Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob17b5f3994a88948b9c72505415e33541f8dbf62d
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 21:41+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.1.1-dev\n"
20 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:39 license.php:34
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Klikněte pro seřazení."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Komentář k databázi"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Komentář k tabulce:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Pole"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulový"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Výchozí"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Odkazuje na"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Komentáře"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primární"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Ne"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ano"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabulky"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struktura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Data"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Vybrat vše"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
315 "znovu."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Dotaz na více tabulek"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Dotaz podle příkladu"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Přístup odepřen!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "Záznam databáze"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
383 "nastaveno."
385 #: error_report.php:77
386 msgid "Thank you for submitting this report."
387 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
389 #: error_report.php:81
390 msgid ""
391 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
392 "to be sent."
393 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
399 #: error_report.php:90
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
403 #: export.php:290
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "Chybné parametry!"
407 #: gis_data_editor.php:122
408 #, php-format
409 msgid "Value for the column \"%s\""
410 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
412 #: gis_data_editor.php:151
413 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
414 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
415 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
417 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
418 #: gis_data_editor.php:173
419 msgid "SRID:"
420 msgstr "SRID:"
422 #: gis_data_editor.php:199
423 #, php-format
424 msgid "Geometry %d:"
425 msgstr "Geometrie %d:"
427 #: gis_data_editor.php:221
428 msgid "Point:"
429 msgstr "Bod:"
431 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
432 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
433 msgid "X"
434 msgstr "X"
436 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
437 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
438 msgid "Y"
439 msgstr "Y"
441 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
442 #: js/messages.php:524
443 #, php-format
444 msgid "Point %d"
445 msgstr "Bod %d"
447 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
448 #: js/messages.php:530
449 msgid "Add a point"
450 msgstr "Přidat bod"
452 #: gis_data_editor.php:277
453 #, php-format
454 msgid "Linestring %d:"
455 msgstr "Linka %d:"
457 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
458 msgid "Outer ring:"
459 msgstr "Vnější obrys:"
461 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
462 #, php-format
463 msgid "Inner ring %d:"
464 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
466 #: gis_data_editor.php:319
467 msgid "Add a linestring"
468 msgstr "Přidat linku"
470 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
471 msgid "Add an inner ring"
472 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
474 #: gis_data_editor.php:341
475 #, php-format
476 msgid "Polygon %d:"
477 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
479 #: gis_data_editor.php:405
480 msgid "Add a polygon"
481 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
483 #: gis_data_editor.php:411
484 msgid "Add geometry"
485 msgstr "Přidat geometrii"
487 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
489 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
490 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
492 #: libraries/classes/Normalization.php:216
493 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
494 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
495 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
496 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
497 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
514 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
515 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
516 #: templates/display/import/import.twig:191
517 #: templates/display/export/options_format.twig:18
518 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
520 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
521 #: templates/database/create_table.twig:21
522 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/view_create.twig:116
525 #: templates/display/results/options_block.twig:114
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
530 msgid "Go"
531 msgstr "Proveď"
533 #: gis_data_editor.php:420
534 msgid "Output"
535 msgstr "Výstup"
537 #: gis_data_editor.php:423
538 msgid ""
539 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
540 "below into the \"Value\" field."
541 msgstr ""
542 "Ve sloupci \"funkce\" zvolte \"ST_GeomFromText\" a do pole \"hodnota\" "
543 "vložte níže uvedený řetězec."
545 #: import.php:73
546 msgid "Succeeded"
547 msgstr "Úspěch"
549 #: import.php:77 js/messages.php:619
550 msgid "Failed"
551 msgstr "Chyba"
553 #: import.php:81
554 msgid "Incomplete params"
555 msgstr "Chybí parametry"
557 #: import.php:205
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
561 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
562 msgstr ""
563 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
564 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
566 #: import.php:382 import.php:584
567 msgid "Showing bookmark"
568 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
570 #: import.php:403 import.php:580
571 msgid "The bookmark has been deleted."
572 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
574 #: import.php:497
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
581 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
582 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
584 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
585 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
586 msgstr ""
587 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
589 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
594 #: import.php:597
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
597 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
598 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
599 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
600 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
602 #: import.php:628
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
606 "same file%s and import will resume."
607 msgstr ""
608 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
609 "souborem a import bude pokračovat."
611 #: import.php:638
612 msgid ""
613 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
614 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
615 msgstr ""
616 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
617 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
618 "časové limity v PHP."
620 #: import.php:706 sql.php:164
621 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
622 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
624 #: import_status.php:108
625 msgid "Could not load the progress of the import."
626 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
628 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
629 #: libraries/classes/Export.php:509
630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
631 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
632 msgid "Back"
633 msgstr "Zpět"
635 #: index.php:158
636 msgid ""
637 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
638 "you need to logout from all servers."
639 msgstr ""
640 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
641 "musíte odhlásit ze všech serverů."
643 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
645 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
646 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
648 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
649 #, php-format
650 msgid ""
651 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
652 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
653 "at %s."
654 msgstr ""
655 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
656 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
658 #: index.php:216
659 msgid "General settings"
660 msgstr "Obecná nastavení"
662 #: index.php:245 js/messages.php:652
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
665 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
666 msgid "Change password"
667 msgstr "Změnit heslo"
669 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
670 msgid "Server connection collation"
671 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
673 #: index.php:285
674 msgid "Appearance settings"
675 msgstr "Nastavení vzhledu"
677 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
678 msgid "More settings"
679 msgstr "Více nastavení"
681 #: index.php:340
682 msgid "Database server"
683 msgstr "Databázový server"
685 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
686 msgid "Server:"
687 msgstr "Server:"
689 #: index.php:347
690 msgid "Server type:"
691 msgstr "Typ serveru:"
693 #: index.php:351
694 msgid "Server connection:"
695 msgstr "Připojení k serveru:"
697 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
700 msgid "Server version:"
701 msgstr "Verze serveru:"
703 #: index.php:361
704 msgid "Protocol version:"
705 msgstr "Verze protokolu:"
707 #: index.php:365
708 msgid "User:"
709 msgstr "Uživatel:"
711 #: index.php:370
712 msgid "Server charset:"
713 msgstr "Znaková sada:"
715 #: index.php:388
716 msgid "Web server"
717 msgstr "Webový server"
719 #: index.php:399
720 msgid "Database client version:"
721 msgstr "Verze databázového klienta:"
723 #: index.php:403
724 msgid "PHP extension:"
725 msgstr "Rozšíření PHP:"
727 #: index.php:417
728 msgid "PHP version:"
729 msgstr "Verze PHP:"
731 #: index.php:428
732 msgid "Show PHP information"
733 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
735 #: index.php:447
736 msgid "Version information:"
737 msgstr "Informace o verzi:"
739 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
740 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
743 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
744 #: libraries/classes/Util.php:381
745 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
746 msgid "Documentation"
747 msgstr "Dokumentace"
749 #: index.php:465
750 msgid "Official Homepage"
751 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
753 #: index.php:472
754 msgid "Contribute"
755 msgstr "Přispějte"
757 #: index.php:479
758 msgid "Get support"
759 msgstr "Získejte podporu"
761 #: index.php:486
762 msgid "List of changes"
763 msgstr "Seznam změn"
765 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
766 msgid "License"
767 msgstr "Licence"
769 #: index.php:513
770 msgid ""
771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
774 msgstr ""
775 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
776 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
777 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
779 #: index.php:528
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
785 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
787 #: index.php:543
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
795 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session."
796 "gc_maxlifetime[/a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. "
797 "Z tohoto důvodu bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v "
798 "phpMyAdminovi."
800 #: index.php:562
801 msgid ""
802 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
803 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
806 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
807 "v phpMyAdminovi."
809 #: index.php:577
810 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
811 msgstr ""
812 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
813 "souboru (config.inc.php)."
815 #: index.php:584
816 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
817 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
819 #: index.php:598
820 msgid ""
821 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
822 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
823 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
824 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
825 msgstr ""
826 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
827 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
828 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
829 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
831 #: index.php:616
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
835 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
836 msgstr ""
837 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
838 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
840 #: index.php:623
841 msgid ""
842 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
843 msgstr ""
844 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
845 "možné rovněž toto nastavit."
847 #: index.php:648
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
851 "issues."
852 msgstr ""
853 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
854 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
856 #: index.php:662
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
860 "templates and will be slow because of this."
861 msgstr ""
862 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
863 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
865 #: js/messages.php:42
866 msgid "Confirm"
867 msgstr "Potvrzení"
869 #: js/messages.php:43
870 #, php-format
871 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
872 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
874 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
875 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
876 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
878 #: js/messages.php:47
879 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
880 msgstr ""
881 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
883 #: js/messages.php:49
884 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
885 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
887 #: js/messages.php:51
888 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
889 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
891 #: js/messages.php:52
892 msgid "Delete tracking data for this table?"
893 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
895 #: js/messages.php:54
896 msgid "Delete tracking data for these tables?"
897 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
899 #: js/messages.php:56
900 msgid "Delete tracking data for this version?"
901 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
903 #: js/messages.php:58
904 msgid "Delete tracking data for these versions?"
905 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
907 #: js/messages.php:59
908 msgid "Delete entry from tracking report?"
909 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
911 #: js/messages.php:60
912 msgid "Deleting tracking data"
913 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
915 #: js/messages.php:61
916 msgid "Dropping Primary Key/Index"
917 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
919 #: js/messages.php:62
920 msgid "Dropping Foreign key."
921 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
923 #: js/messages.php:64
924 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
925 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
927 #: js/messages.php:66
928 #, php-format
929 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
930 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
932 #: js/messages.php:68
933 #, php-format
934 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
935 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
937 #: js/messages.php:70
938 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
939 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
941 #: js/messages.php:72
942 msgid ""
943 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
944 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
945 msgstr ""
946 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
947 "ztracena. Chcete pokračovat?"
949 #: js/messages.php:74
950 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
951 msgstr ""
952 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
954 #: js/messages.php:76
955 msgid "Do you really want to delete this central column?"
956 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
958 #: js/messages.php:78
959 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
960 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
962 #: js/messages.php:80
963 msgid ""
964 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
965 "the data related to the selected partition(s)!"
966 msgstr ""
967 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
968 "smazána!"
970 #: js/messages.php:84
971 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
972 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
974 #: js/messages.php:86
975 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
976 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
978 #: js/messages.php:87
979 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
980 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
982 #: js/messages.php:89
983 msgid ""
984 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
985 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
986 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
987 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
988 "refer to the tips at "
989 msgstr ""
990 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
991 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
992 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
993 "řazení a použít návody na "
995 #: js/messages.php:95
996 msgid "Garbled Data"
997 msgstr "Poškozená data"
999 #: js/messages.php:97
1000 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1001 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
1003 #: js/messages.php:99
1004 msgid ""
1005 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1006 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1007 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1008 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1009 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1010 "</b>"
1011 msgstr ""
1012 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
1013 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
1014 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
1015 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
1016 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
1017 "tabulky.</b>"
1019 #: js/messages.php:108
1020 msgid ""
1021 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1022 "data?"
1023 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
1025 #: js/messages.php:112
1026 msgid "Save & close"
1027 msgstr "Uložit a zavřít"
1029 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1030 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1031 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1032 msgid "Reset"
1033 msgstr "Původní"
1035 #: js/messages.php:114
1036 msgid "Reset all"
1037 msgstr "Obnovit vše"
1039 #: js/messages.php:117
1040 msgid "Missing value in the form!"
1041 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1043 #: js/messages.php:118
1044 msgid "Select at least one of the options!"
1045 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1047 #: js/messages.php:119
1048 msgid "Please enter a valid number!"
1049 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1051 #: js/messages.php:120
1052 msgid "Please enter a valid length!"
1053 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1055 #: js/messages.php:121
1056 msgid "Add index"
1057 msgstr "Přidat klíč"
1059 #: js/messages.php:122
1060 msgid "Edit index"
1061 msgstr "Upravit klíč"
1063 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1064 #, php-format
1065 msgid "Add %s column(s) to index"
1066 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1068 #: js/messages.php:124
1069 msgid "Create single-column index"
1070 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1072 #: js/messages.php:125
1073 msgid "Create composite index"
1074 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1076 #: js/messages.php:126
1077 msgid "Composite with:"
1078 msgstr "Složit s:"
1080 #: js/messages.php:127
1081 msgid "Please select column(s) for the index."
1082 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1084 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1085 #: templates/table/index_form.twig:216
1086 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1087 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1088 msgid "Preview SQL"
1089 msgstr "Náhled SQL"
1091 #: js/messages.php:133
1092 msgid "Simulate query"
1093 msgstr "Simulovat dotaz"
1095 #: js/messages.php:134
1096 msgid "Matched rows:"
1097 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1099 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1100 msgid "SQL query:"
1101 msgstr "SQL dotaz:"
1103 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1104 #: js/messages.php:139
1105 msgid "Y values"
1106 msgstr "Hodnoty Y"
1108 #: js/messages.php:142
1109 msgid "Please enter the SQL query first."
1110 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
1112 #: js/messages.php:145
1113 msgid "The host name is empty!"
1114 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1116 #: js/messages.php:146
1117 msgid "The user name is empty!"
1118 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1120 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1121 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1122 msgid "The password is empty!"
1123 msgstr "Heslo je prázdné!"
1125 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1126 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1127 msgid "The passwords aren't the same!"
1128 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1130 #: js/messages.php:149
1131 msgid "Removing Selected Users"
1132 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1134 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1135 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1136 msgid "Close"
1137 msgstr "Ukončit"
1139 #: js/messages.php:153
1140 msgid "Template was created."
1141 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1143 #: js/messages.php:154
1144 msgid "Template was loaded."
1145 msgstr "Šablona načtena."
1147 #: js/messages.php:155
1148 msgid "Template was updated."
1149 msgstr "Šablona byla změněna."
1151 #: js/messages.php:156
1152 msgid "Template was deleted."
1153 msgstr "Šablona byla smazána."
1155 #. l10n: Other, small valued, queries
1156 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1157 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1158 msgid "Other"
1159 msgstr "Ostatní"
1161 #. l10n: Thousands separator
1162 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1163 #: libraries/classes/Util.php:1384
1164 msgid ","
1165 msgstr " "
1167 #. l10n: Decimal separator
1168 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1169 #: libraries/classes/Util.php:1382
1170 msgid "."
1171 msgstr ","
1173 #: js/messages.php:165
1174 msgid "Connections / Processes"
1175 msgstr "Připojení / Procesů"
1177 #: js/messages.php:169
1178 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1179 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1181 #: js/messages.php:171
1182 msgid ""
1183 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1184 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1185 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1186 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1187 msgstr ""
1188 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1189 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1190 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1192 #: js/messages.php:177
1193 msgid "Query cache efficiency"
1194 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1196 #: js/messages.php:178
1197 msgid "Query cache usage"
1198 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1200 #: js/messages.php:179
1201 msgid "Query cache used"
1202 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1204 #: js/messages.php:181
1205 msgid "System CPU usage"
1206 msgstr "Využití CPU"
1208 #: js/messages.php:182
1209 msgid "System memory"
1210 msgstr "Operační paměť"
1212 #: js/messages.php:183
1213 msgid "System swap"
1214 msgstr "Odkládací oblast"
1216 #: js/messages.php:185
1217 msgid "Average load"
1218 msgstr "Průměrné zatížení"
1220 #: js/messages.php:186
1221 msgid "Total memory"
1222 msgstr "Celková paměť"
1224 #: js/messages.php:187
1225 msgid "Cached memory"
1226 msgstr "Mezipaměť"
1228 #: js/messages.php:188
1229 msgid "Buffered memory"
1230 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1232 #: js/messages.php:189
1233 msgid "Free memory"
1234 msgstr "Volná paměť"
1236 #: js/messages.php:190
1237 msgid "Used memory"
1238 msgstr "Využitá paměť"
1240 #: js/messages.php:192
1241 msgid "Total swap"
1242 msgstr "Swap celkem"
1244 #: js/messages.php:193
1245 msgid "Cached swap"
1246 msgstr "Cachovaný swap"
1248 #: js/messages.php:194
1249 msgid "Used swap"
1250 msgstr "Využitý swap"
1252 #: js/messages.php:195
1253 msgid "Free swap"
1254 msgstr "Volný swap"
1256 #: js/messages.php:197
1257 msgid "Bytes sent"
1258 msgstr "Odesláno bajtů"
1260 #: js/messages.php:198
1261 msgid "Bytes received"
1262 msgstr "Přijato bajtů"
1264 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1265 msgid "Connections"
1266 msgstr "Připojení"
1268 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1269 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1270 msgid "Processes"
1271 msgstr "Procesy"
1273 #. l10n: shortcuts for Byte
1274 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1275 msgid "B"
1276 msgstr "B"
1278 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1279 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1280 #: libraries/classes/Util.php:1266
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KiB"
1284 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1285 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1286 #: libraries/classes/Util.php:1268
1287 msgid "MiB"
1288 msgstr "MiB"
1290 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1291 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1292 msgid "GiB"
1293 msgstr "GiB"
1295 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1296 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1297 msgid "TiB"
1298 msgstr "TiB"
1300 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1301 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1302 msgid "PiB"
1303 msgstr "PiB"
1305 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1306 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1307 msgid "EiB"
1308 msgstr "EiB"
1310 #: js/messages.php:210
1311 #, php-format
1312 msgid "%d table(s)"
1313 msgstr "%d tabulek"
1315 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1316 #: js/messages.php:213
1317 msgid "Questions"
1318 msgstr "Dotazy"
1320 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1321 msgid "Traffic"
1322 msgstr "Provoz"
1324 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1326 #: libraries/classes/Util.php:3995
1327 msgid "Settings"
1328 msgstr "Nastavení"
1330 #: js/messages.php:216
1331 msgid "Add chart to grid"
1332 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1334 #: js/messages.php:219
1335 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1336 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1338 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1341 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1342 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1343 #: libraries/config.values.php:69
1344 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1345 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1346 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1347 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1348 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1349 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1350 msgid "None"
1351 msgstr "Žádná"
1353 #: js/messages.php:221
1354 msgid "Resume monitor"
1355 msgstr "Obnovit monitor"
1357 #: js/messages.php:222
1358 msgid "Pause monitor"
1359 msgstr "Přerušit monitor"
1361 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1362 msgid "Start auto refresh"
1363 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1365 #: js/messages.php:224
1366 msgid "Stop auto refresh"
1367 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1369 #: js/messages.php:226
1370 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1371 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1373 #: js/messages.php:227
1374 msgid "general_log is enabled."
1375 msgstr "general_log je povolen."
1377 #: js/messages.php:228
1378 msgid "slow_query_log is enabled."
1379 msgstr "slow_query_log je povolen."
1381 #: js/messages.php:229
1382 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1383 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1385 #: js/messages.php:230
1386 msgid "log_output is not set to TABLE."
1387 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1389 #: js/messages.php:231
1390 msgid "log_output is set to TABLE."
1391 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1393 #: js/messages.php:233
1394 #, php-format
1395 msgid ""
1396 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1397 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1398 "depending on your system."
1399 msgstr ""
1400 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1401 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1402 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1404 #: js/messages.php:237
1405 #, php-format
1406 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1407 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1409 #: js/messages.php:239
1410 msgid ""
1411 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1412 "restart:"
1413 msgstr ""
1414 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1416 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1417 #: js/messages.php:243
1418 #, php-format
1419 msgid "Set log_output to %s"
1420 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1422 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1423 #: js/messages.php:245
1424 #, php-format
1425 msgid "Enable %s"
1426 msgstr "Zapnout %s"
1428 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1429 #: js/messages.php:247
1430 #, php-format
1431 msgid "Disable %s"
1432 msgstr "Vypnout %s"
1434 #. l10n: %d seconds
1435 #: js/messages.php:249
1436 #, php-format
1437 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1438 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1440 #: js/messages.php:251
1441 msgid ""
1442 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1443 "database administrator."
1444 msgstr ""
1445 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1446 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1448 #: js/messages.php:254
1449 msgid "Change settings"
1450 msgstr "Změnit nastavení"
1452 #: js/messages.php:255
1453 msgid "Current settings"
1454 msgstr "Aktuální nastavení"
1456 #: js/messages.php:257
1457 msgid "Chart title"
1458 msgstr "Název grafu"
1460 #. l10n: As in differential values
1461 #: js/messages.php:259
1462 msgid "Differential"
1463 msgstr "Rozdíly"
1465 #: js/messages.php:260
1466 #, php-format
1467 msgid "Divided by %s"
1468 msgstr "Vyděleno %s"
1470 #: js/messages.php:261
1471 msgid "Unit"
1472 msgstr "Jednotka"
1474 #: js/messages.php:263
1475 msgid "From slow log"
1476 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1478 #: js/messages.php:264
1479 msgid "From general log"
1480 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1482 #: js/messages.php:266
1483 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1484 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1486 #: js/messages.php:268
1487 msgid "Analysing logs"
1488 msgstr "Zkoumám záznamy"
1490 #: js/messages.php:270
1491 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1492 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1494 #: js/messages.php:271
1495 msgid "Cancel request"
1496 msgstr "Zrušit požadavek"
1498 #: js/messages.php:273
1499 msgid ""
1500 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1501 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1502 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1503 msgstr ""
1504 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1505 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1506 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1508 #: js/messages.php:278
1509 msgid ""
1510 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1511 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1512 "data."
1513 msgstr ""
1514 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1515 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1517 #: js/messages.php:283
1518 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1519 msgstr ""
1520 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1521 "dotazy:"
1523 #: js/messages.php:285
1524 msgid "Jump to Log table"
1525 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1527 #: js/messages.php:286
1528 msgid "No data found"
1529 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1531 #: js/messages.php:288
1532 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1533 msgstr ""
1534 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1535 "dotazy."
1537 #: js/messages.php:290
1538 msgid "Analyzing…"
1539 msgstr "Analyzuji…"
1541 #: js/messages.php:291
1542 msgid "Explain output"
1543 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1545 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1546 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1547 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1548 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1549 #: libraries/config.values.php:105
1550 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1551 msgid "Status"
1552 msgstr "Stav"
1554 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1559 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1560 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1561 #: libraries/classes/Sql.php:277
1562 msgid "Time"
1563 msgstr "Čas"
1565 #: js/messages.php:294
1566 msgid "Total time:"
1567 msgstr "Celkový čas:"
1569 #: js/messages.php:295
1570 msgid "Profiling results"
1571 msgstr "Výsledky profilování"
1573 #: js/messages.php:296
1574 msgctxt "Display format"
1575 msgid "Table"
1576 msgstr "Tabulka"
1578 #: js/messages.php:297
1579 msgid "Chart"
1580 msgstr "Graf"
1582 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1583 msgctxt "Alias"
1584 msgid "Database"
1585 msgstr "Databáze"
1587 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1588 msgctxt "Alias"
1589 msgid "Table"
1590 msgstr "Tabulka"
1592 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1593 msgctxt "Alias"
1594 msgid "Column"
1595 msgstr "Sloupec"
1597 #. l10n: A collection of available filters
1598 #: js/messages.php:304
1599 msgid "Log table filter options"
1600 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1602 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1603 #: js/messages.php:306
1604 msgid "Filter"
1605 msgstr "Filtr"
1607 #: js/messages.php:307
1608 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1609 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1611 #: js/messages.php:309
1612 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1613 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1615 #: js/messages.php:310
1616 msgid "Sum of grouped rows:"
1617 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1619 #: js/messages.php:311
1620 msgid "Total:"
1621 msgstr "Celkem:"
1623 #: js/messages.php:313
1624 msgid "Loading logs"
1625 msgstr "Nahrávám záznamy"
1627 #: js/messages.php:314
1628 msgid "Monitor refresh failed"
1629 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1631 #: js/messages.php:316
1632 msgid ""
1633 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1634 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1635 "reentering your credentials should help."
1636 msgstr ""
1637 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1638 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1639 "přihlášením."
1641 #: js/messages.php:320
1642 msgid "Reload page"
1643 msgstr "Znovu načíst stránku"
1645 #: js/messages.php:322
1646 msgid "Affected rows:"
1647 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1649 #: js/messages.php:325
1650 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1651 msgstr ""
1652 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1654 #: js/messages.php:328
1655 msgid ""
1656 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1657 msgstr ""
1658 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1659 "nastavení…"
1661 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1662 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1663 #: libraries/classes/Menu.php:621
1664 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1665 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1666 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1667 #: templates/display/import/import.twig:38
1668 msgid "Import"
1669 msgstr "Import"
1671 #: js/messages.php:331
1672 msgid "Import monitor configuration"
1673 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1675 #: js/messages.php:333
1676 msgid "Please select the file you want to import."
1677 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1679 #: js/messages.php:334
1680 msgid "No files available on server for import!"
1681 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1683 #: js/messages.php:336
1684 msgid "Analyse query"
1685 msgstr "Analyzovat dotaz"
1687 #: js/messages.php:340
1688 msgid "Advisor system"
1689 msgstr "Poradce"
1691 #: js/messages.php:341
1692 msgid "Possible performance issues"
1693 msgstr "Možné problémy s výkonem"
1695 #: js/messages.php:342
1696 msgid "Issue"
1697 msgstr "Problém"
1699 #: js/messages.php:343
1700 msgid "Recommendation"
1701 msgstr "Doporučení"
1703 #: js/messages.php:344
1704 msgid "Rule details"
1705 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1707 #: js/messages.php:345
1708 msgid "Justification"
1709 msgstr "Zdůvodnění"
1711 #: js/messages.php:346
1712 msgid "Used variable / formula"
1713 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1715 #: js/messages.php:347
1716 msgid "Test"
1717 msgstr "Kontrola"
1719 #: js/messages.php:350
1720 msgid "Formatting SQL…"
1721 msgstr "Formátuji SQL…"
1723 #: js/messages.php:351
1724 msgid "No parameters found!"
1725 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1727 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1728 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1729 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1730 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1731 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1732 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1733 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1734 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1735 msgid "Cancel"
1736 msgstr "Zrušit"
1738 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1739 msgid "Page-related settings"
1740 msgstr "Nastavení stránky"
1742 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1743 msgid "Apply"
1744 msgstr "Použít"
1746 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1747 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1748 msgid "Loading…"
1749 msgstr "Nahrávám…"
1751 #: js/messages.php:363
1752 msgid "Request aborted!!"
1753 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1755 #: js/messages.php:364
1756 msgid "Processing request"
1757 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1759 #: js/messages.php:365
1760 msgid "Request failed!!"
1761 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1763 #: js/messages.php:366
1764 msgid "Error in processing request"
1765 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1767 #: js/messages.php:367
1768 #, php-format
1769 msgid "Error code: %s"
1770 msgstr "Číslo chyby: %s"
1772 #: js/messages.php:368
1773 #, php-format
1774 msgid "Error text: %s"
1775 msgstr "Popis chyby: %s"
1777 #: js/messages.php:370
1778 msgid ""
1779 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1780 "network connectivity and server status."
1781 msgstr ""
1782 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1783 "připojení a stav serveru."
1785 #: js/messages.php:373
1786 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1787 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1788 msgid "No databases selected."
1789 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1791 #: js/messages.php:374
1792 msgid "No accounts selected."
1793 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1795 #: js/messages.php:375
1796 msgid "Dropping column"
1797 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1799 #: js/messages.php:376
1800 msgid "Adding primary key"
1801 msgstr "Přidávám primární klíč"
1803 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1804 #: templates/console/display.twig:129
1805 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1806 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1807 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1808 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1809 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1810 msgid "OK"
1811 msgstr "OK"
1813 #: js/messages.php:378
1814 msgid "Click to dismiss this notification"
1815 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1817 #: js/messages.php:381
1818 msgid "Renaming databases"
1819 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1821 #: js/messages.php:382
1822 msgid "Copying database"
1823 msgstr "Kopíruji databázi"
1825 #: js/messages.php:383
1826 msgid "Changing charset"
1827 msgstr "Měním znakovou sadu"
1829 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1830 msgid "Enable foreign key checks"
1831 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1833 #: js/messages.php:390
1834 msgid "Failed to get real row count."
1835 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1837 #: js/messages.php:393
1838 msgid "Searching"
1839 msgstr "Vyhledávám"
1841 #: js/messages.php:394
1842 msgid "Hide search results"
1843 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1845 #: js/messages.php:395
1846 msgid "Show search results"
1847 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1849 #: js/messages.php:396
1850 msgid "Browsing"
1851 msgstr "Procházím"
1853 #: js/messages.php:397
1854 msgid "Deleting"
1855 msgstr "Odstraňuji"
1857 #: js/messages.php:398
1858 #, php-format
1859 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1860 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1862 #: js/messages.php:402
1863 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1864 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1866 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1867 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1868 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1869 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1870 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1875 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1876 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1877 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1878 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1879 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1880 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1881 msgid "Export"
1882 msgstr "Export"
1884 #: js/messages.php:405
1885 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1886 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1888 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1889 msgid "ENUM/SET editor"
1890 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1892 #: js/messages.php:409
1893 #, php-format
1894 msgid "Values for column %s"
1895 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1897 #: js/messages.php:410
1898 msgid "Values for a new column"
1899 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1901 #: js/messages.php:411
1902 msgid "Enter each value in a separate field."
1903 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1905 #: js/messages.php:412
1906 #, php-format
1907 msgid "Add %d value(s)"
1908 msgstr "Přidat %d hodnot"
1910 #: js/messages.php:416
1911 msgid ""
1912 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1913 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1915 #: js/messages.php:420
1916 msgid "Hide query box"
1917 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1919 #: js/messages.php:421
1920 msgid "Show query box"
1921 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1923 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1926 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1927 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1928 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1929 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1930 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1931 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1932 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1933 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1934 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1935 msgid "Edit"
1936 msgstr "Upravit"
1938 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1939 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1941 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1943 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1944 #: setup/frames/index.inc.php:161
1945 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1946 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1947 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1948 #: templates/database/search/results.twig:43
1949 msgid "Delete"
1950 msgstr "Odstranit"
1952 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1953 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1954 #, php-format
1955 msgid "%d is not valid row number."
1956 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1958 #: js/messages.php:425
1959 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1960 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1961 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1962 msgid "Browse foreign values"
1963 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1965 #: js/messages.php:426
1966 msgid "No auto-saved query"
1967 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1969 #: js/messages.php:427
1970 #, php-format
1971 msgid "Variable %d:"
1972 msgstr "Proměnná %d:"
1974 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1975 msgid "Pick"
1976 msgstr "Zvolit"
1978 #: js/messages.php:431
1979 msgid "Column selector"
1980 msgstr "Vybrat sloupec"
1982 #: js/messages.php:432
1983 msgid "Search this list"
1984 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1986 #: js/messages.php:434
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1990 "database %s has columns that are not present in the current table."
1991 msgstr ""
1992 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1993 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1995 #: js/messages.php:437
1996 msgid "See more"
1997 msgstr "Zobrazit více"
1999 #: js/messages.php:438
2000 msgid "Are you sure?"
2001 msgstr "Jste si jistý?"
2003 #: js/messages.php:440
2004 msgid ""
2005 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2006 "want to continue?"
2007 msgstr ""
2008 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
2009 "pokračovat?"
2011 #: js/messages.php:443
2012 msgid "Continue"
2013 msgstr "Pokračovat"
2015 #: js/messages.php:446
2016 msgid "Add primary key"
2017 msgstr "Přidat primární klíč"
2019 #: js/messages.php:447
2020 msgid "Primary key added."
2021 msgstr "Byl přidán primární klíč."
2023 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2024 msgid "Taking you to next step…"
2025 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
2027 #: js/messages.php:450
2028 #, php-format
2029 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2030 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
2032 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2034 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2035 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2036 msgid "End of step"
2037 msgstr "Konec kroku"
2039 #: js/messages.php:452
2040 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2041 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2043 #. l10n: Display text for calendar close link
2044 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2045 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2046 msgid "Done"
2047 msgstr "Hotovo"
2049 #: js/messages.php:454
2050 msgid "Confirm partial dependencies"
2051 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2053 #: js/messages.php:455
2054 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2055 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2057 #: js/messages.php:457
2058 msgid ""
2059 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2060 "determine values of column d and column f."
2061 msgstr ""
2062 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
2063 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
2065 #: js/messages.php:460
2066 msgid "No partial dependencies selected!"
2067 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2069 #: js/messages.php:463
2070 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2071 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2073 #: js/messages.php:464
2074 msgid "Hide partial dependencies list"
2075 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2077 #: js/messages.php:466
2078 msgid ""
2079 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2080 "of the table."
2081 msgstr ""
2082 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2083 "počtu sloupců v tabulce."
2085 #: js/messages.php:469
2086 msgid "Step"
2087 msgstr "Krok"
2089 #: js/messages.php:471
2090 msgid "The following actions will be performed:"
2091 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2093 #: js/messages.php:472
2094 #, php-format
2095 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2096 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2098 #: js/messages.php:473
2099 msgid "Create the following table"
2100 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2102 #: js/messages.php:476
2103 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2104 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2106 #: js/messages.php:477
2107 msgid "Confirm transitive dependencies"
2108 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2110 #: js/messages.php:478
2111 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2112 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2114 #: js/messages.php:479
2115 msgid "No dependencies selected!"
2116 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2118 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2119 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2120 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2121 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2122 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2123 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2124 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2125 msgid "Save"
2126 msgstr "Uložit"
2128 #: js/messages.php:485
2129 msgid "Hide search criteria"
2130 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2132 #: js/messages.php:486
2133 msgid "Show search criteria"
2134 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2136 #: js/messages.php:487
2137 msgid "Range search"
2138 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2140 #: js/messages.php:488
2141 msgid "Column maximum:"
2142 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2144 #: js/messages.php:489
2145 msgid "Column minimum:"
2146 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2148 #: js/messages.php:490
2149 msgid "Minimum value:"
2150 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2152 #: js/messages.php:491
2153 msgid "Maximum value:"
2154 msgstr "Největší hodnota:"
2156 #: js/messages.php:494
2157 msgid "Hide find and replace criteria"
2158 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2160 #: js/messages.php:495
2161 msgid "Show find and replace criteria"
2162 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2164 #: js/messages.php:499
2165 msgid "Each point represents a data row."
2166 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2168 #: js/messages.php:501
2169 msgid "Hovering over a point will show its label."
2170 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2172 #: js/messages.php:503
2173 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2174 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2176 #: js/messages.php:505
2177 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2178 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2180 #: js/messages.php:507
2181 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2182 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2184 #: js/messages.php:509
2185 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2186 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2188 #: js/messages.php:512
2189 msgid "Select two columns"
2190 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2192 #: js/messages.php:514
2193 msgid "Select two different columns"
2194 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2196 #: js/messages.php:516
2197 msgid "Data point content"
2198 msgstr "Obsah datového bodu"
2200 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2201 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2202 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2203 msgid "Ignore"
2204 msgstr "Ignorovat"
2206 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2207 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2208 msgid "Copy"
2209 msgstr "Kopírovat"
2211 #: js/messages.php:523
2212 msgid "Point"
2213 msgstr "Bod"
2215 #: js/messages.php:525
2216 msgid "Linestring"
2217 msgstr "Linka"
2219 #: js/messages.php:526
2220 msgid "Polygon"
2221 msgstr "Mnohoúhelník"
2223 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2224 msgid "Geometry"
2225 msgstr "Geometrie"
2227 #: js/messages.php:528
2228 msgid "Inner ring"
2229 msgstr "Vnitřní obrys"
2231 #: js/messages.php:529
2232 msgid "Outer ring"
2233 msgstr "Vnější obrys"
2235 #: js/messages.php:533
2236 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2237 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2239 #: js/messages.php:534
2240 msgid "Encryption key"
2241 msgstr "Šifrovací klíč"
2243 #: js/messages.php:538
2244 msgid ""
2245 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2246 "values directly if desired"
2247 msgstr ""
2248 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2249 "přímo podle potřeby"
2251 #: js/messages.php:544
2252 msgid ""
2253 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2254 "those values directly if desired"
2255 msgstr ""
2256 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
2257 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
2259 #: js/messages.php:550
2260 msgid ""
2261 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2262 "confirmation before abandoning changes"
2263 msgstr ""
2264 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2265 "před opuštěním změn"
2267 #: js/messages.php:555
2268 msgid "Select referenced key"
2269 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2271 #: js/messages.php:556
2272 msgid "Select Foreign Key"
2273 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2275 #: js/messages.php:558
2276 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2277 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2279 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2280 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2281 msgid "Choose column to display"
2282 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2284 #: js/messages.php:561
2285 msgid ""
2286 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2287 "save them. Do you want to continue?"
2288 msgstr ""
2289 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2290 "Přejete si pokračovat?"
2292 #: js/messages.php:564
2293 msgid "value/subQuery is empty"
2294 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
2296 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2297 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2298 msgid "Add tables from other databases"
2299 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
2301 #: js/messages.php:566
2302 msgid "Page name"
2303 msgstr "Jméno stránky"
2305 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2306 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2307 msgid "Save page"
2308 msgstr "Uložit stránku"
2310 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2311 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2312 msgid "Save page as"
2313 msgstr "Uložit stránku jako"
2315 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2316 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2317 msgid "Open page"
2318 msgstr "Otevřít stránku"
2320 #: js/messages.php:570
2321 msgid "Delete page"
2322 msgstr "Odstranit stránku"
2324 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2325 msgid "Untitled"
2326 msgstr "Beze jména"
2328 #: js/messages.php:572
2329 msgid "Please select a page to continue"
2330 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2332 #: js/messages.php:573
2333 msgid "Please enter a valid page name"
2334 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2336 #: js/messages.php:575
2337 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2338 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2340 #: js/messages.php:576
2341 msgid "Successfully deleted the page"
2342 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2344 #: js/messages.php:577
2345 msgid "Export relational schema"
2346 msgstr "Exportovat relační schéma"
2348 #: js/messages.php:578
2349 msgid "Modifications have been saved"
2350 msgstr "Změny byly uloženy"
2352 #: js/messages.php:581
2353 #, php-format
2354 msgid "%d object(s) created."
2355 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2357 #: js/messages.php:582
2358 msgid "Column name"
2359 msgstr "Název sloupce"
2361 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2362 msgid "Submit"
2363 msgstr "Provést"
2365 #: js/messages.php:586
2366 msgid "Press escape to cancel editing."
2367 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2369 #: js/messages.php:588
2370 msgid ""
2371 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2372 "want to leave this page before saving the data?"
2373 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2375 #: js/messages.php:591
2376 msgid "Drag to reorder."
2377 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2379 #: js/messages.php:592
2380 msgid "Click to sort results by this column."
2381 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2383 #: js/messages.php:594
2384 msgid ""
2385 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2386 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2387 "ORDER BY clause"
2388 msgstr ""
2389 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2390 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2391 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2393 #: js/messages.php:598
2394 msgid "Click to mark/unmark."
2395 msgstr "Klikněte pro označení."
2397 #: js/messages.php:599
2398 msgid "Double-click to copy column name."
2399 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2401 #: js/messages.php:601
2402 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2403 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2405 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2406 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2407 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2408 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2409 msgid "Show all"
2410 msgstr "Zobrazit vše"
2412 #: js/messages.php:605
2413 msgid ""
2414 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2415 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2416 msgstr ""
2417 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2418 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2419 "fungovat."
2421 #: js/messages.php:609
2422 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2423 msgstr ""
2424 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2426 #: js/messages.php:611
2427 msgid ""
2428 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2429 "the browser."
2430 msgstr ""
2431 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2432 "spadnutí prohlížeče."
2434 #: js/messages.php:614
2435 msgid "Original length"
2436 msgstr "Původní délka"
2438 #: js/messages.php:617
2439 msgid "cancel"
2440 msgstr "zrušit"
2442 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2443 msgid "Aborted"
2444 msgstr "Přerušené"
2446 #: js/messages.php:620
2447 msgid "Success"
2448 msgstr "Úspěch"
2450 #: js/messages.php:621
2451 msgid "Import status"
2452 msgstr "Stav importu"
2454 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2455 msgid "Drop files here"
2456 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2458 #: js/messages.php:623
2459 msgid "Select database first"
2460 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2462 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2463 #: libraries/classes/Util.php:3886
2464 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2465 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2466 msgid "Print"
2467 msgstr "Vytisknout"
2469 #: js/messages.php:633
2470 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2471 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2473 #: js/messages.php:638
2474 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2475 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2477 #: js/messages.php:644
2478 msgid "Go to link:"
2479 msgstr "Přejít na odkaz:"
2481 #: js/messages.php:645
2482 msgid "Copy column name."
2483 msgstr "Zkopírovat název pole."
2485 #: js/messages.php:647
2486 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2487 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2489 #: js/messages.php:650
2490 msgid "Generate password"
2491 msgstr "Vytvořit heslo"
2493 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2494 msgid "Generate"
2495 msgstr "Vytvořit"
2497 #: js/messages.php:655
2498 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2499 msgid "More"
2500 msgstr "Více"
2502 #: js/messages.php:658
2503 msgid "Show panel"
2504 msgstr "Zobrazit panel"
2506 #: js/messages.php:659
2507 msgid "Hide panel"
2508 msgstr "Skrýt panel"
2510 #: js/messages.php:660
2511 msgid "Show hidden navigation tree items."
2512 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2514 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2515 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2516 msgid "Link with main panel"
2517 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2519 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2520 msgid "Unlink from main panel"
2521 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2523 #: js/messages.php:666
2524 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2525 msgstr ""
2526 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2527 "platnost."
2529 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2533 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2534 msgstr ""
2535 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2536 "je %s a byla vydána %s."
2538 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2539 #: js/messages.php:674
2540 msgid ", latest stable version:"
2541 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2543 #: js/messages.php:675
2544 msgid "up to date"
2545 msgstr "aktuální"
2547 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2548 #: templates/view_create.twig:11
2549 msgid "Create view"
2550 msgstr "Vytvořit pohled"
2552 #: js/messages.php:680
2553 msgid "Send error report"
2554 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2556 #: js/messages.php:681
2557 msgid "Submit error report"
2558 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2560 #: js/messages.php:683
2561 msgid ""
2562 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2563 "report?"
2564 msgstr ""
2565 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2567 #: js/messages.php:685
2568 msgid "Change report settings"
2569 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2571 #: js/messages.php:686
2572 msgid "Show report details"
2573 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2575 #: js/messages.php:689
2576 msgid ""
2577 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2578 "level!"
2579 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2581 #: js/messages.php:693
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2585 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2586 msgstr ""
2587 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2588 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2590 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2591 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2592 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2594 #: js/messages.php:701
2595 msgid "Please look at the bottom of this window."
2596 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2598 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2599 msgid "Ignore All"
2600 msgstr "Ignorovat vše"
2602 #: js/messages.php:715
2603 msgid ""
2604 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2605 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2607 #: js/messages.php:725
2608 msgid "Execute this query again?"
2609 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2611 #: js/messages.php:727
2612 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2613 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2615 #: js/messages.php:729
2616 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2617 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2619 #: js/messages.php:731
2620 #, php-format
2621 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2622 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
2624 #: js/messages.php:732
2625 #, php-format
2626 msgid "%s argument(s) passed"
2627 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2629 #: js/messages.php:733
2630 msgid "Show arguments"
2631 msgstr "Zobrazit argumenty"
2633 #: js/messages.php:734
2634 msgid "Hide arguments"
2635 msgstr "Skrýt argumenty"
2637 #: js/messages.php:735
2638 msgid "Time taken:"
2639 msgstr "Doba běhu:"
2641 #: js/messages.php:736
2642 msgid ""
2643 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2644 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2645 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2646 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2647 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2648 msgstr ""
2649 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2650 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2651 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2652 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2653 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2654 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2656 #: js/messages.php:738
2657 msgid "Copy tables to"
2658 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2660 #: js/messages.php:739
2661 msgid "Add table prefix"
2662 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2664 #: js/messages.php:740
2665 msgid "Replace table with prefix"
2666 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2668 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2669 msgid "Copy table with prefix"
2670 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2672 #: js/messages.php:744
2673 msgid "Extremely weak"
2674 msgstr "Extrémně slabé"
2676 #: js/messages.php:745
2677 msgid "Very weak"
2678 msgstr "Velmi slabé"
2680 #: js/messages.php:746
2681 msgid "Weak"
2682 msgstr "Slabé"
2684 #: js/messages.php:747
2685 msgid "Good"
2686 msgstr "Dobré"
2688 #: js/messages.php:748
2689 msgid "Strong"
2690 msgstr "Silné"
2692 #: js/messages.php:751
2693 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2694 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2696 #: js/messages.php:752
2697 #, php-format
2698 msgid "Failed security key activation (%s)."
2699 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2701 #: js/messages.php:755
2702 #, php-format
2703 msgctxt ""
2704 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2705 msgid "Table %s already exists!"
2706 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2708 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2710 msgid "Hide"
2711 msgstr "Skrýt"
2713 #: js/messages.php:786
2714 msgctxt "Previous month"
2715 msgid "Prev"
2716 msgstr "Předchozí"
2718 #: js/messages.php:791
2719 msgctxt "Next month"
2720 msgid "Next"
2721 msgstr "Následující"
2723 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2724 #: js/messages.php:794
2725 msgid "Today"
2726 msgstr "Dnešek"
2728 #: js/messages.php:798
2729 msgid "January"
2730 msgstr "leden"
2732 #: js/messages.php:799
2733 msgid "February"
2734 msgstr "únor"
2736 #: js/messages.php:800
2737 msgid "March"
2738 msgstr "březen"
2740 #: js/messages.php:801
2741 msgid "April"
2742 msgstr "duben"
2744 #: js/messages.php:802
2745 msgid "May"
2746 msgstr "květen"
2748 #: js/messages.php:803
2749 msgid "June"
2750 msgstr "červen"
2752 #: js/messages.php:804
2753 msgid "July"
2754 msgstr "červenec"
2756 #: js/messages.php:805
2757 msgid "August"
2758 msgstr "srpen"
2760 #: js/messages.php:806
2761 msgid "September"
2762 msgstr "září"
2764 #: js/messages.php:807
2765 msgid "October"
2766 msgstr "říjen"
2768 #: js/messages.php:808
2769 msgid "November"
2770 msgstr "listopad"
2772 #: js/messages.php:809
2773 msgid "December"
2774 msgstr "prosinec"
2776 #. l10n: Short month name
2777 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2778 msgid "Jan"
2779 msgstr "led"
2781 #. l10n: Short month name
2782 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2783 msgid "Feb"
2784 msgstr "úno"
2786 #. l10n: Short month name
2787 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2788 msgid "Mar"
2789 msgstr "bře"
2791 #. l10n: Short month name
2792 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2793 msgid "Apr"
2794 msgstr "dub"
2796 #. l10n: Short month name
2797 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2798 msgctxt "Short month name"
2799 msgid "May"
2800 msgstr "kvě"
2802 #. l10n: Short month name
2803 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2804 msgid "Jun"
2805 msgstr "čen"
2807 #. l10n: Short month name
2808 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2809 msgid "Jul"
2810 msgstr "čec"
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2814 msgid "Aug"
2815 msgstr "srp"
2817 #. l10n: Short month name
2818 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2819 msgid "Sep"
2820 msgstr "zář"
2822 #. l10n: Short month name
2823 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2824 msgid "Oct"
2825 msgstr "říj"
2827 #. l10n: Short month name
2828 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2829 msgid "Nov"
2830 msgstr "lis"
2832 #. l10n: Short month name
2833 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2834 msgid "Dec"
2835 msgstr "pro"
2837 #: js/messages.php:844
2838 msgid "Sunday"
2839 msgstr "Neděle"
2841 #: js/messages.php:845
2842 msgid "Monday"
2843 msgstr "Pondělí"
2845 #: js/messages.php:846
2846 msgid "Tuesday"
2847 msgstr "Úterý"
2849 #: js/messages.php:847
2850 msgid "Wednesday"
2851 msgstr "Středa"
2853 #: js/messages.php:848
2854 msgid "Thursday"
2855 msgstr "Čtvrtek"
2857 #: js/messages.php:849
2858 msgid "Friday"
2859 msgstr "Pátek"
2861 #: js/messages.php:850
2862 msgid "Saturday"
2863 msgstr "Sobota"
2865 #. l10n: Short week day name for Sunday
2866 #: js/messages.php:857
2867 msgid "Sun"
2868 msgstr "Ned"
2870 #. l10n: Short week day name for Monday
2871 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2872 msgid "Mon"
2873 msgstr "Pon"
2875 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2876 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2877 msgid "Tue"
2878 msgstr "Úte"
2880 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2881 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2882 msgid "Wed"
2883 msgstr "Stř"
2885 #. l10n: Short week day name for Thursday
2886 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2887 msgid "Thu"
2888 msgstr "Čtv"
2890 #. l10n: Short week day name for Friday
2891 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2892 msgid "Fri"
2893 msgstr "Pát"
2895 #. l10n: Short week day name for Saturday
2896 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2897 msgid "Sat"
2898 msgstr "Sob"
2900 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2901 #: js/messages.php:876
2902 msgid "Su"
2903 msgstr "Ne"
2905 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2906 #: js/messages.php:878
2907 msgid "Mo"
2908 msgstr "Po"
2910 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2911 #: js/messages.php:880
2912 msgid "Tu"
2913 msgstr "Út"
2915 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2916 #: js/messages.php:882
2917 msgid "We"
2918 msgstr "St"
2920 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2921 #: js/messages.php:884
2922 msgid "Th"
2923 msgstr "Čt"
2925 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2926 #: js/messages.php:886
2927 msgid "Fr"
2928 msgstr "Pá"
2930 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2931 #: js/messages.php:888
2932 msgid "Sa"
2933 msgstr "So"
2935 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2936 #: js/messages.php:892
2937 msgid "Wk"
2938 msgstr "Týd"
2940 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2941 #. * or "calendar-year-month".
2943 #: js/messages.php:899
2944 msgid "calendar-month-year"
2945 msgstr "calendar-month-year"
2947 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2948 #: js/messages.php:902
2949 msgctxt "Year suffix"
2950 msgid "none"
2951 msgstr "none"
2953 #: js/messages.php:914
2954 msgid "Hour"
2955 msgstr "Hodiny"
2957 #: js/messages.php:915
2958 msgid "Minute"
2959 msgstr "Minuty"
2961 #: js/messages.php:916
2962 msgid "Second"
2963 msgstr "Sekundy"
2965 #: js/messages.php:927
2966 msgid "This field is required"
2967 msgstr "Toto pole je povinné"
2969 #: js/messages.php:928
2970 msgid "Please fix this field"
2971 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2973 #: js/messages.php:929
2974 msgid "Please enter a valid email address"
2975 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2977 #: js/messages.php:930
2978 msgid "Please enter a valid URL"
2979 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2981 #: js/messages.php:931
2982 msgid "Please enter a valid date"
2983 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2985 #: js/messages.php:934
2986 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2987 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2989 #: js/messages.php:936
2990 msgid "Please enter a valid number"
2991 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2993 #: js/messages.php:939
2994 msgid "Please enter a valid credit card number"
2995 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2997 #: js/messages.php:941
2998 msgid "Please enter only digits"
2999 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
3001 #: js/messages.php:944
3002 msgid "Please enter the same value again"
3003 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
3005 #: js/messages.php:948
3006 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3007 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
3009 #: js/messages.php:953
3010 msgid "Please enter at least {0} characters"
3011 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
3013 #: js/messages.php:958
3014 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3015 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
3017 #: js/messages.php:963
3018 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3019 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
3021 #: js/messages.php:968
3022 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3023 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
3025 #: js/messages.php:973
3026 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3027 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
3029 #: js/messages.php:979
3030 msgid "Please enter a valid date or time"
3031 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
3033 #: js/messages.php:984
3034 msgid "Please enter a valid HEX input"
3035 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
3037 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3038 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3039 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3040 #: view_operations.php:72
3041 msgid "Error"
3042 msgstr "Chyba"
3044 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3045 #, php-format
3046 msgid "Error when evaluating: %s"
3047 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
3049 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3050 #, php-format
3051 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3052 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
3054 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3055 #, php-format
3056 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3057 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
3059 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3060 #, php-format
3061 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3062 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
3064 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3065 #, php-format
3066 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3067 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
3069 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3070 #, php-format
3071 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3072 msgstr ""
3073 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
3074 "přečíst!"
3076 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3077 #, php-format
3078 msgid ""
3079 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3080 msgstr ""
3081 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
3082 "pravidla."
3084 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3085 #, php-format
3086 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3087 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
3089 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3090 #, php-format
3091 msgid "Unexpected characters on line %s."
3092 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
3094 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3095 #, php-format
3096 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3097 msgstr ""
3098 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3100 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3101 msgid "per second"
3102 msgstr "za sekundu"
3104 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3105 msgid "per minute"
3106 msgstr "za minutu"
3108 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3109 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3110 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3111 msgid "per hour"
3112 msgstr "za hodinu"
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3115 msgid "per day"
3116 msgstr "za den"
3118 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3119 msgid "Search:"
3120 msgstr "Vyhledat:"
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3123 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3125 msgid "Keyname"
3126 msgstr "Název klíče"
3128 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3129 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3130 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3131 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3132 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3133 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3134 msgid "Description"
3135 msgstr "Popis"
3137 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3138 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3139 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3141 #: libraries/classes/Util.php:2316
3142 msgid "Page number:"
3143 msgstr "Strana číslo:"
3145 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3146 msgid ""
3147 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3148 "feature."
3149 msgstr ""
3150 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
3152 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3153 #, php-format
3154 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3155 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
3157 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3158 msgid "Could not add columns!"
3159 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
3161 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3165 msgstr ""
3166 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
3168 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3169 msgid "Could not remove columns!"
3170 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
3172 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3173 msgid "YES"
3174 msgstr "ANO"
3176 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3177 msgid "NO"
3178 msgstr "NE"
3180 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3181 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3182 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3185 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3186 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3187 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3188 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3189 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3190 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3191 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3192 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3193 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3194 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3195 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3196 msgid "Action"
3197 msgstr "Operace"
3199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3200 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3204 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3206 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3207 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3208 #: setup/frames/index.inc.php:141
3209 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3210 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3211 #: templates/database/create_table.twig:11
3212 msgid "Name"
3213 msgstr "Název"
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3216 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3218 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3219 msgid "Length/Values"
3220 msgstr "Délka/Množina"
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3223 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3224 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3225 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3226 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3227 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3228 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3229 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3230 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3231 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3232 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3235 msgid "Collation"
3236 msgstr "Porovnávání"
3238 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3239 msgid "Attribute"
3240 msgstr "Vlastnost"
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3244 msgid "A_I"
3245 msgstr "A_I"
3247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3248 msgid "Select a table"
3249 msgstr "Zvolte tabulku"
3251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3252 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3253 msgid "Add column"
3254 msgstr "Přidat sloupec"
3256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3257 msgid "Add new column"
3258 msgstr "Přidat nový sloupec"
3260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3261 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3262 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3263 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3264 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3265 msgid "Attributes"
3266 msgstr "Vlastnosti"
3268 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3269 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3270 msgid "Charset"
3271 msgstr "Znaková sada"
3273 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3274 msgid "Unknown"
3275 msgstr "Není známo"
3277 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Binary"
3280 msgstr "Binární"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3283 msgctxt "Collation"
3284 msgid "Unicode"
3285 msgstr "Unicode"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3288 msgctxt "Collation"
3289 msgid "West European"
3290 msgstr "Západoevropský"
3292 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3293 msgctxt "Collation"
3294 msgid "Central European"
3295 msgstr "Středoevropský"
3297 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3298 msgctxt "Collation"
3299 msgid "Russian"
3300 msgstr "Ruština"
3302 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3303 msgctxt "Collation"
3304 msgid "Simplified Chinese"
3305 msgstr "Zjednodušená čínština"
3307 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3308 msgctxt "Collation"
3309 msgid "Traditional Chinese"
3310 msgstr "Tradiční čínština"
3312 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3313 msgctxt "Collation"
3314 msgid "Chinese"
3315 msgstr "Čínština"
3317 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Japanese"
3320 msgstr "Japonština"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3323 msgctxt "Collation"
3324 msgid "Baltic"
3325 msgstr "Baltské jazyky"
3327 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3328 msgctxt "Collation"
3329 msgid "Armenian"
3330 msgstr "Arménština"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "Cyrillic"
3335 msgstr "Cyrilice"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Arabic"
3340 msgstr "Arabština"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "Korean"
3345 msgstr "Korejština"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "Hebrew"
3350 msgstr "Hebrejština"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Georgian"
3355 msgstr "Gruzínština"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "Greek"
3360 msgstr "Řečtina"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Czech-Slovak"
3365 msgstr "Čeština a Slovenština"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Ukrainian"
3370 msgstr "Ukrajinština"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Turkish"
3375 msgstr "Turečtina"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Swedish"
3380 msgstr "Švédština"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Thai"
3385 msgstr "Thajština"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3388 msgctxt "Collation"
3389 msgid "Unknown"
3390 msgstr "neznámý"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3393 msgctxt "Collation"
3394 msgid "Bulgarian"
3395 msgstr "Bulharština"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Croatian"
3400 msgstr "Chorvatština"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3403 msgctxt "Collation"
3404 msgid "Czech"
3405 msgstr "Čeština"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3408 msgctxt "Collation"
3409 msgid "Danish"
3410 msgstr "Dánština"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3413 msgctxt "Collation"
3414 msgid "English"
3415 msgstr "Angličtina"
3417 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3418 msgctxt "Collation"
3419 msgid "Esperanto"
3420 msgstr "Esperanto"
3422 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3423 msgctxt "Collation"
3424 msgid "Estonian"
3425 msgstr "Estonština"
3427 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3428 msgctxt "Collation"
3429 msgid "German (dictionary order)"
3430 msgstr "Němčina (slovník)"
3432 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3433 msgctxt "Collation"
3434 msgid "German (phone book order)"
3435 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3437 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3438 msgctxt "Collation"
3439 msgid "Hungarian"
3440 msgstr "Maďarština"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3443 msgctxt "Collation"
3444 msgid "Icelandic"
3445 msgstr "Islandština"
3447 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3448 msgctxt "Collation"
3449 msgid "Classical Latin"
3450 msgstr "Latina (klasická)"
3452 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3453 msgctxt "Collation"
3454 msgid "Latvian"
3455 msgstr "Lotyština"
3457 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3458 msgctxt "Collation"
3459 msgid "Lithuanian"
3460 msgstr "Litevština"
3462 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3463 msgctxt "Collation"
3464 msgid "Burmese"
3465 msgstr "Barmština"
3467 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3468 msgctxt "Collation"
3469 msgid "Persian"
3470 msgstr "Perština"
3472 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3473 msgctxt "Collation"
3474 msgid "Polish"
3475 msgstr "Polština"
3477 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3478 msgctxt "Collation"
3479 msgid "Romanian"
3480 msgstr "Rumunština"
3482 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3483 msgctxt "Collation"
3484 msgid "Sinhalese"
3485 msgstr "Sinhálština"
3487 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3488 msgctxt "Collation"
3489 msgid "Slovak"
3490 msgstr "Slovenština"
3492 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3493 msgctxt "Collation"
3494 msgid "Slovenian"
3495 msgstr "Slovinština"
3497 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3498 msgctxt "Collation"
3499 msgid "Spanish (modern)"
3500 msgstr "Španělština (moderní)"
3502 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3503 msgctxt "Collation"
3504 msgid "Spanish (traditional)"
3505 msgstr "Španělština (tradiční)"
3507 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3508 msgctxt "Collation"
3509 msgid "Vietnamese"
3510 msgstr "Vietnamština"
3512 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3513 msgctxt "Collation variant"
3514 msgid "case-insensitive"
3515 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3517 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3518 msgctxt "Collation variant"
3519 msgid "case-sensitive"
3520 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3522 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3523 msgctxt "Collation variant"
3524 msgid "accent-insensitive"
3525 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3527 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3528 msgctxt "Collation variant"
3529 msgid "accent-sensitive"
3530 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3532 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3533 msgctxt "Collation variant"
3534 msgid "kana-sensitive"
3535 msgstr "rozlišovat kana"
3537 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3538 msgctxt "Collation variant"
3539 msgid "multi-level"
3540 msgstr "víceúrovňové"
3542 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3543 msgctxt "Collation variant"
3544 msgid "binary"
3545 msgstr "binární"
3547 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3548 msgctxt "Collation variant"
3549 msgid "no-pad"
3550 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3552 #: libraries/classes/Config.php:1132
3553 #, php-format
3554 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3555 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3557 #: libraries/classes/Config.php:1162
3558 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3559 msgstr ""
3560 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3561 "pro všechny!"
3563 #: libraries/classes/Config.php:1182
3564 #, php-format
3565 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3566 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3568 #: libraries/classes/Config.php:1189
3569 msgid "Failed to read configuration file!"
3570 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3572 #: libraries/classes/Config.php:1192
3573 msgid ""
3574 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3575 "shown below."
3576 msgstr ""
3577 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3578 "chyby vypsané níže."
3580 #: libraries/classes/Config.php:1511
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3582 msgid "Font size"
3583 msgstr "Velikost písma"
3585 #: libraries/classes/Config.php:1871
3586 #, php-format
3587 msgid "Invalid server index: %s"
3588 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3590 #: libraries/classes/Config.php:1884
3591 #, php-format
3592 msgid "Server %d"
3593 msgstr "Server %d"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3596 msgid ""
3597 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3598 msgstr ""
3599 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3600 "pro přihlašování pomocí cookies."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3603 msgid "Allow login to any MySQL server"
3604 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3607 msgid ""
3608 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3609 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3610 "to the given regular expression."
3611 msgstr ""
3612 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3613 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3616 msgid "Restrict login to MySQL server"
3617 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3620 msgid ""
3621 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3622 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3623 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3624 msgstr ""
3625 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3626 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3627 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3630 msgid "Allow third party framing"
3631 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3634 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3635 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3638 msgid ""
3639 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3640 "authentication."
3641 msgstr ""
3642 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3643 "[kbd]cookie[/kbd]."
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3646 msgid "Blowfish secret"
3647 msgstr "Heslo Blowfish"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3650 msgid "Highlight selected rows."
3651 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3654 msgid "Row marker"
3655 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3658 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3659 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3662 msgid "Highlight pointer"
3663 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3666 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3667 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3670 msgid "Bzip2"
3671 msgstr "Komprese bzip2"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3674 msgid ""
3675 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3676 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3677 "kbd] - allows newlines in columns."
3678 msgstr ""
3679 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3680 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3681 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3684 msgid "CHAR columns editing"
3685 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3688 msgid ""
3689 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3690 "highlighting and line numbers."
3691 msgstr ""
3692 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3693 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3696 msgid "Enable CodeMirror"
3697 msgstr "Povolit CodeMirror"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3700 msgid ""
3701 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3702 "enabled."
3703 msgstr ""
3704 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3705 "CodeMirror."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3708 msgid "Enable linter"
3709 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3712 msgid ""
3713 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3714 "columns."
3715 msgstr ""
3716 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3719 msgid "Minimum size for input field"
3720 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3723 msgid ""
3724 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3725 "columns."
3726 msgstr ""
3727 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3730 msgid "Maximum size for input field"
3731 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3734 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3735 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3738 msgid "CHAR textarea columns"
3739 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3742 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3743 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3746 msgid "CHAR textarea rows"
3747 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3750 msgid "Check config file permissions"
3751 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3754 msgid ""
3755 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3756 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3757 msgstr ""
3758 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3759 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3762 msgid "Compress on the fly"
3763 msgstr "Komprimovat za letu"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3766 msgid ""
3767 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3768 "you're about to lose data."
3769 msgstr ""
3770 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3773 msgid "Confirm DROP queries"
3774 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3777 msgid ""
3778 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3779 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3782 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3783 msgid "Debug SQL"
3784 msgstr "Ladit SQL"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3787 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3788 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3791 msgid "Default database tab"
3792 msgstr "Výchozí panel databáze"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3795 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3796 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3799 msgid "Default server tab"
3800 msgstr "Výchozí panel serveru"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3803 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3804 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3807 msgid "Default table tab"
3808 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3811 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3812 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3815 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3816 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3819 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3820 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3823 msgid "Show column comments"
3824 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3827 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3828 msgstr ""
3829 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3832 msgid "Hide table structure actions"
3833 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3836 msgid "Default transformations for Hex"
3837 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3848 msgid ""
3849 "Values for options list for default transformations. These will be "
3850 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3851 msgstr ""
3852 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3853 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3856 msgid "Default transformations for Substring"
3857 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3860 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3861 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3864 msgid "Default transformations for External"
3865 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3868 msgid "Default transformations for PreApPend"
3869 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3872 msgid "Default transformations for DateFormat"
3873 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3876 msgid "Default transformations for Inline"
3877 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3880 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3881 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3884 msgid "Default transformations for TextLink"
3885 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3888 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3889 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3892 msgid "Display servers as a list"
3893 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3896 msgid ""
3897 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3898 "the selected tables of a database."
3899 msgstr ""
3900 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
3901 "opravu vybraných tabulek z databáze."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3904 msgid "Disable multi table maintenance"
3905 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3908 msgid ""
3909 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3910 "limit)."
3911 msgstr ""
3912 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3913 "omezení)."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3916 msgid "Maximum execution time"
3917 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3920 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3921 #, php-format
3922 msgid "Use %s statement"
3923 msgstr "Použít příkaz %s"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3926 msgid "Save as file"
3927 msgstr "Uložit jako soubor"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3931 msgid "Character set of the file"
3932 msgstr "Znaková sada souboru"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3937 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3938 msgid "Format"
3939 msgstr "Formát"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3942 msgid "Compression"
3943 msgstr "Komprese"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3958 msgid "Put columns names in the first row"
3959 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3965 msgid "Columns enclosed with"
3966 msgstr "Pole uzavřené do"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3971 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3972 msgid "Columns escaped with"
3973 msgstr "Pole escapována"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3982 msgid "Replace NULL with"
3983 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3987 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3988 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3993 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3994 msgid "Columns terminated with"
3995 msgstr "Pole oddělené"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3999 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4000 msgid "Lines terminated with"
4001 msgstr "Řádky ukončené"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4004 msgid "Excel edition"
4005 msgstr "Verze Excelu"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4008 msgid "Database name template"
4009 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4012 msgid "Server name template"
4013 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4016 msgid "Table name template"
4017 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4032 msgid "Dump table"
4033 msgstr "Vypsat tabulku"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4037 msgid "Include table caption"
4038 msgstr "Použít titulek tabulky"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4042 msgid "Table caption"
4043 msgstr "Titulek tabulky"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4047 msgid "Continued table caption"
4048 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4052 msgid "Label key"
4053 msgstr "Návěstí"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4059 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4060 msgid "MIME type"
4061 msgstr "MIME typ"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4066 msgid "Relationships"
4067 msgstr "Vztahy"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4070 msgid "Export method"
4071 msgstr "Způsob exportu"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4075 msgid "Save on server"
4076 msgstr "Uložit na server"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4080 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4081 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4082 msgid "Overwrite existing file(s)"
4083 msgstr "Přepsat existující soubory"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4086 msgid "Export as separate files"
4087 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4090 msgid "Remember file name template"
4091 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4094 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4095 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4096 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4097 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4100 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4101 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4105 msgid "SQL compatibility mode"
4106 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4109 msgid "Creation/Update/Check dates"
4110 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4113 msgid "Use delayed inserts"
4114 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4118 msgid "Disable foreign key checks"
4119 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4123 msgid "Export views as tables"
4124 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4127 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4128 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4137 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4138 #, php-format
4139 msgid "Add %s"
4140 msgstr "Přidat %s"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4143 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4144 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4147 msgid ""
4148 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4149 "creation)"
4150 msgstr ""
4151 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
4152 "tabulky)"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4155 msgid "Use ignore inserts"
4156 msgstr "Použít IGNORE"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4159 msgid "Syntax to use when inserting data"
4160 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4164 msgid "Maximal length of created query"
4165 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4168 msgid "Export type"
4169 msgstr "Typ exportu"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4173 msgid "Enclose export in a transaction"
4174 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4177 msgid "Export time in UTC"
4178 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4181 msgid ""
4182 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4183 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4184 msgstr ""
4185 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4186 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4189 msgid "Foreign key dropdown order"
4190 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4193 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4194 msgstr ""
4195 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4198 msgid "Foreign key limit"
4199 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4202 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4203 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4206 msgid "Foreign key checks"
4207 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4210 msgid "Browse mode"
4211 msgstr "Režim prohlížení"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4214 msgid "Customize browse mode."
4215 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4223 msgid "Customize default options."
4224 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4227 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4228 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4229 msgid "CSV"
4230 msgstr "CSV"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4233 msgid "Developer"
4234 msgstr "Pro vývojáře"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4237 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4238 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4241 msgid "Edit mode"
4242 msgstr "Režim úprav"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4245 msgid "Customize edit mode."
4246 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4249 msgid "Export defaults"
4250 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4253 msgid "Customize default export options."
4254 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4257 msgid "General"
4258 msgstr "Obecné"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4261 msgid "Set some commonly used options."
4262 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4265 msgid "Import defaults"
4266 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4269 msgid "Customize default common import options."
4270 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4273 msgid "Import / export"
4274 msgstr "Import / export"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4277 msgid "Set import and export directories and compression options."
4278 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4281 msgid "LaTeX"
4282 msgstr "LaTeX"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4286 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4288 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4289 msgid "Databases"
4290 msgstr "Databáze"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4293 msgid "Databases display options."
4294 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4297 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4298 msgid "Navigation panel"
4299 msgstr "Navigační panel"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4302 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4303 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4306 msgid "Navigation tree"
4307 msgstr "Navigační strom"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4310 msgid "Customize the navigation tree."
4311 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4314 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4315 msgid "Servers"
4316 msgstr "Servery"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4319 msgid "Servers display options."
4320 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4323 msgid "Tables display options."
4324 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4327 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4328 msgid "Main panel"
4329 msgstr "Hlavní panel"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4332 msgid "Microsoft Office"
4333 msgstr "Microsoft Office"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4336 msgid "Other core settings"
4337 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4340 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4341 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4344 msgid "Page titles"
4345 msgstr "Jména stránek"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4348 msgid ""
4349 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4350 "for magic strings that can be used to get special values."
4351 msgstr ""
4352 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
4353 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4356 msgid "Security"
4357 msgstr "Zabezpečení"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4360 msgid ""
4361 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4362 "limit MySQL."
4363 msgstr ""
4364 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4365 "funkce neomezují MySQL."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4368 msgid "Basic settings"
4369 msgstr "Základní nastavení"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4372 msgid "Authentication"
4373 msgstr "Přihlašování"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4376 msgid "Authentication settings."
4377 msgstr "Nastavení přihlašování."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4380 msgid "Server configuration"
4381 msgstr "Nastavení serveru"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4384 msgid ""
4385 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4386 "what they are for."
4387 msgstr ""
4388 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4389 "týkají."
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4392 msgid "Enter server connection parameters."
4393 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4396 msgid "Configuration storage"
4397 msgstr "Úložiště nastavení"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4400 msgid ""
4401 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4402 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4403 "documentation."
4404 msgstr ""
4405 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4406 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4407 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4410 msgid "Changes tracking"
4411 msgstr "Sledování změn"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4414 msgid ""
4415 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4416 "storage."
4417 msgstr ""
4418 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
4419 "phpMyAdmina."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4422 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4424 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4425 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4426 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4427 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4428 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4429 msgid "SQL"
4430 msgstr "SQL"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4433 msgid "SQL Query box"
4434 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4437 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4438 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4441 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4442 msgid "SQL queries"
4443 msgstr "SQL dotazy"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4446 msgid "SQL queries settings."
4447 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4450 msgid "Startup"
4451 msgstr "Úvodní stránka"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4454 msgid "Customize startup page."
4455 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4458 msgid "Database structure"
4459 msgstr "Struktura databáze"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4462 msgid ""
4463 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4464 msgstr ""
4465 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4469 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4470 msgid "Table structure"
4471 msgstr "Struktura tabulky"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4474 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4475 msgstr ""
4476 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4479 msgid "Tabs"
4480 msgstr "Panely"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4483 msgid "Choose how you want tabs to work."
4484 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4487 msgid "Display relational schema"
4488 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4493 msgid "Paper size"
4494 msgstr "Velikost stránky"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4497 msgid "Text fields"
4498 msgstr "Textová pole"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4501 msgid "Customize text input fields."
4502 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4505 msgid "Texy! text"
4506 msgstr "Texy! text"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4509 msgid "Customize default options"
4510 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4513 msgid "Warnings"
4514 msgstr "Varování"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4517 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4518 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4521 #: templates/console/display.twig:4
4522 msgid "Console"
4523 msgstr "Konzole"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4526 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4527 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4530 msgid "GZip"
4531 msgstr "GZip"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4534 msgid "Extra parameters for iconv"
4535 msgstr "Další parametry pro iconv"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4538 msgid ""
4539 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4540 "if one of the queries failed."
4541 msgstr ""
4542 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4543 "jeden z nich selhal."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4546 msgid "Ignore multiple statement errors"
4547 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4550 msgid ""
4551 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4552 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4553 "transactions."
4554 msgstr ""
4555 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4556 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4557 "ovšem může poškodit transakce."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4560 msgid "Partial import: allow interrupt"
4561 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4567 msgid "Do not abort on INSERT error"
4568 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4572 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4573 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4577 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4578 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4581 msgid ""
4582 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4583 "table) and only SQL is always available."
4584 msgstr ""
4585 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4586 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4589 msgid "Format of imported file"
4590 msgstr "Formát importovaného souboru"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4594 msgid "Use LOCAL keyword"
4595 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4598 msgid "Column names in first row"
4599 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4603 msgid "Do not import empty rows"
4604 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4607 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4608 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4611 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4612 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4615 msgid "Number of queries to skip from start."
4616 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4619 msgid "Partial import: skip queries"
4620 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4623 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4624 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4627 msgid "Read as multibytes"
4628 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4631 msgid "Initial state for sliders"
4632 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4635 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4636 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4639 msgid "Number of inserted rows"
4640 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4643 msgid ""
4644 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4645 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4648 msgid "Limit column characters"
4649 msgstr "Omezení počtu znaků"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4652 msgid ""
4653 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4654 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4655 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4656 msgstr ""
4657 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4658 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4659 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4660 "pokud jich používáte více."
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4663 msgid "Delete all cookies on logout"
4664 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4667 msgid ""
4668 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4669 "kbd] authentication mode."
4670 msgstr ""
4671 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4672 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4675 msgid "Recall user name"
4676 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4679 msgid ""
4680 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4681 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4682 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4683 "recommended for non-trusted environments."
4684 msgstr ""
4685 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4686 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4687 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4688 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4691 msgid "Login cookie store"
4692 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4695 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4696 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4699 msgid "Login cookie validity"
4700 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4703 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4704 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4707 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4708 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4711 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4712 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4715 msgid "Maximum displayed SQL length"
4716 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4721 msgid "Users cannot set a higher value"
4722 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4725 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4726 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4729 msgid "Maximum databases"
4730 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4733 msgid ""
4734 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4735 "the navigation tree."
4736 msgstr ""
4737 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4738 "navigačního stromu."
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4741 msgid "Maximum items on first level"
4742 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4745 msgid ""
4746 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4747 "tree."
4748 msgstr ""
4749 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4752 msgid "Maximum items in branch"
4753 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4756 msgid ""
4757 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4758 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4759 msgstr ""
4760 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4761 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4764 msgid "Maximum number of rows to display"
4765 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4768 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4769 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4772 msgid "Maximum tables"
4773 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4776 msgid ""
4777 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4778 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4779 msgstr ""
4780 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] "
4781 "([kbd]-1[/kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4784 msgid "Memory limit"
4785 msgstr "Omezení paměti"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4788 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4789 msgstr ""
4790 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4793 msgid "Show databases navigation as tree"
4794 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4797 msgid "Navigation panel width"
4798 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4801 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4802 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4805 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4806 msgstr ""
4807 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4810 msgid "Show logo in navigation panel."
4811 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4814 msgid "Display logo"
4815 msgstr "Zobrazit logo"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4818 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4819 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4822 msgid "Logo link URL"
4823 msgstr "URL odkazu loga"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4826 msgid ""
4827 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4828 "([kbd]new[/kbd])."
4829 msgstr ""
4830 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4831 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4834 msgid "Logo link target"
4835 msgstr "Cíl odkazu loga"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4838 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4839 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4842 msgid "Display servers selection"
4843 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4846 msgid "Target for quick access icon"
4847 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4850 msgid "Target for second quick access icon"
4851 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4854 msgid ""
4855 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4856 "display a filter box."
4857 msgstr ""
4858 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4859 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4862 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4863 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4866 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4867 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4870 msgid ""
4871 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4872 "the Databases and Tables tabs above)."
4873 msgstr ""
4874 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4875 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4878 msgid "Group items in the tree"
4879 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4882 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4883 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4886 msgid "Database tree separator"
4887 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4890 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4891 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4894 msgid "Table tree separator"
4895 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4898 msgid "Maximum table tree depth"
4899 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4902 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4903 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4906 msgid "Enable highlighting"
4907 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4910 msgid ""
4911 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4912 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4915 msgid "Enable navigation tree expansion"
4916 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4919 msgid "Show tables in tree"
4920 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4923 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4924 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4927 msgid "Show views in tree"
4928 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4931 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4932 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4935 msgid "Show functions in tree"
4936 msgstr "Zobrazit ve stromu funkce"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4939 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4940 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4943 msgid "Show procedures in tree"
4944 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4947 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4948 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4951 msgid "Show events in tree"
4952 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4955 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4956 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4959 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4960 msgstr ""
4961 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4964 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4965 msgstr ""
4966 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4969 msgid "Recently used tables"
4970 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4973 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4974 msgid "Favorite tables"
4975 msgstr "Oblíbené tabulky"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4978 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4979 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4982 msgid "Where to show the table row links"
4983 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4986 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4987 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4990 msgid "Show row links anyway"
4991 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4995 msgid "Disable shortcut keys"
4996 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4999 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5000 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5003 msgid "Natural order"
5004 msgstr "Přirozené pořadí"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5009 msgid "Use only icons, only text or both."
5010 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5013 msgid "Table navigation bar"
5014 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5017 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5018 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5021 msgid "GZip output buffering"
5022 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5025 msgid ""
5026 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5027 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5028 msgstr ""
5029 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5030 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5033 msgid "Default sorting order"
5034 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5037 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5038 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5041 msgid "Persistent connections"
5042 msgstr "Trvalé připojení"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5045 msgid ""
5046 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5047 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5048 "configuration storage could not be found."
5049 msgstr ""
5050 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5051 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5054 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5055 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5058 msgid ""
5059 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5060 "column names in a table are reserved MySQL words."
5061 msgstr ""
5062 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5063 "strukturou tabulky."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5066 msgid "MySQL reserved word warning"
5067 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5070 msgid "How to display the menu tabs"
5071 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5074 msgid "How to display various action links"
5075 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5078 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5079 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5082 msgid "Protect binary columns"
5083 msgstr "Chránit binární pole"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5086 msgid ""
5087 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5088 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5089 "(lost by window close)."
5090 msgstr ""
5091 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5092 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5093 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5094 "historii)."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5097 msgid "Permanent query history"
5098 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5101 msgid "How many queries are kept in history."
5102 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5105 msgid "Query history length"
5106 msgstr "Délka historie dotazů"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5109 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5110 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5113 msgid "Recoding engine"
5114 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5117 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5118 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5121 msgid "Remember table's sorting"
5122 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5125 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5126 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5129 msgid "Primary key default sort order"
5130 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5133 msgid ""
5134 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5135 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5138 msgid "Repeat headers"
5139 msgstr "Opakovat záhlaví"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5142 msgid "Grid editing: trigger action"
5143 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5146 msgid "Relational display"
5147 msgstr "Relační zobrazení"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5150 msgid "For display Options"
5151 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5154 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5155 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5158 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5159 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5162 msgid "Save directory"
5163 msgstr "Adresář pro ukládání"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5166 msgid "Leave blank if not used."
5167 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5170 msgid "Host authorization order"
5171 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5174 msgid "Leave blank for defaults."
5175 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5178 msgid "Host authorization rules"
5179 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5182 msgid "Allow logins without a password"
5183 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5186 msgid "Allow root login"
5187 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5190 msgid "Session timezone"
5191 msgstr "Časová zóna relace"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5194 msgid ""
5195 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5196 "database server"
5197 msgstr ""
5198 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
5199 "databázového serveru"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5202 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5203 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5206 msgid "HTTP Realm"
5207 msgstr "HTTP doména"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5210 msgid "Authentication method to use."
5211 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5214 msgid "Authentication type"
5215 msgstr "Typ přihlašování"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5218 msgid ""
5219 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5220 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5221 msgstr ""
5222 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
5223 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5226 msgid "Bookmark table"
5227 msgstr "Tabulka záložek"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5230 msgid ""
5231 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5232 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5233 msgstr ""
5234 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5235 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5238 msgid "Column information table"
5239 msgstr "Tabulka informací o polích"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5242 msgid "Compress connection to MySQL server."
5243 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5246 msgid "Compress connection"
5247 msgstr "Komprimovat připojení"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5250 msgid "Control user password"
5251 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5254 msgid ""
5255 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5256 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5257 msgstr ""
5258 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
5259 "tables]dokumentaci[/doc]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5262 msgid "Control user"
5263 msgstr "Kontrolní uživatel"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5266 msgid ""
5267 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5268 "already defined host."
5269 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5272 msgid "Control host"
5273 msgstr "Kontrolní host"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5276 msgid ""
5277 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5278 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5279 "if the controlhost equals host."
5280 msgstr ""
5281 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
5282 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
5283 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5286 msgid "Control port"
5287 msgstr "Kontrolní port"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5290 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5291 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5294 msgid ""
5295 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5296 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5297 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5298 msgstr ""
5299 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]"
5300 "phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5303 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5304 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5307 msgid "Hide databases"
5308 msgstr "Skrýt databáze"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5311 msgid ""
5312 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5313 "kbd]."
5314 msgstr ""
5315 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5316 "kbd]."
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5319 msgid "SQL query history table"
5320 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5323 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5324 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5327 msgid "Server hostname"
5328 msgstr "Jméno serveru"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5331 msgid "Logout URL"
5332 msgstr "URL pro odhlášení"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5335 msgid ""
5336 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5337 "records are automatically removed."
5338 msgstr ""
5339 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5340 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5343 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5344 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5347 msgid "QBE saved searches table"
5348 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5351 msgid ""
5352 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5353 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5354 msgstr ""
5355 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5356 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5359 msgid "Export templates table"
5360 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5363 msgid ""
5364 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5365 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5366 msgstr ""
5367 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5368 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5371 msgid "Central columns table"
5372 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5375 msgid ""
5376 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5377 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5378 msgstr ""
5379 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5380 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5383 msgid ""
5384 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5385 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5386 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5387 msgstr ""
5388 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5389 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5392 msgid "Show only listed databases"
5393 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5397 msgid "Leave empty if not using config auth."
5398 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5401 msgid "Password for config auth"
5402 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5405 msgid ""
5406 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5407 msgstr ""
5408 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5409 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5412 msgid "PDF schema: pages table"
5413 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5416 msgid ""
5417 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5418 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5419 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5420 msgstr ""
5421 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5422 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5423 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5426 #: templates/server/databases/create.twig:21
5427 msgid "Database name"
5428 msgstr "Jméno databáze"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5431 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5432 msgstr ""
5433 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5436 msgid "Server port"
5437 msgstr "Port serveru"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5440 msgid ""
5441 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5442 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5443 msgstr ""
5444 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5445 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5448 msgid "Recently used table"
5449 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5452 msgid ""
5453 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5454 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5455 msgstr ""
5456 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5457 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5460 msgid "Favorites table"
5461 msgstr "Oblíbené tabulky"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5464 msgid ""
5465 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5466 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5467 msgstr ""
5468 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5469 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5472 msgid "Relation table"
5473 msgstr "Tabulka s relacemi"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5476 msgid ""
5477 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5478 msgstr ""
5479 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5480 "doc]."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5483 msgid "Signon session name"
5484 msgstr "Jméno signon session"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5487 msgid "Signon URL"
5488 msgstr "URL pro přihlášení"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5491 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5492 msgstr ""
5493 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
5494 "hodnotu."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5497 msgid "Server socket"
5498 msgstr "Socket serveru"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5501 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5502 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5505 msgid "Use SSL"
5506 msgstr "Použít SSL"
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5509 msgid ""
5510 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5511 "kbd]."
5512 msgstr ""
5513 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5514 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5517 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5518 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5521 msgid ""
5522 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5523 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5524 msgstr ""
5525 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5526 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5529 msgid "Display columns table"
5530 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5533 msgid ""
5534 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5535 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5536 msgstr ""
5537 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5538 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5541 msgid "UI preferences table"
5542 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5545 msgid ""
5546 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5547 "the log when creating a database."
5548 msgstr ""
5549 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5550 "databáze."
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5553 msgid "Add DROP DATABASE"
5554 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5557 msgid ""
5558 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5559 "log when creating a table."
5560 msgstr ""
5561 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5564 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5565 msgid "Add DROP TABLE"
5566 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5569 msgid ""
5570 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5571 "log when creating a view."
5572 msgstr ""
5573 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5576 msgid "Add DROP VIEW"
5577 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5580 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5581 msgstr ""
5582 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5583 "verzí."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5586 msgid "Statements to track"
5587 msgstr "Sledované příkazy"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5590 msgid ""
5591 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5592 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5593 msgstr ""
5594 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5595 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5598 msgid "SQL query tracking table"
5599 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5602 msgid ""
5603 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5604 "automatically."
5605 msgstr ""
5606 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5609 msgid "Automatically create versions"
5610 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5613 msgid ""
5614 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5615 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5616 msgstr ""
5617 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5618 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5621 msgid "User preferences storage table"
5622 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5625 msgid ""
5626 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5627 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5628 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5629 msgstr ""
5630 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5631 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5632 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5635 msgid "Users table"
5636 msgstr "Tabulka uživatelů"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5639 msgid ""
5640 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5641 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5642 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5643 msgstr ""
5644 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5645 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5646 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5649 msgid "User groups table"
5650 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5653 msgid ""
5654 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5655 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5656 msgstr ""
5657 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5658 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5661 msgid "Hidden navigation items table"
5662 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5665 msgid "User for config auth"
5666 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5669 msgid ""
5670 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5671 "hostname instead."
5672 msgstr ""
5673 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5676 msgid "Verbose name of this server"
5677 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5680 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5681 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5684 msgid "Allow to display all the rows"
5685 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5688 msgid ""
5689 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5690 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5691 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5692 msgstr ""
5693 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5694 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5695 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5696 "formuláře."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5699 msgid "Show password change form"
5700 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5703 msgid "Show create database form"
5704 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5707 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5708 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5711 msgid "Show table comments"
5712 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5715 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5716 msgstr ""
5717 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5720 msgid "Show creation timestamp"
5721 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5724 msgid ""
5725 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5726 msgstr ""
5727 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5728 "tabulky."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5731 msgid "Show last update timestamp"
5732 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5735 msgid ""
5736 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5737 msgstr ""
5738 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5739 "tabulky."
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5742 msgid "Show last check timestamp"
5743 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5746 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5747 msgstr ""
5748 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5751 msgid "Show table charset"
5752 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5755 msgid ""
5756 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5757 "insert mode."
5758 msgstr ""
5759 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5762 msgid "Show field types"
5763 msgstr "Zobrazit typy polí"
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5766 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5767 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5770 msgid "Show function fields"
5771 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5774 msgid "Whether to show hint or not."
5775 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5778 msgid "Show hint"
5779 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5782 msgid ""
5783 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5784 "output."
5785 msgstr ""
5786 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5787 "php]phpinfo()[/a]."
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5790 msgid "Show phpinfo() link"
5791 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5794 msgid "Show detailed MySQL server information"
5795 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5798 msgid ""
5799 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5800 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5803 msgid "Show SQL queries"
5804 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5807 msgid ""
5808 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5809 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5812 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5813 msgid "Retain query box"
5814 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5817 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5818 msgstr ""
5819 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5822 msgid "Show statistics"
5823 msgstr "Zobrazit statistiky"
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5826 msgid ""
5827 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5828 msgstr ""
5829 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5830 "tabulkami."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5833 msgid "Skip locked tables"
5834 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5837 #: libraries/classes/Util.php:1043
5838 msgid "Explain SQL"
5839 msgstr "Vysvětlit SQL"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5842 #: libraries/classes/Export.php:513
5843 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5844 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5845 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5846 msgid "Refresh"
5847 msgstr "Obnovit"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5850 #: libraries/classes/Util.php:1109
5851 msgid "Create PHP code"
5852 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5855 msgid ""
5856 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5857 "detected."
5858 msgstr ""
5859 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5860 "používá Suhosin."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5863 msgid "Suhosin warning"
5864 msgstr "Varování o Suhosinu"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5867 msgid ""
5868 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5869 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5870 "`LoginCookieValidity`."
5871 msgstr ""
5872 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5873 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5874 "'LoginCookieValidity'."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5877 msgid "Login cookie validity warning"
5878 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5881 msgid ""
5882 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5883 "query textareas (*2)."
5884 msgstr ""
5885 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5886 "dotazy (*2)."
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5889 msgid "Textarea columns"
5890 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5893 msgid ""
5894 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5895 "query textareas (*2)."
5896 msgstr ""
5897 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5898 "dotazy (*2)."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5901 msgid "Textarea rows"
5902 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5905 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5906 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5909 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
5915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
5916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
5917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
5918 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5919 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5920 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5921 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5922 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5923 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5924 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5925 msgid "Database"
5926 msgstr "Databáze"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5929 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5930 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5933 msgid "Default title"
5934 msgstr "Výchozí titulek"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5937 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5938 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5941 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5942 msgid "Server"
5943 msgstr "Server"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5946 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5947 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5950 #: libraries/classes/Menu.php:277
5951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5952 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
5956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
5959 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5960 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5961 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5962 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5963 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5964 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5965 msgid "Table"
5966 msgstr "Tabulka"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5969 msgid ""
5970 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5971 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5972 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5973 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5974 msgstr ""
5975 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5976 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5977 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5978 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5981 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5982 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5985 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5986 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
5988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5989 msgid "Upload directory"
5990 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5993 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5994 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5997 msgid "Use database search"
5998 msgstr "Použít prohledávání databáze"
6000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6001 msgid ""
6002 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6003 "checkbox on the right."
6004 msgstr ""
6005 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6006 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
6008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6009 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6010 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6013 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6014 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
6016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6017 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6018 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6019 msgid "Version check"
6020 msgstr "Kontrola verze"
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6023 msgid ""
6024 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6025 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6026 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6027 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6028 msgstr ""
6029 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
6030 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
6031 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
6032 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6035 msgid "Proxy url"
6036 msgstr "Adresa proxy"
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6039 msgid ""
6040 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6041 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6042 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6043 msgstr ""
6044 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
6045 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
6046 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
6047 "ověřování."
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6050 msgid "Proxy username"
6051 msgstr "Uživatel proxy"
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6054 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6055 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6058 msgid "Proxy password"
6059 msgstr "Heslo proxy"
6061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6062 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6063 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6066 msgid "ZIP"
6067 msgstr "ZIP"
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6070 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6071 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6074 msgid "Public key for reCaptcha"
6075 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6078 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6079 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6082 msgid "Private key for reCaptcha"
6083 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6086 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6087 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6090 msgid "Send error reports"
6091 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6094 msgid ""
6095 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6096 "will be inserted with Shift+Enter."
6097 msgstr ""
6098 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
6099 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6102 msgid "Enter executes queries in console"
6103 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6106 msgid ""
6107 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6108 "storage tables automatically."
6109 msgstr ""
6110 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
6111 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6114 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6115 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
6117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6118 #: templates/console/display.twig:153
6119 msgid "Show query history at start"
6120 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6123 #: templates/console/display.twig:149
6124 msgid "Always expand query messages"
6125 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6128 #: templates/console/display.twig:157
6129 msgid "Show current browsing query"
6130 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6133 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6134 msgstr ""
6135 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
6136 "Enter"
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6139 #: templates/console/display.twig:168
6140 msgid "Switch to dark theme"
6141 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
6143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6144 msgid "Console height"
6145 msgstr "Výška konzole"
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6148 msgid "Console mode"
6149 msgstr "Režim konzole"
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6152 #: templates/console/display.twig:64
6153 msgid "Group queries"
6154 msgstr "Seskupit dotazy"
6156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6157 msgid "Order"
6158 msgstr "Pořadí"
6160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6161 msgid "Order by"
6162 msgstr "Seřadit dle"
6164 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6165 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6166 msgid "Not a positive number!"
6167 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
6169 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6170 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6171 msgid "Not a non-negative number!"
6172 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
6174 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6175 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6176 msgid "Not a valid port number!"
6177 msgstr "Neplatné číslo portu!"
6179 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6180 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6181 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6182 msgid "Incorrect value!"
6183 msgstr "Nesprávná hodnota!"
6185 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6186 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6187 #, php-format
6188 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6189 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
6191 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6192 #, php-format
6193 msgid "Missing data for %s"
6194 msgstr "Chybí data v %s"
6196 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6197 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6198 msgid "unavailable"
6199 msgstr "nedostupné"
6201 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6202 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6203 #, php-format
6204 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6205 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
6207 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6208 #, php-format
6209 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6210 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6212 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6213 #, php-format
6214 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6215 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6217 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6218 #, php-format
6219 msgid "maximum %s"
6220 msgstr "maximálně %s"
6222 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6223 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6224 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
6226 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6227 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6228 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6229 msgid "Disabled"
6230 msgstr "Vypnuto"
6232 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6233 #, php-format
6234 msgid "Set value: %s"
6235 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
6237 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6238 msgid "Restore default value"
6239 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
6241 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6242 msgid "Allow users to customize this value"
6243 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
6245 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6246 msgid "Config authentication"
6247 msgstr "Přihlašování config"
6249 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6250 msgid "HTTP authentication"
6251 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6253 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6254 msgid "Signon authentication"
6255 msgstr "Přihlašování signon"
6257 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6258 msgid "Quick"
6259 msgstr "Rychlý"
6261 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6262 msgid "Custom"
6263 msgstr "Vlastní"
6265 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6266 msgid "CSV for MS Excel"
6267 msgstr "CSV pro MS Excel"
6269 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6270 msgid "Microsoft Word 2000"
6271 msgstr "Microsoft Word 2000"
6273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6274 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6275 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6276 msgstr "Sešit OpenDocument"
6278 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6279 msgid "OpenDocument Text"
6280 msgstr "Text OpenDocument"
6282 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6283 msgid "Features"
6284 msgstr "Funkce"
6286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6287 msgid "CSV using LOAD DATA"
6288 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6291 msgid "Default transformations"
6292 msgstr "Výchozí transformace"
6294 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6295 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6296 msgstr ""
6297 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
6298 "chyby!"
6300 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6301 #, php-format
6302 msgid ""
6303 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6304 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6305 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6306 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6307 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6308 msgstr ""
6309 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6310 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6311 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6312 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6313 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6314 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6316 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6317 msgid ""
6318 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6319 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6320 msgstr ""
6321 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6322 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6323 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6325 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6326 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6327 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6329 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6330 msgid ""
6331 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6332 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6333 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6334 "thousands of users, including you, are connected to."
6335 msgstr ""
6336 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %1$"
6337 "somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6338 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6339 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6341 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6342 #, php-format
6343 msgid ""
6344 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6345 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6346 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6347 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6348 "[kbd]http[/kbd]."
6349 msgstr ""
6350 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6351 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6352 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6353 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6354 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6356 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6357 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6358 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6360 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6361 #, php-format
6362 msgid ""
6363 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6364 "system."
6365 msgstr ""
6366 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6367 "systému."
6369 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6373 "system."
6374 msgstr ""
6375 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6376 "systému."
6378 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6379 msgid ""
6380 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6381 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6382 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6383 msgstr ""
6384 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6385 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6386 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6388 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6389 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6390 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6392 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6393 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6394 msgstr ""
6395 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6397 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6398 #, php-format
6399 msgid ""
6400 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6401 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6402 "%5$d)."
6403 msgstr ""
6404 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime%4$"
6405 "s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je nastaveno "
6406 "na %5$d)."
6408 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6412 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6413 msgstr ""
6414 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6415 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6416 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6418 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6422 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6423 msgstr ""
6424 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
6425 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6426 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6428 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6432 "are unavailable on this system."
6433 msgstr ""
6434 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6435 "dostupné na tomto systému."
6437 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6441 "are unavailable on this system."
6442 msgstr ""
6443 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6444 "dostupné na tomto systému."
6446 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6447 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6448 msgid "Could not connect to the database server!"
6449 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6451 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6452 msgid "Invalid authentication type!"
6453 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6455 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6456 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6457 msgstr ""
6458 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6459 "uživatelské jméno!"
6461 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6462 msgid ""
6463 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6464 "method!"
6465 msgstr ""
6466 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6468 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6469 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6470 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6472 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6473 msgid ""
6474 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6475 msgstr ""
6476 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6477 "phpMyAdmina!"
6479 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6480 msgid ""
6481 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6482 "storage!"
6483 msgstr ""
6484 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6485 "nastavení phpMyAdmina!"
6487 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6488 msgid "Incorrect value:"
6489 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6491 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6492 #, php-format
6493 msgid "Incorrect IP address: %s"
6494 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6496 #: libraries/classes/Console.php:93
6497 #, php-format
6498 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6499 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6500 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6501 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6502 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6504 #: libraries/classes/Console.php:100
6505 msgid "No bookmarks"
6506 msgstr "Žádné záložky"
6508 #: libraries/classes/Console.php:137
6509 msgid "SQL Query Console"
6510 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6512 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6513 msgid "Favorite List is full!"
6514 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6517 #: tbl_operations.php:435
6518 #, php-format
6519 msgid "Table %s has been emptied."
6520 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6522 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6523 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6524 #, php-format
6525 msgid "View %s has been dropped."
6526 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6529 #: tbl_operations.php:454
6530 #, php-format
6531 msgid "Table %s has been dropped."
6532 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6534 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6535 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6539 "%s."
6540 msgstr ""
6541 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6543 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6544 msgid "unknown"
6545 msgstr "neznámý"
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6548 msgid "Log name"
6549 msgstr "Jméno logu"
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6552 msgid "Position"
6553 msgstr "Pozice"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6556 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6557 msgid "Event type"
6558 msgstr "Typ události"
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6561 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6562 msgid "Server ID"
6563 msgstr "ID serveru"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6566 msgid "Original position"
6567 msgstr "Původní pozice"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6570 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6571 msgid "Information"
6572 msgstr "Informace"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6576 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6577 #: libraries/classes/Util.php:2331
6578 msgctxt "Previous page"
6579 msgid "Previous"
6580 msgstr "Předchozí"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6583 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6584 msgid "Truncate Shown Queries"
6585 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6588 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6589 msgid "Show Full Queries"
6590 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6594 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6595 #: libraries/classes/Util.php:2369
6596 msgctxt "Next page"
6597 msgid "Next"
6598 msgstr "Následující"
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6601 #, php-format
6602 msgid "Database %1$s has been created."
6603 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6606 #, php-format
6607 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6608 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6609 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6610 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6611 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6614 #: libraries/classes/Import.php:122
6615 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6616 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6617 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6618 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6619 msgid "Rows"
6620 msgstr "Řádků"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6623 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6626 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6627 msgid "Indexes"
6628 msgstr "Klíče"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6631 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6632 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6633 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6634 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6635 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6636 msgid "Total"
6637 msgstr "Celkem"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6640 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6641 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6642 msgid "Overhead"
6643 msgstr "Navíc"
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6646 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6647 msgid "Not replicated"
6648 msgstr "Není replikováno"
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6651 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6652 msgid "Replicated"
6653 msgstr "Replikováno"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6656 #, php-format
6657 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6658 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6661 msgid "Setting variable failed"
6662 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
6664 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6665 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6666 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6667 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6670 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6671 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6674 msgid "No data to display"
6675 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6678 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6679 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6680 #: tbl_addfield.php:96
6681 #, php-format
6682 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6683 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6686 msgid "Display column was successfully updated."
6687 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6690 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6691 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6692 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6694 #: view_operations.php:69
6695 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6696 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6699 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6700 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
6702 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6703 msgid "Table search"
6704 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
6706 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6707 msgid "Zoom search"
6708 msgstr "Zoom vyhledávání"
6710 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6711 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6712 msgid "Find and replace"
6713 msgstr "Vyhledat a nahradit"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6716 #, php-format
6717 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6718 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6719 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6720 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6721 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6724 msgid "No column selected."
6725 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
6727 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6728 msgid "The columns have been moved successfully."
6729 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6732 #, php-format
6733 msgid "Failed to get description of column %s!"
6734 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6737 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6738 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6739 msgid "Query error"
6740 msgstr "Chyba dotazu"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6743 #, php-format
6744 msgid ""
6745 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6746 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6749 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6750 msgid "Change"
6751 msgstr "Změnit"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6754 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6755 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6756 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6757 #: libraries/classes/Util.php:3348
6758 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6759 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6760 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6761 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6763 msgid "Drop"
6764 msgstr "Odstranit"
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6767 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6768 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6769 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6770 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6771 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6774 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6775 msgid "Index"
6776 msgstr "Klíč"
6778 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6779 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6780 #: libraries/classes/Index.php:721
6781 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6782 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6783 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6784 msgid "Unique"
6785 msgstr "Unikátní"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6788 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6789 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6790 msgid "Spatial"
6791 msgstr "Prostorový"
6793 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6794 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6795 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6796 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6797 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6798 msgid "Fulltext"
6799 msgstr "Fulltext"
6801 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6802 msgid "Distinct values"
6803 msgstr "Odlišné hodnoty"
6805 #: libraries/classes/Core.php:347
6806 #, php-format
6807 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6808 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6810 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6811 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6812 msgid "No change"
6813 msgstr "Žádná změna"
6815 #: libraries/classes/Core.php:1217
6816 msgid ""
6817 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6818 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6819 "corrupted!"
6820 msgstr ""
6821 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
6822 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
6824 #: libraries/classes/Core.php:1231
6825 msgid ""
6826 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6827 "incompatible with phpMyAdmin!"
6828 msgstr ""
6829 "V souboru php.ini máte zakázané použití funkce ini_get nebo ini_set. Toto "
6830 "nastavení není kompatibilní s phpMyAdminem!"
6832 #: libraries/classes/Core.php:1282
6833 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6834 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6836 #: libraries/classes/Core.php:1289
6837 msgid "possible exploit"
6838 msgstr "možný pokus o exploit"
6840 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6841 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6842 msgstr ""
6843 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6845 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6846 msgctxt ""
6847 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6848 "on designer when user tries to set a display field."
6849 msgid ""
6850 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6851 msgstr ""
6852 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
6854 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6855 msgid "Error: relationship already exists."
6856 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
6858 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6859 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6860 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
6862 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6863 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6864 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
6866 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6867 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6868 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
6870 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6871 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6872 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
6874 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6875 msgid "Internal relationship has been added."
6876 msgstr "Byl přidán interní vztah."
6878 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6879 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6880 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
6882 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6883 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6884 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
6886 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6887 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6888 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
6890 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6891 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6892 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
6894 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6895 msgid "Internal relationship has been removed."
6896 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
6898 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6899 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6900 msgid "Column:"
6901 msgstr "Pole:"
6903 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6904 msgid "Alias:"
6905 msgstr "Alias:"
6907 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6908 msgid "Sort:"
6909 msgstr "Řazení:"
6911 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6912 msgid "Sort order:"
6913 msgstr "Směr řazení:"
6915 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6916 msgid "Show:"
6917 msgstr "Zobrazit:"
6919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6920 msgid "Criteria:"
6921 msgstr "Podmínka:"
6923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6924 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6925 msgid "Update Query"
6926 msgstr "Aktualizovat dotaz"
6928 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6929 msgid "Use Tables"
6930 msgstr "Použít tabulky"
6932 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6933 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6934 msgid "Or:"
6935 msgstr "Nebo:"
6937 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6939 msgid "And:"
6940 msgstr "A:"
6942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6943 msgid "Ins"
6944 msgstr "Přidat"
6946 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6947 msgid "Del"
6948 msgstr "Smazat"
6950 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6951 msgid "Modify:"
6952 msgstr "Možnosti:"
6954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6955 msgid "Ins:"
6956 msgstr "Přidat:"
6958 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6959 msgid "Del:"
6960 msgstr "Smazat:"
6962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6963 #, php-format
6964 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6965 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
6967 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6968 msgid "Submit Query"
6969 msgstr "Provést dotaz"
6971 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6972 msgid "Saved bookmarked search:"
6973 msgstr "Uložená vyhledávání:"
6975 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6976 msgid "New bookmark"
6977 msgstr "Nová záložka"
6979 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6980 msgid "Create bookmark"
6981 msgstr "Uložit vyhledávání"
6983 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6984 msgid "Update bookmark"
6985 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
6987 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6988 msgid "Delete bookmark"
6989 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
6991 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6992 msgid "at least one of the words"
6993 msgstr "alespoň jedno ze slov"
6995 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6996 msgid "all of the words"
6997 msgstr "všechna slova"
6999 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7000 msgid "the exact phrase as substring"
7001 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7003 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7004 msgid "the exact phrase as whole field"
7005 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7007 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7008 msgid "as regular expression"
7009 msgstr "jako regulární výraz"
7011 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7012 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7013 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7014 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7016 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7017 #, php-format
7018 msgid ""
7019 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7020 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7021 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7022 msgstr ""
7023 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7024 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7025 "phpMyAdmin momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7027 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7028 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7029 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7031 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7032 msgid ""
7033 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7034 "configured)."
7035 msgstr ""
7036 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7038 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7039 msgid "The server is not responding."
7040 msgstr "Server neodpovídá."
7042 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7043 msgid "Logout and try as another user."
7044 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7046 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7047 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7048 msgstr ""
7049 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7051 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7052 msgid "Details…"
7053 msgstr "Podrobnosti…"
7055 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7056 msgid "Missing connection parameters!"
7057 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7059 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7060 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7061 msgstr ""
7062 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7064 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7065 #, php-format
7066 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7067 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7069 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7070 msgid ""
7071 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7072 "consider installing the mysqli extension."
7073 msgstr ""
7074 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
7075 "rozšíření mysqli."
7077 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7078 msgid ""
7079 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7080 "the mysqli extension."
7081 msgstr ""
7082 "Zakažte, prosím, mysql.allow_local_infile v konfiguraci PHP nebo "
7083 "nainstalujte doplněk mysqli."
7085 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7086 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7087 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7089 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7090 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7092 msgid "No Password"
7093 msgstr "Žádné heslo"
7095 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7097 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7098 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7100 msgid "Password:"
7101 msgstr "Heslo:"
7103 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7104 msgid "Enter:"
7105 msgstr "Vložit:"
7107 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7108 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7110 msgid "Re-type:"
7111 msgstr "Heslo znovu:"
7113 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7114 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7115 msgid "Password Hashing:"
7116 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7120 msgid ""
7121 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7122 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7123 "the server."
7124 msgstr ""
7125 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7126 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7128 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7129 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7130 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7132 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7133 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7134 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7136 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7137 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7138 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7140 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7144 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7145 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7146 msgstr ""
7147 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7148 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7149 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7150 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7152 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7153 msgid "Defined aliases"
7154 msgstr "Definované aliasy"
7156 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7157 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7158 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7159 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7161 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7162 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7163 msgstr ""
7164 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7166 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7167 #, php-format
7168 msgid "%1$s from %2$s branch"
7169 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7171 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7172 msgid "no branch"
7173 msgstr "žádná větev"
7175 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7176 msgid "Git revision:"
7177 msgstr "Revize Gitu:"
7179 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7180 #, php-format
7181 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7182 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7184 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7185 #, php-format
7186 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7187 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7189 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7190 msgid "Save edited data"
7191 msgstr "Uložit upravovaná data"
7193 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7194 msgid "Restore column order"
7195 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
7197 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7198 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7199 msgid "Filter rows"
7200 msgstr "Filtrovat řádky"
7202 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7203 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7204 msgid "Search this table"
7205 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
7207 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7208 #: libraries/classes/Util.php:2330
7209 msgctxt "First page"
7210 msgid "Begin"
7211 msgstr "První"
7213 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7214 #: libraries/classes/Util.php:2370
7215 msgctxt "Last page"
7216 msgid "End"
7217 msgstr "Poslední"
7219 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7220 msgid "All"
7221 msgstr "Všechno"
7223 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7224 msgid "Sort by key"
7225 msgstr "Seřadit podle klíče"
7227 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7228 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7229 msgid "Partial texts"
7230 msgstr "Zkrácené texty"
7232 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7233 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7234 msgid "Full texts"
7235 msgstr "Celé texty"
7237 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7238 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7239 #: libraries/classes/Operations.php:814
7240 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7241 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7242 #: libraries/config.values.php:71
7243 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7244 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7245 #: templates/table/search/options.twig:54
7246 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7247 msgid "Descending"
7248 msgstr "Sestupně"
7250 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7251 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7252 #: libraries/classes/Operations.php:811
7253 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7254 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7255 #: libraries/config.values.php:70
7256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7257 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7258 #: templates/table/search/options.twig:54
7259 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7260 msgid "Ascending"
7261 msgstr "Vzestupně"
7263 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7264 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7265 msgid "The row has been deleted."
7266 msgstr "Řádek byl smazán."
7268 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7269 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7270 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7271 msgid "Kill"
7272 msgstr "Ukončit"
7274 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7275 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7276 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7278 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7279 #, php-format
7280 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7281 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7283 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7284 #, php-format
7285 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7286 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7288 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7289 #, php-format
7290 msgid "%d total"
7291 msgstr "%d celkem"
7293 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7294 #, php-format
7295 msgid "Query took %01.4f seconds."
7296 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7298 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7299 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7300 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7301 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7302 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7303 msgid "With selected:"
7304 msgstr "Zaškrtnuté:"
7306 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7307 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7310 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7311 #: templates/select_all.twig:5
7312 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7313 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7314 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7315 msgid "Check all"
7316 msgstr "Zaškrtnout vše"
7318 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7319 msgid "Copy to clipboard"
7320 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7322 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7323 msgid "Query results operations"
7324 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7326 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7328 msgid "Display chart"
7329 msgstr "Zobrazit graf"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7332 msgid "Visualize GIS data"
7333 msgstr "Zobrazit data GIS"
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7336 msgid "Link not found!"
7337 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7339 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7340 msgid "Version information"
7341 msgstr "Informace o verzi"
7343 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7344 msgid "Data home directory"
7345 msgstr "Domovský adresář pro data"
7347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7348 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7349 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7352 msgid "Data files"
7353 msgstr "Soubor s daty"
7355 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7356 msgid "Autoextend increment"
7357 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7359 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7360 msgid ""
7361 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7362 "when it becomes full."
7363 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7366 msgid "Buffer pool size"
7367 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7370 msgid ""
7371 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7372 "tables."
7373 msgstr ""
7374 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7376 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7377 msgid "Buffer Pool"
7378 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7380 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7381 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7382 msgid "InnoDB Status"
7383 msgstr "Stav InnoDB"
7385 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7386 msgid "Buffer Pool Usage"
7387 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7389 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7390 msgid "pages"
7391 msgstr "stránek"
7393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7394 msgid "Free pages"
7395 msgstr "Volných stránek"
7397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7398 msgid "Dirty pages"
7399 msgstr "Změněných stránek"
7401 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7402 msgid "Pages containing data"
7403 msgstr "Stránek obsahujících data"
7405 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7406 msgid "Pages to be flushed"
7407 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7409 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7410 msgid "Busy pages"
7411 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7413 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7414 msgid "Latched pages"
7415 msgstr "Zamčených stránek"
7417 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7418 msgid "Buffer Pool Activity"
7419 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7421 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7422 msgid "Read requests"
7423 msgstr "Požadavků na zápis"
7425 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7426 msgid "Write requests"
7427 msgstr "Požadavků na čtení"
7429 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7430 msgid "Read misses"
7431 msgstr "Výpadků při čtení"
7433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7434 msgid "Write waits"
7435 msgstr "Čekání na zápis"
7437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7438 msgid "Read misses in %"
7439 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7442 msgid "Write waits in %"
7443 msgstr "Čekání na zápis v %"
7445 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7446 msgid "Data pointer size"
7447 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7449 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7450 msgid ""
7451 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7452 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7453 msgstr ""
7454 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7455 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7457 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7458 msgid "Automatic recovery mode"
7459 msgstr "Automatický režim obnovy"
7461 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7462 msgid ""
7463 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7464 "myisam-recover server startup option."
7465 msgstr ""
7466 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7467 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7469 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7470 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7471 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7473 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7474 msgid ""
7475 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7476 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7477 "INFILE)."
7478 msgstr ""
7479 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
7480 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
7482 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7483 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7484 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
7486 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7487 msgid ""
7488 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7489 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7490 "method."
7491 msgstr ""
7492 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
7493 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
7495 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7496 msgid "Repair threads"
7497 msgstr "Vláken pro opravování"
7499 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7500 msgid ""
7501 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7502 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7503 msgstr ""
7504 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
7505 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
7507 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7508 msgid "Sort buffer size"
7509 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
7511 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7512 msgid ""
7513 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7514 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7515 msgstr ""
7516 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
7517 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
7519 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7520 msgid "Index cache size"
7521 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
7523 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7524 msgid ""
7525 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7526 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7527 msgstr ""
7528 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
7529 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
7531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7532 msgid "Record cache size"
7533 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
7535 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7536 msgid ""
7537 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7538 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7539 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7540 msgstr ""
7541 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
7542 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
7543 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
7545 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7546 msgid "Log cache size"
7547 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
7549 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7550 msgid ""
7551 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7552 "transaction log data. The default is 16MB."
7553 msgstr ""
7554 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
7555 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
7557 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7558 msgid "Log file threshold"
7559 msgstr "Hranice záznamového souboru"
7561 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7562 msgid ""
7563 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7564 "default value is 16MB."
7565 msgstr ""
7566 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
7567 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
7569 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7570 msgid "Transaction buffer size"
7571 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
7573 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7574 msgid ""
7575 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7576 "buffers of this size). The default is 1MB."
7577 msgstr ""
7578 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
7579 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
7581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7582 msgid "Checkpoint frequency"
7583 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
7585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7586 msgid ""
7587 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7588 "performed. The default value is 24MB."
7589 msgstr ""
7590 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
7591 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
7593 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7594 msgid "Data log threshold"
7595 msgstr "Hranice datového záznamu"
7597 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7598 msgid ""
7599 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7600 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7601 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7602 "that can be stored in the database."
7603 msgstr ""
7604 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
7605 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
7606 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
7607 "může být uloženo v databázi."
7609 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7610 msgid "Garbage threshold"
7611 msgstr "Hranice odpadu"
7613 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7614 msgid ""
7615 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7616 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7617 msgstr ""
7618 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
7619 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
7621 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7622 msgid "Log buffer size"
7623 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
7625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7626 msgid ""
7627 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7628 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7629 "required to write a data log."
7630 msgstr ""
7631 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
7632 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
7633 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
7635 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7636 msgid "Data file grow size"
7637 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
7639 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7640 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7641 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
7643 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7644 msgid "Row file grow size"
7645 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
7647 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7648 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7649 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
7651 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7652 msgid "Log file count"
7653 msgstr "Počet souborů s logy"
7655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7656 msgid ""
7657 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7658 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7659 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7660 "number."
7661 msgstr ""
7662 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
7663 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
7664 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
7666 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7670 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7671 msgstr ""
7672 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
7673 "XT%s."
7675 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7676 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7677 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
7679 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7680 msgid "Report"
7681 msgstr "Nahlásit"
7683 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7684 msgid "Automatically send report next time"
7685 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
7687 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7688 #: libraries/classes/Export.php:399
7689 #, php-format
7690 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7691 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
7693 #: libraries/classes/Export.php:355
7694 #, php-format
7695 msgid ""
7696 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7697 msgstr ""
7698 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
7699 "přepsání souboru."
7701 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7702 #, php-format
7703 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7704 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
7706 #: libraries/classes/Export.php:405
7707 #, php-format
7708 msgid "Dump has been saved to file %s."
7709 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
7711 #: libraries/classes/File.php:260
7712 msgid "File was not an uploaded file."
7713 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
7715 #: libraries/classes/File.php:300
7716 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7717 msgstr ""
7718 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
7720 #: libraries/classes/File.php:306
7721 msgid ""
7722 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7723 "the HTML form."
7724 msgstr ""
7725 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
7726 "zadána v HTML formuláři."
7728 #: libraries/classes/File.php:312
7729 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7730 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
7732 #: libraries/classes/File.php:316
7733 msgid "Missing a temporary folder."
7734 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
7736 #: libraries/classes/File.php:319
7737 msgid "Failed to write file to disk."
7738 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
7740 #: libraries/classes/File.php:322
7741 msgid "File upload stopped by extension."
7742 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
7744 #: libraries/classes/File.php:325
7745 msgid "Unknown error in file upload."
7746 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
7748 #: libraries/classes/File.php:461
7749 msgid "File is a symbolic link"
7750 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
7752 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7753 msgid "File could not be read!"
7754 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
7756 #: libraries/classes/File.php:506
7757 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7758 msgstr ""
7759 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7761 #: libraries/classes/File.php:525
7762 msgid "Error while moving uploaded file."
7763 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
7765 #: libraries/classes/File.php:533
7766 msgid "Cannot read uploaded file."
7767 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
7769 #: libraries/classes/File.php:613
7770 #, php-format
7771 msgid ""
7772 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7773 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7774 msgstr ""
7775 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
7776 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
7778 #: libraries/classes/Footer.php:85
7779 #, php-format
7780 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7781 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
7783 #: libraries/classes/Footer.php:92
7784 msgid "Git information missing!"
7785 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
7787 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7788 #: libraries/classes/Footer.php:214
7789 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7790 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
7792 #: libraries/classes/Header.php:390
7793 msgid "Print view"
7794 msgstr "Náhled pro tisk"
7796 #: libraries/classes/Header.php:468
7797 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7798 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
7800 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7801 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7802 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
7804 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7805 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7806 #: tbl_get_field.php:50
7807 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7808 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7810 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7811 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7812 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
7814 #: libraries/classes/Import.php:1213
7815 msgid ""
7816 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7817 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
7819 #: libraries/classes/Import.php:1216
7820 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7821 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
7823 #: libraries/classes/Import.php:1219
7824 msgid ""
7825 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7826 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
7828 #: libraries/classes/Import.php:1221
7829 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7830 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
7832 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7833 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7849 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7856 #: templates/console/display.twig:140
7857 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7858 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7859 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7860 #: templates/table/search/options.twig:1
7861 msgid "Options"
7862 msgstr "Nastavení"
7864 #: libraries/classes/Import.php:1228
7865 #, php-format
7866 msgid "Go to database: %s"
7867 msgstr "Přejít na databázi: %s"
7869 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7870 #, php-format
7871 msgid "Edit settings for %s"
7872 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
7874 #: libraries/classes/Import.php:1263
7875 #, php-format
7876 msgid "Go to table: %s"
7877 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
7879 #: libraries/classes/Import.php:1271
7880 #, php-format
7881 msgid "Structure of %s"
7882 msgstr "Struktura %s"
7884 #: libraries/classes/Import.php:1289
7885 #, php-format
7886 msgid "Go to view: %s"
7887 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7889 #: libraries/classes/Import.php:1349
7890 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7891 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
7893 #: libraries/classes/Import.php:1576
7894 msgid ""
7895 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7896 "engine tables can be rolled back."
7897 msgstr ""
7898 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
7899 "podporující transakce mohou být navráceny."
7901 #: libraries/classes/Index.php:658
7902 #, php-format
7903 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7904 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
7906 #: libraries/classes/Index.php:690
7907 msgid "No index defined!"
7908 msgstr "Není definován žádný klíč!"
7910 #: libraries/classes/Index.php:722
7911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7912 msgid "Packed"
7913 msgstr "Zabaleno"
7915 #: libraries/classes/Index.php:724
7916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7917 msgid "Cardinality"
7918 msgstr "Mohutnost"
7920 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7922 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7923 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7924 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7925 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7926 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7927 msgid "Comment"
7928 msgstr "Komentář"
7930 #: libraries/classes/Index.php:753
7931 msgid "The primary key has been dropped."
7932 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
7934 #: libraries/classes/Index.php:760
7935 #, php-format
7936 msgid "Index %s has been dropped."
7937 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
7939 #: libraries/classes/Index.php:890
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7943 "removed."
7944 msgstr ""
7945 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
7946 "odstraněn."
7948 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7949 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7951 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7952 msgid "Function"
7953 msgstr "Funkce"
7955 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7956 msgid "Binary"
7957 msgstr "Binární"
7959 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7960 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7961 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
7963 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7964 msgid "Binary - do not edit"
7965 msgstr "Binární - neupravujte"
7967 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7968 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7969 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
7971 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
7972 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7973 #: templates/table/search/options.twig:25
7974 msgid "Or"
7975 msgstr "Nebo"
7977 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
7978 msgid "web server upload directory:"
7979 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
7981 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
7982 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7983 msgid "Edit/Insert"
7984 msgstr "Upravit/Vložit"
7986 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
7987 msgid "and then"
7988 msgstr "a poté"
7990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
7991 msgid "Insert as new row"
7992 msgstr "Vložit jako nový řádek"
7994 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
7995 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7996 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
7998 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
7999 msgid "Show insert query"
8000 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8002 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8003 msgid "Go back to previous page"
8004 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8006 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8007 msgid "Insert another new row"
8008 msgstr "Vložit další řádek"
8010 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8011 msgid "Go back to this page"
8012 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8014 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8015 msgid "Edit next row"
8016 msgstr "Upravit následující řádek"
8018 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8019 msgid ""
8020 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8021 msgstr ""
8022 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8023 "směry."
8025 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8026 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8029 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8030 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8031 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8032 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8033 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8034 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8035 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8036 msgid "Value"
8037 msgstr "Hodnota"
8039 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8040 msgid "Showing SQL query"
8041 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8043 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8044 #, php-format
8045 msgid "Inserted row id: %1$d"
8046 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8048 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8049 msgid "Ignoring unsupported language code."
8050 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8052 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8053 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8054 msgid "Language"
8055 msgstr "Jazyk"
8057 #: libraries/classes/Linter.php:98
8058 msgid ""
8059 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8060 msgstr ""
8061 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8062 "délku."
8064 #: libraries/classes/Linter.php:164
8065 #, php-format
8066 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8067 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8069 #: libraries/classes/Menu.php:277
8070 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8071 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8072 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8073 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8074 msgid "View"
8075 msgstr "Pohled"
8077 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8078 #, php-format
8079 msgid "“%s”"
8080 msgstr "„%s“"
8082 #: libraries/classes/Menu.php:350
8083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8084 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8085 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8086 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8087 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8088 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8089 #: templates/database/search/results.twig:34
8090 msgid "Browse"
8091 msgstr "Projít"
8093 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8095 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8096 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8097 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8098 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8099 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8100 #: libraries/config.values.php:118
8101 msgid "Search"
8102 msgstr "Vyhledávání"
8104 #: libraries/classes/Menu.php:377
8105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8106 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8107 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8108 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8109 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8110 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8111 #: libraries/config.values.php:119
8112 msgid "Insert"
8113 msgstr "Vložit"
8115 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8118 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8119 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8120 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8121 msgid "Privileges"
8122 msgstr "Oprávnění"
8124 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8125 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8126 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8127 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8128 #: view_operations.php:101
8129 msgid "Operations"
8130 msgstr "Úpravy"
8132 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8133 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8134 #: libraries/classes/Util.php:4029
8135 msgid "Tracking"
8136 msgstr "Sledování"
8138 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8146 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8147 #: libraries/classes/Util.php:4030
8148 msgid "Triggers"
8149 msgstr "Spouště"
8151 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8152 #: libraries/classes/Menu.php:495
8153 msgid "Database seems to be empty!"
8154 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8156 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8157 msgid "Query"
8158 msgstr "Dotaz"
8160 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8161 #: libraries/classes/Util.php:4012
8162 msgid "Routines"
8163 msgstr "Rutiny"
8165 #: libraries/classes/Menu.php:522
8166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8169 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8170 msgid "Events"
8171 msgstr "Události"
8173 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8174 msgid "Designer"
8175 msgstr "Návrhář"
8177 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8179 msgid "Central columns"
8180 msgstr "Centrální sloupce"
8182 #: libraries/classes/Menu.php:607
8183 msgid "User accounts"
8184 msgstr "Uživatelské účty"
8186 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8187 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8188 msgid "Binary log"
8189 msgstr "Binární log"
8191 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8192 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8193 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8194 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8195 msgid "Replication"
8196 msgstr "Replikace"
8198 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8200 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8201 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8202 msgid "Variables"
8203 msgstr "Proměnné"
8205 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8206 msgid "Charsets"
8207 msgstr "Znakové sady"
8209 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8210 msgid "Engines"
8211 msgstr "Úložiště"
8213 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8214 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8215 msgid "Plugins"
8216 msgstr "Rozšíření"
8218 #: libraries/classes/Message.php:247
8219 #, php-format
8220 msgid "%1$d row affected."
8221 msgid_plural "%1$d rows affected."
8222 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8223 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8224 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8226 #: libraries/classes/Message.php:266
8227 #, php-format
8228 msgid "%1$d row deleted."
8229 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8230 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8231 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8232 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8234 #: libraries/classes/Message.php:285
8235 #, php-format
8236 msgid "%1$d row inserted."
8237 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8238 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8239 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8240 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8242 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8243 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8244 msgid "Structure only"
8245 msgstr "Pouze strukturu"
8247 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8248 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8249 msgid "Structure and data"
8250 msgstr "Strukturu a data"
8252 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8253 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8254 msgid "Data only"
8255 msgstr "Jen data"
8257 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8258 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8259 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8261 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8262 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8263 msgid "Add constraints"
8264 msgstr "Přidat integritní omezení"
8266 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8267 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8268 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8271 msgid "Adjust privileges"
8272 msgstr "Upravit oprávnění"
8274 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8275 msgid "From"
8276 msgstr "Z"
8278 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8279 msgid "To"
8280 msgstr "Na"
8282 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8283 msgid "Add prefix"
8284 msgstr "Přidat předponu"
8286 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8287 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8288 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8290 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8291 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8292 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
8294 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8295 msgid "Groups:"
8296 msgstr "Skupiny:"
8298 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8299 msgid "Events:"
8300 msgstr "Události:"
8302 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8303 msgid "Functions:"
8304 msgstr "Funkce:"
8306 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8307 msgid "Procedures:"
8308 msgstr "Procedury:"
8310 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8311 #: templates/display/export/selection.twig:5
8312 msgid "Tables:"
8313 msgstr "Tabulky:"
8315 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8316 msgid "Views:"
8317 msgstr "Pohledy:"
8319 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8320 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8321 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8322 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8323 msgid "Show"
8324 msgstr "Zobrazit"
8326 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8327 msgid "Home"
8328 msgstr "Hlavní strana"
8330 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8331 msgid "Log out"
8332 msgstr "Odhlásit se"
8334 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8335 msgid "Empty session data"
8336 msgstr "Vyprázdnit data relace"
8338 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8339 msgid "phpMyAdmin documentation"
8340 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
8342 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8343 msgid "Navigation panel settings"
8344 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
8346 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8347 msgid "Reload navigation panel"
8348 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
8350 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8351 msgid ""
8352 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8353 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8354 msgstr ""
8355 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8356 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8358 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8359 #, php-format
8360 msgid "%s result found"
8361 msgid_plural "%s results found"
8362 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8363 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8364 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8366 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8367 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8368 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8369 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
8371 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8372 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8373 msgid "Clear fast filter"
8374 msgstr "Vymazat filtr"
8376 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8377 msgid "Collapse all"
8378 msgstr "Sbalit vše"
8380 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8381 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8382 #, php-format
8383 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8384 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8386 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8387 #, php-format
8388 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8389 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8391 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8392 msgid "Expand/Collapse"
8393 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8396 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8397 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8398 msgid "Columns"
8399 msgstr "Pole"
8401 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8402 msgctxt "Create new column"
8403 msgid "New"
8404 msgstr "Nové"
8406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8407 msgid "Database operations"
8408 msgstr "Operace s databází"
8410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8411 msgid "Show hidden items"
8412 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8414 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8415 msgctxt "Create new database"
8416 msgid "New"
8417 msgstr "Nová"
8419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8420 msgctxt "Create new event"
8421 msgid "New"
8422 msgstr "Nová"
8424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8428 msgid "Functions"
8429 msgstr "Funkce"
8431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8432 msgctxt "Create new function"
8433 msgid "New"
8434 msgstr "Nová"
8436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8437 msgctxt "Create new index"
8438 msgid "New"
8439 msgstr "Nový"
8441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8442 msgid "Procedure"
8443 msgstr "Procedura"
8445 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8446 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8449 msgid "Procedures"
8450 msgstr "Procedury"
8452 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8453 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8454 msgctxt "Create new procedure"
8455 msgid "New"
8456 msgstr "Nová"
8458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8459 msgctxt "Create new table"
8460 msgid "New"
8461 msgstr "Nová"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8464 msgctxt "Create new trigger"
8465 msgid "New"
8466 msgstr "Nová"
8468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8469 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8471 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8472 msgid "Views"
8473 msgstr "Pohledy"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8476 msgctxt "Create new view"
8477 msgid "New"
8478 msgstr "Nový"
8480 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8481 msgid "Make all columns atomic"
8482 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
8484 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8485 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8486 msgid "First step of normalization (1NF)"
8487 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
8489 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8490 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8491 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8492 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8493 msgid "Step 1."
8494 msgstr "Krok 1."
8496 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8497 msgid ""
8498 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8499 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8500 msgstr ""
8501 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
8502 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
8504 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8505 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8506 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
8508 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8509 msgid ""
8510 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8511 "column', it'll move to next step)."
8512 msgstr ""
8513 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
8514 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
8516 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8517 msgid "Select one…"
8518 msgstr "Vyberte jeden…"
8520 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8521 msgid "No such column"
8522 msgstr "Žádný ze sloupců"
8524 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8525 #: normalization.php:25
8526 msgctxt "string types"
8527 msgid "String"
8528 msgstr "Řetězce"
8530 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8531 msgid "split into "
8532 msgstr "rozdělit na "
8534 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8535 msgid "Have a primary key"
8536 msgstr "Má primární klíč"
8538 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8539 msgid "Primary key already exists."
8540 msgstr "Primární klíč již existuje."
8542 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8543 msgid ""
8544 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8545 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8546 msgstr ""
8547 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
8548 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
8549 "řádky."
8551 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8552 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8553 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
8555 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8556 msgid ""
8557 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8558 msgstr ""
8559 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
8561 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8562 msgid "+ Add a new primary key column"
8563 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
8565 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8566 msgid "Remove redundant columns"
8567 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
8569 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8570 msgid ""
8571 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8572 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8573 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8574 msgstr ""
8575 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
8576 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
8577 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
8578 "cele_jmeno je nepotřebný."
8580 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8581 msgid ""
8582 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8583 "column, click on 'No redundant column'"
8584 msgstr ""
8585 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
8586 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
8587 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
8589 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8590 msgid "Remove selected"
8591 msgstr "Odstranit vybrané"
8593 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8594 msgid "No redundant column"
8595 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8598 msgid "Move repeating groups"
8599 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
8601 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8602 msgid ""
8603 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8604 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8605 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8606 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8607 "should be created."
8608 msgstr ""
8609 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
8610 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
8611 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
8612 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
8613 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
8615 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8616 msgid ""
8617 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8618 "'No repeating group'"
8619 msgstr ""
8620 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
8621 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
8623 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8624 msgid "No repeating group"
8625 msgstr "Žádná opakující se skupina"
8627 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8628 msgid "Step 2."
8629 msgstr "Krok 2."
8631 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8632 msgid "Find partial dependencies"
8633 msgstr "Najít dílčí závislosti"
8635 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8639 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8640 msgstr ""
8641 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
8642 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8646 msgid "Table is already in second normal form."
8647 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8653 "the partial dependencies."
8654 msgstr ""
8655 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
8656 "nalézt dílčí závislosti."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8659 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8660 msgid ""
8661 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8662 "normalization."
8663 msgstr ""
8664 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
8665 "normalizace."
8667 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8668 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8669 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
8671 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8672 msgid ""
8673 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8674 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8675 "value of the column."
8676 msgstr ""
8677 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
8678 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
8679 "sloupce."
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8682 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8683 #, php-format
8684 msgid "'%1$s' depends on:"
8685 msgstr "'%1$s' závisí na:"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8688 #, php-format
8689 msgid ""
8690 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8691 "column."
8692 msgstr ""
8693 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
8694 "pouze jeden sloupec."
8696 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8700 "create the following tables:"
8701 msgstr ""
8702 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
8703 "třeba vytvořit následující tabulky:"
8705 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8706 #, php-format
8707 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8708 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8713 msgid "Error in processing!"
8714 msgstr "Chyba při zpracování!"
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8717 #, php-format
8718 msgid ""
8719 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8720 "create the following tables:"
8721 msgstr ""
8722 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
8723 "třeba vytvořit následující tabulky:"
8725 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8726 msgid "The third step of normalization is complete."
8727 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
8729 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8730 #, php-format
8731 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8732 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8735 msgid "Step 3."
8736 msgstr "Krok 3."
8738 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8739 msgid "Find transitive dependencies"
8740 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
8742 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8743 msgid ""
8744 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8745 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8746 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8747 "in that case you don't have to select any."
8748 msgstr ""
8749 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
8750 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
8751 "hodnoty tohoto sloupce.<br />Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
8752 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8755 msgid ""
8756 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8757 "primary key columns"
8758 msgstr ""
8759 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
8760 "bez primárního klíče"
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8763 msgid "Table is already in Third normal form!"
8764 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
8766 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8767 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8768 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
8770 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8771 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8772 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8775 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8776 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
8778 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8779 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8780 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
8782 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8783 msgid ""
8784 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8785 "normalization"
8786 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8789 msgid ""
8790 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8791 "accurate. "
8792 msgstr ""
8793 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
8795 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8796 msgid "No partial dependencies found!"
8797 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
8799 #: libraries/classes/Operations.php:104
8800 msgid "Rename database to"
8801 msgstr "Přejmenovat databázi na"
8803 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8804 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8805 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8806 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8807 msgid ""
8808 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8809 "to the documentation for more details"
8810 msgstr ""
8811 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
8812 "pro více detailů"
8814 #: libraries/classes/Operations.php:158
8815 #, php-format
8816 msgid "Database %s has been dropped."
8817 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
8819 #: libraries/classes/Operations.php:170
8820 msgid "Remove database"
8821 msgstr "Odstranit databázi"
8823 #: libraries/classes/Operations.php:176
8824 msgid "Drop the database (DROP)"
8825 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
8827 #: libraries/classes/Operations.php:222
8828 msgid "Copy database to"
8829 msgstr "Zkopírovat databázi na"
8831 #: libraries/classes/Operations.php:234
8832 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8833 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
8835 #: libraries/classes/Operations.php:272
8836 msgid "Switch to copied database"
8837 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
8839 #: libraries/classes/Operations.php:320
8840 msgid "Change all tables collations"
8841 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
8843 #: libraries/classes/Operations.php:326
8844 msgid "Change all tables columns collations"
8845 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
8847 #: libraries/classes/Operations.php:799
8848 msgid "Alter table order by"
8849 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
8851 #: libraries/classes/Operations.php:807
8852 msgid "(singly)"
8853 msgstr "(po jednom)"
8855 #: libraries/classes/Operations.php:843
8856 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8857 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8859 #: libraries/classes/Operations.php:948
8860 msgid "Rename table to"
8861 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
8863 #: libraries/classes/Operations.php:988
8864 msgid "Table comments"
8865 msgstr "Komentář k tabulce"
8867 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8868 msgid "Table options"
8869 msgstr "Parametry tabulky"
8871 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8872 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8873 msgid "Storage Engine"
8874 msgstr "Úložiště"
8876 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8877 msgid "Change all column collations"
8878 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8880 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8881 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8882 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8884 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8885 msgid "Switch to copied table"
8886 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
8888 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8889 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8890 msgid "Table maintenance"
8891 msgstr "Údržba tabulky"
8893 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8895 msgid "Analyze table"
8896 msgstr "Analyzovat tabulku"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8900 msgid "Check table"
8901 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
8903 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8905 msgid "Checksum table"
8906 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8909 msgid "Defragment table"
8910 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
8912 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8913 #, php-format
8914 msgid "Table %s has been flushed."
8915 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8918 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8919 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
8921 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8923 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8924 msgid "Optimize table"
8925 msgstr "Optimalizovat tabulku"
8927 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8928 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8929 msgid "Repair table"
8930 msgstr "Opravit tabulku"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8933 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8934 #: view_operations.php:138
8935 msgid "Delete data or table"
8936 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
8938 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8939 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8940 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
8942 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8943 msgid "Delete the table (DROP)"
8944 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
8946 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8948 msgid "Analyze"
8949 msgstr "Analyzovat"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8952 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8953 msgid "Check"
8954 msgstr "Zkontrolovat"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8958 msgid "Optimize"
8959 msgstr "Optimalizovat"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8962 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8963 msgid "Rebuild"
8964 msgstr "Přestavět"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8968 msgid "Repair"
8969 msgstr "Opravit"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8973 msgid "Truncate"
8974 msgstr "Vyprázdnit"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8977 msgid "Coalesce"
8978 msgstr "Spojit"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:1617
8981 msgid "Partition maintenance"
8982 msgstr "Údržba oddílů"
8984 #: libraries/classes/Operations.php:1634
8985 #, php-format
8986 msgid "Partition %s"
8987 msgstr "Oddíl %s"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8990 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8991 msgid "Remove partitioning"
8992 msgstr "Zrušit dělení"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:1678
8995 msgid "Check referential integrity:"
8996 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:2067
8999 msgid "Can't move table to same one!"
9000 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9002 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9003 msgid "Can't copy table to same one!"
9004 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9006 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9007 #, php-format
9008 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9009 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9011 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9012 #, php-format
9013 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9014 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9016 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9017 #, php-format
9018 msgid "Table %s has been moved to %s."
9019 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9021 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9022 #, php-format
9023 msgid "Table %s has been copied to %s."
9024 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9026 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9027 msgid "The table name is empty!"
9028 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9030 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9031 msgid "Error while creating PDF:"
9032 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9034 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9035 msgid "This format has no options"
9036 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9038 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9039 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9040 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9042 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9043 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9044 #: templates/login/header.twig:5
9045 #, php-format
9046 msgid "Welcome to %s"
9047 msgstr "Vítejte v %s"
9049 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9053 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9054 msgstr ""
9055 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9056 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9058 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9059 msgid ""
9060 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9061 "connection. You should check the host, username and password in your "
9062 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9063 "the administrator of the MySQL server."
9064 msgstr ""
9065 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9066 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9067 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9068 "MySQL serveru."
9070 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9071 msgid "Retry to connect"
9072 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9074 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9075 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9076 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9079 msgid "Log in"
9080 msgstr "Přihlášení"
9082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9083 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9084 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9085 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9087 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9088 msgid "Username:"
9089 msgstr "Jméno:"
9091 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9092 msgid "Server Choice:"
9093 msgstr "Volba serveru:"
9095 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9096 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9097 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9099 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9100 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9101 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9104 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9105 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9108 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9109 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9112 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9113 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9115 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9116 msgid "Can not find signon authentication script:"
9117 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9119 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9120 msgid ""
9121 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9122 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9124 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9125 #, php-format
9126 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9127 msgstr ""
9128 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9129 "znovu."
9131 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9132 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9133 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9134 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9136 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9137 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9138 msgstr ""
9139 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9140 "údaje."
9142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9143 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9144 #: templates/display/import/import.twig:168
9145 msgid "Format:"
9146 msgstr "Formát:"
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9149 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9150 msgid "Columns separated with:"
9151 msgstr "Pole oddělené:"
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9154 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9155 msgid "Columns enclosed with:"
9156 msgstr "Pole uzavřené do:"
9158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9159 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9160 msgid "Columns escaped with:"
9161 msgstr "Pole escapována:"
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9164 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9165 msgid "Lines terminated with:"
9166 msgstr "Řádky ukončené:"
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9175 msgid "Replace NULL with:"
9176 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9180 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9181 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9184 msgid "Excel edition:"
9185 msgstr "Verze Excelu:"
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9194 #: libraries/config.values.php:164
9195 msgid "structure"
9196 msgstr "struktura"
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9205 #: libraries/config.values.php:165
9206 msgid "data"
9207 msgstr "data"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9216 #: libraries/config.values.php:166
9217 msgid "structure and data"
9218 msgstr "struktura a data"
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9225 msgid "Data dump options"
9226 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9232 msgid "Dumping data for table"
9233 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9239 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9240 msgid "Event"
9241 msgstr "Událost"
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9247 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9248 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9249 msgid "Definition"
9250 msgstr "Definice"
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9256 msgid "Table structure for table"
9257 msgstr "Struktura tabulky"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9263 msgid "Structure for view"
9264 msgstr "Struktura pro pohled"
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9270 msgid "Stand-in structure for view"
9271 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9274 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9275 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9278 msgid "Output unicode characters unescaped"
9279 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9282 msgid "Content of table @TABLE@"
9283 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9286 msgid "(continued)"
9287 msgstr "(pokračování)"
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9290 msgid "Structure of table @TABLE@"
9291 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9296 msgid "Object creation options"
9297 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9301 msgid "Table caption:"
9302 msgstr "Titulek tabulky:"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9306 msgid "Table caption (continued):"
9307 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9311 msgid "Label key:"
9312 msgstr "Návěstí:"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9317 msgid "Display foreign key relationships"
9318 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9322 msgid "Display comments"
9323 msgstr "Zobrazit komentáře"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9328 msgid "Display MIME types"
9329 msgstr "Zobrazit MIME typy"
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9332 msgid "Put columns names in the first row:"
9333 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9338 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9339 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9340 msgid "Host:"
9341 msgstr "Počítač:"
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9346 msgid "Generation Time:"
9347 msgstr "Vytvořeno:"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9352 msgid "PHP Version:"
9353 msgstr "Verze PHP:"
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9359 msgid "Database:"
9360 msgstr "Databáze:"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9364 msgid "Data:"
9365 msgstr "Data:"
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9368 msgid "Structure:"
9369 msgstr "Struktura:"
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9372 msgid "Export table names"
9373 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9376 msgid "Export table headers"
9377 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9380 msgid "Report title:"
9381 msgstr "Název výpisu:"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9384 msgid "Dumping data"
9385 msgstr "Vypisuji data"
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9388 msgid "View structure"
9389 msgstr "Zobrazit strukturu"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9392 msgid "Stand in"
9393 msgstr "Nahrazení"
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9396 msgid ""
9397 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9398 "and server version)</i>"
9399 msgstr ""
9400 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9401 "nebo MySQL serveru)</i>"
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9404 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9405 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9408 msgid ""
9409 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9410 "checked"
9411 msgstr ""
9412 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9415 msgid "Export metadata"
9416 msgstr "Exportovat metadata"
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9419 msgid ""
9420 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9421 msgstr ""
9422 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
9423 "kompatibilní:"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9426 msgid "Add statements:"
9427 msgstr "Přidat příkazy:"
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9436 #, php-format
9437 msgid "Add %s statement"
9438 msgstr "Přidat příkaz %s"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9441 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9442 msgstr ""
9443 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9446 #, php-format
9447 msgid "%s value"
9448 msgstr "Hodnota %s"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9451 msgid ""
9452 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9453 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9454 msgstr ""
9455 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
9456 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9459 msgid "Data creation options"
9460 msgstr "Možnosti vytváření dat"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9464 msgid "Truncate table before insert"
9465 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9468 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9469 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9472 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9473 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9477 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9478 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9481 msgid "Function to use when dumping data:"
9482 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9485 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9486 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9489 msgid ""
9490 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9491 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9492 "(1,2,3)</code>"
9493 msgstr ""
9494 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
9495 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9496 "(1,2,3)</code>"
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9499 msgid ""
9500 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9501 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9502 "(7,8,9)</code>"
9503 msgstr ""
9504 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9505 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9506 "code>"
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9509 msgid ""
9510 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9511 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9512 msgstr ""
9513 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9514 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9517 msgid ""
9518 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9519 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9520 msgstr ""
9521 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9522 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9525 msgid ""
9526 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9527 "0x616263)</i>"
9528 msgstr ""
9529 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
9530 "„abc“)</i>"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9533 msgid ""
9534 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9535 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9536 msgstr ""
9537 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
9538 "servery v různých časových pásmech)</i>"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9541 msgid "It appears your database uses routines;"
9542 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9547 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9548 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9551 msgid "Metadata"
9552 msgstr "Metadata"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9555 #, php-format
9556 msgid "Metadata for table %s"
9557 msgstr "Metadata tabulky %s"
9559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9560 #, php-format
9561 msgid "Metadata for database %s"
9562 msgstr "Metadata databáze %s"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9566 msgid "Creation:"
9567 msgstr "Vytvořeno:"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9571 msgid "Last update:"
9572 msgstr "Poslední změna:"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9576 msgid "Last check:"
9577 msgstr "Poslední kontrola:"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9580 #, php-format
9581 msgid "Error reading structure for table %s:"
9582 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9585 msgid "It appears your database uses views;"
9586 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9589 msgid "Constraints for dumped tables"
9590 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9593 msgid "Constraints for table"
9594 msgstr "Omezení pro tabulku"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9597 msgid "Indexes for dumped tables"
9598 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9601 msgid "Indexes for table"
9602 msgstr "Klíče pro tabulku"
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9605 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9606 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9609 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9610 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9613 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9614 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9617 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9618 msgstr "VZTAHY TABULKY"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9621 msgid "It appears your table uses triggers;"
9622 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá spouště;"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9625 #, php-format
9626 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9627 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9630 msgid "(See below for the actual view)"
9631 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9634 #, php-format
9635 msgid "Error reading data for table %s:"
9636 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9639 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9640 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9643 msgid "Export contents"
9644 msgstr "Exportovat obsah"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9647 msgid "Table:"
9648 msgstr "Tabulka:"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9651 msgid "Purpose:"
9652 msgstr "Účel:"
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9655 msgid "MIME"
9656 msgstr "MIME"
9658 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9659 msgid ""
9660 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9661 msgstr ""
9662 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
9663 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9667 msgid ""
9668 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9669 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9670 msgstr ""
9671 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
9672 "řádka bude součástí dat)</i>"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9675 msgid ""
9676 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9677 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9678 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9679 msgstr ""
9680 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
9681 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
9682 "uzavřena do uvozovek."
9684 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9685 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9686 msgid "Column names: "
9687 msgstr "Názvy polí: "
9689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9693 #, php-format
9694 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9695 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
9697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9698 #, php-format
9699 msgid ""
9700 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9701 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9702 msgstr ""
9703 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
9704 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
9706 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9707 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9708 #, php-format
9709 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9710 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
9712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9713 #, php-format
9714 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9715 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
9717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9718 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9719 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9722 msgid "MediaWiki Table"
9723 msgstr "Tabulka MediaWiki"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9726 #, php-format
9727 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9728 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
9730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9731 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9732 msgstr ""
9733 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9736 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9737 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9742 msgid ""
9743 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9744 "the issue and try again."
9745 msgstr ""
9746 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
9747 "zkuste to znovu."
9749 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9750 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9751 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9754 msgid "ESRI Shape File"
9755 msgstr "Soubor ESRI"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9758 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9759 #, php-format
9760 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9761 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
9763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9764 #, php-format
9765 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9766 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
9768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9769 msgid "The imported file does not contain any data!"
9770 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9773 msgid "SQL compatibility mode:"
9774 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9777 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9778 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9781 msgid "XML"
9782 msgstr "XML"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9788 #, php-format
9789 msgid "The %s table doesn't exist!"
9790 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9794 #, php-format
9795 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9796 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9799 msgid "SCHEMA ERROR: "
9800 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
9802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9803 msgid "PDF export page"
9804 msgstr "Stránka exportu PDF"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9807 #, php-format
9808 msgid "Schema of the %s database"
9809 msgstr "Schéma databáze %s"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9813 msgid "Relational schema"
9814 msgstr "Relační schéma"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9817 msgid "Table of contents"
9818 msgstr "Obsah"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9822 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9824 msgid "Extra"
9825 msgstr "Další"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9828 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9830 msgid "Orientation"
9831 msgstr "Orientace"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9836 msgid "Landscape"
9837 msgstr "Na šířku"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9842 msgid "Portrait"
9843 msgstr "Na výšku"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9848 msgid "Same width for all tables"
9849 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9852 msgid "Show grid"
9853 msgstr "Zobrazit mřížku"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9856 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9857 msgid "Data dictionary"
9858 msgstr "Datový slovník"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9861 msgid "Order of the tables"
9862 msgstr "Pořadí tabulek"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9865 msgid "Name (Ascending)"
9866 msgstr "Název (vzestupně)"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9869 msgid "Name (Descending)"
9870 msgstr "Název (sestupně)"
9872 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9873 msgid "Show color"
9874 msgstr "Barevné šipky"
9876 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9877 msgid "Only show keys"
9878 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9881 msgid ""
9882 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9883 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9884 msgstr ""
9885 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
9886 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
9888 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9889 msgid ""
9890 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9891 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9892 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9893 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9894 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9895 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9896 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9897 "gmdate() function."
9898 msgstr ""
9899 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
9900 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
9901 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
9902 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
9903 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
9904 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
9905 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
9907 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9909 #: libraries/classes/Util.php:1522
9910 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9911 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9914 msgid ""
9915 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9916 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9917 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9918 "need to set the first option to the empty string."
9919 msgstr ""
9920 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
9921 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
9922 "musí být prázdný."
9924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9925 msgid ""
9926 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9927 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9928 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9929 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9930 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9931 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9932 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9933 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9934 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9935 "appears all on one line (Default 1)."
9936 msgstr ""
9937 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
9938 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
9939 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů zapsat do "
9940 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9941 "Text_Plain_External.php. První parametr je číslo programu, který má být "
9942 "spuštěn, a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
9943 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
9944 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
9945 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
9946 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
9948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9949 msgid ""
9950 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9951 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9952 msgstr ""
9953 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
9954 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
9956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9957 msgid ""
9958 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9959 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9960 msgstr ""
9961 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
9962 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
9964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9965 msgid "Displays a link to download this image."
9966 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
9968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9969 msgid ""
9970 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9971 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9972 msgstr ""
9973 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
9974 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
9976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9977 msgid "Image preview here"
9978 msgstr "Náhled obrázku zde"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9981 msgid ""
9982 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9983 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9984 msgstr ""
9985 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
9986 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
9988 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
9989 msgid ""
9990 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9991 "in Internet standard dotted format."
9992 msgstr ""
9993 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
9994 "standardním formátu odděleném tečkami."
9996 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9997 msgid ""
9998 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9999 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10000 "string)."
10001 msgstr ""
10002 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10003 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10005 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10006 msgid ""
10007 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10008 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10009 msgstr ""
10010 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10011 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10013 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10014 #, php-format
10015 msgid "Validation failed for the input string %s."
10016 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10019 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10020 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10022 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10023 msgid ""
10024 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10025 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10026 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10027 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10028 "(Default: \"…\")."
10029 msgstr ""
10030 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10031 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10032 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10033 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10035 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10036 msgid ""
10037 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10038 "input."
10039 msgstr ""
10040 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10041 "vstup."
10043 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10044 msgid ""
10045 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10046 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10047 "third options are the width and the height in pixels."
10048 msgstr ""
10049 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10050 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10051 "šířku a výšku obrázku."
10053 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10054 msgid ""
10055 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10056 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10057 "the link."
10058 msgstr ""
10059 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10060 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10062 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10063 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10064 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10067 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10068 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10070 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10071 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10072 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10075 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10076 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10079 msgid ""
10080 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10081 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10082 msgstr ""
10083 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10084 "řetězec na text ve standardním formátu."
10086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10087 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10088 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10091 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10092 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10094 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10095 msgid ""
10096 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10097 "the gd PHP extension."
10098 msgstr ""
10099 "Nebylo nalezeno rozšíření PHP gd. Bez tohoto rozšíření nelze QRcode zobrazit."
10101 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10102 msgid "Authentication Application (2FA)"
10103 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10105 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10106 msgid ""
10107 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10108 "Google Authenticator or Authy."
10109 msgstr ""
10110 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10111 "Authenticator nebo Authy."
10113 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10114 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10115 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10117 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10118 msgid ""
10119 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10120 msgstr ""
10121 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10122 "podporujících FIDO U2F."
10124 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10125 msgid "Simple two-factor authentication"
10126 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10128 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10129 msgid "For testing purposes only!"
10130 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10132 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10133 #, php-format
10134 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10135 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10137 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10138 msgid "Two-factor authentication failed."
10139 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10141 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10142 msgid "No Two-Factor"
10143 msgstr "Ne dvoufaktorově"
10145 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10146 msgid "Login using password only."
10147 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10149 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10150 msgid "Could not save recent table!"
10151 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10153 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10154 msgid "Could not save favorite table!"
10155 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10157 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10158 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10159 msgid "Remove from Favorites"
10160 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10162 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10163 msgid "There are no recent tables."
10164 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10166 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10167 msgid "There are no favorite tables."
10168 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10170 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10171 msgid "Recent tables"
10172 msgstr "Nedávné tabulky"
10174 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10175 msgid "Recent"
10176 msgstr "Nedávné"
10178 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10179 msgid "Favorites"
10180 msgstr "Oblíbené"
10182 #: libraries/classes/Relation.php:105
10183 msgid "not OK"
10184 msgstr "není v pořádku"
10186 #: libraries/classes/Relation.php:109
10187 msgctxt "Correctly working"
10188 msgid "OK"
10189 msgstr "OK"
10191 #: libraries/classes/Relation.php:112
10192 msgid "Enabled"
10193 msgstr "Zapnuto"
10195 #: libraries/classes/Relation.php:116
10196 msgid "Configuration of pmadb…"
10197 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10199 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10200 msgid "General relation features"
10201 msgstr "Obecné funkce relací"
10203 #: libraries/classes/Relation.php:167
10204 msgid "Display Features"
10205 msgstr "Zobrazení funkcí"
10207 #: libraries/classes/Relation.php:184
10208 msgid "Designer and creation of PDFs"
10209 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10211 #: libraries/classes/Relation.php:195
10212 msgid "Displaying Column Comments"
10213 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10215 #: libraries/classes/Relation.php:201
10216 msgid "Browser transformation"
10217 msgstr "Transformace při prohlížení"
10219 #: libraries/classes/Relation.php:208
10220 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10221 msgstr ""
10222 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10223 "tabulce column_info."
10225 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10226 msgid "Bookmarked SQL query"
10227 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10229 #: libraries/classes/Relation.php:235
10230 msgid "SQL history"
10231 msgstr "SQL historie"
10233 #: libraries/classes/Relation.php:246
10234 msgid "Persistent recently used tables"
10235 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10237 #: libraries/classes/Relation.php:257
10238 msgid "Persistent favorite tables"
10239 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10241 #: libraries/classes/Relation.php:268
10242 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10243 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10245 #: libraries/classes/Relation.php:290
10246 msgid "User preferences"
10247 msgstr "Uživatelská nastavení"
10249 #: libraries/classes/Relation.php:307
10250 msgid "Configurable menus"
10251 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10253 #: libraries/classes/Relation.php:318
10254 msgid "Hide/show navigation items"
10255 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10257 #: libraries/classes/Relation.php:329
10258 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10259 msgstr "Ukládání dotazů"
10261 #: libraries/classes/Relation.php:340
10262 msgid "Managing Central list of columns"
10263 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10265 #: libraries/classes/Relation.php:351
10266 msgid "Remembering Designer Settings"
10267 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10269 #: libraries/classes/Relation.php:362
10270 msgid "Saving export templates"
10271 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10273 #: libraries/classes/Relation.php:370
10274 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10275 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10277 #: libraries/classes/Relation.php:376
10278 #, php-format
10279 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10280 msgstr ""
10281 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10283 #: libraries/classes/Relation.php:381
10284 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10285 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10287 #: libraries/classes/Relation.php:384
10288 msgid ""
10289 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10290 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10291 msgstr ""
10292 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10293 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10295 #: libraries/classes/Relation.php:389
10296 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10297 msgstr ""
10298 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10300 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10301 msgid "no description"
10302 msgstr "žádný popisek"
10304 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10305 msgid ""
10306 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10307 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10308 "phpMyAdmin configuration storage there."
10309 msgstr ""
10310 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10311 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10312 "'Operace'."
10314 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10315 #, php-format
10316 msgid ""
10317 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10318 "configuration storage there."
10319 msgstr ""
10320 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10321 "nastavení phpMyAdmina."
10323 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10324 #, php-format
10325 msgid ""
10326 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10327 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10329 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10330 #, php-format
10331 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10332 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10336 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10337 msgid "Master replication"
10338 msgstr "Replikace nadřízeného"
10340 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10341 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10342 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
10344 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10345 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10346 msgid "Show master status"
10347 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
10349 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10350 msgid "Show connected slaves"
10351 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
10353 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10354 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10355 msgid "Add slave replication user"
10356 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
10358 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10359 msgid "Master configuration"
10360 msgstr "Nastavení nadřízeného"
10362 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10363 msgid ""
10364 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10365 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10366 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10367 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10368 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10369 msgstr ""
10370 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
10371 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit ("
10372 "vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný přístup "
10373 "a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
10375 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10376 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10377 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
10379 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10380 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10381 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
10383 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10384 msgid "Please select databases:"
10385 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
10387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10388 msgid ""
10389 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10390 "and please restart the MySQL server afterwards."
10391 msgstr ""
10392 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
10393 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
10395 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10396 msgid ""
10397 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10398 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10399 "master."
10400 msgstr ""
10401 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
10402 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
10404 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10405 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10406 msgid "Slave replication"
10407 msgstr "Replikace podřízeného"
10409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10410 msgid "Master connection:"
10411 msgstr "Hlavní připojení:"
10413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10414 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10415 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
10417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10418 msgid "Slave IO Thread not running!"
10419 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
10421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10422 msgid ""
10423 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10424 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
10426 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10427 msgid "See slave status table"
10428 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
10430 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10431 msgid "Control slave:"
10432 msgstr "Ovládání podřízeného:"
10434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10435 msgid "Full start"
10436 msgstr "Kompletně spustit"
10438 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10439 msgid "Full stop"
10440 msgstr "Kompletně zastavit"
10442 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10443 msgid "Reset slave"
10444 msgstr "Resetovat podřízený server"
10446 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10447 msgid "Start SQL Thread only"
10448 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
10450 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10451 msgid "Stop SQL Thread only"
10452 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
10454 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10455 msgid "Start IO Thread only"
10456 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
10458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10459 msgid "Stop IO Thread only"
10460 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
10462 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10463 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10464 msgid "Change or reconfigure master server"
10465 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
10467 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10468 #, php-format
10469 msgid ""
10470 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10471 "like to %sconfigure%s it?"
10472 msgstr ""
10473 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
10474 "ho %snastavit%s?"
10476 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10477 msgid "Error management:"
10478 msgstr "Práce s chybami:"
10480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10481 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10482 msgstr ""
10483 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
10484 "serveru!"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10487 msgid "Skip current error"
10488 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
10490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10491 #, php-format
10492 msgid "Skip next %s errors."
10493 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10496 #, php-format
10497 msgid ""
10498 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10499 "like to %sconfigure%s it?"
10500 msgstr ""
10501 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
10502 "ho %snastavit%s?"
10504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10505 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10506 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10507 msgid "Unselect all"
10508 msgstr "Odznačit vše"
10510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10511 msgid "Slave configuration"
10512 msgstr "Nastavení podřízeného"
10514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10515 msgid ""
10516 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10517 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10518 msgstr ""
10519 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
10520 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
10522 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10523 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10525 msgid "User name:"
10526 msgstr "Jméno uživatele:"
10528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10535 msgid "User name"
10536 msgstr "Jméno uživatele"
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10540 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10544 msgid "Password"
10545 msgstr "Heslo"
10547 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10548 msgid "Port:"
10549 msgstr "Port:"
10551 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10552 msgid "Master status"
10553 msgstr "Stav nadřízeného"
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10556 msgid "Slave status"
10557 msgstr "Stav podřízeného"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10560 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10561 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10562 msgid "Variable"
10563 msgstr "Proměnná"
10565 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10568 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10569 msgid "Host"
10570 msgstr "Počítač"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10573 msgid ""
10574 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10575 "this list."
10576 msgstr ""
10577 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
10578 "report-host=host_name."
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10582 msgid "Any host"
10583 msgstr "Jakýkoliv počítač"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10587 msgid "Local"
10588 msgstr "Lokální"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10592 msgid "This Host"
10593 msgstr "Tento počítač"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10597 msgid "Any user"
10598 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10601 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10604 msgid "Use text field:"
10605 msgstr "Použít textové pole:"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10609 msgid "Use Host Table"
10610 msgstr "Použít tabulku Host"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10614 msgid ""
10615 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10616 "table are used instead."
10617 msgstr ""
10618 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
10619 "hodnoty uložené v tabulce Host."
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10623 msgid "Re-type"
10624 msgstr "Heslo znovu"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10627 msgid "Generate password:"
10628 msgstr "Vytvořit heslo:"
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10631 msgid ""
10632 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10633 "in phpMyAdmin configuration."
10634 msgstr ""
10635 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10636 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10639 msgid "Replication started successfully."
10640 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10642 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10643 msgid "Error starting replication."
10644 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10647 msgid "Replication stopped successfully."
10648 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10650 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10651 msgid "Error stopping replication."
10652 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10655 msgid "Replication resetting successfully."
10656 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10659 msgid "Error resetting replication."
10660 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10663 msgid "Success."
10664 msgstr "Úspěch."
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10667 msgid "Error."
10668 msgstr "Chyba."
10670 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10671 msgid "Unknown error"
10672 msgstr "Neznámá chyba"
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10675 #, php-format
10676 msgid "Unable to connect to master %s."
10677 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10680 msgid ""
10681 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10682 msgstr ""
10683 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10684 "na něm problém s přístupovými právy."
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10687 msgid "Unable to change master!"
10688 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
10690 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10691 #, php-format
10692 msgid "Master server changed successfully to %s."
10693 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
10695 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10696 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10697 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10698 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10699 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10700 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10701 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10702 #, php-format
10703 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10704 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
10706 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10707 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10708 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10709 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10710 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10711 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10712 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10713 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10714 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10715 msgid "MySQL said: "
10716 msgstr "MySQL hlásí: "
10718 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10719 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10720 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
10722 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10723 #, php-format
10724 msgid "Event %1$s has been modified."
10725 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
10727 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10728 #, php-format
10729 msgid "Event %1$s has been created."
10730 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
10732 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10733 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10734 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10735 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
10737 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10738 msgid "Edit event"
10739 msgstr "Upravit událost"
10741 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10742 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10743 msgid "Details"
10744 msgstr "Podrobnosti"
10746 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10747 msgid "Event name"
10748 msgstr "Název události"
10750 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10751 #, php-format
10752 msgid "Change to %s"
10753 msgstr "Změnit na %s"
10755 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10756 msgid "Execute at"
10757 msgstr "Spustit v"
10759 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10760 msgid "Execute every"
10761 msgstr "Spustit každých"
10763 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10764 msgctxt "Start of recurring event"
10765 msgid "Start"
10766 msgstr "Počátek"
10768 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10769 msgctxt "End of recurring event"
10770 msgid "End"
10771 msgstr "Konec"
10773 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10774 msgid "On completion preserve"
10775 msgstr "Při dokončení zachovat"
10777 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10778 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10779 msgid "Definer"
10780 msgstr "Zadavatel"
10782 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10783 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10784 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10785 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
10787 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10788 msgid "You must provide an event name!"
10789 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
10791 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10792 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10793 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
10795 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10796 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10797 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
10799 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10800 msgid "You must provide a valid type for the event."
10801 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
10803 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10804 msgid "You must provide an event definition."
10805 msgstr "Musíte zadat definici události."
10807 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10810 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10811 msgid "Error in processing request:"
10812 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
10814 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10815 msgid "OFF"
10816 msgstr "Vypnuto"
10818 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10819 msgid "ON"
10820 msgstr "Zapnuto"
10822 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10823 msgid "Event scheduler status"
10824 msgstr "Stav plánovače událostí"
10826 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10827 msgid "The backed up query was:"
10828 msgstr "Záložní dotaz byl:"
10830 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10831 msgid ""
10832 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10833 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10834 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10835 "problems."
10836 msgstr ""
10837 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
10838 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
10839 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
10840 "„mysqli“."
10842 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10843 msgid "Edit routine"
10844 msgstr "Upravit rutinu"
10846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10848 #, php-format
10849 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10850 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
10852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10853 #, php-format
10854 msgid "Routine %1$s has been created."
10855 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
10857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10858 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10859 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
10861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10862 #, php-format
10863 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10864 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
10866 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10867 #, php-format
10868 msgid "Routine %1$s has been modified."
10869 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
10871 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10872 msgid "Routine name"
10873 msgstr "Jméno rutiny"
10875 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10876 msgid "Parameters"
10877 msgstr "Parametry"
10879 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10880 msgid "Direction"
10881 msgstr "Směr"
10883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10884 msgid "Add parameter"
10885 msgstr "Přidat parametr"
10887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10888 msgid "Remove last parameter"
10889 msgstr "Odstranit poslední parametr"
10891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10892 msgid "Return type"
10893 msgstr "Návratový typ"
10895 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10896 msgid "Return length/values"
10897 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
10899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10900 msgid "Return options"
10901 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
10903 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10904 msgid "Is deterministic"
10905 msgstr "Je deterministická"
10907 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10908 msgid ""
10909 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10910 "refer to the documentation for more details"
10911 msgstr ""
10912 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
10913 "najdete v dokumentaci"
10915 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10916 msgid "Security type"
10917 msgstr "Typ zabezpečení"
10919 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10920 msgid "SQL data access"
10921 msgstr "Přístup k SQL datům"
10923 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10924 msgid "You must provide a routine name!"
10925 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
10927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10928 #, php-format
10929 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10930 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
10932 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10933 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10934 msgid ""
10935 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10936 "VARCHAR and VARBINARY."
10937 msgstr ""
10938 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
10939 "nebo VARBINARY."
10941 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10942 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10943 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
10945 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10946 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10947 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
10949 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10950 msgid "You must provide a routine definition."
10951 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10954 #, php-format
10955 msgid "Execution results of routine %s"
10956 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10959 #, php-format
10960 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10961 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10962 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
10963 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
10964 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
10966 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10967 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10968 msgid "Execute routine"
10969 msgstr "Spustit rutinu"
10971 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10972 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10973 msgid "Routine parameters"
10974 msgstr "Parametry rutiny"
10976 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10977 msgid "Returns"
10978 msgstr "Vrací"
10980 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10981 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10982 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
10984 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10985 #, php-format
10986 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10987 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
10989 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10990 #, php-format
10991 msgid "Trigger %1$s has been created."
10992 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
10994 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10995 msgid "Edit trigger"
10996 msgstr "Upravit spoušť"
10998 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10999 msgid "Trigger name"
11000 msgstr "Název spouště"
11002 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11003 msgctxt "Trigger action time"
11004 msgid "Time"
11005 msgstr "Spouštění"
11007 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11008 msgid "You must provide a trigger name!"
11009 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11011 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11012 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11013 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11015 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11016 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11017 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11019 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11020 msgid "You must provide a valid table name!"
11021 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11023 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11024 msgid "You must provide a trigger definition."
11025 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11027 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11028 msgid "Add routine"
11029 msgstr "Přidat rutinu"
11031 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11032 #, php-format
11033 msgid "Export of routine %s"
11034 msgstr "Export rutiny %s"
11036 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11037 msgid "routine"
11038 msgstr "rutina"
11040 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11041 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11042 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11044 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11045 #, php-format
11046 msgid ""
11047 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11048 "necessary privileges to edit this routine."
11049 msgstr ""
11050 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11051 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11053 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11054 #, php-format
11055 msgid ""
11056 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11057 "necessary privileges to view/export this routine."
11058 msgstr ""
11059 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11060 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11062 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11063 #, php-format
11064 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11065 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11067 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11068 msgid "There are no routines to display."
11069 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11071 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11072 msgid "Add trigger"
11073 msgstr "Přidat spoušť"
11075 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11076 #, php-format
11077 msgid "Export of trigger %s"
11078 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11080 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11081 msgid "trigger"
11082 msgstr "spoušť"
11084 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11085 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11086 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11088 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11089 #, php-format
11090 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11091 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11093 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11094 msgid "There are no triggers to display."
11095 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11097 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11098 msgid "Add event"
11099 msgstr "Přidat událost"
11101 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11102 #, php-format
11103 msgid "Export of event %s"
11104 msgstr "Exportovat událost %s"
11106 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11107 msgid "event"
11108 msgstr "událost"
11110 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11111 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11112 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11114 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11115 #, php-format
11116 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11117 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11119 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11120 msgid "There are no events to display."
11121 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11123 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11124 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11125 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11127 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11128 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11129 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11131 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11132 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11133 msgid "An entry with this name already exists."
11134 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11136 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11137 msgid "Missing information to delete the search."
11138 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11140 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11141 msgid "Missing information to load the search."
11142 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11144 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11145 msgid "Error while loading the search."
11146 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11149 msgid "No privileges."
11150 msgstr "Žádná oprávnění."
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11153 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11154 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11159 msgid "Allows reading data."
11160 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11165 msgid "Allows inserting and replacing data."
11166 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11171 msgid "Allows changing data."
11172 msgstr "Umožňuje měnit data."
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11176 msgid "Allows deleting data."
11177 msgstr "Umožňuje mazat data."
11179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11181 msgid "Allows creating new databases and tables."
11182 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11186 msgid "Allows dropping databases and tables."
11187 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11191 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11192 msgstr ""
11193 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11194 "serveru."
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11198 msgid "Allows shutting down the server."
11199 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11203 msgid "Allows viewing processes of all users."
11204 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11208 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11209 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11214 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11215 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11219 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11220 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11224 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11225 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11229 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11230 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11234 msgid ""
11235 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11236 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11237 "killing threads of other users."
11238 msgstr ""
11239 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11240 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11241 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11245 msgid "Allows creating temporary tables."
11246 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11250 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11251 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11255 msgid "Needed for the replication slaves."
11256 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11260 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11261 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11267 msgid "Allows creating new views."
11268 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11272 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11273 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11277 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11278 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11283 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11284 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11288 msgid "Allows creating stored routines."
11289 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11293 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11294 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11298 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11299 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11303 msgid "Allows executing stored routines."
11304 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11307 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11308 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11311 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11312 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11315 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11316 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11319 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11320 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11323 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11324 msgstr ""
11325 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11326 "autoritou."
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11329 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11330 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11333 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11334 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11337 msgid ""
11338 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11339 "execute per hour."
11340 msgstr ""
11341 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11342 "spustit za hodinu."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11345 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11346 msgstr ""
11347 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11350 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11351 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11357 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11358 msgid "Routine"
11359 msgstr "Rutina"
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11362 msgid ""
11363 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11364 "that user possess on this routine."
11365 msgstr ""
11366 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11367 "této rutině."
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11370 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11371 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11374 msgid "Allows executing this routine."
11375 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11380 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11381 msgid "Table-specific privileges"
11382 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11387 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11388 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11389 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11392 msgid "Administration"
11393 msgstr "Správa"
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11397 msgid "Global privileges"
11398 msgstr "Globální oprávnění"
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11401 msgid "Global"
11402 msgstr "Globální"
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11406 msgid "Database-specific privileges"
11407 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11410 msgid "Allows creating new tables."
11411 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11414 msgid "Allows dropping tables."
11415 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11418 msgid ""
11419 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11420 msgstr ""
11421 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11422 "s oprávněními."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11425 msgid ""
11426 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11427 "that user possess yourself."
11428 msgstr ""
11429 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11430 "která sám vlastní."
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11434 msgid "Native MySQL authentication"
11435 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11438 msgid "SHA256 password authentication"
11439 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11443 msgid "Login Information"
11444 msgstr "Přihlašování"
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11448 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11449 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11450 msgid "Use text field"
11451 msgstr "Použít textové pole"
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11454 msgid ""
11455 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11456 "hostname."
11457 msgstr ""
11458 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11461 msgid "Host name:"
11462 msgstr "Název počítače:"
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11468 msgid "Host name"
11469 msgstr "Název počítače"
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11472 msgid "Do not change the password"
11473 msgstr "Neměnit heslo"
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11476 msgid "Authentication Plugin"
11477 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11480 msgid "Password Hashing Method"
11481 msgstr "Metoda hašování hesla"
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11484 #, php-format
11485 msgid "The password for %s was changed successfully."
11486 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11489 #, php-format
11490 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11491 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11494 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11495 msgid "Add user account"
11496 msgstr "Přidat uživatele"
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11499 msgid "Database for user account"
11500 msgstr "Databáze pro uživatele"
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11503 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11504 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11507 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11508 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11511 #, php-format
11512 msgid "Grant all privileges on database %s."
11513 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11517 #, php-format
11518 msgid "Users having access to \"%s\""
11519 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11522 msgid "User has been added."
11523 msgstr "Uživatel byl přidán."
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11527 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11528 msgid "Grant"
11529 msgstr "Přidělování"
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11532 msgid "Not enough privilege to view users."
11533 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11537 msgid "No user found."
11538 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11543 msgid "Any"
11544 msgstr "Jakýkoliv"
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11547 msgid "global"
11548 msgstr "globální"
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11551 msgid "database-specific"
11552 msgstr "závislé na databázi"
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11555 msgid "wildcard"
11556 msgstr "maska"
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11559 msgid "table-specific"
11560 msgstr "závislé na tabulce"
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11563 msgid "Edit privileges"
11564 msgstr "Upravit oprávnění"
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11567 msgid "Revoke"
11568 msgstr "Zrušit"
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11571 msgid "Edit user group"
11572 msgstr "Upravit skupinu"
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11575 msgid "… keep the old one."
11576 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11579 msgid "… delete the old one from the user tables."
11580 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11583 msgid ""
11584 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11585 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11588 msgid ""
11589 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11590 "afterwards."
11591 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11594 msgid "Change login information / Copy user account"
11595 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11598 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11599 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11602 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11603 msgid "Routine-specific privileges"
11604 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11607 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11608 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11609 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11610 msgid "User group"
11611 msgstr "Skupina uživatele"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11615 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11616 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11619 msgid "No users selected for deleting!"
11620 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11623 msgid "Reloading the privileges"
11624 msgstr "Načítám oprávnění"
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11627 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11628 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11631 #, php-format
11632 msgid "You have updated the privileges for %s."
11633 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11636 #, php-format
11637 msgid "Deleting %s"
11638 msgstr "Odstraňuji %s"
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11641 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11642 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11645 #, php-format
11646 msgid "The user %s already exists!"
11647 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11650 #, php-format
11651 msgid "Privileges for %s"
11652 msgstr "Oprávnění pro %s"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11655 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11656 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11657 msgid "User"
11658 msgstr "Uživatel"
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11661 msgid "Edit privileges:"
11662 msgstr "Upravit oprávnění:"
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11665 msgid "User account"
11666 msgstr "Uživatel"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11669 msgid ""
11670 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11671 "currently logged in."
11672 msgstr ""
11673 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11676 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11677 msgid "User accounts overview"
11678 msgstr "Přehled uživatelů"
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11681 msgid ""
11682 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11683 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11684 "allows a connection from any (%) host."
11685 msgstr ""
11686 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
11687 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
11688 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
11689 "hostitele."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11692 #, php-format
11693 msgid ""
11694 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11695 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11696 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11697 "%sreload the privileges%s before you continue."
11698 msgstr ""
11699 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11700 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11701 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
11702 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11705 msgid ""
11706 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11707 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11708 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11709 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11710 "privilege."
11711 msgstr ""
11712 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11713 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11714 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
11715 "oprávnění, k tomu však nemáte dostatečné oprávnění."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11718 msgid "You have added a new user."
11719 msgstr "Uživatel byl přidán."
11721 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11722 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11723 msgid "Current server:"
11724 msgstr "Aktuální server:"
11726 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11727 #, php-format
11728 msgid "Network traffic since startup: %s"
11729 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
11731 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11732 #, php-format
11733 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11734 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
11736 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11737 msgid ""
11738 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11739 "b> process."
11740 msgstr ""
11741 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
11742 "<b>replikačním</b> procesu."
11744 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11745 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11746 msgstr ""
11747 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11749 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11750 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11751 msgstr ""
11752 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11754 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11755 msgid "Replication status"
11756 msgstr "Stav replikace"
11758 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11759 msgid ""
11760 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11761 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11762 msgstr ""
11763 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
11764 "serveru mohou být nepřesné."
11766 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11767 msgid "Received"
11768 msgstr "Přijato"
11770 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11771 msgid "Sent"
11772 msgstr "Odesláno"
11774 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11775 msgid "Max. concurrent connections"
11776 msgstr "Maximum současných připojení"
11778 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11779 msgid "Failed attempts"
11780 msgstr "Nepovedených pokusů"
11782 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11783 msgid "Instructions"
11784 msgstr "Návod"
11786 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11787 msgid ""
11788 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11789 "analyzing the server status variables."
11790 msgstr ""
11791 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
11792 "proměnných."
11794 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11795 msgid ""
11796 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11797 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11798 "system."
11799 msgstr ""
11800 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
11801 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
11802 "váš systém."
11804 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11805 msgid ""
11806 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11807 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11808 "tuning can have a very negative effect on performance."
11809 msgstr ""
11810 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
11811 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
11812 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
11814 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11815 msgid ""
11816 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11817 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11818 "no clearly measurable improvement."
11819 msgstr ""
11820 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
11821 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
11822 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
11824 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11825 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11826 msgid "SQL query"
11827 msgstr "SQL-dotaz"
11829 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11830 msgid "Handler"
11831 msgstr "Obslužné rutiny"
11833 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11834 msgid "Query cache"
11835 msgstr "Mezipaměť dotazů"
11837 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11838 msgid "Threads"
11839 msgstr "Počet vláken"
11841 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11842 msgid "Temporary data"
11843 msgstr "Dočasná data"
11845 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11846 msgid "Delayed inserts"
11847 msgstr "Odložené inserty"
11849 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11850 msgid "Key cache"
11851 msgstr "Mezipaměť klíčů"
11853 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11854 msgid "Joins"
11855 msgstr "Použité výběry"
11857 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11858 msgid "Sorting"
11859 msgstr "Řazení"
11861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11862 msgid "Transaction coordinator"
11863 msgstr "Koordinátor transakcí"
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11866 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11867 msgid "Files"
11868 msgstr "Soubory"
11870 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11871 msgid "Flush (close) all tables"
11872 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
11874 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11875 msgid "Show open tables"
11876 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
11878 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11879 msgid "Show slave hosts"
11880 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11883 msgid "Show slave status"
11884 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
11886 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11887 msgid "Flush query cache"
11888 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
11890 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11891 msgid "Query statistics"
11892 msgstr "Statistika dotazů"
11894 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11895 msgid "All status variables"
11896 msgstr "Všechny stavové proměnné"
11898 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11899 msgid "Monitor"
11900 msgstr "Monitor"
11902 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11903 msgid "Advisor"
11904 msgstr "Poradce"
11906 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11907 #, php-format
11908 msgid "%d second"
11909 msgid_plural "%d seconds"
11910 msgstr[0] "%d sekunda"
11911 msgstr[1] "%d sekundy"
11912 msgstr[2] "%d sekund"
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11915 #, php-format
11916 msgid "%d minute"
11917 msgid_plural "%d minutes"
11918 msgstr[0] "%d minuta"
11919 msgstr[1] "%d minuty"
11920 msgstr[2] "%d minut"
11922 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11923 msgid "Log statistics"
11924 msgstr "Statistiky záznamů"
11926 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11927 msgid "Selected time range:"
11928 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
11930 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11931 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11932 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11935 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11936 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11939 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11940 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
11942 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11943 msgid "Results are grouped by query text."
11944 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
11946 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11947 msgid "Query analyzer"
11948 msgstr "Analýza dotazu"
11950 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11951 msgid "Monitor Instructions"
11952 msgstr "Instrukce monitoru"
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11955 msgid ""
11956 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11957 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11958 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11959 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11960 "increases server load by up to 15%."
11961 msgstr ""
11962 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
11963 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
11964 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
11965 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
11967 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11968 msgid "Using the monitor:"
11969 msgstr "Používání monitoru:"
11971 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11972 msgid ""
11973 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11974 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11975 "chart using the cog icon on each respective chart."
11976 msgstr ""
11977 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
11978 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
11979 "odstranit grafy."
11981 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11982 msgid ""
11983 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11984 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11985 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11986 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11987 msgstr ""
11988 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
11989 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
11990 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
11991 "analýze."
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11994 msgid "Please note:"
11995 msgstr "Poznámka:"
11997 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11998 msgid ""
11999 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12000 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12001 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12002 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12003 msgstr ""
12004 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12005 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12006 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12007 "nebudete potřebovat."
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12011 msgid "Add chart"
12012 msgstr "Přidat graf"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12015 msgid "Chart Title"
12016 msgstr "Název grafu"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12019 msgid "Preset chart"
12020 msgstr "Předdefinované grafy"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12023 msgid "Status variable(s)"
12024 msgstr "Stavové proměnné"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12027 msgid "Select series:"
12028 msgstr "Vyberte série:"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12031 msgid "Commonly monitored"
12032 msgstr "Obvykle monitorované"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12035 msgid "or type variable name:"
12036 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12039 msgid "Display as differential value"
12040 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12043 msgid "Apply a divisor"
12044 msgstr "Vynásobit"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12047 msgid "Append unit to data values"
12048 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12051 msgid "Add this series"
12052 msgstr "Přidat tuto sérii"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12055 msgid "Clear series"
12056 msgstr "Odstranit série"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12059 msgid "Series in chart:"
12060 msgstr "Série v grafu:"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12063 msgid "Start Monitor"
12064 msgstr "Spustit monitor"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12067 msgid "Instructions/Setup"
12068 msgstr "Návod/Nastavení"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12071 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12072 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12075 msgid "Enable charts dragging"
12076 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12079 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12080 msgid "Refresh rate"
12081 msgstr "Obnovovací frekvence"
12083 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12084 msgid "Chart columns"
12085 msgstr "Sloupce grafu"
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12088 msgid "Chart arrangement"
12089 msgstr "Uspořádání grafů"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12092 msgid ""
12093 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12094 "may want to export it if you have a complicated set up."
12095 msgstr ""
12096 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12097 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12100 msgid "Reset to default"
12101 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12104 msgid ""
12105 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12106 "web server and the MySQL server."
12107 msgstr ""
12108 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
12109 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12112 msgid "ID"
12113 msgstr "ID"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12116 msgid "Command"
12117 msgstr "Příkaz"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12120 msgid "Progress"
12121 msgstr "Postup"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12124 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12125 msgid "Filters"
12126 msgstr "Filtry"
12128 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12129 msgid "Show only active"
12130 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12133 #, php-format
12134 msgid "Questions since startup: %s"
12135 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12138 msgid "per hour:"
12139 msgstr "za hodinu:"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12142 msgid "per minute:"
12143 msgstr "za minutu:"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12146 msgid "per second:"
12147 msgstr "za sekundu:"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12150 msgid "Statements"
12151 msgstr "Údaj"
12153 #. l10n: # = Amount of queries
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12155 msgid "#"
12156 msgstr "#"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12159 msgid "Containing the word:"
12160 msgstr "Obsahující slovo:"
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12163 msgid "Show only alert values"
12164 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12167 msgid "Filter by category…"
12168 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12171 msgid "Show unformatted values"
12172 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12175 msgid "Related links:"
12176 msgstr "Související odkazy:"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12179 msgid ""
12180 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12181 "closing the connection properly."
12182 msgstr ""
12183 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12185 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12186 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12187 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12190 msgid ""
12191 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12192 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12193 "statements from the transaction."
12194 msgstr ""
12195 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12196 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12197 "transakce."
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12200 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12201 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12204 msgid ""
12205 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12206 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12208 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12209 msgid ""
12210 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12211 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12212 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12213 "based instead of disk-based."
12214 msgstr ""
12215 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12216 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12217 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12220 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12221 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12224 msgid ""
12225 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12226 "while executing statements."
12227 msgstr ""
12228 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12231 msgid ""
12232 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12233 "(probably duplicate key)."
12234 msgstr ""
12235 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12236 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12239 msgid ""
12240 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12241 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12242 msgstr ""
12243 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
12244 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
12246 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12247 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12248 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12251 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12252 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12255 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12256 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12259 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12260 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12263 msgid ""
12264 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12265 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12266 "indicates the number of time tables have been discovered."
12267 msgstr ""
12268 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
12269 "tabulce daného jména."
12271 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12272 msgid ""
12273 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12274 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12275 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12276 msgstr ""
12277 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
12278 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
12279 "pokud je col1 v klíči."
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12282 msgid ""
12283 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12284 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12285 msgstr ""
12286 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
12287 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12290 msgid ""
12291 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12292 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12293 "if you are doing an index scan."
12294 msgstr ""
12295 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
12296 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
12297 "prohledáváte klíč."
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12300 msgid ""
12301 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12302 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12303 msgstr ""
12304 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
12305 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12308 msgid ""
12309 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12310 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12311 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12312 "you have joins that don't use keys properly."
12313 msgstr ""
12314 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
12315 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
12316 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
12317 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12320 msgid ""
12321 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12322 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12323 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12324 "advantage of the indexes you have."
12325 msgstr ""
12326 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
12327 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12330 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12331 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12334 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12335 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12338 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12339 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12342 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12343 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12346 msgid "The number of pages currently dirty."
12347 msgstr "Počet změněných stránek."
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12350 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12351 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12354 msgid "The number of free pages."
12355 msgstr "Počet volných stránek."
12357 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12358 msgid ""
12359 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12360 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12361 "reason."
12362 msgstr ""
12363 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
12364 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12367 msgid ""
12368 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12369 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12370 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12371 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12372 msgstr ""
12373 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
12374 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
12375 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12376 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12379 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12380 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
12382 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12383 msgid ""
12384 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12385 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12386 msgstr ""
12387 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
12388 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
12390 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12391 msgid ""
12392 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12393 "InnoDB does a sequential full table scan."
12394 msgstr ""
12395 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
12396 "musí procházet celou tabulku."
12398 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12399 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12400 msgstr "Počet provedených logických čtení."
12402 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12403 msgid ""
12404 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12405 "and had to do a single-page read."
12406 msgstr ""
12407 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
12408 "nutné přečíst stránku ze souboru."
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12411 msgid ""
12412 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12413 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12414 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12415 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12416 "properly, this value should be small."
12417 msgstr ""
12418 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
12419 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
12420 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
12421 "měla by tato hodnota být malá."
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12424 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12425 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12428 msgid "The number of fsync() operations so far."
12429 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12432 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12433 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12436 msgid "The current number of pending reads."
12437 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12440 msgid "The current number of pending writes."
12441 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12444 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12445 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12448 msgid "The total number of data reads."
12449 msgstr "Počet provedených čtení dat."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12452 msgid "The total number of data writes."
12453 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12456 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12457 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12460 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12461 msgstr ""
12462 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12463 "zapsány."
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12466 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12467 msgstr ""
12468 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12469 "zapsány."
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12472 msgid ""
12473 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12474 "wait for it to be flushed before continuing."
12475 msgstr ""
12476 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
12477 "pokračováním."
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12480 msgid "The number of log write requests."
12481 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12484 msgid "The number of physical writes to the log file."
12485 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12488 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12489 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12492 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12493 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12496 msgid "Pending log file writes."
12497 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12500 msgid "The number of bytes written to the log file."
12501 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12504 msgid "The number of pages created."
12505 msgstr "Počet vytvořených stránek."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12508 msgid ""
12509 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12510 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12511 msgstr ""
12512 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
12513 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12516 msgid "The number of pages read."
12517 msgstr "Počet přečtených stránek."
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12520 msgid "The number of pages written."
12521 msgstr "Počet zapsaných stránek."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12524 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12525 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12528 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12529 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12532 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12533 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12536 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12537 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12540 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12541 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12544 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12545 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12548 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12549 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12552 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12553 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12556 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12557 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12560 msgid ""
12561 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12562 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12563 msgstr ""
12564 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
12565 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12568 msgid ""
12569 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12570 "determine how much of the key cache is in use."
12571 msgstr ""
12572 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
12573 "moc je mezipaměť využitá."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12576 msgid ""
12577 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12578 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12579 "one time."
12580 msgstr ""
12581 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
12582 "které kdy byly obsazeny najednou."
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12585 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12586 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12589 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12590 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12593 msgid ""
12594 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12595 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12596 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12597 msgstr ""
12598 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
12599 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
12600 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
12602 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12603 msgid ""
12604 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12605 "requests (calculated value)"
12606 msgstr ""
12607 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
12608 "čtení (vypočítaná hodnota)"
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12611 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12612 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12615 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12616 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12619 msgid ""
12620 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12621 msgstr ""
12622 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
12623 "hodnota)"
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12626 msgid ""
12627 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12628 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12629 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12630 msgstr ""
12631 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
12632 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
12633 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
12635 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12636 msgid ""
12637 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12638 "the server started."
12639 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12642 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12643 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
12645 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12646 msgid ""
12647 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12648 "table cache value is probably too small."
12649 msgstr ""
12650 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
12651 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12654 msgid "The number of files that are open."
12655 msgstr "Počet otevřených souborů."
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12658 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12659 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12662 msgid "The number of tables that are open."
12663 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12666 msgid ""
12667 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12668 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12669 "statement."
12670 msgstr ""
12671 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
12672 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
12673 "QUERY CACHE."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12676 msgid "The amount of free memory for query cache."
12677 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
12679 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12680 msgid "The number of cache hits."
12681 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12684 msgid "The number of queries added to the cache."
12685 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
12687 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12688 msgid ""
12689 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12690 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12691 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12692 "decide which queries to remove from the cache."
12693 msgstr ""
12694 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
12695 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
12696 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12699 msgid ""
12700 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12701 "query_cache_type setting)."
12702 msgstr ""
12703 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
12704 "nastavení query_cache_type)."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12707 msgid "The number of queries registered in the cache."
12708 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12711 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12712 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12715 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12716 msgstr "Stav failsafe replikace."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12719 msgid ""
12720 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12721 "should carefully check the indexes of your tables."
12722 msgstr ""
12723 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
12724 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12727 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12728 msgstr ""
12729 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12732 msgid ""
12733 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12734 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12735 msgstr ""
12736 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
12737 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12740 msgid ""
12741 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12742 "critical even if this is big.)"
12743 msgstr ""
12744 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
12745 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12748 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12749 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12752 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12753 msgstr ""
12754 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12757 msgid ""
12758 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12759 "retried transactions."
12760 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12763 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12764 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12767 msgid ""
12768 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12769 "create."
12770 msgstr ""
12771 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12774 msgid ""
12775 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12776 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12779 msgid ""
12780 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12781 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12782 "system variable."
12783 msgstr ""
12784 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
12785 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12788 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12789 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12792 msgid "The number of sorted rows."
12793 msgstr "Počet seřazených řádek."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12796 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12797 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12800 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12801 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12804 msgid ""
12805 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12806 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12807 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12808 "tables or use replication."
12809 msgstr ""
12810 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
12811 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
12812 "tabulky nebo použít replikaci."
12814 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12815 msgid ""
12816 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12817 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12818 "raise your thread_cache_size."
12819 msgstr ""
12820 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
12821 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
12822 "zvýšit thread_cache_size."
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12825 msgid "The number of currently open connections."
12826 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12829 msgid ""
12830 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12831 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12832 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12833 "implementation.)"
12834 msgstr ""
12835 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
12836 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
12837 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
12839 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12840 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12841 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
12843 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12844 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12845 msgstr "Počet vláken, která nespí."
12847 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12848 #, php-format
12849 msgid "Users of '%s' user group"
12850 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12852 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12853 msgid "No users were found belonging to this user group."
12854 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12856 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12857 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12858 msgid "User groups"
12859 msgstr "Skupiny"
12861 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12862 msgid "Server level tabs"
12863 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12865 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12866 msgid "Database level tabs"
12867 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12869 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12870 msgid "Table level tabs"
12871 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12873 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12874 msgid "View users"
12875 msgstr "Zobrazit uživatele"
12877 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12878 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12879 msgid "Add user group"
12880 msgstr "Přidat skupinu"
12882 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12883 #, php-format
12884 msgid "Edit user group: '%s'"
12885 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12887 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12888 msgid "User group menu assignments"
12889 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12891 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12892 msgid "Group name:"
12893 msgstr "Název skupiny:"
12895 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12896 msgid "Server-level tabs"
12897 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12899 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12900 msgid "Database-level tabs"
12901 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12903 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12904 msgid "Table-level tabs"
12905 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12907 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12908 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12909 msgid "Profiling"
12910 msgstr "Profilování"
12912 #: libraries/classes/Sql.php:269
12913 msgid "Detailed profile"
12914 msgstr "Podrobné profilování"
12916 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12917 msgid "State"
12918 msgstr "Stav"
12920 #: libraries/classes/Sql.php:287
12921 msgid "Summary by state"
12922 msgstr "Souhrn podle stavů"
12924 #: libraries/classes/Sql.php:293
12925 msgid "Total Time"
12926 msgstr "Celkový čas"
12928 #: libraries/classes/Sql.php:295
12929 msgid "% Time"
12930 msgstr "% času"
12932 #: libraries/classes/Sql.php:297
12933 msgid "Calls"
12934 msgstr "Volání"
12936 #: libraries/classes/Sql.php:299
12937 msgid "ø Time"
12938 msgstr "ø čas"
12940 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12941 msgid "Bookmark this SQL query"
12942 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
12944 #: libraries/classes/Sql.php:608
12945 msgid "Label:"
12946 msgstr "Název:"
12948 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12949 msgid "Let every user access this bookmark"
12950 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12952 #: libraries/classes/Sql.php:831
12953 msgid "Bookmark not created!"
12954 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12956 #: libraries/classes/Sql.php:941
12957 #, php-format
12958 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12959 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12961 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12962 msgid "Showing as PHP code"
12963 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12965 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12966 #, php-format
12967 msgid ""
12968 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12969 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12970 msgstr ""
12971 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12972 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12974 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12975 #, php-format
12976 msgid ""
12977 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12978 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12979 msgstr ""
12980 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12981 "nežádoucí chování. %s"
12983 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12984 #, php-format
12985 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12986 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12988 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12989 #, php-format
12990 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12991 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12993 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12994 #, php-format
12995 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12996 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12998 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12999 #, php-format
13000 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13001 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
13003 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13004 #: templates/console/display.twig:7
13005 msgid "Clear"
13006 msgstr "Vyčistit"
13008 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13009 msgid "Get auto-saved query"
13010 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
13012 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13013 msgid "Bind parameters"
13014 msgstr "Svázané parametry"
13016 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13017 msgid "Bookmark this SQL query:"
13018 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13020 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13021 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13022 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13024 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13025 msgid "Delimiter"
13026 msgstr "Oddělovač"
13028 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13029 msgid "Show this query here again"
13030 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13032 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13033 msgid "Rollback when finished"
13034 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
13036 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13037 msgid "shared"
13038 msgstr "sdílená"
13040 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13041 msgid "View only"
13042 msgstr "Zobrazit"
13044 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13045 msgid ""
13046 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13047 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
13049 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13050 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13051 #, php-format
13052 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13053 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
13055 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13056 #, php-format
13057 msgid "%s is available on this MySQL server."
13058 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
13060 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13061 #, php-format
13062 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13063 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
13065 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13066 #, php-format
13067 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13068 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
13070 #: libraries/classes/Table.php:338
13071 msgid "Unknown table status:"
13072 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
13074 #: libraries/classes/Table.php:911
13075 #, php-format
13076 msgid "Source database `%s` was not found!"
13077 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13079 #: libraries/classes/Table.php:919
13080 #, php-format
13081 msgid "Target database `%s` was not found!"
13082 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13084 #: libraries/classes/Table.php:1462
13085 msgid "Invalid database:"
13086 msgstr "Chybné jméno databáze:"
13088 #: libraries/classes/Table.php:1479
13089 msgid "Invalid table name:"
13090 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
13092 #: libraries/classes/Table.php:1514
13093 #, php-format
13094 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13095 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
13097 #: libraries/classes/Table.php:1533
13098 #, php-format
13099 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13100 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
13102 #: libraries/classes/Table.php:1767
13103 msgid "Could not save table UI preferences!"
13104 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
13106 #: libraries/classes/Table.php:1797
13107 #, php-format
13108 msgid ""
13109 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13110 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13111 msgstr ""
13112 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
13113 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13115 #: libraries/classes/Table.php:1950
13116 #, php-format
13117 msgid ""
13118 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13119 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13120 "changed."
13121 msgstr ""
13122 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
13123 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
13125 #: libraries/classes/Table.php:2086
13126 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13127 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
13129 #: libraries/classes/Table.php:2097
13130 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13131 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
13133 #: libraries/classes/Table.php:2119
13134 msgid "No index parts defined!"
13135 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
13137 #: libraries/classes/Table.php:2427
13138 #, php-format
13139 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13140 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
13142 #: libraries/classes/Template.php:127
13143 #, php-format
13144 msgid "Error while working with template cache: %s"
13145 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
13147 #: libraries/classes/Theme.php:186
13148 #, php-format
13149 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13150 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
13152 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13153 #, php-format
13154 msgid "Default theme %s not found!"
13155 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
13157 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13158 #, php-format
13159 msgid "Theme %s not found!"
13160 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
13162 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13163 #, php-format
13164 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13165 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
13167 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13168 msgid "Theme:"
13169 msgstr "Vzhled:"
13171 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13172 msgid "Version"
13173 msgstr "Verze"
13175 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13176 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13177 msgid "Created"
13178 msgstr "Vytvořeno"
13180 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13181 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13182 msgid "Updated"
13183 msgstr "Aktualizováno"
13185 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13186 msgid "Delete version"
13187 msgstr "Odstranit verzi"
13189 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13190 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13191 msgid "Tracking report"
13192 msgstr "Informace o sledování"
13194 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13195 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13196 msgid "Structure snapshot"
13197 msgstr "Snímek struktury"
13199 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13200 msgid "Tracking statements"
13201 msgstr "Sledování příkazů"
13203 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13204 msgid "Delete tracking data row from report"
13205 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13207 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13208 msgid "No data"
13209 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13211 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13212 #, php-format
13213 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13214 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13216 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13217 msgid "SQL dump (file download)"
13218 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13220 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13221 msgid "SQL dump"
13222 msgstr "Výpis SQL"
13224 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13225 msgid "This option will replace your table and contained data."
13226 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13228 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13229 msgid "SQL execution"
13230 msgstr "Provedení SQL"
13232 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13233 #, php-format
13234 msgid "Export as %s"
13235 msgstr "Exportovat jako %s"
13237 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13238 msgid "Data manipulation statement"
13239 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13241 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13242 msgid "Data definition statement"
13243 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13245 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13246 #, php-format
13247 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13248 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13250 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13251 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13252 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13254 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13255 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13256 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13258 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13259 msgid ""
13260 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13261 "ensure that you have the privileges to do so."
13262 msgstr ""
13263 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13264 "že na tuto operací máte oprávnění."
13266 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13267 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13268 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13270 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13271 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13272 msgstr ""
13273 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13275 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13276 #, php-format
13277 msgid "Tracking report for table `%s`"
13278 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13280 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13281 #, php-format
13282 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13283 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13286 #, php-format
13287 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13288 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13290 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13291 #, php-format
13292 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13293 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13295 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13296 #, php-format
13297 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13298 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13300 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13301 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13302 msgid "active"
13303 msgstr "zapnuté"
13305 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13306 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13307 msgid "not active"
13308 msgstr "není zapnuté"
13310 #: libraries/classes/Types.php:203
13311 msgid ""
13312 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13313 msgstr ""
13314 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
13316 #: libraries/classes/Types.php:208
13317 msgid ""
13318 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13319 "65,535"
13320 msgstr ""
13321 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
13322 "65535"
13324 #: libraries/classes/Types.php:213
13325 msgid ""
13326 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13327 "0 to 16,777,215"
13328 msgstr ""
13329 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
13330 "až 16777215"
13332 #: libraries/classes/Types.php:218
13333 msgid ""
13334 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13335 "range is 0 to 4,294,967,295"
13336 msgstr ""
13337 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
13338 "znaménka 0 až 4294967295"
13340 #: libraries/classes/Types.php:224
13341 msgid ""
13342 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13343 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13344 msgstr ""
13345 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
13346 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
13348 #: libraries/classes/Types.php:230
13349 msgid ""
13350 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13351 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13352 msgstr ""
13353 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
13354 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
13356 #: libraries/classes/Types.php:236
13357 msgid ""
13358 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13359 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13360 msgstr ""
13361 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
13362 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
13364 #: libraries/classes/Types.php:242
13365 msgid ""
13366 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13367 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13368 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13369 msgstr ""
13370 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
13371 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
13372 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
13374 #: libraries/classes/Types.php:248
13375 msgid ""
13376 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13377 "FLOAT)"
13378 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
13380 #: libraries/classes/Types.php:253
13381 msgid ""
13382 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13383 "64)"
13384 msgstr ""
13385 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13387 #: libraries/classes/Types.php:258
13388 msgid ""
13389 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13390 "values are considered true"
13391 msgstr ""
13392 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13393 "hodnoty za pravdu"
13395 #: libraries/classes/Types.php:262
13396 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13397 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13399 #: libraries/classes/Types.php:265
13400 #, php-format
13401 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13402 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13404 #: libraries/classes/Types.php:270
13405 #, php-format
13406 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13407 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13409 #: libraries/classes/Types.php:275
13410 msgid ""
13411 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13412 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13413 msgstr ""
13414 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13415 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13417 #: libraries/classes/Types.php:281
13418 #, php-format
13419 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13420 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13422 #: libraries/classes/Types.php:285
13423 msgid ""
13424 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13425 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13426 msgstr ""
13427 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13428 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13430 #: libraries/classes/Types.php:291
13431 msgid ""
13432 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13433 "spaces to the specified length when stored"
13434 msgstr ""
13435 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13436 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13438 #: libraries/classes/Types.php:297
13439 #, php-format
13440 msgid ""
13441 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13442 "the maximum row size"
13443 msgstr ""
13444 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13445 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13447 #: libraries/classes/Types.php:303
13448 msgid ""
13449 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13450 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13451 msgstr ""
13452 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13453 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13455 #: libraries/classes/Types.php:309
13456 msgid ""
13457 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13458 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13459 msgstr ""
13460 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13461 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13463 #: libraries/classes/Types.php:315
13464 msgid ""
13465 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13466 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13467 msgstr ""
13468 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13469 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13471 #: libraries/classes/Types.php:321
13472 msgid ""
13473 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13474 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13475 "value in bytes"
13476 msgstr ""
13477 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13478 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13480 #: libraries/classes/Types.php:327
13481 msgid ""
13482 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13483 "binary character strings"
13484 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13486 #: libraries/classes/Types.php:332
13487 msgid ""
13488 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13489 "binary character strings"
13490 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13492 #: libraries/classes/Types.php:337
13493 msgid ""
13494 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13495 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13496 msgstr ""
13497 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13498 "číslem určujícím jeho délku"
13500 #: libraries/classes/Types.php:342
13501 msgid ""
13502 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13503 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13504 msgstr ""
13505 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13506 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13508 #: libraries/classes/Types.php:348
13509 msgid ""
13510 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13511 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13512 msgstr ""
13513 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13514 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13516 #: libraries/classes/Types.php:353
13517 msgid ""
13518 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13519 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13520 msgstr ""
13521 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13522 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13524 #: libraries/classes/Types.php:359
13525 msgid ""
13526 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13527 "'' error value"
13528 msgstr ""
13529 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13530 "hodnotou ''"
13532 #: libraries/classes/Types.php:363
13533 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13534 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13536 #: libraries/classes/Types.php:365
13537 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13538 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13540 #: libraries/classes/Types.php:367
13541 msgid "A point in 2-dimensional space"
13542 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13544 #: libraries/classes/Types.php:369
13545 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13546 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13548 #: libraries/classes/Types.php:371
13549 msgid "A polygon"
13550 msgstr "Mnohoúhelník"
13552 #: libraries/classes/Types.php:373
13553 msgid "A collection of points"
13554 msgstr "Množina bodů"
13556 #: libraries/classes/Types.php:376
13557 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13558 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13560 #: libraries/classes/Types.php:379
13561 msgid "A collection of polygons"
13562 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13564 #: libraries/classes/Types.php:381
13565 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13566 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13568 #: libraries/classes/Types.php:384
13569 msgid ""
13570 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13571 "Notation) documents"
13572 msgstr ""
13573 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON ("
13574 "JavaScript Object Notation)"
13576 #: libraries/classes/Types.php:718
13577 msgctxt "numeric types"
13578 msgid "Numeric"
13579 msgstr "Čísla"
13581 #: libraries/classes/Types.php:736
13582 msgctxt "date and time types"
13583 msgid "Date and time"
13584 msgstr "Datum a čas"
13586 #: libraries/classes/Types.php:766
13587 msgctxt "spatial types"
13588 msgid "Spatial"
13589 msgstr "Prostorové"
13591 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13592 msgid "The profile has been updated."
13593 msgstr "Přístup byl změněn."
13595 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13596 msgid "Password is too long!"
13597 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13599 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13600 msgid "Could not save configuration"
13601 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13603 #: libraries/classes/Util.php:175
13604 #, php-format
13605 msgid "Max: %s%s"
13606 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13608 #: libraries/classes/Util.php:549
13609 msgid "Static analysis:"
13610 msgstr "Statická analýza:"
13612 #: libraries/classes/Util.php:552
13613 #, php-format
13614 msgid "%d errors were found during analysis."
13615 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
13617 #: libraries/classes/Util.php:1054
13618 msgid "Skip Explain SQL"
13619 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
13621 #: libraries/classes/Util.php:1062
13622 #, php-format
13623 msgid "Analyze Explain at %s"
13624 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
13626 #: libraries/classes/Util.php:1093
13627 msgid "Without PHP code"
13628 msgstr "Bez PHP kódu"
13630 #: libraries/classes/Util.php:1100
13631 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13632 msgid "Submit query"
13633 msgstr "Provést dotaz"
13635 #: libraries/classes/Util.php:1166
13636 msgctxt "Inline edit query"
13637 msgid "Edit inline"
13638 msgstr "Upravit zde v řádku"
13640 #. l10n: Short week day name for Sunday
13641 #: libraries/classes/Util.php:1506
13642 msgctxt "Short week day name"
13643 msgid "Sun"
13644 msgstr "Ned"
13646 #: libraries/classes/Util.php:1543
13647 msgctxt "AM/PM indication in time"
13648 msgid "PM"
13649 msgstr "odp."
13651 #: libraries/classes/Util.php:1545
13652 msgctxt "AM/PM indication in time"
13653 msgid "AM"
13654 msgstr "dop."
13656 #: libraries/classes/Util.php:1847
13657 #, php-format
13658 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13659 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13661 #: libraries/classes/Util.php:1882
13662 msgid "Missing parameter:"
13663 msgstr "Chybějící parametr:"
13665 #: libraries/classes/Util.php:2440
13666 #, php-format
13667 msgid "Jump to database “%s”."
13668 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13670 #: libraries/classes/Util.php:2465
13671 #, php-format
13672 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13673 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13675 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13676 msgid "Browse your computer:"
13677 msgstr "Procházet váš počítač:"
13679 #: libraries/classes/Util.php:3284
13680 #, php-format
13681 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13682 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13684 #: libraries/classes/Util.php:3324
13685 msgid "There are no files to upload!"
13686 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13688 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13689 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13690 msgid "Empty"
13691 msgstr "Vyprázdnit"
13693 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13694 msgid "Execute"
13695 msgstr "Spustit"
13697 #: libraries/classes/Util.php:3861
13698 msgid "SSL is not being used"
13699 msgstr "SSL se nepoužívá"
13701 #: libraries/classes/Util.php:3866
13702 msgid "SSL is used with disabled verification"
13703 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13705 #: libraries/classes/Util.php:3868
13706 msgid "SSL is used without certification authority"
13707 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13709 #: libraries/classes/Util.php:3871
13710 msgid "SSL is used"
13711 msgstr "SSL se používá"
13713 #: libraries/classes/Util.php:3992
13714 msgid "Users"
13715 msgstr "Uživatelé"
13717 #: libraries/classes/Util.php:4687
13718 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13719 msgid "Sort"
13720 msgstr "Řadit"
13722 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13723 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13724 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13726 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13727 msgid "Error in ZIP archive:"
13728 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13730 #: libraries/common.inc.php:200
13731 msgid ""
13732 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13733 "access phpMyAdmin."
13734 msgstr ""
13735 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13736 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13738 #: libraries/common.inc.php:344
13739 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13740 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13742 #: libraries/common.inc.php:397
13743 #, php-format
13744 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13745 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13747 #: libraries/common.inc.php:450
13748 msgid "Error: Token mismatch"
13749 msgstr "Chyba: neplatný token"
13751 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13752 #: libraries/config.values.php:88
13753 msgid "Icons"
13754 msgstr "Ikony"
13756 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13757 #: libraries/config.values.php:89
13758 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13759 msgid "Text"
13760 msgstr "Text"
13762 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13763 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13764 msgid "Both"
13765 msgstr "Obojí"
13767 #: libraries/config.values.php:63
13768 msgid "Nowhere"
13769 msgstr "Nikde"
13771 #: libraries/config.values.php:64
13772 msgid "Left"
13773 msgstr "Nalevo"
13775 #: libraries/config.values.php:65
13776 msgid "Right"
13777 msgstr "Napravo"
13779 #: libraries/config.values.php:93
13780 msgid "Click"
13781 msgstr "Kliknutí"
13783 #: libraries/config.values.php:94
13784 msgid "Double click"
13785 msgstr "Dvojklik"
13787 #: libraries/config.values.php:98
13788 msgid "key"
13789 msgstr "klíč"
13791 #: libraries/config.values.php:99
13792 msgid "display column"
13793 msgstr "zobrazit sloupec"
13795 #: libraries/config.values.php:103
13796 msgid "Welcome"
13797 msgstr "Vítejte"
13799 #: libraries/config.values.php:123
13800 msgid "Open"
13801 msgstr "Otevřené"
13803 #: libraries/config.values.php:124
13804 msgid "Closed"
13805 msgstr "Uzavřené"
13807 #: libraries/config.values.php:128
13808 msgid "Ask before sending error reports"
13809 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13811 #: libraries/config.values.php:129
13812 msgid "Always send error reports"
13813 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13815 #: libraries/config.values.php:130
13816 msgid "Never send error reports"
13817 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13819 #: libraries/config.values.php:133
13820 msgid "Server default"
13821 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13823 #: libraries/config.values.php:134
13824 msgid "Enable"
13825 msgstr "Zapnout"
13827 #: libraries/config.values.php:135
13828 msgid "Disable"
13829 msgstr "Vypnout"
13831 #: libraries/config.values.php:169
13832 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13833 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13835 #: libraries/config.values.php:170
13836 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13837 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13839 #: libraries/config.values.php:172
13840 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13841 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13843 #: libraries/config.values.php:201
13844 msgid "complete inserts"
13845 msgstr "úplné inserty"
13847 #: libraries/config.values.php:202
13848 msgid "extended inserts"
13849 msgstr "rozšířené inserty"
13851 #: libraries/config.values.php:203
13852 msgid "both of the above"
13853 msgstr "oba výše uvedené"
13855 #: libraries/config.values.php:204
13856 msgid "neither of the above"
13857 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13859 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13860 msgid "No collation provided."
13861 msgstr "Není uvedeno kódování."
13863 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13864 msgid "Success!"
13865 msgstr "Úspěch!"
13867 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13868 msgid "Manage your settings"
13869 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
13871 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13872 msgid "Two-factor authentication"
13873 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
13875 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13876 msgid "Configuration has been saved."
13877 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
13879 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13880 #, php-format
13881 msgid ""
13882 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13883 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13884 msgstr ""
13885 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
13886 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
13888 #: navigation.php:24
13889 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13890 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13892 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13893 msgid "Incorrect form specified!"
13894 msgstr "Uveden chybný formulář!"
13896 #: prefs_forms.php:82
13897 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13898 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
13900 #: prefs_manage.php:52
13901 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13902 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13904 #: prefs_manage.php:53
13905 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13906 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13908 #: prefs_manage.php:93
13909 msgid "Could not import configuration"
13910 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13912 #: prefs_manage.php:121
13913 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13914 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
13916 #: prefs_manage.php:140
13917 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13918 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
13920 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13921 msgid "Saved on: @DATE@"
13922 msgstr "Uloženo: @DATE@"
13924 #: prefs_manage.php:236
13925 msgid "Import from file"
13926 msgstr "Importovat ze souboru"
13928 #: prefs_manage.php:244
13929 msgid "Import from browser's storage"
13930 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
13932 #: prefs_manage.php:247
13933 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13934 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
13936 #: prefs_manage.php:253
13937 msgid "You have no saved settings!"
13938 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
13940 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13941 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13942 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
13944 #: prefs_manage.php:264
13945 msgid "Merge with current configuration"
13946 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
13948 #: prefs_manage.php:281
13949 #, php-format
13950 msgid ""
13951 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13952 "script%s."
13953 msgstr ""
13954 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
13955 "%sNastavovacího skriptu%s."
13957 #: prefs_manage.php:309
13958 msgid "Save as JSON file"
13959 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
13961 #: prefs_manage.php:314
13962 msgid "Save as PHP file"
13963 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
13965 #: prefs_manage.php:319
13966 msgid "Save to browser's storage"
13967 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
13969 #: prefs_manage.php:326
13970 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13971 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
13973 #: prefs_manage.php:334
13974 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13975 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
13977 #: prefs_manage.php:362
13978 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13979 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
13981 #: prefs_twofactor.php:29
13982 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13983 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13985 #: prefs_twofactor.php:39
13986 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13987 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13989 #: server_export.php:25
13990 msgid "View dump (schema) of databases"
13991 msgstr "Export databází"
13993 #: server_privileges.php:74
13994 msgid "Allows deleting historical rows."
13995 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
13997 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13998 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13999 msgid "No Privileges"
14000 msgstr "Nemáte oprávnění"
14002 #: server_privileges.php:152
14003 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14004 msgstr "Nemáte dostatečná práva k manipulaci s uživateli!"
14006 #: server_privileges.php:166
14007 msgid ""
14008 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14009 "password, 'Change password' tab should be used."
14010 msgstr ""
14011 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
14012 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
14014 #: server_status.php:35
14015 msgid "Not enough privilege to view server status."
14016 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
14018 #: server_status_advisor.php:33
14019 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14020 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
14022 #: server_status_processes.php:33
14023 #, php-format
14024 msgid "Thread %s was successfully killed."
14025 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14027 #: server_status_processes.php:39
14028 #, php-format
14029 msgid ""
14030 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14031 msgstr ""
14032 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14033 "skončil."
14035 #: server_status_queries.php:43
14036 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14037 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
14039 #: server_status_variables.php:52
14040 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14041 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
14043 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14044 msgid "Configuration file"
14045 msgstr "Konfigurační soubor"
14047 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14048 msgid "Download"
14049 msgstr "Stáhnout"
14051 #: setup/frames/index.inc.php:49
14052 msgid ""
14053 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14054 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14055 msgstr ""
14056 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14057 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:54
14060 msgid ""
14061 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14062 "to use a secure connection."
14063 msgstr ""
14064 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14065 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14067 #: setup/frames/index.inc.php:58
14068 msgid "Insecure connection"
14069 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14071 #: setup/frames/index.inc.php:84
14072 msgid "Configuration saved."
14073 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14075 #: setup/frames/index.inc.php:87
14076 msgid ""
14077 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14078 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14079 msgstr ""
14080 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14081 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14082 "její použití."
14084 #: setup/frames/index.inc.php:97
14085 msgid "Configuration not saved!"
14086 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
14088 #: setup/frames/index.inc.php:100
14089 msgid ""
14090 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14091 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14092 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14093 msgstr ""
14094 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14095 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14096 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14097 "stáhnout nebo zobrazit."
14099 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14100 msgid "Overview"
14101 msgstr "Přehled"
14103 #: setup/frames/index.inc.php:119
14104 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14105 msgstr "Zobrazit skryté zprávy (#MSG_COUNT)"
14107 #: setup/frames/index.inc.php:171
14108 msgid "There are no configured servers"
14109 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14111 #: setup/frames/index.inc.php:180
14112 msgid "New server"
14113 msgstr "Nový server"
14115 #: setup/frames/index.inc.php:209
14116 msgid "Default language"
14117 msgstr "Výchozí jazyk"
14119 #: setup/frames/index.inc.php:219
14120 msgid "let the user choose"
14121 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14123 #: setup/frames/index.inc.php:230
14124 msgid "- none -"
14125 msgstr "- žádný -"
14127 #: setup/frames/index.inc.php:234
14128 msgid "Default server"
14129 msgstr "Výchozí server"
14131 #: setup/frames/index.inc.php:246
14132 msgid "End of line"
14133 msgstr "Konec řádku"
14135 #: setup/frames/index.inc.php:252
14136 msgid "Display"
14137 msgstr "Zobrazit"
14139 #: setup/frames/index.inc.php:265
14140 msgid "phpMyAdmin homepage"
14141 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14143 #: setup/frames/index.inc.php:267
14144 msgid "Donate"
14145 msgstr "Přispějte"
14147 #: setup/frames/index.inc.php:269
14148 msgid "Check for latest version"
14149 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
14151 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14152 msgid "Edit server"
14153 msgstr "Upravit server"
14155 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14156 msgid "Add a new server"
14157 msgstr "Přidat nový server"
14159 #: setup/index.php:18
14160 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14161 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
14163 #: setup/index.php:28
14164 msgid "Wrong GET file attribute value"
14165 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14167 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14168 msgid "Warning"
14169 msgstr "Varování"
14171 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14172 msgid "Submitted form contains errors"
14173 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14175 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14176 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14177 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14179 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14180 msgid "Ignore errors"
14181 msgstr "Ignorovat chyby"
14183 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14184 msgid "Show form"
14185 msgstr "Zobrazit formulář"
14187 #: setup/lib/Index.php:124
14188 msgid ""
14189 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14190 "not respond."
14191 msgstr ""
14192 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14193 "informace o verzích neodpověděl."
14195 #: setup/lib/Index.php:146
14196 msgid "Got invalid version string from server"
14197 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14199 #: setup/lib/Index.php:159
14200 msgid "Unparsable version string"
14201 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14203 #: setup/lib/Index.php:179
14204 #, php-format
14205 msgid ""
14206 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14207 "version is %s, released on %s."
14208 msgstr ""
14209 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14210 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14212 #: setup/lib/Index.php:186
14213 msgid "No newer stable version is available"
14214 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14216 #: setup/validate.php:26
14217 msgid "Wrong data"
14218 msgstr "Chybná data"
14220 #: setup/validate.php:32
14221 #, php-format
14222 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14223 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
14225 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14226 #, php-format
14227 msgid "'%s' database does not exist."
14228 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14230 #: tbl_create.php:46
14231 #, php-format
14232 msgid "Table %s already exists!"
14233 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14235 #: tbl_export.php:45
14236 msgid "View dump (schema) of table"
14237 msgstr "Export tabulky"
14239 #: tbl_get_field.php:38
14240 msgid "Invalid table name"
14241 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14243 #: tbl_replace.php:258
14244 #, php-format
14245 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14246 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14248 #: tbl_row_action.php:73
14249 msgid "No row selected."
14250 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
14252 #: tbl_tracking.php:34
14253 #, php-format
14254 msgid "Tracking of %s is activated."
14255 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14257 #: tbl_tracking.php:103
14258 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14259 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
14261 #: tbl_tracking.php:108
14262 msgid "No versions selected."
14263 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14265 #: tbl_tracking.php:139
14266 msgid "SQL statements executed."
14267 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14269 #: themes.php:22 themes.php:27
14270 msgid "Theme"
14271 msgstr "Vzhled"
14273 #: themes.php:30
14274 msgid "Get more themes!"
14275 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
14277 #: transformation_overview.php:24
14278 msgid "Available MIME types"
14279 msgstr "Dostupné MIME typy"
14281 #: transformation_overview.php:39
14282 msgid "Available browser display transformations"
14283 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
14285 #: transformation_overview.php:40
14286 msgid "Available input transformations"
14287 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
14289 #: transformation_overview.php:43
14290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14291 msgid "Browser display transformation"
14292 msgstr "Transformace při zobrazení"
14294 #: transformation_overview.php:44
14295 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14296 msgid "Input transformation"
14297 msgstr "Transformace při zadávání"
14299 #: transformation_overview.php:55
14300 msgctxt "for MIME transformation"
14301 msgid "Description"
14302 msgstr "Popis"
14304 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14305 msgid "Resource limits"
14306 msgstr "Omezení zdrojů"
14308 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14309 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14310 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
14312 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14313 msgid "Plugin"
14314 msgstr "Rozšíření"
14316 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14317 msgid "Author"
14318 msgstr "Autor"
14320 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14321 msgid "disabled"
14322 msgstr "vypnuto"
14324 #: templates/error/report_form.twig:6
14325 msgid ""
14326 "This report automatically includes data about the error and information "
14327 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14328 "team for debugging the error."
14329 msgstr ""
14330 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14331 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14332 "chyby."
14334 #: templates/error/report_form.twig:12
14335 msgid ""
14336 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14337 "debugging:"
14338 msgstr ""
14339 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14341 #: templates/error/report_form.twig:19
14342 msgid "You may examine the data in the error report:"
14343 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14345 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14346 msgid "Export templates:"
14347 msgstr "Exportní šablony:"
14349 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14350 msgid "New template:"
14351 msgstr "Nová šablona:"
14353 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14354 msgid "Template name"
14355 msgstr "Jméno šablony"
14357 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14358 #: templates/server/databases/create.twig:30
14359 msgid "Create"
14360 msgstr "Vytvořit"
14362 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14363 msgid "Existing templates:"
14364 msgstr "Existující šablony:"
14366 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14367 msgid "Template:"
14368 msgstr "Šablona:"
14370 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14371 msgid "Update"
14372 msgstr "Aktualizovat"
14374 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14375 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14376 msgstr ""
14377 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
14379 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14380 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14381 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
14383 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14384 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14385 msgctxt "None privileges"
14386 msgid "None"
14387 msgstr "Žádná"
14389 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14390 #, php-format
14391 msgid "Continue insertion with %s rows"
14392 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
14394 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14395 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14396 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14397 msgid "Create relationship"
14398 msgstr "Vytvořit vztah"
14400 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14401 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14402 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
14404 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14405 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14406 msgstr ""
14407 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
14408 "použít jako znak."
14410 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14411 msgid "in use"
14412 msgstr "právě se používá"
14414 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14415 msgid "Add privileges on the following table:"
14416 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
14418 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14419 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14420 msgid "Collapse"
14421 msgstr "Sbalit"
14423 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14424 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14425 msgid "Expand"
14426 msgstr "Rozbalit"
14428 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14429 #: templates/console/display.twig:175
14430 msgid "Requery"
14431 msgstr "Znovu"
14433 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14434 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14435 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14437 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14438 msgid ""
14439 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14440 "password only."
14441 msgstr ""
14442 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14443 "pomocí hesla."
14445 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14446 msgid "Disable two-factor authentication"
14447 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14449 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14450 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14451 msgid "Add to central columns"
14452 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
14454 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14455 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14456 msgid "Remove from central columns"
14457 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
14459 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14460 #, php-format
14461 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14462 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14464 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14465 #, php-format
14466 msgid "Create version %1$s"
14467 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14469 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14470 msgid "Track these data definition statements:"
14471 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14473 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14474 msgid "Track these data manipulation statements:"
14475 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14477 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14478 msgid "Create version"
14479 msgstr "Vytvořit verzi"
14481 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14482 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14483 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14484 msgid "Number of rows:"
14485 msgstr "Počet řádků:"
14487 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14488 msgid "File name template:"
14489 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14491 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14492 msgid "use this for future exports"
14493 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14495 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14496 msgid "Browse/Edit the points"
14497 msgstr "Projít/Upravit body"
14499 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14500 msgid "How to use"
14501 msgstr "Návod k použití"
14503 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14504 msgid "Reset zoom"
14505 msgstr "Obnovit zvětšení"
14507 #: templates/display/import/import.twig:40
14508 msgid "Importing into the current server"
14509 msgstr "Importuji na aktuální server"
14511 #: templates/display/import/import.twig:42
14512 #, php-format
14513 msgid "Importing into the database \"%s\""
14514 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14516 #: templates/display/import/import.twig:44
14517 #, php-format
14518 msgid "Importing into the table \"%s\""
14519 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14521 #: templates/display/import/import.twig:50
14522 msgid "File to import:"
14523 msgstr "Soubor pro importování:"
14525 #: templates/display/import/import.twig:56
14526 #, php-format
14527 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14528 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14530 #: templates/display/import/import.twig:58
14531 msgid ""
14532 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14533 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14534 msgstr ""
14535 "Název komprimovaného souboru musí končit na "
14536 "<strong>.[formát].[komprese]</strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14538 #: templates/display/import/import.twig:69
14539 #: templates/display/import/import.twig:84
14540 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14541 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14543 #: templates/display/import/import.twig:86
14544 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14545 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14547 #: templates/display/import/import.twig:97
14548 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14549 msgid "Character set of the file:"
14550 msgstr "Znaková sada souboru:"
14552 #: templates/display/import/import.twig:124
14553 msgid "Partial import:"
14554 msgstr "Částečný import:"
14556 #: templates/display/import/import.twig:129
14557 #, php-format
14558 msgid ""
14559 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14560 msgstr ""
14561 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14562 "pokračovat od pozice %d."
14564 #: templates/display/import/import.twig:137
14565 msgid ""
14566 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14567 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14568 "files, however it can break transactions.)</em>"
14569 msgstr ""
14570 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14571 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14572 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14574 #: templates/display/import/import.twig:144
14575 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14576 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14578 #: templates/display/import/import.twig:161
14579 msgid "Other options:"
14580 msgstr "Další možnosti:"
14582 #: templates/display/import/import.twig:174
14583 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14584 msgid "Format-specific options:"
14585 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14587 #: templates/display/import/import.twig:176
14588 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14589 msgid ""
14590 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14591 "options for other formats."
14592 msgstr ""
14593 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14594 "ostatních."
14596 #: templates/display/import/import.twig:185
14597 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14598 msgid "Encoding Conversion:"
14599 msgstr "Převod znakové sady:"
14601 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14602 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14603 msgid "Expression"
14604 msgstr "Výraz"
14606 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14607 msgid "Untracked tables"
14608 msgstr "Nesledované tabulky"
14610 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14611 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14612 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14613 msgid "Track table"
14614 msgstr "Sledovat tabulku"
14616 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14617 msgid "Hide/Show all"
14618 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14620 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14621 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14622 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
14624 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14625 msgid "Number of tables:"
14626 msgstr "Počet tabulek:"
14628 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14629 msgid "Add to Favorites"
14630 msgstr "Přidat do oblíbených"
14632 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14633 msgid "Use this value"
14634 msgstr "Použít tuto hodnotu"
14636 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14637 msgid "Edit ENUM/SET values"
14638 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14640 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14641 msgid "Query window"
14642 msgstr "Okno dotazů"
14644 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14645 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14646 msgid "select table"
14647 msgstr "vyberte tabulku"
14649 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14650 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14651 msgid "select column"
14652 msgstr "vyberte sloupec"
14654 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14655 msgid "Table alias"
14656 msgstr "Alias tabulky"
14658 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14659 msgid "Column alias"
14660 msgstr "Alias sloupce"
14662 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14663 msgid "Use this column in criteria"
14664 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14667 msgid "criteria"
14668 msgstr "kritéria"
14670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14671 msgid "Add as"
14672 msgstr "Přidat jako"
14674 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14675 msgid "Another column"
14676 msgstr "Další sloupec"
14678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14679 msgid "Enter criteria as free text"
14680 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
14682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14683 msgid "Remove this column"
14684 msgstr "Odstranit tento sloupec"
14686 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14687 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14688 msgid "+ Add column"
14689 msgstr "+ Přidat sloupec"
14691 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14692 msgid "Update query"
14693 msgstr "Aktualizovat dotaz"
14695 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14696 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14697 msgid "Show/Hide tables list"
14698 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14700 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14701 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14702 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14703 msgid "View in fullscreen"
14704 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14706 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14707 msgid "Exit fullscreen"
14708 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14710 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14711 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14712 msgid "New page"
14713 msgstr "Nová stránka"
14715 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14716 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14717 msgid "Delete pages"
14718 msgstr "Odstranit stránky"
14720 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14721 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14722 #: templates/database/create_table.twig:7
14723 msgid "Create table"
14724 msgstr "Vytvořit tabulku"
14726 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14727 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14728 msgid "Reload"
14729 msgstr "Znovu načíst"
14731 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14732 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14733 msgid "Help"
14734 msgstr "Nápověda"
14736 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14737 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14738 msgid "Angular links"
14739 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14741 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14742 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14743 msgid "Direct links"
14744 msgstr "Přímé spoje"
14746 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14747 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14748 msgid "Snap to grid"
14749 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14751 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14752 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14753 msgid "Small/Big All"
14754 msgstr "Vše malé/velké"
14756 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14757 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14758 msgid "Toggle small/big"
14759 msgstr "Přepnout malé/velké"
14761 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14762 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14763 msgid "Toggle relationship lines"
14764 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
14766 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14767 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14768 msgid "Export schema"
14769 msgstr "Exportovat schéma"
14771 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14772 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14773 msgid "Build Query"
14774 msgstr "Vytvořit dotaz"
14776 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14777 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14778 msgid "Move Menu"
14779 msgstr "Přesun menu"
14781 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14782 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14783 msgid "Pin text"
14784 msgstr "Připíchnout text"
14786 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14787 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14788 msgid "Authentication code:"
14789 msgstr "Ověřovací kód:"
14791 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14792 msgid ""
14793 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14794 "authentication code and verify your identity."
14795 msgstr ""
14796 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14797 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14799 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14800 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14801 msgid "Move columns"
14802 msgstr "Přesunout pole"
14804 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14805 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14806 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
14808 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14809 #, php-format
14810 msgid "Activate tracking for %s"
14811 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
14813 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14814 msgid "Activate now"
14815 msgstr "Zapnout teď"
14817 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14818 #, php-format
14819 msgid "Deactivate tracking for %s"
14820 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14822 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14823 msgid "Deactivate now"
14824 msgstr "Vypnout teď"
14826 #: templates/server/databases/index.twig:24
14827 msgid "No databases"
14828 msgstr "Žádné databáze"
14830 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14831 msgid "Partition by:"
14832 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
14834 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14835 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14836 msgid "Expression or column list"
14837 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
14839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14840 msgid "Partitions:"
14841 msgstr "Oddíly:"
14843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14844 msgid "Subpartition by:"
14845 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
14847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14848 msgid "Subpartitions:"
14849 msgstr "Pododdíly:"
14851 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14852 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14853 msgid "Partition"
14854 msgstr "Oddíl"
14856 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14857 msgid "Values"
14858 msgstr "Hodnoty"
14860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14861 msgid "Subpartition"
14862 msgstr "Pododdíl"
14864 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14865 msgid "Engine"
14866 msgstr "Úložiště"
14868 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14869 msgid "Data directory"
14870 msgstr "Datový adresář"
14872 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14873 msgid "Index directory"
14874 msgstr "Adresář klíčů"
14876 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14877 msgid "Max rows"
14878 msgstr "Maximální počet řádků"
14880 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14881 msgid "Min rows"
14882 msgstr "Minimální počet řádků"
14884 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14885 msgid "Table space"
14886 msgstr "Tabulkový prostor"
14888 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14889 msgid "Node group"
14890 msgstr "Skupina uzlů"
14892 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14893 msgid "first"
14894 msgstr "první"
14896 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14897 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14898 #, php-format
14899 msgid "after %s"
14900 msgstr "po %s"
14902 #: templates/login/header.twig:12
14903 msgid ""
14904 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14905 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14906 "configuration to indicate HTTPS properly."
14907 msgstr ""
14908 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14909 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14910 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14912 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14913 msgid "Select a template"
14914 msgstr "Zvolte šablonu"
14916 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14917 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14918 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
14920 #: templates/console/display.twig:7
14921 msgid "History"
14922 msgstr "Historie"
14924 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14925 msgid "Bookmarks"
14926 msgstr "Záložky"
14928 #: templates/console/display.twig:20
14929 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14930 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14932 #: templates/console/display.twig:23
14933 msgid "Press Enter to execute query"
14934 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14936 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14937 msgid "Explain"
14938 msgstr "Vysvětlit"
14940 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14941 msgid "Bookmark"
14942 msgstr "Záložka"
14944 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14945 msgid "Query failed"
14946 msgstr "Dotaz selhal"
14948 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14949 msgid "Queried time"
14950 msgstr "Doba běhu"
14952 #: templates/console/display.twig:47
14953 msgid "During current session"
14954 msgstr "Během aktuální relace"
14956 #: templates/console/display.twig:64
14957 msgid "ascending"
14958 msgstr "vzestupně"
14960 #: templates/console/display.twig:64
14961 msgid "descending"
14962 msgstr "sestupně"
14964 #: templates/console/display.twig:64
14965 msgid "Order:"
14966 msgstr "Pořadí:"
14968 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14969 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14970 msgid "Count"
14971 msgstr "Počet"
14973 #: templates/console/display.twig:64
14974 msgid "Execution order"
14975 msgstr "Pořadí provedení"
14977 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14978 msgid "Time taken"
14979 msgstr "Čas běhu"
14981 #: templates/console/display.twig:64
14982 msgid "Order by:"
14983 msgstr "Seřadit dle:"
14985 #: templates/console/display.twig:64
14986 msgid "Ungroup queries"
14987 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
14989 #: templates/console/display.twig:84
14990 msgid "Show trace"
14991 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
14993 #: templates/console/display.twig:84
14994 msgid "Hide trace"
14995 msgstr "Skrýt trasovací informace"
14997 #: templates/console/display.twig:99
14998 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14999 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15000 #: templates/export/alias_add.twig:46
15001 msgid "Add"
15002 msgstr "Přidat"
15004 #: templates/console/display.twig:112
15005 msgid "Add bookmark"
15006 msgstr "Přidat záložku"
15008 #: templates/console/display.twig:121
15009 msgid "Label"
15010 msgstr "Název"
15012 #: templates/console/display.twig:124
15013 msgid "Target database"
15014 msgstr "Cílová databáze"
15016 #: templates/console/display.twig:127
15017 msgid "Share this bookmark"
15018 msgstr "Sdílet záložku"
15020 #: templates/console/display.twig:140
15021 msgid "Set default"
15022 msgstr "Nastavit výchozí"
15024 #: templates/console/display.twig:162
15025 msgid ""
15026 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15027 "this permanent, view settings."
15028 msgstr ""
15029 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
15030 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
15032 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15033 msgid "Propose table structure"
15034 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15036 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15037 msgid "Normalize"
15038 msgstr "Normalizovat"
15040 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15041 msgid "Track view"
15042 msgstr "Sledovat pohled"
15044 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15045 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15046 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15047 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15048 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15049 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15050 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15051 msgid "Operator"
15052 msgstr "Operátor"
15054 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15055 msgid "Delete relationship"
15056 msgstr "Smazat vztah"
15058 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15059 msgid ""
15060 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15061 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15062 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15063 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15064 msgstr ""
15065 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
15066 "formátu: 'a','b','c'…<br />Potřebujete-li mezi těmito hodnotami zadat zpětné "
15067 "lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
15068 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15070 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15071 msgid ""
15072 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15073 "escaping or quotes, using this format: a"
15074 msgstr ""
15075 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
15076 "například: a"
15078 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15079 msgid "Virtuality"
15080 msgstr "Virtualita"
15082 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15083 msgid "Move column"
15084 msgstr "Přesunout pole"
15086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15087 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15088 msgid "List of available transformations and their options"
15089 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
15091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15092 msgid "Browser display transformation options"
15093 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
15095 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15097 msgid ""
15098 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15099 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15100 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15101 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15102 msgstr ""
15103 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br />"
15104 "Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) nebo "
15105 "jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\"
15106 "xyz' nebo 'a\\'b')."
15108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15109 msgid "Input transformation options"
15110 msgstr "Parametry vstupní transformace"
15112 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15113 msgid "Active options"
15114 msgstr "Zapnuté parametry"
15116 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15117 msgid "Select Export Relational Type"
15118 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
15120 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15121 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15122 msgid "Rename to"
15123 msgstr "Přejmenovat na"
15125 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15126 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15127 msgid "New name"
15128 msgstr "Nové jméno"
15130 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15131 msgid ""
15132 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15133 "import it for current session?"
15134 msgstr ""
15135 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15136 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15138 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15139 msgid "Delete settings"
15140 msgstr "Smazat nastavení"
15142 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15143 msgid "Add privileges on the following routine:"
15144 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15146 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15147 msgid "Page to open"
15148 msgstr "Stránka k otevření"
15150 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15151 msgid "Page to delete"
15152 msgstr "Stránka ke smazání"
15154 #: templates/table/index_form.twig:15
15155 msgid "Index name:"
15156 msgstr "Jméno klíče:"
15158 #: templates/table/index_form.twig:16
15159 msgid ""
15160 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15161 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15163 #: templates/table/index_form.twig:34
15164 msgid "Index choice:"
15165 msgstr "Výběr indexu:"
15167 #: templates/table/index_form.twig:42
15168 msgid "Advanced Options"
15169 msgstr "Pokročilé možnosti"
15171 #: templates/table/index_form.twig:48
15172 msgid "Key block size:"
15173 msgstr "Velikost bloku klíče:"
15175 #: templates/table/index_form.twig:65
15176 msgid "Index type:"
15177 msgstr "Typ klíče:"
15179 #: templates/table/index_form.twig:77
15180 msgid "Parser:"
15181 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15183 #: templates/table/index_form.twig:93
15184 msgid "Comment:"
15185 msgstr "Komentář:"
15187 #: templates/table/index_form.twig:118
15188 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15189 msgid "Size"
15190 msgstr "Velikost"
15192 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15193 msgid "Drag to reorder"
15194 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15196 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15197 #, php-format
15198 msgid "Referenced by %s."
15199 msgstr "Odkazováno v %s."
15201 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15202 msgid "Is a foreign key."
15203 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
15205 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15206 msgid "Pick from Central Columns"
15207 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
15209 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15210 msgid ""
15211 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15212 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15213 "browsers."
15214 msgstr ""
15215 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15216 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15217 "Chrome, Arora apod.)."
15219 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15220 #, php-format
15221 msgid "%s of %s"
15222 msgstr "%s z %s"
15224 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15225 #, php-format
15226 msgid "%s/sec."
15227 msgstr "%s/sek."
15229 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15230 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15231 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15233 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15234 msgid "About %SEC sec. remaining."
15235 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15237 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15238 msgid "The file is being processed, please be patient."
15239 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15241 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15242 msgid "Uploading your import file…"
15243 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15245 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15246 msgid ""
15247 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15248 "not available."
15249 msgstr ""
15250 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15251 "dostupné."
15253 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15254 msgid "Compression:"
15255 msgstr "Komprese:"
15257 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15258 msgid "zipped"
15259 msgstr "zazipováno"
15261 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15262 msgid "gzipped"
15263 msgstr "zagzipováno"
15265 #: templates/export/alias_item.twig:8
15266 msgid "Remove"
15267 msgstr "Odstranit"
15269 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15270 msgid "Showing create queries"
15271 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15273 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15274 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15275 #, php-format
15276 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15277 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
15279 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15280 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15281 msgid "Configure two-factor authentication"
15282 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
15284 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15285 msgid "Enable two-factor authentication"
15286 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
15288 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15289 #, php-format
15290 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15291 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15293 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15294 msgid "Constraint name"
15295 msgstr "Jméno omezení"
15297 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15298 msgid ""
15299 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15300 "most likely refuse to authenticate you."
15301 msgstr ""
15302 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
15303 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
15305 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15306 msgid "Show/hide columns"
15307 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
15309 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15310 msgid "See table structure"
15311 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
15313 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15314 #, php-format
15315 msgid "Select \"%s\""
15316 msgstr "Vybrat \"%s\""
15318 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15319 #, php-format
15320 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15321 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
15323 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15324 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15325 msgid "Aggregate"
15326 msgstr "Sloučit"
15328 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15329 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15330 msgid "Output:"
15331 msgstr "Výstup:"
15333 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15334 msgid "Display GIS Visualization"
15335 msgstr "Zobrazit GIS data"
15337 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15338 msgid "Label column"
15339 msgstr "Název sloupce"
15341 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15342 msgid "-- None --"
15343 msgstr "-- Žádný --"
15345 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15346 msgid "Spatial column"
15347 msgstr "Prostorový sloupec"
15349 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15350 msgid "Row statistics"
15351 msgstr "Statistika řádků"
15353 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15354 msgid "static"
15355 msgstr "statický"
15357 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15358 msgid "dynamic"
15359 msgstr "dynamický"
15361 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15362 msgid "partitioned"
15363 msgstr "používá oddíly"
15365 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15366 msgid "Row length"
15367 msgstr "Délka řádku"
15369 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15370 msgid "Row size"
15371 msgstr "Velikost řádku"
15373 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15374 msgid "Next autoindex"
15375 msgstr "Další automatický klíč"
15377 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15378 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15379 msgid "Creation"
15380 msgstr "Vytvořeno"
15382 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15383 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15384 msgid "Last update"
15385 msgstr "Poslední změna"
15387 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15388 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15389 msgid "Last check"
15390 msgstr "Poslední kontrola"
15392 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15393 #, php-format
15394 msgid "Add %s column(s)"
15395 msgstr "Přidat %s polí"
15397 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15398 msgid "at beginning of table"
15399 msgstr "na začátku tabulky"
15401 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15402 msgid "Server variables and settings"
15403 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15405 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15406 msgid "Storage engines"
15407 msgstr "Úložiště"
15409 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15410 msgid "Character sets and collations"
15411 msgstr "Znakové sady a řazení"
15413 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15414 msgid "Databases statistics"
15415 msgstr "Statistiky databází"
15417 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15418 msgid ""
15419 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15420 "between the web server and the MySQL server."
15421 msgstr ""
15422 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15423 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15425 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15426 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15427 msgid "Enable statistics"
15428 msgstr "Zobrazit statistiky"
15430 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15431 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15432 msgid "Find:"
15433 msgstr "Najít:"
15435 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15436 msgid "Replace with:"
15437 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15439 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15440 msgid "Use regular expression"
15441 msgstr "Použít regulární výraz"
15443 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15444 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15445 msgid "Edit partitioning"
15446 msgstr "Upravit rozdělení"
15448 #: templates/login/twofactor.twig:5
15449 msgid "Verify"
15450 msgstr "Ověřit"
15452 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15453 msgid "Exporting databases from the current server"
15454 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
15456 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15457 #, php-format
15458 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15459 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
15461 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15462 #, php-format
15463 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15464 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
15466 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15467 msgid "Export databases as separate files"
15468 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15470 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15471 msgid "Export tables as separate files"
15472 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15474 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15475 msgid "Session value"
15476 msgstr "Hodnota sezení"
15478 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15479 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15480 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15481 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15482 msgid "Except"
15483 msgstr "Kromě"
15485 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15486 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15487 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15488 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15489 msgid "subquery"
15490 msgstr "poddotaz"
15492 #: templates/database/create_table.twig:15
15493 msgid "Number of columns"
15494 msgstr "Počet polí"
15496 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15497 msgid "Foreign key constraints"
15498 msgstr "Omezení cizího klíče"
15500 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15501 msgid "Actions"
15502 msgstr "Akce"
15504 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15505 msgid "Constraint properties"
15506 msgstr "Vlastnosti omezení"
15508 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15509 msgid ""
15510 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15511 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15512 "creating the foreign key."
15513 msgstr ""
15514 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
15515 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
15516 "níže."
15518 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15519 msgid ""
15520 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15521 msgstr ""
15522 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
15524 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15525 msgid "Foreign key constraint"
15526 msgstr "Omezení cizího klíče"
15528 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15529 msgid "+ Add constraint"
15530 msgstr "+ Přidat omezení"
15532 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15533 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15534 msgid "Internal relationships"
15535 msgstr "Interní vztahy"
15537 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15538 msgid "Internal relation"
15539 msgstr "Interní relace"
15541 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15542 msgid ""
15543 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15544 "relation exists."
15545 msgstr ""
15546 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15548 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15549 msgid "Choose column to display:"
15550 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15552 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15553 msgid "Check tables having overhead"
15554 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15556 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15557 msgid "Copy table"
15558 msgstr "Kopírovat tabulku"
15560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15561 msgid "Show create"
15562 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15564 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15565 msgid "Prefix"
15566 msgstr "Předpona"
15568 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15569 msgid "Add prefix to table"
15570 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15572 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15573 msgid "Replace table prefix"
15574 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15576 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15577 msgid "Add columns to central list"
15578 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
15580 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15581 msgid "Remove columns from central list"
15582 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
15584 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15585 msgid "Make consistent with central list"
15586 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
15588 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15589 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15590 msgid "Relationship operator"
15591 msgstr "Relační operátor"
15593 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15594 msgctxt "Create new user"
15595 msgid "New"
15596 msgstr "Nový"
15598 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15599 msgid ""
15600 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15601 "confirm registration on the device."
15602 msgstr ""
15603 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
15604 "registraci."
15606 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15608 msgctxt "Number"
15609 msgid "#"
15610 msgstr "#"
15612 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15613 msgid "Date"
15614 msgstr "Datum"
15616 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15617 msgid "Username"
15618 msgstr "Uživatel"
15620 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15621 msgid "Add/Delete criteria rows"
15622 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
15624 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15625 msgid "Add/Delete columns"
15626 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
15628 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15629 msgid "Additional search criteria"
15630 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15632 #: templates/database/search/results.twig:12
15633 #, php-format
15634 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15635 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15636 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
15637 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
15638 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
15640 #: templates/database/search/results.twig:56
15641 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15642 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15643 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
15644 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
15645 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
15647 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15648 msgid ""
15649 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15650 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15651 msgstr ""
15652 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15653 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15655 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15656 msgid "Start row:"
15657 msgstr "Počáteční řádek:"
15659 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15660 msgid "Select a column."
15661 msgstr "Zvolte sloupec."
15663 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15664 msgid "Tracking is active."
15665 msgstr "Sledování je zapnuté."
15667 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15668 msgid "Tracking is not active."
15669 msgstr "Sledování není zapnuté."
15671 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15672 msgid "Search in database"
15673 msgstr "Vyhledávání v databázi"
15675 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15676 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15677 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
15679 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15680 msgid "Inside tables:"
15681 msgstr "V tabulkách:"
15683 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15684 msgid "Inside column:"
15685 msgstr "Uvnitř pole:"
15687 #: templates/view_create.twig:13
15688 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15689 msgid "Edit view"
15690 msgstr "Upravit pohled"
15692 #: templates/view_create.twig:65
15693 msgid "VIEW name"
15694 msgstr "Jméno pohledu"
15696 #: templates/view_create.twig:79
15697 msgid "Column names"
15698 msgstr "Názvy polí"
15700 #: templates/theme_preview.twig:11
15701 msgid "No preview available."
15702 msgstr "Náhled není k dispozici."
15704 #: templates/theme_preview.twig:13
15705 msgid "Take it"
15706 msgstr "Zvolit"
15708 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15709 msgid "Two-factor authentication status"
15710 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
15712 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15713 msgid ""
15714 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15715 "dependencies to enable authentication backends."
15716 msgstr ""
15717 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
15718 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
15720 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15721 msgid "Following composer packages are missing:"
15722 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
15724 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15725 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15726 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
15728 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15729 msgid ""
15730 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15731 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
15733 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15734 msgid ""
15735 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15736 "storage to use it."
15737 msgstr ""
15738 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
15739 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
15741 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15742 msgid "You have enabled two factor authentication."
15743 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
15745 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15746 msgid "View output as text"
15747 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
15749 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15750 msgid ""
15751 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15752 "confirm login on the device."
15753 msgstr ""
15754 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
15755 "přihlášení."
15757 #: templates/server/databases/create.twig:8
15758 #: templates/server/databases/create.twig:36
15759 msgid "Create database"
15760 msgstr "Vytvořit databázi"
15762 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15763 msgid "Save to selected page"
15764 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
15766 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15767 msgid "Create a page and save to it"
15768 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
15770 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15771 msgid "New page name"
15772 msgstr "Název nové stránky"
15774 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15775 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15776 msgctxt "None for default"
15777 msgid "None"
15778 msgstr "Žádná"
15780 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15781 msgid "Rows:"
15782 msgstr "Řádky:"
15784 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15785 msgid "Dump some row(s)"
15786 msgstr "Vypsat některé řádky"
15788 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15789 msgid "Row to begin at:"
15790 msgstr "Začít od řádku:"
15792 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15793 msgid "Dump all rows"
15794 msgstr "Všechny řádky"
15796 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15797 #, php-format
15798 msgid "Column %s has been dropped."
15799 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15801 #: templates/toggle_button.twig:3
15802 msgid "Click to toggle"
15803 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
15805 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15806 #, php-format
15807 msgid "Jump to database '%s'"
15808 msgstr "Přejít na databázi %s"
15810 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15811 #, php-format
15812 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15813 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15815 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15816 msgid "Check privileges"
15817 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15819 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15820 msgid "Find and replace - preview"
15821 msgstr "Náhled nahrazování"
15823 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15824 msgid "Original string"
15825 msgstr "Původní řetězec"
15827 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15828 msgid "Replaced string"
15829 msgstr "Nahrazený řetězec"
15831 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15832 msgid "Replace"
15833 msgstr "Nahradit"
15835 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15836 msgid "Relational key"
15837 msgstr "Relační klíč"
15839 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15840 msgid "Display column for relationships"
15841 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
15843 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15844 msgid "Show binary contents"
15845 msgstr "Zobrazit binární obsah"
15847 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15848 msgid "Show BLOB contents"
15849 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
15851 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15852 msgid "Hide browser transformation"
15853 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
15855 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15856 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15857 msgid "Well Known Text"
15858 msgstr "Text (WKT)"
15860 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15861 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15862 msgid "Well Known Binary"
15863 msgstr "Binární (WKB)"
15865 #: templates/display/export/method.twig:3
15866 msgid "Export method:"
15867 msgstr "Způsob exportu:"
15869 #: templates/display/export/method.twig:9
15870 msgid "Quick - display only the minimal options"
15871 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
15873 #: templates/display/export/method.twig:17
15874 msgid "Custom - display all possible options"
15875 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
15877 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15878 #, php-format
15879 msgid "%s table"
15880 msgid_plural "%s tables"
15881 msgstr[0] "%s tabulka"
15882 msgstr[1] "%s tabulky"
15883 msgstr[2] "%s tabulek"
15885 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15886 msgid "Sum"
15887 msgstr "Celkem"
15889 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15890 msgid ""
15891 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15892 "missing dependencies."
15893 msgstr ""
15894 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
15895 "prosím chybějící závislosti."
15897 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15898 msgid "Select binary log to view"
15899 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15901 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15902 msgid "Save output to a file"
15903 msgstr "Uložit do souboru"
15905 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15906 #, php-format
15907 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15908 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
15910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
15911 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15912 msgid "Partitions"
15913 msgstr "Oddíly"
15915 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15916 msgid "Relation view"
15917 msgstr "Zobrazení relací"
15919 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15920 msgctxt "for default"
15921 msgid "None"
15922 msgstr "Žádná"
15924 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15925 msgid "As defined:"
15926 msgstr "Dle zadání:"
15928 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15929 msgid "Select page"
15930 msgstr "Zvolte stránku"
15932 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15933 msgid "Remove selected user accounts"
15934 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15936 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15937 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15938 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15940 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15941 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15942 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15943 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15944 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15946 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15947 #, php-format
15948 msgid "A primary key has been added on %s."
15949 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15951 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15952 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15953 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15954 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15955 #, php-format
15956 msgid "An index has been added on %s."
15957 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15959 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15960 msgid "Table name"
15961 msgstr "Jméno tabulky"
15963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15964 msgid "column(s)"
15965 msgstr "pole"
15967 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15968 msgid "Collation:"
15969 msgstr "Porovnávání:"
15971 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15972 msgid "Storage Engine:"
15973 msgstr "Úložiště:"
15975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15976 msgid "Connection:"
15977 msgstr "Připojení:"
15979 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15980 msgid "PARTITION definition:"
15981 msgstr "Definice PARTITION:"
15983 #: templates/table/search/options.twig:6
15984 msgid "Select columns (at least one):"
15985 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15987 #: templates/table/search/options.twig:26
15988 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15989 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15991 #: templates/table/search/options.twig:34
15992 msgid "Number of rows per page"
15993 msgstr "Záznamů na stránku"
15995 #: templates/table/search/options.twig:45
15996 msgid "Display order:"
15997 msgstr "Seřadit podle:"
15999 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16000 msgid "Tracked tables"
16001 msgstr "Sledované tabulky"
16003 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16004 msgid "Last version"
16005 msgstr "Poslední verze"
16007 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16008 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16009 msgid "Delete tracking"
16010 msgstr "Smazat sledovací data"
16012 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16013 msgid "Versions"
16014 msgstr "Verze"
16016 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16017 msgctxt "Chart type"
16018 msgid "Bar"
16019 msgstr "Pruhový"
16021 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16022 msgctxt "Chart type"
16023 msgid "Column"
16024 msgstr "Sloupcový"
16026 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16027 msgctxt "Chart type"
16028 msgid "Line"
16029 msgstr "Čárový"
16031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16032 msgctxt "Chart type"
16033 msgid "Spline"
16034 msgstr "Křivkový"
16036 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16037 msgctxt "Chart type"
16038 msgid "Area"
16039 msgstr "Plošný"
16041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16042 msgctxt "Chart type"
16043 msgid "Pie"
16044 msgstr "Koláčový"
16046 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16047 msgctxt "Chart type"
16048 msgid "Timeline"
16049 msgstr "Časový"
16051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16052 msgctxt "Chart type"
16053 msgid "Scatter"
16054 msgstr "Bodový"
16056 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16057 msgid "Stacked"
16058 msgstr "Složený"
16060 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16061 msgid "Chart title:"
16062 msgstr "Název grafu:"
16064 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16065 msgid "X-Axis:"
16066 msgstr "Osa X:"
16068 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16069 msgid "Series:"
16070 msgstr "Série:"
16072 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16073 msgid "X-Axis label:"
16074 msgstr "Popis osy X:"
16076 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16077 msgid "X Values"
16078 msgstr "Hodnoty X"
16080 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16081 msgid "Y-Axis label:"
16082 msgstr "Popis osy Y:"
16084 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16085 msgid "Y Values"
16086 msgstr "Hodnoty Y"
16088 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16089 msgid "Series names are in a column"
16090 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
16092 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16093 msgid "Series column:"
16094 msgstr "Sloupec řady:"
16096 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16097 msgid "Value Column:"
16098 msgstr "Sloupec hodnoty:"
16100 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16101 msgid "Save chart as image"
16102 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
16104 #: templates/export/alias_add.twig:4
16105 msgid "Define new aliases"
16106 msgstr "Definovat nové aliasy"
16108 #: templates/export/alias_add.twig:9
16109 msgid "Select database:"
16110 msgstr "Vyberte databázi:"
16112 #: templates/export/alias_add.twig:15
16113 msgid "New database name"
16114 msgstr "Nové jméno databáze"
16116 #: templates/export/alias_add.twig:23
16117 msgid "Select table:"
16118 msgstr "Vyberte tabulku:"
16120 #: templates/export/alias_add.twig:29
16121 msgid "New table name"
16122 msgstr "Nové jméno tabulky"
16124 #: templates/export/alias_add.twig:37
16125 msgid "Select column:"
16126 msgstr "Vyberte sloupec:"
16128 #: templates/export/alias_add.twig:43
16129 msgid "New column name"
16130 msgstr "Nový název sloupce"
16132 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16133 #, php-format
16134 msgid "Create %s"
16135 msgstr "Vytvořit %s"
16137 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16138 msgctxt "None encoding conversion"
16139 msgid "None"
16140 msgstr "Žádná"
16142 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16143 msgid "Convert to Kana"
16144 msgstr "Převést na Kanu"
16146 #: templates/display/export/selection.twig:3
16147 msgid "Databases:"
16148 msgstr "Databáze:"
16150 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16151 msgid "No partitioning defined!"
16152 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16154 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16155 msgid "Partitioned by:"
16156 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16158 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16159 msgid "Sub partitioned by:"
16160 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16162 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16163 msgid "Data length"
16164 msgstr "Délka řádku"
16166 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16167 msgid "Index length"
16168 msgstr "Délka klíče"
16170 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16171 msgid "Partition table"
16172 msgstr "Rozdělit tabulku"
16174 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16175 msgid "Space usage"
16176 msgstr "Využití místa"
16178 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16179 msgid "Effective"
16180 msgstr "Efektivní"
16182 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16183 msgid ""
16184 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16185 "device and enter authentication code it generates."
16186 msgstr ""
16187 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
16188 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
16190 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16191 msgid ""
16192 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16193 "your device and enter authentication code it generates."
16194 msgstr ""
16195 "Zadejte následující tajný klíč do aplikace pro dvoufaktorové ověření na "
16196 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
16198 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16199 msgid "OTP url:"
16200 msgstr "URL adresa OTP:"
16202 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16203 msgid "Secret/key:"
16204 msgstr "Tajný klíč:"
16206 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16207 msgid "Use this column to label each point"
16208 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16210 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16211 msgid "Maximum rows to plot"
16212 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16214 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16215 msgid "Column-specific privileges"
16216 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
16218 #: url.php:41
16219 msgid "Taking you to the target site."
16220 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16222 #: user_password.php:37
16223 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16224 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16226 #: view_create.php:46
16227 msgid "View name can not be empty!"
16228 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16230 #: view_operations.php:105
16231 msgid "Rename view to"
16232 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16234 #: view_operations.php:144
16235 msgid "Delete the view (DROP)"
16236 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16239 msgid "Uptime below one day"
16240 msgstr "Server běží méně než den"
16242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16243 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16244 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16247 msgid ""
16248 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16249 "longer than a day before running this analyzer"
16250 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16253 #, php-format
16254 msgid "The uptime is only %s"
16255 msgstr "Server běží jen %s"
16257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16258 msgid "Questions below 1,000"
16259 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16262 msgid ""
16263 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16264 "recommendations may not be accurate."
16265 msgstr ""
16266 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16267 "přesná."
16269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16270 msgid ""
16271 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16272 "of queries."
16273 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16276 #, php-format
16277 msgid "Current amount of Questions: %s"
16278 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16281 msgid "Percentage of slow queries"
16282 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16285 msgid ""
16286 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16287 msgstr ""
16288 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16292 msgid ""
16293 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16294 "in the slow query log"
16295 msgstr ""
16296 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
16297 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16300 #, php-format
16301 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16302 msgstr ""
16303 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16306 msgid "Slow query rate"
16307 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16310 msgid ""
16311 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16312 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16315 #, php-format
16316 msgid ""
16317 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16318 "hour."
16319 msgstr ""
16320 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16321 "1%%."
16323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16324 msgid "Long query time"
16325 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16328 msgid ""
16329 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16330 "take above 10 seconds are logged."
16331 msgstr ""
16332 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16333 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16336 msgid ""
16337 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16338 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16339 msgstr ""
16340 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16341 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16344 #, php-format
16345 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16346 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16350 msgid "Slow query logging"
16351 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16355 msgid "The slow query log is disabled."
16356 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16359 msgid ""
16360 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16361 "help troubleshooting badly performing queries."
16362 msgstr ""
16363 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16364 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16367 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16368 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16371 msgid ""
16372 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16373 "help troubleshooting badly performing queries."
16374 msgstr ""
16375 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16376 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16379 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16380 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16383 msgid "Release Series"
16384 msgstr "Vydání"
16386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16387 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16388 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16391 msgid ""
16392 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16393 "even more so."
16394 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16399 #, php-format
16400 msgid "Current version: %s"
16401 msgstr "Aktuální verze: %s"
16403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16405 msgid "Minor Version"
16406 msgstr "Verze"
16408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16409 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16410 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16413 msgid ""
16414 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16415 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16416 msgstr ""
16417 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16418 "ještě více."
16420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16421 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16422 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16425 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16426 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16430 msgid "Distribution"
16431 msgstr "Distribuce"
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16434 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16435 msgstr ""
16436 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16437 "MySQL."
16439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16440 msgid ""
16441 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16442 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16443 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16444 msgstr ""
16445 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16446 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16447 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16448 "Debian/Ubuntu atd)."
16450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16451 msgid "'source' found in version_comment"
16452 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16455 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16456 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16459 msgid ""
16460 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16461 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16462 msgstr ""
16463 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16464 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16467 msgid "'percona' found in version_comment"
16468 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16471 msgid "MySQL Architecture"
16472 msgstr "Architektura MySQL"
16474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16475 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16476 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16479 msgid ""
16480 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16481 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16482 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16483 msgstr ""
16484 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16485 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16486 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16489 #, php-format
16490 msgid "Available memory on this host: %s"
16491 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16494 msgid "Query caching method"
16495 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16498 msgid "Suboptimal caching method."
16499 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16502 msgid ""
16503 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16504 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16505 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16506 "cache, especially if you have multiple slaves."
16507 msgstr ""
16508 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16509 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16510 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16513 #, php-format
16514 msgid ""
16515 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16516 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16517 msgstr ""
16518 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16519 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16522 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16523 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16527 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16528 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16532 msgid ""
16533 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16534 "depending on your system memory limits."
16535 msgstr ""
16536 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16537 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16540 #, php-format
16541 msgid ""
16542 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16543 "10%%."
16544 msgstr ""
16545 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16546 "10%%."
16548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16549 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16550 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
16552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16553 #, php-format
16554 msgid ""
16555 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16556 msgstr ""
16557 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16558 "za hodinu."
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16561 msgid "Sort rows"
16562 msgstr "Řazení řádek"
16564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16565 msgid "There are lots of rows being sorted."
16566 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16569 msgid ""
16570 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16571 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16572 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16573 "sorting."
16574 msgstr ""
16575 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16576 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16577 "mnohem rychlejší řazení."
16579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16580 #, php-format
16581 msgid "Sorted rows average: %s"
16582 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16585 msgid "Rate of joins without indexes"
16586 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16589 msgid "There are too many joins without indexes."
16590 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16593 msgid ""
16594 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16595 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16596 msgstr ""
16597 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16598 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16601 #, php-format
16602 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16603 msgstr ""
16604 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16607 msgid "Rate of reading first index entry"
16608 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16611 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16612 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16615 msgid ""
16616 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16617 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16618 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16619 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16620 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16621 "queries."
16622 msgstr ""
16623 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16624 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16625 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16626 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16627 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16630 #, php-format
16631 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16632 msgstr ""
16633 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16636 msgid "Rate of reading fixed position"
16637 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16640 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16641 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16644 msgid ""
16645 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16646 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16647 "applicable."
16648 msgstr ""
16649 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16650 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16651 "tyto čtení omezit."
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16654 #, php-format
16655 msgid ""
16656 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16657 "per hour"
16658 msgstr ""
16659 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16660 "hodinu"
16662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16663 msgid "Rate of reading next table row"
16664 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16667 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16668 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16671 msgid ""
16672 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16673 "where applicable."
16674 msgstr ""
16675 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16676 "přidáním klíčů."
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16679 #, php-format
16680 msgid ""
16681 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16682 msgstr ""
16683 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16684 "1 za hodinu"
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16687 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16688 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16691 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16692 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16695 msgid ""
16696 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16697 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16698 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16699 "other value as well."
16700 msgstr ""
16701 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16702 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16703 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16706 #, php-format
16707 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16708 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16711 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16712 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16716 msgid ""
16717 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16718 "memory."
16719 msgstr ""
16720 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16721 "paměti."
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16724 msgid ""
16725 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16726 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16727 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16728 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16729 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16730 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16731 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16732 msgstr ""
16733 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16734 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16735 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16736 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16737 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16738 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16741 #, php-format
16742 msgid ""
16743 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16744 "below 25%%"
16745 msgstr ""
16746 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16747 "pod 25%%"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16750 msgid "Temp disk rate"
16751 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16754 msgid ""
16755 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16756 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16757 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16758 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16759 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16760 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16761 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16762 msgstr ""
16763 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16764 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16765 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16766 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16767 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16768 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16771 #, php-format
16772 msgid ""
16773 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16774 "less than 1 per hour"
16775 msgstr ""
16776 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16777 "za hodinu"
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16780 msgid "MyISAM key buffer size"
16781 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16784 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16785 msgstr ""
16786 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16789 msgid ""
16790 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16791 "good start."
16792 msgstr ""
16793 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16794 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16797 msgid "key_buffer_size is 0"
16798 msgstr "key_buffer_size je 0"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16801 #, php-format
16802 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16803 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16807 #, php-format
16808 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16809 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16813 msgid ""
16814 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16815 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16816 "expectations about what indexes are being used."
16817 msgstr ""
16818 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16819 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16820 "správně využívají."
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16826 msgstr ""
16827 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16828 "hodnota by měla být nad 95%%"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16831 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16832 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16835 #, php-format
16836 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16837 msgstr ""
16838 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16839 "95%%"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16842 msgid "Percentage of index reads from memory"
16843 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16846 #, php-format
16847 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16848 msgstr ""
16849 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16850 "nízké."
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16853 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16854 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16857 #, php-format
16858 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16859 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16862 msgid "Rate of table open"
16863 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16866 msgid "The rate of opening tables is high."
16867 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16870 msgid ""
16871 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16872 "{table_open_cache} might avoid this."
16873 msgstr ""
16874 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16875 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16878 #, php-format
16879 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16880 msgstr ""
16881 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16882 "hodinu"
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16885 msgid "Percentage of used open files limit"
16886 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16889 msgid ""
16890 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16891 "may get a \"Too many open files\" error."
16892 msgstr ""
16893 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16894 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16898 msgid ""
16899 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16900 "restarting after changing {open_files_limit}."
16901 msgstr ""
16902 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16903 "záznamy."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16906 #, php-format
16907 msgid ""
16908 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16909 msgstr ""
16910 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16911 "85%%"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16914 msgid "Rate of open files"
16915 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16918 msgid "The rate of opening files is high."
16919 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16922 #, php-format
16923 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16924 msgstr ""
16925 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16928 #, php-format
16929 msgid "Immediate table locks %%"
16930 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16934 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16935 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16939 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16940 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16943 #, php-format
16944 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16945 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16948 msgid "Table lock wait rate"
16949 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16952 #, php-format
16953 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16954 msgstr ""
16955 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16956 "hodinu"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16959 msgid "Thread cache"
16960 msgstr "Mezipaměť vláken"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16963 msgid ""
16964 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16965 "MySQL."
16966 msgstr ""
16967 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16968 "připojeních k MySQL."
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16971 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16972 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16975 msgid "The thread cache is set to 0"
16976 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16979 #, php-format
16980 msgid "Thread cache hit rate %%"
16981 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16984 msgid "Thread cache is not efficient."
16985 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16988 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16989 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16992 #, php-format
16993 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16994 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16997 msgid "Threads that are slow to launch"
16998 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17001 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17002 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17005 msgid ""
17006 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17007 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17008 msgstr ""
17009 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17010 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17013 #, php-format
17014 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17015 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17018 msgid "Slow launch time"
17019 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17022 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17023 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17026 msgid ""
17027 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17028 "to launch."
17029 msgstr ""
17030 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17031 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17034 #, php-format
17035 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17036 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17039 msgid "Percentage of used connections"
17040 msgstr "Procenta použitých připojení"
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17043 msgid ""
17044 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17045 "{max_connections}."
17046 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17049 msgid ""
17050 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17051 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17052 "the code closes database handlers properly."
17053 msgstr ""
17054 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17055 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17056 "správně ukončují připojení k databázi."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17059 #, php-format
17060 msgid ""
17061 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17062 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17065 msgid "Percentage of aborted connections"
17066 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17070 msgid "Too many connections are aborted."
17071 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17075 msgid ""
17076 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17077 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17078 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17079 msgstr ""
17080 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17081 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17082 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17085 #, php-format
17086 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17087 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17090 msgid "Rate of aborted connections"
17091 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17094 #, php-format
17095 msgid ""
17096 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17097 msgstr ""
17098 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17099 "hodinu"
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17102 msgid "Percentage of aborted clients"
17103 msgstr "Procento přerušených klientů"
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17107 msgid "Too many clients are aborted."
17108 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17112 msgid ""
17113 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17114 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17115 "database handler properly. Check your network and code."
17116 msgstr ""
17117 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17118 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17119 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17122 #, php-format
17123 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17124 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17127 msgid "Rate of aborted clients"
17128 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17131 #, php-format
17132 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17133 msgstr ""
17134 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17135 "hodinu"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17138 msgid "Is InnoDB disabled?"
17139 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17142 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17143 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17146 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17147 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17150 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17151 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17154 msgid "InnoDB log size"
17155 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17158 msgid ""
17159 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17160 "InnoDB buffer pool."
17161 msgstr ""
17162 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17165 #, php-format
17166 msgid ""
17167 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17168 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17169 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17170 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17171 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17172 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17173 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17174 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17175 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17176 msgstr ""
17177 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17178 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17179 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17180 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17181 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17182 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17183 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17184 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17185 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17186 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17189 #, php-format
17190 msgid ""
17191 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17192 "it should not be below 20%%"
17193 msgstr ""
17194 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17195 "neměla by být pod 20%%"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17198 msgid "Max InnoDB log size"
17199 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17202 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17203 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17206 #, php-format
17207 msgid ""
17208 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17209 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17210 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17211 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17212 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17213 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17214 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17215 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17216 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17217 msgstr ""
17218 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17219 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17220 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17221 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17222 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17223 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17224 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17225 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17226 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17227 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17230 #, php-format
17231 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17232 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17235 msgid "InnoDB buffer pool size"
17236 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17239 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17240 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17243 #, php-format
17244 msgid ""
17245 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17246 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17247 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17248 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17249 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17250 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17251 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17252 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17253 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17254 "\">this article</a>"
17255 msgstr ""
17256 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17257 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17258 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17259 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17260 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17261 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17262 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17263 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17264 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17267 #, php-format
17268 msgid ""
17269 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17270 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17271 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17272 "other services running on the same machine."
17273 msgstr ""
17274 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17275 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17276 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17277 "běží i další služby."
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17280 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17281 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17284 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17285 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17288 msgid ""
17289 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17290 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17291 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17292 msgstr ""
17293 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17294 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17295 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17298 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17299 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17301 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17302 msgid "Query cache disabled"
17303 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17306 msgid "The query cache is not enabled."
17307 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17310 msgid ""
17311 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17312 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17313 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17314 "memcached, ignore this recommendation."
17315 msgstr ""
17316 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17317 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17318 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17319 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17321 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17322 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17323 msgstr ""
17324 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17325 "'OFF'"
17327 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17328 #, php-format
17329 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17330 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17332 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17333 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17334 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17336 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17337 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17338 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17340 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17341 #, php-format
17342 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17343 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17345 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17346 msgid "Query Cache usage"
17347 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17349 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17350 #, php-format
17351 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17352 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17354 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17355 msgid ""
17356 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17357 "query cache might help as well."
17358 msgstr ""
17359 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17360 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17363 #, php-format
17364 msgid ""
17365 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17366 "%%. It should be above 80%%"
17367 msgstr ""
17368 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17369 "80%%"
17371 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17372 msgid "Query cache fragmentation"
17373 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17376 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17377 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17379 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17380 msgid ""
17381 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17382 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17383 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17384 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17385 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17386 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17387 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17388 "qcache_queries_in_cache"
17389 msgstr ""
17390 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17391 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17392 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17393 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17394 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17395 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17396 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17397 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17399 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17400 #, php-format
17401 msgid ""
17402 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17403 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17404 "value should be below 20%%."
17405 msgstr ""
17406 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17407 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17409 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17410 msgid "Query cache low memory prunes"
17411 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17413 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17414 msgid ""
17415 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17416 "cache."
17417 msgstr ""
17418 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17420 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17421 msgid ""
17422 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17423 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17424 "this in small increments and monitor the results."
17425 msgstr ""
17426 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17427 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17428 "sledovat chování serveru."
17430 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17431 #, php-format
17432 msgid ""
17433 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17434 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17435 msgstr ""
17436 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17437 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17439 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17440 msgid "Query cache max size"
17441 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17443 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17444 msgid ""
17445 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17446 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17447 msgstr ""
17448 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17449 "může zvýšit náročnost její údržby."
17451 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17452 msgid ""
17453 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17454 "this value."
17455 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17457 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17458 #, php-format
17459 msgid "Current query cache size: %s"
17460 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17462 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17463 msgid "Query cache min result size"
17464 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17466 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17467 msgid ""
17468 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17469 msgstr ""
17470 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17472 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17473 msgid ""
17474 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17475 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17476 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17477 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17478 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17479 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17480 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17481 "might reduce efficiency."
17482 msgstr ""
17483 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17484 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17485 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17486 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17487 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17488 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17489 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17491 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17492 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17493 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17495 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17496 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17498 #, fuzzy
17499 #~| msgid "Text"
17500 #~ msgctxt "Text context"
17501 #~ msgid "Text"
17502 #~ msgstr "Text"
17504 #~ msgid "Customize export options"
17505 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17507 #~ msgid "Customize import defaults"
17508 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17510 #~ msgid "Customize navigation panel"
17511 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17513 #~ msgid "Customize main panel"
17514 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17516 #~ msgid ""
17517 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17518 #~ msgstr ""
17519 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17520 #~ "inc.php!"
17522 #~ msgid "Unknonwn"
17523 #~ msgstr "neznámý"
17525 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17526 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17528 #~ msgid "Global value"
17529 #~ msgstr "Globální hodnota"
17531 #, fuzzy
17532 #~| msgid "Height"
17533 #~ msgctxt "Collation variant"
17534 #~ msgid "weight=2"
17535 #~ msgstr "Výška"
17537 #~ msgid "Old column name"
17538 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17540 #~ msgid "You have to add at least one column."
17541 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17543 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17544 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17546 #~ msgid "German"
17547 #~ msgstr "Němčina"
17549 #~ msgid "dictionary"
17550 #~ msgstr "slovník"
17552 #~ msgid "phone book"
17553 #~ msgstr "adresář"
17555 #~ msgid "Traditional Spanish"
17556 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17558 #, fuzzy
17559 #~| msgid "Collation"
17560 #~ msgid "binary collation"
17561 #~ msgstr "Porovnávání"
17563 #, fuzzy
17564 #~| msgid "case-insensitive"
17565 #~ msgid "case-insensitive collation"
17566 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17568 #, fuzzy
17569 #~| msgid "case-sensitive"
17570 #~ msgid "case-sensitive collation"
17571 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17573 #~ msgid "all words"
17574 #~ msgstr "všechna slova"
17576 #~ msgid "Improve table structure"
17577 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17579 #~ msgid ""
17580 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17581 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17582 #~ msgstr ""
17583 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17584 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17586 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17587 #~ msgstr ""
17588 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17590 #~ msgid ""
17591 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17592 #~ "MySQL library and server is detected."
17593 #~ msgstr ""
17594 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17595 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17597 #~ msgid "Server/library difference warning"
17598 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17600 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17604 #~ msgid "Connection type"
17605 #~ msgstr "Typ připojení"
17607 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17608 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17610 #~ msgid "Load"
17611 #~ msgstr "Nahrát"
17613 #, fuzzy
17614 #~| msgid "Column names"
17615 #~ msgid "Column parser"
17616 #~ msgstr "Názvy polí"
17618 #, fuzzy
17619 #~| msgid "%d second"
17620 #~| msgid_plural "%d seconds"
17621 #~ msgid "\"%d\" second"
17622 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17623 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17624 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17625 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17627 #, fuzzy
17628 #~| msgid "Iconic table operations"
17629 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17630 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17632 #, fuzzy
17633 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17634 #~ msgid "Unexpected keyword."
17635 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17637 #, fuzzy
17638 #~| msgid "Table name template"
17639 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17640 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17642 #, fuzzy
17643 #~| msgid "No tables selected."
17644 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17645 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17647 #, fuzzy
17648 #~| msgid "No tables selected."
17649 #~ msgid "An alias was expected."
17650 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17652 #, fuzzy
17653 #~| msgid "No versions selected."
17654 #~ msgid "An expression was expected."
17655 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17657 #, fuzzy
17658 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17659 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17660 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17662 #, fuzzy
17663 #~| msgid "The number of tables that are open."
17664 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17665 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17667 #, fuzzy
17668 #~| msgid "The number of tables that are open."
17669 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17670 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17672 #, fuzzy
17673 #~| msgid "Template was deleted."
17674 #~ msgid "A rename operation was expected."
17675 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17677 #, fuzzy
17678 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17679 #~ msgid "Unexpected character."
17680 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17682 #, fuzzy
17683 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17684 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17685 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17687 #, fuzzy
17688 #~| msgid "Table name template"
17689 #~ msgid "Variable name was expected."
17690 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17692 #, fuzzy
17693 #~| msgid "at beginning of table"
17694 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17695 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17697 #, fuzzy
17698 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17699 #~ msgid "Unexpected token."
17700 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17702 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17703 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17705 #, fuzzy
17706 #~| msgid "at beginning of table"
17707 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17708 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17710 #, fuzzy
17711 #~| msgid "The number of tables that are open."
17712 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17713 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17715 #, fuzzy
17716 #~| msgid "Table name template"
17717 #~ msgid "A table name was expected."
17718 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17720 #, fuzzy
17721 #~| msgid "Template was deleted."
17722 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17723 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17725 #, fuzzy
17726 #~| msgid "errors."
17727 #~ msgid "error #1"
17728 #~ msgstr "chyb."
17730 #, fuzzy
17731 #~| msgid "Gather errors"
17732 #~ msgid "strict error"
17733 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17735 #, fuzzy
17736 #~| msgid "Cookie authentication"
17737 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17738 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17740 #~ msgid "Try to connect without password."
17741 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17743 #~ msgid "Connect without password"
17744 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17746 #~ msgid ""
17747 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17748 #~ "data!"
17749 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17751 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17752 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17754 #~ msgid "Wiki"
17755 #~ msgstr "Wiki"
17757 #~ msgid ""
17758 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17759 #~ "compression for import and export operations."
17760 #~ msgstr ""
17761 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
17762 #~ "kompresi pro import a export."
17764 #~ msgid "Related Links"
17765 #~ msgstr "Související odkazy"
17767 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17768 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
17770 #~ msgid ""
17771 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17772 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17773 #~ msgstr ""
17774 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
17775 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
17777 #~ msgid "Invalid export type"
17778 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17780 #~ msgid "Count:"
17781 #~ msgstr "Počet:"
17783 #~ msgid "numeric key detected"
17784 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
17786 #~ msgid ""
17787 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17788 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17789 #~ "swekey.conf)."
17790 #~ msgstr ""
17791 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
17792 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
17793 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
17795 #~ msgid "SweKey config file"
17796 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
17798 #~ msgid "Cookie authentication"
17799 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17801 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17802 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
17804 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17805 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
17807 #~ msgid "Authenticating…"
17808 #~ msgstr "Authentizuji…"
17810 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17811 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
17813 #~ msgid "Total %d bookmark"
17814 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17815 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
17816 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
17817 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
17819 #~ msgid "private"
17820 #~ msgstr "soukromá"
17822 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17823 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
17825 #~ msgid ""
17826 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17827 #~ "configuration file!"
17828 #~ msgstr ""
17829 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
17830 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17832 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17833 #~ msgstr ""
17834 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
17836 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17837 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
17839 #~ msgid "Force SSL connection"
17840 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
17842 #~ msgid ""
17843 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17844 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17845 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17846 #~ msgstr ""
17847 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
17848 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
17849 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
17850 #~ "\"."
17852 #~ msgid "Replace table prefix:"
17853 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
17855 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17856 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
17858 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17859 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
17861 #~ msgid ""
17862 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17863 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17864 #~ msgstr ""
17865 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
17867 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17868 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
17870 #~ msgid "True or false"
17871 #~ msgstr "True nebo false"
17873 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17874 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17876 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17877 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
17879 #~ msgid ""
17880 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17881 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17882 #~ msgstr ""
17883 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
17884 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
17886 #~ msgid ""
17887 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17888 #~ "comparisons"
17889 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
17891 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17892 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
17894 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17895 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
17897 #~ msgid ""
17898 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17899 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17900 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17901 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17902 #~ msgstr ""
17903 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
17904 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
17905 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
17907 #~ msgid "Create database:"
17908 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
17910 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17911 #~ msgstr ""
17912 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
17913 #~ "hledaného názvu"
17915 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17916 #~ msgstr ""
17917 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
17918 #~ "názvu"
17920 #~ msgid "tables"
17921 #~ msgstr "tabulky"
17923 #~ msgid "views"
17924 #~ msgstr "pohledy"
17926 #~ msgid "procedures"
17927 #~ msgstr "procedury"
17929 #~ msgid "events"
17930 #~ msgstr "události"
17932 #~ msgid "functions"
17933 #~ msgstr "funkce"
17935 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17936 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
17938 #~ msgid "Filter by name or regex"
17939 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
17941 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17942 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
17944 #~ msgid "Taking you to %s."
17945 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
17947 #, fuzzy
17948 #~| msgid "Authentication"
17949 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17950 #~ msgstr "Přihlašování"
17952 #~ msgid "MySQL native password"
17953 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
17955 #~ msgid "SHA256 password"
17956 #~ msgstr "Heslo SHA256"
17958 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17959 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
17961 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17962 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
17964 #~ msgid ""
17965 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17966 #~ "library!"
17967 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
17969 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17970 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
17972 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17973 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
17975 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17976 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
17978 #~ msgid "Modules"
17979 #~ msgstr "Moduly"
17981 #~ msgid "Module"
17982 #~ msgstr "Modul"
17984 #~ msgid "Library"
17985 #~ msgstr "Knihovna"
17987 #~ msgid "Require SSL"
17988 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
17990 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17991 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
17993 #~ msgid "Toggle"
17994 #~ msgstr "Přepnout"
17996 #~ msgid "Add Index"
17997 #~ msgstr "Přidat klíč"
17999 #~ msgid "Error in Processing Request"
18000 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18002 #~ msgid "Adding Primary Key"
18003 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18005 #~ msgid "Outer Ring"
18006 #~ msgstr "Vnější obrys"
18008 #~ msgid "Change Password"
18009 #~ msgstr "Změnit heslo"
18011 #~ msgid "Send Error Report"
18012 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18014 #~ msgid "Select All"
18015 #~ msgstr "Vybrat vše"
18017 #~ msgid "Database export options"
18018 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18020 #~ msgid "Database(s):"
18021 #~ msgstr "Databáze:"
18023 #~ msgid "Table(s):"
18024 #~ msgstr "Tabulky:"
18026 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18027 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18029 #~ msgid "Generate Password:"
18030 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18032 #~ msgid "Current Server:"
18033 #~ msgstr "Aktuální server:"
18035 #~ msgid "Edit Privileges"
18036 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18038 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18039 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18041 #~ msgid "Relational display column"
18042 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18044 #~ msgid "Add unique index"
18045 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18047 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18048 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18050 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18051 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18053 #~ msgid "Begin"
18054 #~ msgstr "Začátek"
18056 #~ msgid ""
18057 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18058 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18059 #~ "problem."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18062 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18066 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18067 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18068 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18069 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18070 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18071 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18072 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18073 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18074 #~ "in the CUT section below:"
18075 #~ msgstr ""
18076 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18077 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18078 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18079 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18080 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18081 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18082 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18083 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18084 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18085 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18087 #~ msgid "BEGIN CUT"
18088 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18090 #~ msgid "END CUT"
18091 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18093 #~ msgid "BEGIN RAW"
18094 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18096 #~ msgid "END RAW"
18097 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18099 #~ msgid "Unclosed quote"
18100 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18102 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18103 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18105 #~ msgid "Invalid Identifer"
18106 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18108 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18109 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18111 #~ msgid "Add user"
18112 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18114 #~ msgid "Export Method:"
18115 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18117 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18118 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18120 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18121 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18123 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18124 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18126 #~ msgid "Uncheck All"
18127 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18129 #~ msgid "SQL result"
18130 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18132 #~ msgid "Generated by:"
18133 #~ msgstr "Vytvořil:"
18135 #~ msgid "Row Statistics:"
18136 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18138 #~ msgid "Space usage:"
18139 #~ msgstr "Využití místa:"
18141 #~ msgid "Showing tables:"
18142 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18144 #~ msgid "(Enabled)"
18145 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18147 #~ msgid "(Disabled)"
18148 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18150 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18151 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18153 #~ msgid "Disable foreign key check"
18154 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid "Reloading Privileges"
18158 #~ msgid "Realign Privileges"
18159 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18161 #~ msgid "Replace table data with file"
18162 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18164 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18165 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18167 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18168 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18170 #~ msgid "Customize query window options"
18171 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18173 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18174 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18176 #, fuzzy
18177 #~| msgid "Please select a database"
18178 #~ msgid "Please select a database."
18179 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18181 #~ msgid "auto_increment"
18182 #~ msgstr "auto_increment"
18184 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18185 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18187 #~ msgid "Save position"
18188 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18190 #, fuzzy
18191 #~| msgid "Save position"
18192 #~ msgid "Save positions as"
18193 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18195 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18196 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18198 #~ msgid "Disable database expansion"
18199 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18201 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18202 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18204 #, fuzzy
18205 #~| msgid "Table structure"
18206 #~ msgid "Table Structure"
18207 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18209 #~ msgid "Show data row(s)."
18210 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18212 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18213 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18215 #~ msgctxt "Inline edit query"
18216 #~ msgid "Inline"
18217 #~ msgstr "Upravit zde"
18219 #, fuzzy
18220 #~| msgid "after %s"
18221 #~ msgid "after"
18222 #~ msgstr "po %s"
18224 #~ msgid "Mode:"
18225 #~ msgstr "Režim:"
18227 #~ msgid "horizontal"
18228 #~ msgstr "vodorovném"
18230 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18231 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18233 #~ msgid "vertical"
18234 #~ msgstr "svislém"
18236 #~ msgid "Default display direction"
18237 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18239 #~ msgid ""
18240 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18241 #~ "browsing a table."
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18245 #~ msgid "Show display direction"
18246 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18248 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18249 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18251 #~ msgid "At End of Table"
18252 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18254 #~ msgid "After %s"
18255 #~ msgstr "Po %s"
18257 #~ msgid "Display errors"
18258 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18260 #~ msgid "Redraw"
18261 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18263 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18264 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18266 #, fuzzy
18267 #~| msgid "Invalid export type"
18268 #~ msgid "Dia export page"
18269 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18271 #, fuzzy
18272 #~| msgid "Invalid export type"
18273 #~ msgid "EPS export page"
18274 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18276 #, fuzzy
18277 #~| msgid "Invalid export type"
18278 #~ msgid "SVG export page"
18279 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18281 #~ msgid "Relation deleted"
18282 #~ msgstr "Relace smazána"
18284 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18285 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18287 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18288 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18290 #~ msgid "Edit in window"
18291 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18293 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18294 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18296 #~ msgid "Default query window tab"
18297 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18299 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18300 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18302 #~ msgid "Query window height"
18303 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18305 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18306 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18308 #~ msgid "Query window width"
18309 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18311 #~ msgid "Show dimension of tables"
18312 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18314 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18315 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18317 #~ msgid "Import files"
18318 #~ msgstr "Importovat soubory"
18320 #~ msgid "SQL history:"
18321 #~ msgstr "SQL historie:"
18323 #~ msgid "File doesn't exist"
18324 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18326 #~ msgid "Plugin is disabled"
18327 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18329 #, fuzzy
18330 #~| msgid "Customize main panel"
18331 #~ msgid "Unlink with main panel"
18332 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18334 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18335 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18337 #, fuzzy
18338 #~| msgid "Export type"
18339 #~ msgid "eps export page"
18340 #~ msgstr "Typ exportu"
18342 #, fuzzy
18343 #~| msgid "Invalid export type"
18344 #~ msgid "pdf export page"
18345 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18347 #~ msgid ""
18348 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18349 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18350 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18351 #~ "use the server charting features however."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18354 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18355 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18356 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18358 #, fuzzy
18359 #~| msgid "Click to sort."
18360 #~ msgid "Click to sort"
18361 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18363 #, fuzzy
18364 #~| msgid "Total"
18365 #~ msgid "Total "
18366 #~ msgstr "Celkem"
18368 #, fuzzy
18369 #~| msgid "New bookmark"
18370 #~ msgid " bookmarks, "
18371 #~ msgstr "Nová záložka"
18373 #, fuzzy
18374 #~| msgid "Select a column."
18375 #~ msgid "Select one ..."
18376 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18378 #, fuzzy
18379 #~| msgid "Add unique index"
18380 #~ msgid "Add unique/primary index"
18381 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18383 #, fuzzy
18384 #~| msgid "Move columns"
18385 #~ msgid "Have unique columns"
18386 #~ msgstr "Přesunout pole"
18388 #, fuzzy
18389 #~| msgid "The user %s already exists!"
18390 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18391 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18393 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18394 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18396 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18397 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18399 #~ msgid "Create a page"
18400 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18402 #~ msgid "Automatic layout based on"
18403 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18405 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18406 #~ msgstr "cizích klíčů"
18408 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18409 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18411 #~ msgid "Select Tables"
18412 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18416 #~ "like to delete those references?"
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18419 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18421 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18422 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18424 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18425 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18427 #~ msgid ""
18428 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18429 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18430 #~ msgstr ""
18431 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18432 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18434 #~ msgid "mcrypt warning"
18435 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18437 #~ msgid "Designer table"
18438 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18440 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18441 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18443 #~ msgid "Page has been created."
18444 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18446 #~ msgid "Page creation has failed!"
18447 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18449 #~ msgid "Page:"
18450 #~ msgstr "Stránka:"
18452 #~ msgid "Import from selected page."
18453 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18455 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18456 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18458 #~ msgid "recommended"
18459 #~ msgstr "doporučené"
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18463 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18466 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18468 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18469 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18471 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18472 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18474 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18475 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18477 #~ msgid ""
18478 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18479 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18480 #~ "block cross-window updates."
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18483 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18484 #~ "bezpečnostních nastavení."
18486 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18487 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18489 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18490 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18492 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18493 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18495 #~ msgid "Validate SQL"
18496 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18498 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18499 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18501 #~ msgid "SOAP extension not found"
18502 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18504 #~ msgid "SQL Validator"
18505 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18507 #~ msgid ""
18508 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18509 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18510 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18511 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18512 #~ "reserved.[/em]"
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18515 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18516 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18517 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18518 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18520 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18521 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18525 #~ "installed."
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18528 #~ "SOAP."
18530 #~ msgid ""
18531 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18532 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18535 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18537 #~ msgid "Validated SQL"
18538 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18542 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18543 #~ "%s."
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18546 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18548 #~| msgid "Error: Relation not added."
18549 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18550 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18552 #, fuzzy
18553 #~| msgid "Copy"
18554 #~ msgid "Copy Salt"
18555 #~ msgstr "Kopírovat"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18559 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18561 #~ msgid ""
18562 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18563 #~ "the new criteria."
18564 #~ msgstr ""
18565 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18569 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18572 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18574 #~ msgid ""
18575 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18576 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18579 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18581 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18582 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18584 #~ msgid "Get more editing space"
18585 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18587 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18588 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18590 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18591 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18593 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18594 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18596 #~ msgid "Edit title and labels"
18597 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18599 #~ msgid "Edit chart"
18600 #~ msgstr "Upravit graf"
18602 #~ msgid "Series"
18603 #~ msgstr "Série"
18605 #~ msgid "Reload Database"
18606 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18608 #~ msgid "Table must have at least one column"
18609 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18611 #~ msgid "Insert Table"
18612 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18614 #~ msgid "Hide indexes"
18615 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18617 #~ msgid "Show indexes"
18618 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18620 #~ msgid "Query results"
18621 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18623 #~ msgid "Add columns"
18624 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18626 #~ msgid "Skip next"
18627 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18629 #~ msgid "bzipped"
18630 #~ msgstr "zabzipováno"
18632 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18633 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18635 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18636 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18638 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18642 #~ msgid "PHP extension to use"
18643 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18645 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18646 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18648 #~ msgid ""
18649 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18650 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18651 #~ msgstr ""
18652 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18653 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18655 #~ msgid ""
18656 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18657 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18658 #~ msgstr ""
18659 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18660 #~ "na %spopisy transformací%s"
18662 #~ msgid ""
18663 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18664 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18666 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18667 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18669 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18670 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18672 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18673 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18675 #~| msgctxt "Create new column"
18676 #~| msgid "New"
18677 #~ msgid "New"
18678 #~ msgstr "Nové"
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18682 #~ "version of phpMyAdmin."
18683 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18685 #~ msgid ""
18686 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18687 #~ "report on the bug tracker."
18688 #~ msgstr ""
18689 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18690 #~ "systému sledování chyb."
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18694 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18697 #~ "číslech řádek javascriptu."
18699 #~ msgid "Version check proxy url"
18700 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18702 #~ msgid "Version check proxy username"
18703 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18705 #~ msgid "Version check proxy password"
18706 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18708 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18709 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18711 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18712 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18714 #~ msgid "This is not a number!"
18715 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18717 #~ msgid "Inline edit of this query"
18718 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18722 #~ msgstr ""
18723 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18725 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18726 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18728 #~ msgid "Headers every %s rows"
18729 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18731 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18732 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18734 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18735 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18737 #~ msgid "Open Document"
18738 #~ msgstr "Open Document"
18740 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18741 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18743 #~ msgid "Count tables"
18744 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18746 #~ msgid ""
18747 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18748 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18751 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18753 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18754 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18756 #~| msgid "General relation features"
18757 #~ msgid "General relation features:"
18758 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
18760 #~ msgid "Live traffic chart"
18761 #~ msgstr "Živý graf provozu"
18763 #~ msgid "Live conn./process chart"
18764 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
18766 #~ msgid "Live query chart"
18767 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
18769 #~ msgid "Number of rows"
18770 #~ msgstr "Počet řádků"
18772 #~ msgid "Columns enclosed by"
18773 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
18775 #~ msgid "Columns escaped by"
18776 #~ msgstr "Pole escapována"
18778 #~ msgid "Replace NULL by"
18779 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
18781 #~ msgid "Lines terminated by"
18782 #~ msgstr "Řádky ukončené"
18784 #~ msgid "ltr"
18785 #~ msgstr "ltr"
18787 #~ msgid "Software"
18788 #~ msgstr "Software"
18790 #~ msgid "Software version"
18791 #~ msgstr "Verze software"
18793 #~ msgid "Width"
18794 #~ msgstr "Šířka"
18796 #~ msgid "Save to file"
18797 #~ msgstr "Uložit do souboru"
18799 #~ msgid "Total count"
18800 #~ msgstr "Celkový počet"
18802 #~ msgid ""
18803 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18804 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18805 #~ msgstr ""
18806 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18807 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18809 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18810 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
18812 #~ msgid "Enable Ajax"
18813 #~ msgstr "Povolit Ajax"
18815 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18816 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
18818 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18819 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
18821 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18822 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
18824 #~ msgid "Connections since last refresh"
18825 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
18827 #~ msgid "Questions since last refresh"
18828 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
18830 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18831 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
18833 #~ msgid "Runtime Information"
18834 #~ msgstr "Stav serveru"
18836 #~ msgid "Number of data points: "
18837 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
18839 #~ msgid "Refresh rate: "
18840 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
18842 #~ msgid "Run analyzer"
18843 #~ msgstr "Spustit analýzu"
18845 #~ msgid "Show more actions"
18846 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
18848 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18849 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
18851 #~ msgid "Synchronize"
18852 #~ msgstr "Synchronizace"
18854 #~ msgid "Source database"
18855 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
18857 #~ msgid "Difference"
18858 #~ msgstr "Rozdíly"
18860 #~ msgid "Click to select"
18861 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
18863 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18864 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
18866 #~ msgid "Could not connect to the source"
18867 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
18869 #~ msgid "Structure Synchronization"
18870 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
18872 #~ msgid "Data Synchronization"
18873 #~ msgstr "Synchronizace dat"
18875 #~ msgid "not present"
18876 #~ msgstr "zde není"
18878 #~ msgid "Structure Difference"
18879 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
18881 #~ msgid "Data Difference"
18882 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
18884 #~ msgid "Remove index(s)"
18885 #~ msgstr "Odstranit klíče"
18887 #~ msgid "Apply index(s)"
18888 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
18890 #~ msgid "Update row(s)"
18891 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
18893 #~ msgid "Insert row(s)"
18894 #~ msgstr "Vložit řádky"
18896 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18897 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
18899 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18900 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
18902 #~ msgid "Synchronize Databases"
18903 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
18905 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18906 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
18908 #~ msgid "Enter manually"
18909 #~ msgstr "Zadat ručně"
18911 #~ msgid "Current connection"
18912 #~ msgstr "Současné připojení"
18914 #~ msgid "Socket"
18915 #~ msgstr "Socket"
18917 #~ msgid ""
18918 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18919 #~ "Source database will remain unchanged."
18920 #~ msgstr ""
18921 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
18922 #~ "nebude nijak změněna."
18924 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18925 #~ msgid "New"
18926 #~ msgstr "Nová"
18928 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18929 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
18931 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18932 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
18934 #~ msgid "Display databases in a tree"
18935 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
18937 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
18941 #~ msgid "Use light version"
18942 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
18944 #~ msgid ""
18945 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18946 #~ msgstr ""
18947 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18951 #~ "comment and the real name"
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
18954 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
18956 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18957 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18961 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18962 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18963 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18964 #~ msgstr ""
18965 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
18966 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
18967 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
18969 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18970 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
18972 #~ msgctxt "short form"
18973 #~ msgid "Create table"
18974 #~ msgstr "Nová tabulka"
18976 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18977 #~ msgid "en"
18978 #~ msgstr "en"
18980 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18981 #~ msgid "en"
18982 #~ msgstr "en"
18984 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18985 #~ msgid "en"
18986 #~ msgstr "en"
18988 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18989 #~ msgid "en"
18990 #~ msgstr "en"
18992 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18993 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
18995 #~ msgid "DocSQL"
18996 #~ msgstr "DocSQL"
18998 #~ msgid "Privileges for all users"
18999 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19001 #~ msgid "PDF"
19002 #~ msgstr "PDF"
19004 #~ msgid "PHP array"
19005 #~ msgstr "PHP pole"
19007 #~ msgid ""
19008 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19009 #~ "author what %s does."
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19012 #~ "co %s dělá."
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19016 #~ "function"
19017 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19019 #~ msgid "Usage"
19020 #~ msgstr "Používá"
19022 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19023 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19025 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19026 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19028 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19029 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19031 #~ msgid "String"
19032 #~ msgstr "Řetězce"
19034 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19035 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19037 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19038 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19040 #~ msgid "Show help button"
19041 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19043 #~ msgid "The remaining columns"
19044 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19048 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19049 #~ "contain."
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19052 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19053 #~ "zadat."
19055 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19056 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19058 #~ msgid ""
19059 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19060 #~ "keep the text field empty"
19061 #~ msgstr ""
19062 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19063 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19065 #~ msgid "Suggest new database name"
19066 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19068 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19069 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19071 #~ msgid "Iconic errors"
19072 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19074 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19075 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19077 #~ msgid "Light tabs"
19078 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19080 #~ msgid "Use icons on main page"
19081 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19083 #~ msgid ""
19084 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19085 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19088 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19090 #~ msgid "Verbose check"
19091 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19093 #~ msgid "of"
19094 #~ msgstr "z"
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19098 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19099 #~ "will not refresh automatically."
19100 #~ msgstr ""
19101 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19102 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19103 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19105 #~ msgid "Add a value"
19106 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19108 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19109 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19111 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19112 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19114 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19115 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19117 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19118 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19120 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19121 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19123 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19124 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19126 #~ msgid ""
19127 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19128 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19130 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19131 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19133 #~ msgid "PBMS error"
19134 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19136 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19137 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19139 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19140 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19142 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19143 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19145 #~ msgid "View image"
19146 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19148 #~ msgid "Play audio"
19149 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19151 #~ msgid "View video"
19152 #~ msgstr "Přehrát video"
19154 #~ msgid "Download file"
19155 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19157 #~ msgid "Could not open file: %s"
19158 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19160 #~ msgid "Garbage Threshold"
19161 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19163 #~ msgid ""
19164 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19165 #~ msgstr ""
19166 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19167 #~ "zhuštěn."
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19171 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19174 #~ "s démonem."
19176 #~ msgid "Repository Threshold"
19177 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19181 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19182 #~ "is specified."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19185 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19186 #~ "bajtech."
19188 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19189 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19193 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19194 #~ "database."
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19197 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19199 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19200 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19202 #~ msgid ""
19203 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19204 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19205 #~ "unit is specified."
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19208 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19209 #~ "hodnota v bajtech."
19211 #~ msgid "Max Keep Alive"
19212 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19216 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19217 #~ "(1/1000)."
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19220 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19224 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19227 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19229 #~ msgid ""
19230 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19231 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19232 #~ msgstr ""
19233 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19234 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19236 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19237 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19239 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19240 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19242 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19243 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19245 #~ msgctxt "Create none database for user"
19246 #~ msgid "None"
19247 #~ msgstr "Žádná"
19249 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19250 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19252 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19253 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19255 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19256 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19258 #~ msgid "Click to unselect"
19259 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19261 #~ msgid "Modify an index"
19262 #~ msgstr "Upravit klíč"
19264 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19265 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19267 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19268 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19270 #~ msgid "Create Table"
19271 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19273 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19274 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19276 #~ msgid ""
19277 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19278 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19279 #~ msgstr ""
19280 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19281 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19283 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19284 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19286 #~ msgid "Create table on database %s"
19287 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19289 #~ msgid "Data Label"
19290 #~ msgstr "Název dat"
19292 #~ msgid "Location of the text file"
19293 #~ msgstr "textový soubor"
19295 #~ msgid "MySQL charset"
19296 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19298 #~ msgid "MySQL client version"
19299 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19301 #~ msgid ""
19302 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19303 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19304 #~ "appropriate column name."
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19307 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19309 #~ msgid "memcached usage"
19310 #~ msgstr "Využití místa"
19312 #~ msgid "% open files"
19313 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19315 #~ msgid "% connections used"
19316 #~ msgstr "% použitých připojení"
19318 #~ msgid "% aborted connections"
19319 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19321 #~ msgid "CPU Usage"
19322 #~ msgstr "Využití procesoru"
19324 #~ msgid "Memory Usage"
19325 #~ msgstr "Využití paměti"
19327 #~ msgid "Swap Usage"
19328 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19330 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19331 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19333 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19334 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19336 #~ msgctxt "PDF"
19337 #~ msgid "page"
19338 #~ msgstr "stránek"
19340 #~ msgid "Inline Edit"
19341 #~ msgstr "Upravit zde"
19343 #~ msgid "Previous"
19344 #~ msgstr "Předchozí"
19346 #~ msgid "Next"
19347 #~ msgstr "Další"
19349 #~ msgid "Create event"
19350 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19352 #~ msgid "Create trigger"
19353 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19355 #~ msgid ""
19356 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19357 #~ "directory %s."
19358 #~ msgstr ""
19359 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19360 #~ "%s."
19362 #~ msgid "Switch to"
19363 #~ msgstr "Přepnout na"
19365 #~ msgid "settings"
19366 #~ msgstr "nastavení"
19368 #~ msgid "Refresh rate:"
19369 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19371 #~ msgid "Clear monitor config"
19372 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19374 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19375 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19377 #~ msgid "Server traffic"
19378 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19380 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19381 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19383 #~ msgid "Value too long in the form!"
19384 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19386 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19387 #~ msgstr "Export události „%s“"
19389 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19390 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19392 #~ msgid "Turn it on"
19393 #~ msgstr "Zapnout"
19395 #~ msgid "Turn it off"
19396 #~ msgstr "Vypnout"
19398 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19399 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19401 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19402 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19404 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19405 #~ msgstr "řádků začínající od"
19407 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19408 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19410 #~ msgid ""
19411 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19412 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19413 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19414 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19415 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19416 #~ "everything is fine."
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19419 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19420 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19421 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19422 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19423 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19425 #~ msgid "Dropping Event"
19426 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19428 #~ msgid "Dropping Procedure"
19429 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19431 #~ msgid "Theme / Style"
19432 #~ msgstr "Vzhled"
19434 #~ msgid "seconds"
19435 #~ msgstr "Sekundy"
19437 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19438 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19440 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19441 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19443 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19444 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19446 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19447 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19449 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19450 #~ msgid "Reset"
19451 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19453 #~ msgctxt "for Show status"
19454 #~ msgid "Reset"
19455 #~ msgstr "Vynulovat"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19459 #~ "of this MySQL server since its startup."
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19462 #~ "spuštění."
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19466 #~ "the server."
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19470 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19471 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19475 #~ "6.29[/doc]"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19478 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19480 #~ msgid "Title"
19481 #~ msgstr "Název"
19483 #~ msgid "Area margins"
19484 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19486 #~ msgid "Legend margins"
19487 #~ msgstr "Okraje popisu"
19489 #~ msgid "Radar"
19490 #~ msgstr "Síť"
19492 #~ msgid "Multi"
19493 #~ msgstr "Vícenásobné"
19495 #~ msgid "Continuous image"
19496 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19498 #~ msgid ""
19499 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19500 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19503 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19505 #~ msgid ""
19506 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19507 #~ msgstr ""
19508 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19509 #~ "[0..10]."
19511 #~ msgid ""
19512 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19513 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19516 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19517 #~ "naleznete více podrobností"
19519 #~ msgid "Add a New User"
19520 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19522 #~ msgid "Show table row links on left side"
19523 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19525 #~ msgid "Show table row links on right side"
19526 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19528 #~ msgid "Background color"
19529 #~ msgstr "Barva pozadí"
19531 #~ msgid "Choose…"
19532 #~ msgstr "Zvolte…"
19534 #~ msgid "Delete the matches for the "
19535 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19537 #~ msgid "Show left delete link"
19538 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19540 #~ msgid "Show right delete link"
19541 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19543 #~ msgid "Mailing lists"
19544 #~ msgstr "Mailové konference"
19546 #~ msgid "yes"
19547 #~ msgstr "ano"
19549 #~ msgid "no"
19550 #~ msgstr "ne"
19552 #~ msgid "both"
19553 #~ msgstr "obojí"
19555 #~ msgid "open"
19556 #~ msgstr "otevřené"
19558 #~ msgid "closed"
19559 #~ msgstr "zavřené"
19561 #~ msgid "to/from page"
19562 #~ msgstr "do/ze stránky"
19564 #~ msgid "Disable Statistics"
19565 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19567 #~ msgid "Stop"
19568 #~ msgstr "Zastavit"
19570 #~ msgid "Display table filter"
19571 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19573 #~ msgid ""
19574 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19575 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19576 #~ msgstr ""
19577 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19578 #~ "proč."
19580 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19581 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19583 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19584 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19586 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19587 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19589 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19590 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19592 #~ msgid "SVG"
19593 #~ msgstr "SVG"
19595 #~ msgid "DIA"
19596 #~ msgstr "DIA"
19598 #~ msgid "VISIO"
19599 #~ msgstr "VISIO"
19601 #~ msgid ""
19602 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19603 #~ "enabled if your web server supports it"
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19606 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19608 #~ msgid ""
19609 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19610 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19611 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19612 #~ msgstr ""
19613 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19614 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19615 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19616 #~ "\\'b')."
19618 #~ msgid "Debug PHP"
19619 #~ msgstr "Ladit PHP"
19621 #~ msgid "server name"
19622 #~ msgstr "jméno serveru"
19624 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19625 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19627 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19628 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19630 #~ msgid "Method"
19631 #~ msgstr "Způsob exportu"
19633 #~ msgid "Signon login options"
19634 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19636 #~ msgid "PMA database"
19637 #~ msgstr "Databáze PMA"
19639 #~ msgid ""
19640 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19641 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19644 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19645 #~ "rámu[/a]"