ""
18177 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18178 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18179 msgstr ""
18181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18182 #, php-format
18183 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18184 msgstr ""
18186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18187 msgid "Query Cache usage"
18188 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
18190 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18191 #, php-format
18192 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18193 msgstr ""
18195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18196 msgid ""
18197 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18198 "query cache might help as well."
18199 msgstr ""
18201 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18202 #, php-format
18203 msgid ""
18204 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18205 "%%. It should be above 80%%"
18206 msgstr ""
18208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18209 msgid "Query cache fragmentation"
18210 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
18212 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18213 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18214 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
18216 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18217 msgid ""
18218 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18219 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18220 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18221 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18222 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18223 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18224 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18225 "qcache_queries_in_cache"
18226 msgstr ""
18228 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18229 #, php-format
18230 msgid ""
18231 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18232 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18233 "value should be below 20%%."
18234 msgstr ""
18236 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18237 msgid "Query cache low memory prunes"
18238 msgstr ""
18240 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18241 msgid ""
18242 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18243 "cache."
18244 msgstr ""
18245 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
18247 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18248 msgid ""
18249 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18250 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18251 "this in small increments and monitor the results."
18252 msgstr ""
18254 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18255 #, php-format
18256 msgid ""
18257 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18258 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18259 msgstr ""
18261 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18262 msgid "Query cache max size"
18263 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
18265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18266 msgid ""
18267 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18268 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18269 msgstr ""
18271 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18272 msgid ""
18273 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18274 "this value."
18275 msgstr ""
18277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18278 #, php-format
18279 msgid "Current query cache size: %s"
18280 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
18282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18283 msgid "Query cache min result size"
18284 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
18286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18287 msgid ""
18288 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18289 msgstr ""
18291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18292 msgid ""
18293 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18294 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18295 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18296 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18297 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18298 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18299 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18300 "might reduce efficiency."
18301 msgstr ""
18303 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18304 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18305 msgstr ""
18307 #, fuzzy
18308 #~| msgid "MIME type"
18309 #~ msgid "MIME"
18310 #~ msgstr "MIME тип"
18312 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18313 #~ msgid "Description"
18314 #~ msgstr "Описание"
18316 #~ msgid "Full start"
18317 #~ msgstr "Пълно пускане"
18319 #~ msgid "Full stop"
18320 #~ msgstr "Пълно спиране"
18322 #, fuzzy
18323 #~| msgid "%d second"
18324 #~| msgid_plural "%d seconds"
18325 #~ msgid "%count% second"
18326 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18327 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18328 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18330 #, fuzzy
18331 #~| msgid "%d minute"
18332 #~| msgid_plural "%d minutes"
18333 #~ msgid "%count% minute"
18334 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18335 #~ msgstr[0] "%d минута"
18336 #~ msgstr[1] "%d минути"
18338 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18339 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
18341 #~ msgid "Show Full Queries"
18342 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
18344 #, fuzzy
18345 #~| msgid "No databases"
18346 #~ msgid "%count% database"
18347 #~ msgid_plural "%count% databases"
18348 #~ msgstr[0] "Няма БД"
18349 #~ msgstr[1] "Няма БД"
18351 #, fuzzy
18352 #~| msgid ""
18353 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18354 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18355 #~| "corrupted!"
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18358 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
18361 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
18363 #~ msgid "No auto-saved query"
18364 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
18366 #~ msgid "Font size"
18367 #~ msgstr "Размер шрифт"
18369 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18370 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
18372 #, fuzzy
18373 #~| msgid "Text"
18374 #~ msgctxt "Text context"
18375 #~ msgid "Text"
18376 #~ msgstr "Текст"
18378 #~ msgid "Customize export options"
18379 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
18381 #~ msgid "Customize import defaults"
18382 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
18384 #, fuzzy
18385 #~| msgid "Customize navigation frame"
18386 #~ msgid "Customize navigation panel"
18387 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
18389 #, fuzzy
18390 #~| msgid "Customize main frame"
18391 #~ msgid "Customize main panel"
18392 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
18394 #, fuzzy
18395 #~| msgid "unknown"
18396 #~ msgid "Unknonwn"
18397 #~ msgstr "непознат"
18399 #~ msgid "Global value"
18400 #~ msgstr "Глобална стойност"
18402 #, fuzzy
18403 #~| msgid "Height"
18404 #~ msgctxt "Collation variant"
18405 #~ msgid "weight=2"
18406 #~ msgstr "Височина"
18408 #, fuzzy
18409 #~| msgid "Copy column name"
18410 #~ msgid "Old column name"
18411 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
18413 #~ msgid "You have to add at least one column."
18414 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
18416 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18417 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
18419 #~ msgid "German"
18420 #~ msgstr "Немски"
18422 #~ msgid "dictionary"
18423 #~ msgstr "речник"
18425 #~ msgid "phone book"
18426 #~ msgstr "телефонен бележник"
18428 #~ msgid "Traditional Spanish"
18429 #~ msgstr "Традиционен Испански"
18431 #~ msgid "binary collation"
18432 #~ msgstr "Бинарна сверка"
18434 #~ msgid "case-insensitive collation"
18435 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
18437 #~ msgid "case-sensitive collation"
18438 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
18440 #~ msgid "all words"
18441 #~ msgstr "всички думи"
18443 #, fuzzy
18444 #~| msgid "Propose table structure"
18445 #~ msgid "Improve table structure"
18446 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
18448 #~ msgid ""
18449 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18450 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18451 #~ msgstr ""
18452 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
18453 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
18455 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18456 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
18458 #, fuzzy
18459 #~| msgid ""
18460 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18461 #~| "cookie authentication"
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18464 #~ "MySQL library and server is detected."
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
18468 #~ msgid "Connection type"
18469 #~ msgstr "Тип връзки"
18471 #~ msgid "Load"
18472 #~ msgstr "Зареждане"
18474 #, fuzzy
18475 #~| msgid "Column names"
18476 #~ msgid "Column parser"
18477 #~ msgstr "Име на колона"
18479 #, fuzzy
18480 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18481 #~ msgid "Unexpected keyword."
18482 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18484 #, fuzzy
18485 #~| msgid "Table name template"
18486 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18487 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18489 #, fuzzy
18490 #~| msgid "No tables selected."
18491 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18492 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
18494 #, fuzzy
18495 #~| msgid "No tables selected."
18496 #~ msgid "An alias was expected."
18497 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
18499 #, fuzzy
18500 #~| msgid "No rows selected"
18501 #~ msgid "An expression was expected."
18502 #~ msgstr "Няма върнати редове"
18504 #, fuzzy
18505 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18506 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18507 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
18509 #, fuzzy
18510 #~| msgid "The number of tables that are open."
18511 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18512 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18514 #, fuzzy
18515 #~| msgid "The number of tables that are open."
18516 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18517 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18519 #, fuzzy
18520 #~| msgid "The row has been deleted."
18521 #~ msgid "A rename operation was expected."
18522 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
18524 #, fuzzy
18525 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18526 #~ msgid "Unexpected character."
18527 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18531 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18532 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
18534 #, fuzzy
18535 #~| msgid "Table name template"
18536 #~ msgid "Variable name was expected."
18537 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18539 #, fuzzy
18540 #~| msgid "At Beginning of Table"
18541 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18542 #~ msgstr "В началото на таблицата"
18544 #, fuzzy
18545 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18546 #~ msgid "Unexpected token."
18547 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18549 #, fuzzy
18550 #~| msgid "At Beginning of Table"
18551 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18552 #~ msgstr "В началото на таблицата"
18554 #, fuzzy
18555 #~| msgid "The number of tables that are open."
18556 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18557 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18559 #, fuzzy
18560 #~| msgid "Table name template"
18561 #~ msgid "A table name was expected."
18562 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18564 #, fuzzy
18565 #~| msgid "The row has been deleted."
18566 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18567 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
18569 #, fuzzy
18570 #~| msgid "errors."
18571 #~ msgid "error #1"
18572 #~ msgstr "грешки."
18574 #, fuzzy
18575 #~| msgid "Gather errors"
18576 #~ msgid "strict error"
18577 #~ msgstr "Събиране на грешки"
18579 #, fuzzy
18580 #~| msgid "Cookie authentication"
18581 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18582 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18584 #, fuzzy
18585 #~| msgid "Try to connect without password"
18586 #~ msgid "Try to connect without password."
18587 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
18589 #~ msgid "Connect without password"
18590 #~ msgstr "Връзка без парола"
18592 #~ msgid "Wiki"
18593 #~ msgstr "Wiki"
18595 #, fuzzy
18596 #~| msgid ""
18597 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18598 #~| "compression for import and export operations"
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18601 #~ "compression for import and export operations."
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18604 #~ "компресия при импорт и експорт"
18606 #~ msgid ""
18607 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18608 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
18611 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
18613 #~ msgid "Invalid export type"
18614 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
18616 #~ msgid "Count:"
18617 #~ msgstr "Бройка:"
18619 #~ msgid "numeric key detected"
18620 #~ msgstr "цифров ключ открит"
18622 #~ msgid "Cookie authentication"
18623 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18625 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18626 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
18628 #~ msgid "Authenticating…"
18629 #~ msgstr "Удостоверяване…"
18631 #~ msgid "Total %d bookmark"
18632 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18633 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
18634 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
18636 #~ msgid "private"
18637 #~ msgstr "частен"
18639 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18640 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18644 #~ "configuration file!"
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
18647 #~ "конфигурационния файл!"
18649 #, fuzzy
18650 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18651 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18652 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
18654 #~ msgid "Force SSL connection"
18655 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18659 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18660 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18661 #~ msgstr ""
18662 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
18663 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
18664 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
18665 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
18667 #, fuzzy
18668 #~| msgid "Replace table prefix"
18669 #~ msgid "Replace table prefix:"
18670 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
18672 #, fuzzy
18673 #~| msgid "Copy table with prefix"
18674 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18675 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
18677 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18678 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18682 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
18685 #~ "372 036 854 775 807"
18687 #~ msgid "True or false"
18688 #~ msgstr "Истина или неистина"
18690 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18691 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18693 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18694 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
18696 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18697 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
18699 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18700 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
18702 #~ msgid ""
18703 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18704 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18705 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18706 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
18709 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
18710 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
18711 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
18713 #, fuzzy
18714 #~| msgid "Create database"
18715 #~ msgid "Create database:"
18716 #~ msgstr "Създаване БД"
18718 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
18721 #~ "въведете филтър"
18723 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
18726 #~ "въведете филтър"
18728 #~ msgid "tables"
18729 #~ msgstr "Таблици"
18731 #~ msgid "views"
18732 #~ msgstr "Изглед"
18734 #~ msgid "procedures"
18735 #~ msgstr "Процедури"
18737 #~ msgid "events"
18738 #~ msgstr "събития"
18740 #~ msgid "functions"
18741 #~ msgstr "Функции"
18743 #, fuzzy
18744 #~| msgid "Filter databases by name"
18745 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18746 #~ msgstr "филтър по таблица"
18748 #, fuzzy
18749 #~| msgid "Filter tables by name"
18750 #~ msgid "Filter by name or regex"
18751 #~ msgstr "филтър по таблица"
18753 #, fuzzy
18754 #~| msgid "Tracking report"
18755 #~ msgid "Taking you to %s."
18756 #~ msgstr "Доклад за следенето"
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "Authentication"
18760 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18761 #~ msgstr "Удостоверяване"
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Generate password"
18765 #~ msgid "MySQL native password"
18766 #~ msgstr "Генериране на парола"
18768 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18769 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
18771 #~ msgid ""
18772 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18773 #~ "library!"
18774 #~ msgstr ""
18775 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
18776 #~ "преобразуване на знакови набори!"
18778 #~ msgid "Modules"
18779 #~ msgstr "Модули"
18781 #~ msgid "Module"
18782 #~ msgstr "Модул"
18784 #~ msgid "Library"
18785 #~ msgstr "Библиотека"
18787 #~ msgid "Add Index"
18788 #~ msgstr "Добавяне индекс"
18790 #~ msgid "Error in Processing Request"
18791 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
18793 #~ msgid "Adding Primary Key"
18794 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
18796 #~ msgid "Outer Ring"
18797 #~ msgstr "Външен пръстен"
18799 #~ msgid "Change Password"
18800 #~ msgstr "Смяна на парола"
18802 #~ msgid "Send Error Report"
18803 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
18805 #~ msgid "Select All"
18806 #~ msgstr "Маркиране всички"
18808 #~ msgid "Database export options"
18809 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
18811 #~ msgid "Database(s):"
18812 #~ msgstr "БД:"
18814 #~ msgid "Table(s):"
18815 #~ msgstr "Таблица(и):"
18817 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18818 #~ msgstr "Специфични настройки:"
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "Generate Password"
18822 #~ msgid "Generate Password:"
18823 #~ msgstr "Генериране на парола"
18825 #, fuzzy
18826 #~| msgid "Current Server"
18827 #~ msgid "Current Server:"
18828 #~ msgstr "Текущ сървър"
18830 #~ msgid "Edit Privileges"
18831 #~ msgstr "Редакция"
18833 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18834 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
18836 #~ msgid "Add unique index"
18837 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
18839 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18840 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
18842 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18843 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
18845 #~ msgid "Begin"
18846 #~ msgstr "Начало"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18850 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18851 #~ "problem."
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
18854 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
18855 #~ "проблема."
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18859 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18860 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18861 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18862 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18863 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18864 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18865 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18866 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18867 #~ "in the CUT section below:"
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
18870 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
18871 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
18872 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
18873 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
18874 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
18875 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
18876 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
18877 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
18878 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
18880 #~ msgid "BEGIN CUT"
18881 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18883 #~ msgid "END CUT"
18884 #~ msgstr "END CUT"
18886 #~ msgid "BEGIN RAW"
18887 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18889 #~ msgid "END RAW"
18890 #~ msgstr "END RAW"
18892 #~ msgid "Unclosed quote"
18893 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
18895 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18896 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
18898 #~ msgid "Invalid Identifer"
18899 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
18901 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18902 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
18904 #~ msgid "Add user"
18905 #~ msgstr "Нов потребител"
18907 #~ msgid "Export Method:"
18908 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
18910 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
18913 #~ "редове."
18915 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18916 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
18918 #~ msgid "Uncheck All"
18919 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
18921 #, fuzzy
18922 #~| msgid "Generated by"
18923 #~ msgid "Generated by:"
18924 #~ msgstr "Генерирано от"
18926 #, fuzzy
18927 #~| msgid "Row Statistics"
18928 #~ msgid "Row Statistics:"
18929 #~ msgstr "Статистика за редовете"
18931 #, fuzzy
18932 #~| msgid "Space usage"
18933 #~ msgid "Space usage:"
18934 #~ msgstr "Използвано място"
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "Showing tables"
18938 #~ msgid "Showing tables:"
18939 #~ msgstr "Показване таблици"
18941 #~ msgid "(Enabled)"
18942 #~ msgstr "(Позволено)"
18944 #~ msgid "(Disabled)"
18945 #~ msgstr "(Забрано)"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18949 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18950 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
18952 #, fuzzy
18953 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18954 #~ msgid "Disable foreign key check"
18955 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
18957 #, fuzzy
18958 #~| msgid "Reloading Privileges"
18959 #~ msgid "Realign Privileges"
18960 #~ msgstr "Презареждане на правата"
18962 #~ msgid "Replace table data with file"
18963 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
18965 #~ msgid "Customize query window options"
18966 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
18968 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18969 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
18971 #, fuzzy
18972 #~| msgid "Please select a database"
18973 #~ msgid "Please select a database."
18974 #~ msgstr "Моля изберете БД"
18976 #~ msgid "Save position"
18977 #~ msgstr "Запазване на позицията"
18979 #, fuzzy
18980 #~| msgid "Save position"
18981 #~ msgid "Save positions as"
18982 #~ msgstr "Запазване на позицията"
18984 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18985 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
18987 #, fuzzy
18988 #~| msgid "Display databases as a list"
18989 #~ msgid "Disable database expansion"
18990 #~ msgstr "Показване БД като списък"
18992 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18993 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Table structure"
18997 #~ msgid "Table Structure"
18998 #~ msgstr "Структура на таблица"
19000 #~ msgid "Show data row(s)."
19001 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
19003 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19004 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
19006 #~ msgctxt "Inline edit query"
19007 #~ msgid "Inline"
19008 #~ msgstr "На място"
19010 #, fuzzy
19011 #~| msgid "after %s"
19012 #~ msgid "after"
19013 #~ msgstr "след %s"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "Mode"
19017 #~ msgid "Mode:"
19018 #~ msgstr "Режим"
19020 #~ msgid "horizontal"
19021 #~ msgstr "хоризонтален"
19023 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19024 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
19026 #~ msgid "vertical"
19027 #~ msgstr "вертикален"
19029 #~ msgid "Default display direction"
19030 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
19032 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19033 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
19035 #~ msgid "At End of Table"
19036 #~ msgstr "В края на таблицата"
19038 #~ msgid "After %s"
19039 #~ msgstr "След %s"
19041 #~ msgid "Display errors"
19042 #~ msgstr "Показване на грешки"
19044 #~ msgid "Redraw"
19045 #~ msgstr "Изчертаване наново"
19047 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19048 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
19050 #, fuzzy
19051 #~| msgid "Invalid export type"
19052 #~ msgid "Dia export page"
19053 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19055 #, fuzzy
19056 #~| msgid "Invalid export type"
19057 #~ msgid "EPS export page"
19058 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19060 #, fuzzy
19061 #~| msgid "Invalid export type"
19062 #~ msgid "SVG export page"
19063 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19065 #~ msgid "Relation deleted"
19066 #~ msgstr "Релацията изтрита"
19068 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19069 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
19071 #, fuzzy
19072 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19073 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19074 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
19076 #~ msgid "Edit in window"
19077 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
19079 #, fuzzy
19080 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
19081 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19082 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
19084 #, fuzzy
19085 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19086 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19087 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19089 #~ msgid "Query window height"
19090 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
19092 #, fuzzy
19093 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19094 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19095 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19097 #~ msgid "Query window width"
19098 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
19100 #~ msgid "Show dimension of tables"
19101 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
19103 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19104 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
19106 #~ msgid "Import files"
19107 #~ msgstr "Импорт на файл"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "SQL history"
19111 #~ msgid "SQL history:"
19112 #~ msgstr "SQL-хронология"
19114 #~ msgid "File doesn't exist"
19115 #~ msgstr "Файлът не съществува"
19117 #, fuzzy
19118 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19119 #~ msgid "Plugin is disabled"
19120 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19122 #, fuzzy
19123 #~| msgid "Customize main frame"
19124 #~ msgid "Unlink with main panel"
19125 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19127 #, fuzzy
19128 #~| msgid "No index defined!"
19129 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19130 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
19132 #, fuzzy
19133 #~| msgid "Export type"
19134 #~ msgid "eps export page"
19135 #~ msgstr "Тип експорт"
19137 #, fuzzy
19138 #~| msgid "Invalid export type"
19139 #~ msgid "pdf export page"
19140 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19142 #, fuzzy
19143 #~| msgid "Click to sort"
19144 #~ msgid "Click to sort"
19145 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
19147 #, fuzzy
19148 #~| msgid "Total"
19149 #~ msgid "Total "
19150 #~ msgstr "Общо"
19152 #, fuzzy
19153 #~| msgid "Delete relation"
19154 #~ msgid " bookmarks, "
19155 #~ msgstr "Изтриване релация"
19157 #, fuzzy
19158 #~| msgid "Select two columns"
19159 #~ msgid "Select one ..."
19160 #~ msgstr "Изберете две колони"
19162 #, fuzzy
19163 #~| msgid "Add unique index"
19164 #~ msgid "Add unique/primary index"
19165 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19167 #, fuzzy
19168 #~| msgid "Move columns"
19169 #~ msgid "Have unique columns"
19170 #~ msgstr "Преместване колони"
19172 #, fuzzy
19173 #~| msgid "The user %s already exists!"
19174 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19175 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
19177 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19178 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
19180 #~ msgid "Create a page"
19181 #~ msgstr "Създаване нова страница"
19183 #~ msgid "Automatic layout based on"
19184 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
19186 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19187 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
19189 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19190 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
19192 #~ msgid "Select Tables"
19193 #~ msgstr "Избор на таблици"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19197 #~ "like to delete those references?"
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
19200 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
19202 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19203 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid ""
19207 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19208 #~| "cookie authentication"
19209 #~ msgid ""
19210 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19211 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19212 #~ msgstr ""
19213 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19215 #~ msgid "mcrypt warning"
19216 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
19218 #~ msgid "Designer table"
19219 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
19221 #, fuzzy
19222 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19223 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19224 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
19226 #, fuzzy
19227 #~| msgid "Page creation failed"
19228 #~ msgid "Page creation has failed!"
19229 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
19231 #, fuzzy
19232 #~| msgid "Page"
19233 #~ msgid "Page:"
19234 #~ msgstr "Страница"
19236 #, fuzzy
19237 #~| msgid "Import from selected page"
19238 #~ msgid "Import from selected page."
19239 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
19241 #, fuzzy
19242 #~| msgid "Export/Import to scale"
19243 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19244 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
19246 #~ msgid "recommended"
19247 #~ msgstr "препоръчително"
19249 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19250 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
19252 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19253 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
19255 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19256 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19260 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19261 #~ "block cross-window updates."
19262 #~ msgstr ""
19263 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
19264 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
19265 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
19267 #, fuzzy
19268 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19269 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19270 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
19272 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19273 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
19275 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19276 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
19278 #~ msgid "Validate SQL"
19279 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
19281 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19282 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19284 #~ msgid "SOAP extension not found"
19285 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
19287 #~ msgid "SQL Validator"
19288 #~ msgstr "SQL валидатор"
19290 #, fuzzy
19291 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19292 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19293 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
19295 #, fuzzy
19296 #~| msgid ""
19297 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19298 #~| "installed"
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19301 #~ "installed."
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
19305 #, fuzzy
19306 #~| msgid ""
19307 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19308 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19311 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
19314 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19316 #~ msgid "Validated SQL"
19317 #~ msgstr "Валидиран SQL"
19319 #~ msgid ""
19320 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19321 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19322 #~ "%s."
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
19325 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
19326 #~ "%sдокументацията%s."
19328 #, fuzzy
19329 #~| msgid "Error: Relation not added."
19330 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19331 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
19333 #, fuzzy
19334 #~| msgid ""
19335 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19336 #~ msgid ""
19337 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19338 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
19340 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19341 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
19343 #~ msgid "Get more editing space"
19344 #~ msgstr "Още място за редакция"
19346 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19347 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
19349 #~ msgid "Edit title and labels"
19350 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
19352 #~ msgid "Edit chart"
19353 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
19355 #~ msgid "Series"
19356 #~ msgstr "Поредици"
19358 #~ msgid "Reload Database"
19359 #~ msgstr "Презареждане БД"
19361 #~ msgid "Table must have at least one column"
19362 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
19364 #~ msgid "Insert Table"
19365 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
19367 #~ msgid "Hide indexes"
19368 #~ msgstr "Скриване на индексите"
19370 #~ msgid "Show indexes"
19371 #~ msgstr "Показване на индексите"
19373 #~ msgid "Query results"
19374 #~ msgstr "Резултати от заявката"
19376 #~ msgid "Add columns"
19377 #~ msgstr "Добавяне колони"
19379 #~ msgid "Skip next"
19380 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
19382 #~ msgid "bzipped"
19383 #~ msgstr "bzip-нато"
19385 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19386 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
19388 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
19392 #~ msgid "PHP extension to use"
19393 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
19395 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19396 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19400 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
19403 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
19405 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19406 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
19408 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19409 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
19411 #, fuzzy
19412 #~| msgid "New"
19413 #~ msgid "New"
19414 #~ msgstr "Нов"
19416 #, fuzzy
19417 #~| msgid "Version check"
19418 #~ msgid "Version check proxy url"
19419 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19421 #, fuzzy
19422 #~| msgid "Version check"
19423 #~ msgid "Version check proxy username"
19424 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19426 #, fuzzy
19427 #~| msgid "Version check"
19428 #~ msgid "Version check proxy password"
19429 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19431 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19432 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
19434 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19435 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
19437 #~ msgid "This is not a number!"
19438 #~ msgstr "Това не е число!"
19440 #~ msgid "Inline edit of this query"
19441 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
19443 #, fuzzy
19444 #~| msgid "Find:"
19445 #~ msgid "Find"
19446 #~ msgstr "Намери:"
19448 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19449 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
19451 #~ msgid "Headers every %s rows"
19452 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
19454 #, fuzzy
19455 #~| msgid "Table Search"
19456 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19457 #~ msgstr "Търсене в таблица"
19459 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19460 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
19462 #~ msgid "Open Document"
19463 #~ msgstr "Open Document"
19465 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19466 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
19468 #~ msgid "Count tables"
19469 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19473 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
19476 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
19478 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19479 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
19481 #, fuzzy
19482 #~| msgid "General relation features"
19483 #~ msgid "General relation features:"
19484 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
19486 #~ msgid "Live traffic chart"
19487 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
19489 #~ msgid "Live conn./process chart"
19490 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
19492 #~ msgid "Live query chart"
19493 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
19495 #~ msgid "Number of rows"
19496 #~ msgstr "Брой редове"
19498 #~ msgid "Columns enclosed by"
19499 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
19501 #~ msgid "Columns escaped by"
19502 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
19504 #~ msgid "Replace NULL by"
19505 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
19507 #~ msgid "Lines terminated by"
19508 #~ msgstr "Редовете завършват с"
19510 #~ msgid "ltr"
19511 #~ msgstr "ltr"
19513 #~ msgid "Software"
19514 #~ msgstr "Софтуер"
19516 #~ msgid "Software version"
19517 #~ msgstr "Версии"
19519 #~ msgid "Width"
19520 #~ msgstr "Ширина"
19522 #~ msgid "Save to file"
19523 #~ msgstr "Запис във файл"
19525 #~ msgid "Total count"
19526 #~ msgstr "Общ брой"
19528 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19529 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
19531 #~ msgid "Enable Ajax"
19532 #~ msgstr "Включване на Ajax"
19534 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19535 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
19537 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19538 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
19540 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19541 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
19543 #~ msgid "Connections since last refresh"
19544 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
19546 #~ msgid "Questions since last refresh"
19547 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
19549 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19550 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
19552 #~ msgid "Runtime Information"
19553 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
19555 #, fuzzy
19556 #~| msgid "Number of rows:"
19557 #~ msgid "Number of data points: "
19558 #~ msgstr "Брой редове:"
19560 #~ msgid "Refresh rate: "
19561 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
19563 #~ msgid "Run analyzer"
19564 #~ msgstr "Пускане анализатор"
19566 #~ msgid "Show more actions"
19567 #~ msgstr "Показване повече действия"
19569 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19570 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
19572 #~ msgid "Synchronize"
19573 #~ msgstr "Синхронизиране"
19575 #~ msgid "Source database"
19576 #~ msgstr "Изходна БД"
19578 #~ msgid "Difference"
19579 #~ msgstr "Различия"
19581 #~ msgid "Click to select"
19582 #~ msgstr "Щракване за избор"
19584 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19585 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
19587 #~ msgid "Structure Synchronization"
19588 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
19590 #~ msgid "Data Synchronization"
19591 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
19593 #~ msgid "not present"
19594 #~ msgstr "не съществува"
19596 #~ msgid "Structure Difference"
19597 #~ msgstr "Структурни различия"
19599 #~ msgid "Data Difference"
19600 #~ msgstr "Различия в данните"
19602 #~ msgid "Remove index(s)"
19603 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
19605 #~ msgid "Apply index(s)"
19606 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
19608 #~ msgid "Insert row(s)"
19609 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
19611 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19612 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
19614 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19615 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
19617 #~ msgid "Synchronize Databases"
19618 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
19620 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19621 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
19623 #~ msgid "Enter manually"
19624 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
19626 #~ msgid "Current connection"
19627 #~ msgstr "Текуща връзка"
19629 #~ msgid "Socket"
19630 #~ msgstr "Сокет"
19632 #~ msgid ""
19633 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19634 #~ "Source database will remain unchanged."
19635 #~ msgstr ""
19636 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
19637 #~ "остане непроменена."
19639 #, fuzzy
19640 #~| msgid "New"
19641 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19642 #~ msgid "New"
19643 #~ msgstr "Нов"
19645 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19646 #~ msgstr ""
19647 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
19648 #~ "<b>рамки</b>."
19650 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19651 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
19653 #~ msgid "Display databases in a tree"
19654 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
19656 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19657 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
19659 #~ msgid "Use light version"
19660 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
19662 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19663 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
19665 #~ msgctxt "short form"
19666 #~ msgid "Create table"
19667 #~ msgstr "Създаване таблица"
19669 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19670 #~ msgid "en"
19671 #~ msgstr "en"
19673 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19674 #~ msgid "en"
19675 #~ msgstr "en"
19677 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19678 #~ msgid "en"
19679 #~ msgstr "en"
19681 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19682 #~ msgid "en"
19683 #~ msgstr "en"
19685 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19686 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
19688 #~ msgid "Privileges for all users"
19689 #~ msgstr "Права на всички"
19691 #~ msgid "PDF"
19692 #~ msgstr "PDF"
19694 #~ msgid "PHP array"
19695 #~ msgstr "PHP масив"
19697 #~ msgid ""
19698 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19699 #~ "author what %s does."
19700 #~ msgstr ""
19701 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
19702 #~ "относно това какво прави %s."
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19706 #~ "function"
19707 #~ msgstr ""
19708 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
19709 #~ "трансформация"
19711 #~ msgid "Usage"
19712 #~ msgstr "Използвани"
19714 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
19717 #~ "екрана."
19719 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19720 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
19722 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19723 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
19725 #, fuzzy
19726 #~| msgid "Linestring"
19727 #~ msgid "String"
19728 #~ msgstr "Linestring"
19730 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19731 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
19733 #~ msgid "The remaining columns"
19734 #~ msgstr "Оставащите колони"
19736 #, fuzzy
19737 #~| msgid "Data only"
19738 #~ msgid "Dates only."
19739 #~ msgstr "Само данните"
19741 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19742 #~ msgstr ""
19743 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
19744 #~ "съобщения"
19746 #~ msgid "Iconic errors"
19747 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
19749 #~ msgid "Add a value"
19750 #~ msgstr "Добавяне стойност"
19752 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19753 #~ msgstr ""
19754 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19758 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19762 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgctxt "Correctly setup"
19766 #~ msgid "OK"
19767 #~ msgstr "OK"
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "All users"
19771 #~ msgstr "Нов потребител"
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid "All hosts"
19775 #~ msgstr "Всеки хост"
19777 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19778 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
19780 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19781 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
19783 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19784 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
19786 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19787 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19791 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
19793 #~ msgid "View image"
19794 #~ msgstr "Преглед изображение"
19796 #~ msgid "Play audio"
19797 #~ msgstr "Просвирване аудио"
19799 #~ msgid "View video"
19800 #~ msgstr "Преглеждане видео"
19802 #~ msgid "Download file"
19803 #~ msgstr "Изтегляне файл"
19805 #~ msgid "Could not open file: %s"
19806 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
19808 #~ msgctxt "Create none database for user"
19809 #~ msgid "None"
19810 #~ msgstr "Няма"
19812 #~ msgid "Click to unselect"
19813 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
19815 #~ msgid "Modify an index"
19816 #~ msgstr "Промяна на индекс"
19818 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19819 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
19821 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19822 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
19824 #~ msgid "Create Table"
19825 #~ msgstr "Създаване на таблица"
19827 #~ msgid "Create table on database %s"
19828 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
19830 #~ msgid "Data Label"
19831 #~ msgstr "Етикет"
19833 #~ msgid "Location of the text file"
19834 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
19836 #~ msgid "MySQL charset"
19837 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
19839 #~ msgid "memcached usage"
19840 #~ msgstr "Използвано място"
19842 #~ msgid "% open files"
19843 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
19845 #~ msgid "% connections used"
19846 #~ msgstr "Конекции"
19848 #~ msgid "% aborted connections"
19849 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
19851 #~ msgid "CPU Usage"
19852 #~ msgstr "Използвани"
19854 #~ msgid "Swap Usage"
19855 #~ msgstr "Използвани"
19857 #~ msgctxt "PDF"
19858 #~ msgid "page"
19859 #~ msgstr "страници"
19861 #~ msgid "Inline Edit"
19862 #~ msgstr "Бърза редакция"
19864 #~ msgid "Previous"
19865 #~ msgstr "Предишен"
19867 #~ msgid "Next"
19868 #~ msgstr "Следващ"
19870 #~ msgid "Create event"
19871 #~ msgstr "Ново събитие"
19873 #~ msgid "Create trigger"
19874 #~ msgstr "Нов тригер"
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19878 #~ "directory %s."
19879 #~ msgstr ""
19880 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
19881 #~ "папка %s."
19883 #~ msgid "Switch to"
19884 #~ msgstr "Превключване към"
19886 #~ msgid "Refresh rate:"
19887 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
19889 #~ msgid "Server traffic"
19890 #~ msgstr "Трафик"
19892 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19893 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
19895 #~ msgid "Value too long in the form!"
19896 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
19898 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19899 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
19901 #~ msgid "Turn it on"
19902 #~ msgstr "Включване"
19904 #~ msgid "Turn it off"
19905 #~ msgstr "Изключване"
19907 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19908 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
19910 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19911 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
19913 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19914 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
19916 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19917 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
19919 #~ msgid ""
19920 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19921 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19922 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19923 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19924 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19925 #~ "everything is fine."
19926 #~ msgstr ""
19927 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
19928 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
19929 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
19930 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
19931 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
19932 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
19934 #~ msgid "Dropping Event"
19935 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
19937 #~ msgid "Dropping Procedure"
19938 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
19940 #~ msgid "Theme / Style"
19941 #~ msgstr "Тема / Стил"
19943 #~ msgid "seconds"
19944 #~ msgstr "секунда"
19946 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19947 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
19949 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19950 #~ msgid "Reset"
19951 #~ msgstr "Изчистване"
19953 #~ msgctxt "for Show status"
19954 #~ msgid "Reset"
19955 #~ msgstr "Изчистване"
19957 #~ msgid ""
19958 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19959 #~ "of this MySQL server since its startup."
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
19962 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19966 #~ "the server."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
19969 #~ "изпратени %s заявки."
19971 #~ msgid "Title"
19972 #~ msgstr "Заглавие"
19974 #~ msgid "Area margins"
19975 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
19977 #~ msgid "Legend margins"
19978 #~ msgstr "Граници на легендата"
19980 #~ msgid "Radar"
19981 #~ msgstr "Радар"
19983 #~ msgid "Add a New User"
19984 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"