Remove information about PHP 4.3, the minimal supported version is now 5.2
[phpmyadmin.git] / po / gl.po
blob76fb08e12d803c49afe04347d01f03d71cd90b9e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-30 14:14-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todos os rexistros"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2153
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
39 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
40 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
41 "seguranza do navegador."
43 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2700
44 #: libraries/common.lib.php:2707 libraries/common.lib.php:2890
45 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
51 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
52 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:160
53 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1255
55 #: libraries/common.lib.php:2130 libraries/core.lib.php:506
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
68 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
71 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
72 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
74 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
75 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1219 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
78 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:289
79 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:528 tbl_operations.php:590
80 #: tbl_operations.php:772 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:698
81 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
82 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Executar"
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome chave"
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_status.php:1250
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
98 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr ""
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 #, fuzzy
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
115 msgstr ""
117 #: changelog.php:32 license.php:28
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
122 msgstr ""
124 #: db_create.php:58
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:371
135 #: tbl_printview.php:127
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
141 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
145 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
146 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
147 #, fuzzy
148 #| msgid "Column names"
149 msgid "Column"
150 msgstr "Nomes das columnas"
152 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
153 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
154 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
155 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
162 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
163 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:205
164 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
165 msgid "Type"
166 msgstr "Tipo"
168 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
169 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
170 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
174 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
175 #: tbl_tracking.php:320
176 msgid "Null"
177 msgstr "Nulo"
179 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
180 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
181 #: libraries/export/texytext.php:233
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
185 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
186 msgid "Default"
187 msgstr "Padrón"
189 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
190 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
191 #: libraries/export/texytext.php:235
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
194 msgid "Links to"
195 msgstr "Vincúlase con"
197 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
198 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
199 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
200 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
201 #: libraries/export/texytext.php:238
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
205 msgid "Comments"
206 msgstr "Comentarios"
208 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:179 libraries/Index.class.php:349
209 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
210 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
212 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
213 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
215 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
216 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
217 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
218 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
219 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
220 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:178 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
228 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
229 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
237 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
238 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
239 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
240 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
241 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
242 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Si"
246 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
247 msgid "Print"
248 msgstr "Imprimir"
250 #: db_export.php:26
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
254 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
255 #: export.php:374 navigation.php:296
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
259 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
260 msgid "Select All"
261 msgstr "Seleccionar todo"
263 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
264 msgid "Unselect All"
265 msgstr "Non seleccionar nada"
267 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
268 msgid "The database name is empty!"
269 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
271 #: db_operations.php:272
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been renamed to %s"
274 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
276 #: db_operations.php:276
277 #, php-format
278 msgid "Database %s has been copied to %s"
279 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
281 #: db_operations.php:403
282 msgid "Rename database to"
283 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
285 #: db_operations.php:427
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Rename database to"
288 msgid "Remove database"
289 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
291 #: db_operations.php:439
292 #, php-format
293 msgid "Database %s has been dropped."
294 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
296 #: db_operations.php:444
297 #, fuzzy
298 #| msgid "Go to database"
299 msgid "Drop the database (DROP)"
300 msgstr "Ir á base de datos"
302 #: db_operations.php:473
303 msgid "Copy database to"
304 msgstr "Copiar a base de datos para"
306 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:557 tbl_tracking.php:418
307 msgid "Structure only"
308 msgstr "Só a estrutura"
310 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:558 tbl_tracking.php:420
311 msgid "Structure and data"
312 msgstr "Estrutura e datos"
314 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:559 tbl_tracking.php:419
315 msgid "Data only"
316 msgstr "Só os datos"
318 #: db_operations.php:490
319 msgid "CREATE DATABASE before copying"
320 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
322 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
323 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
324 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:565
325 #, php-format
326 msgid "Add %s"
327 msgstr "Engadir %s"
329 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
330 #: tbl_operations.php:323 tbl_operations.php:567
331 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
332 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
334 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:574
335 msgid "Add constraints"
336 msgstr "Engadir limitacións"
338 #: db_operations.php:514
339 msgid "Switch to copied database"
340 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
342 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
343 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
346 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:387 tbl_select.php:116
347 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
348 #: tbl_tracking.php:319
349 msgid "Collation"
350 msgstr "Orde alfabética"
352 #: db_operations.php:550
353 #, fuzzy, php-format
354 #| msgid ""
355 #| "The additional features for working with linked tables have been "
356 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
357 msgid ""
358 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
359 "click %shere%s."
360 msgstr ""
361 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
362 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
364 #: db_operations.php:584
365 #, fuzzy
366 #| msgid "Relational schema"
367 msgid "Edit or export relational schema"
368 msgstr "Esquema relacional"
370 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
371 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
372 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
373 #: libraries/header.inc.php:151 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
376 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
377 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
378 msgid "Table"
379 msgstr "Táboa"
381 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
382 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
383 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:590 navigation.php:612
384 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
385 #: tbl_structure.php:910
386 msgid "Rows"
387 msgstr "Fileiras"
389 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
390 msgid "Size"
391 msgstr "Tamaño"
393 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
394 #: libraries/export/sql.php:1071
395 msgid "in use"
396 msgstr "en uso"
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:711
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
401 #: tbl_structure.php:942
402 msgid "Creation"
403 msgstr "Creación"
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:716
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
408 #: tbl_structure.php:950
409 msgid "Last update"
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:721
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
415 #: tbl_structure.php:958
416 msgid "Last check"
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
420 #, fuzzy, php-format
421 #| msgid "%s table(s)"
422 msgid "%s table"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
427 #: db_qbe.php:41
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 #: db_qbe.php:186
432 msgid "Switch to"
433 msgstr ""
435 #: db_qbe.php:186
436 msgid "visual builder"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:934
441 msgid "Sort"
442 msgstr "Ordenar"
444 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
445 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:895
446 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:284
447 #: tbl_select.php:305
448 msgid "Ascending"
449 msgstr "Ascendente"
451 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
452 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:892
453 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:285
454 #: tbl_select.php:306
455 msgid "Descending"
456 msgstr "Descendente"
458 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
459 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
460 msgid "Show"
461 msgstr "Mostrar"
463 #: db_qbe.php:322
464 msgid "Criteria"
465 msgstr "Criterio"
467 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
468 msgid "Ins"
469 msgstr "Inserir"
471 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
472 msgid "And"
473 msgstr "E"
475 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
476 msgid "Del"
477 msgstr "Eliminar"
479 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
480 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
481 #: tbl_select.php:279
482 msgid "Or"
483 msgstr "ou"
485 #: db_qbe.php:529
486 msgid "Modify"
487 msgstr "Modificar"
489 #: db_qbe.php:606
490 #, fuzzy
491 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
492 msgid "Add/Delete criteria rows"
493 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #: db_qbe.php:618
496 #, fuzzy
497 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
498 msgid "Add/Delete columns"
499 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
501 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
502 msgid "Update Query"
503 msgstr "Actualizar a procura"
505 #: db_qbe.php:639
506 msgid "Use Tables"
507 msgstr "Usar as táboas"
509 #: db_qbe.php:662
510 #, php-format
511 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
512 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
514 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1114
515 msgid "Submit Query"
516 msgstr "Enviar esta procura"
518 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
521 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
522 msgid "Access denied"
523 msgstr "Denegouse o acceso"
525 #: db_search.php:42 db_search.php:284
526 msgid "at least one of the words"
527 msgstr "polo menos unha das palabras"
529 #: db_search.php:43 db_search.php:285
530 msgid "all words"
531 msgstr "todas as palabras"
533 #: db_search.php:44 db_search.php:286
534 msgid "the exact phrase"
535 msgstr "a frase exacta"
537 #: db_search.php:45 db_search.php:287
538 msgid "as regular expression"
539 msgstr "como expresión regular"
541 #: db_search.php:206
542 #, php-format
543 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
544 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #: db_search.php:224
547 #, fuzzy, php-format
548 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
549 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
550 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
551 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
554 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2702
555 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/common.lib.php:2889
556 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
557 msgid "Browse"
558 msgstr "Visualizar"
560 #: db_search.php:236
561 #, fuzzy, php-format
562 #| msgid "Dumping data for table"
563 msgid "Delete the matches for the %s table?"
564 msgstr "A extraer datos da táboa"
566 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1335
567 #: libraries/display_tbl.lib.php:2311
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
573 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
574 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Eliminar"
578 #: db_search.php:249
579 #, fuzzy, php-format
580 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
581 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
582 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
583 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
584 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
586 #: db_search.php:272
587 msgid "Search in database"
588 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #: db_search.php:275
591 #, fuzzy
592 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
593 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
594 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
596 #: db_search.php:280
597 msgid "Find:"
598 msgstr "Atopar:"
600 #: db_search.php:284 db_search.php:285
601 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
602 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #: db_search.php:298
605 #, fuzzy
606 #| msgid "Inside table(s):"
607 msgid "Inside tables:"
608 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #: db_search.php:328
611 #, fuzzy
612 #| msgid "Inside field:"
613 msgid "Inside column:"
614 msgstr "No campo:"
616 #: db_structure.php:61
617 #, fuzzy
618 #| msgid "No tables found in database."
619 msgid "No tables found in database"
620 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
622 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:697
623 #, php-format
624 msgid "Table %s has been emptied"
625 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
627 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
628 #, php-format
629 msgid "View %s has been dropped"
630 msgstr "Deixouse a vista %s"
632 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
633 #, php-format
634 msgid "Table %s has been dropped"
635 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
637 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
638 msgid "Tracking is active."
639 msgstr "O seguemento está activado."
641 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
642 msgid "Tracking is not active."
643 msgstr "O seguemento non está activado."
645 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2195
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
649 "s."
650 msgstr ""
651 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
652 "s."
654 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:151
655 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
656 msgid "View"
657 msgstr "Vista"
659 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
660 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
661 #: server_replication.php:162 server_status.php:477
662 msgid "Replication"
663 msgstr "Replicación"
665 #: db_structure.php:442
666 msgid "Sum"
667 msgstr "Suma"
669 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
670 #, php-format
671 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
672 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
674 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:2341
676 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
677 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
678 #: tbl_structure.php:596
679 msgid "With selected:"
680 msgstr "Todos os marcados"
682 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2331
683 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
684 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
685 msgid "Check All"
686 msgstr "Marcalos todos"
688 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2332
689 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
690 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
691 msgid "Uncheck All"
692 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
694 #: db_structure.php:489
695 msgid "Check tables having overhead"
696 msgstr "Exceso na comprobación"
698 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2901
699 #: libraries/common.lib.php:2902 libraries/config/messages.inc.php:164
700 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2349
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485 libraries/server_links.inc.php:65
702 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
703 #: server_privileges.php:1440 setup/frames/menu.inc.php:21
704 msgid "Export"
705 msgstr "Exportar"
707 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
708 #: libraries/display_tbl.lib.php:2436 tbl_structure.php:628
709 #: tbl_structure.php:630
710 msgid "Print view"
711 msgstr "Visualización previa da impresión"
713 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2897
714 #: libraries/common.lib.php:2898
715 msgid "Empty"
716 msgstr "Borrar"
718 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
719 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
720 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
721 #: tbl_structure.php:603
722 msgid "Drop"
723 msgstr "Eliminar"
725 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:613
726 msgid "Check table"
727 msgstr "Verificar a táboa"
729 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:662 tbl_structure.php:842
730 #: tbl_structure.php:844
731 msgid "Optimize table"
732 msgstr "Optimizar a táboa"
734 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:649
735 msgid "Repair table"
736 msgstr "Reparar a táboa"
738 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:636
739 msgid "Analyze table"
740 msgstr "Analizar a táboa"
742 #: db_structure.php:515
743 #, fuzzy
744 #| msgid "Go to table"
745 msgid "Add prefix to table"
746 msgstr "Ir á táboa"
748 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
749 #, fuzzy
750 #| msgid "Replace table data with file"
751 msgid "Replace table prefix"
752 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
754 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
755 #, fuzzy
756 #| msgid "Replace table data with file"
757 msgid "Copy table with prefix"
758 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
760 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
761 msgid "Data Dictionary"
762 msgstr "Dicionario de datos"
764 #: db_tracking.php:79
765 msgid "Tracked tables"
766 msgstr "Táboas seguidas"
768 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
769 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
770 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
771 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
772 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:139
773 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
774 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
775 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1017
776 #: server_synchronize.php:1189 server_synchronize.php:1193
777 #: tbl_tracking.php:642
778 msgid "Database"
779 msgstr "Base de datos"
781 #: db_tracking.php:86
782 msgid "Last version"
783 msgstr "Última versión"
785 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
786 msgid "Created"
787 msgstr "Creada"
789 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
790 msgid "Updated"
791 msgstr "Actualizada"
793 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
794 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
795 #: server_status.php:1020 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
796 msgid "Status"
797 msgstr "Estado"
799 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
800 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
801 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
802 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
803 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
804 msgid "Action"
805 msgstr "Acción"
807 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
808 msgid "Delete tracking data for this table"
809 msgstr ""
811 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
812 msgid "active"
813 msgstr "activado"
815 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
816 msgid "not active"
817 msgstr "desactivado"
819 #: db_tracking.php:134
820 msgid "Versions"
821 msgstr "Versións"
823 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
824 msgid "Tracking report"
825 msgstr "Informe de seguemento"
827 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
828 msgid "Structure snapshot"
829 msgstr "Instantánea da estrutura"
831 #: db_tracking.php:181
832 msgid "Untracked tables"
833 msgstr "Táboas non seguidas"
835 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
836 #: tbl_structure.php:666
837 msgid "Track table"
838 msgstr "Seguir a táboa"
840 #: db_tracking.php:229
841 msgid "Database Log"
842 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
844 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
845 #, php-format
846 msgid "Values for the column \"%s\""
847 msgstr ""
849 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
850 msgid "Enter each value in a separate field."
851 msgstr ""
853 #: enum_editor.php:57
854 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
855 msgstr ""
857 #: enum_editor.php:67
858 msgid "Output"
859 msgstr ""
861 #: enum_editor.php:68
862 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
863 msgstr ""
865 #: export.php:77
866 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
867 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
869 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
870 #, php-format
871 msgid "Insufficient space to save the file %s."
872 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
874 #: export.php:310
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
878 msgstr ""
879 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
880 "opción de eliminar."
882 #: export.php:314 export.php:318
883 #, php-format
884 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
885 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
887 #: export.php:676
888 #, php-format
889 msgid "Dump has been saved to file %s."
890 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
892 #: import.php:57
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
896 "s for ways to workaround this limit."
897 msgstr ""
898 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
899 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
901 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
902 #: libraries/File.class.php:539
903 msgid "File could not be read"
904 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
906 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
907 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
908 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
909 #, php-format
910 msgid ""
911 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
912 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
913 msgstr ""
914 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
915 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
917 #: import.php:335
918 msgid ""
919 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
920 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
921 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
922 msgstr ""
923 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
924 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
925 "Consulte FAQ 1.16."
927 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
928 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
929 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
931 #: import.php:395
932 msgid "The bookmark has been deleted."
933 msgstr "Eliminouse o marcador."
935 #: import.php:399
936 msgid "Showing bookmark"
937 msgstr "A mostrar o marcador"
939 #: import.php:401 sql.php:977
940 #, php-format
941 msgid "Bookmark %s created"
942 msgstr "Creouse o marcador %s"
944 #: import.php:407 import.php:413
945 #, php-format
946 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
947 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
949 #: import.php:422
950 msgid ""
951 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
952 "file and import will resume."
953 msgstr ""
954 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
955 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
957 #: import.php:424
958 msgid ""
959 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
960 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
961 msgstr ""
962 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
963 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
964 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
966 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
969 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
970 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
971 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
973 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:620
974 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
975 msgid "Back"
976 msgstr "Voltar"
978 #: index.php:164
979 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
980 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
982 #: js/messages.php:27 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
983 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
984 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
985 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
986 msgid "Click to select"
987 msgstr ""
989 #: js/messages.php:28
990 msgid "Click to unselect"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
994 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
995 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
997 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
998 msgid "Do you really want to "
999 msgstr "Seguro? "
1001 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
1002 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1003 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1005 #: js/messages.php:34
1006 #, fuzzy
1007 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1008 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1009 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1011 #: js/messages.php:35
1012 #, fuzzy
1013 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1014 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1015 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1017 #: js/messages.php:37
1018 #, fuzzy
1019 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1020 msgid "Deleting tracking data"
1021 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1023 #: js/messages.php:38
1024 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1025 msgstr ""
1027 #: js/messages.php:39
1028 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1029 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1031 #: js/messages.php:42
1032 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1033 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1035 #: js/messages.php:43
1036 #, php-format
1037 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1038 msgstr ""
1039 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1040 "datos %s?"
1042 #: js/messages.php:46
1043 msgid "Missing value in the form!"
1044 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1046 #: js/messages.php:47
1047 msgid "This is not a number!"
1048 msgstr "Non é un número!"
1050 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1051 #: js/messages.php:51
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "Log file count"
1054 msgid "Total count"
1055 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1057 #: js/messages.php:54
1058 msgid "The host name is empty!"
1059 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1061 #: js/messages.php:55
1062 msgid "The user name is empty!"
1063 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1065 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1066 msgid "The password is empty!"
1067 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1069 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1070 msgid "The passwords aren't the same!"
1071 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1073 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1074 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Any user"
1077 msgid "Add user"
1078 msgstr "Calquera usuario"
1080 #: js/messages.php:59
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Reloading the privileges"
1083 msgid "Reloading Privileges"
1084 msgstr "A recargar os privilexios"
1086 #: js/messages.php:60
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "Remove selected users"
1089 msgid "Removing Selected Users"
1090 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1092 #: js/messages.php:61 js/messages.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1093 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1094 msgid "Close"
1095 msgstr "Fechar"
1097 #: js/messages.php:64 js/messages.php:203 libraries/Index.class.php:460
1098 #: libraries/common.lib.php:564 libraries/common.lib.php:1090
1099 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
1100 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1299
1101 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1102 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1103 msgid "Edit"
1104 msgstr "Modificar"
1106 #: js/messages.php:66 server_status.php:634
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid "Server Choice"
1109 msgid "Live traffic chart"
1110 msgstr "Escolla de servidor"
1112 #: js/messages.php:67 server_status.php:637
1113 msgid "Live conn./process chart"
1114 msgstr ""
1116 #: js/messages.php:68 server_status.php:655
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "SQL Query box"
1119 msgid "Live query chart"
1120 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1122 #: js/messages.php:70
1123 msgid "Static data"
1124 msgstr ""
1126 #. l10n: Total number of queries
1127 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1129 #: server_status.php:920 server_status.php:981 tbl_printview.php:348
1130 #: tbl_structure.php:829
1131 msgid "Total"
1132 msgstr "Total"
1134 #. l10n: Other, small valued, queries
1135 #: js/messages.php:74 server_status.php:820
1136 msgid "Other"
1137 msgstr ""
1139 #. l10n: Thousands separator
1140 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1314
1141 msgid ","
1142 msgstr "."
1144 #. l10n: Decimal separator
1145 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1316
1146 msgid "."
1147 msgstr ","
1149 #: js/messages.php:80
1150 msgid "KiB sent since last refresh"
1151 msgstr ""
1153 #: js/messages.php:81
1154 msgid "KiB received since last refresh"
1155 msgstr ""
1157 #: js/messages.php:82
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "Server Choice"
1160 msgid "Server traffic (in KiB)"
1161 msgstr "Escolla de servidor"
1163 #: js/messages.php:83
1164 msgid "Connections since last refresh"
1165 msgstr ""
1167 #: js/messages.php:84 server_status.php:1013
1168 msgid "Processes"
1169 msgstr "Procesos"
1171 #: js/messages.php:85
1172 #, fuzzy
1173 #| msgid "Connections"
1174 msgid "Connections / Processes"
1175 msgstr "Conexións"
1177 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1178 #: js/messages.php:87
1179 msgid "Questions since last refresh"
1180 msgstr ""
1182 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1183 #: js/messages.php:89
1184 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1185 msgstr ""
1187 #: js/messages.php:91 server_status.php:617
1188 #, fuzzy
1189 #| msgid "Show statistics"
1190 msgid "Query statistics"
1191 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1193 #: js/messages.php:94
1194 msgid "System CPU Usage"
1195 msgstr ""
1197 #: js/messages.php:95
1198 msgid "System memory"
1199 msgstr ""
1201 #: js/messages.php:96
1202 msgid "System swap"
1203 msgstr ""
1205 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1422
1206 msgid "MiB"
1207 msgstr "MiB"
1209 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1422
1210 msgid "KiB"
1211 msgstr "KiB"
1213 #: js/messages.php:100
1214 msgid "Average load"
1215 msgstr ""
1217 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1218 #: js/messages.php:102
1219 #, fuzzy
1220 #| msgid "Versions"
1221 msgid "Questions"
1222 msgstr "Versións"
1224 #: js/messages.php:103 server_status.php:894
1225 msgid "Traffic"
1226 msgstr "Tráfico"
1228 #: js/messages.php:104 libraries/server_links.inc.php:73
1229 #: server_status.php:1324
1230 #, fuzzy
1231 #| msgid "settings"
1232 msgid "Settings"
1233 msgstr "opcións"
1235 #: js/messages.php:105
1236 #, fuzzy
1237 #| msgid "Rename database to"
1238 msgid "Remove chart"
1239 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1241 #: js/messages.php:106
1242 msgid "Edit labels and series"
1243 msgstr ""
1245 #: js/messages.php:107
1246 #, fuzzy
1247 #| msgid "Snap to grid"
1248 msgid "Add chart to grid"
1249 msgstr "Axustar á grella"
1251 #: js/messages.php:109
1252 msgid "Please add at least one variable to the series"
1253 msgstr ""
1255 #: js/messages.php:110 libraries/display_export.lib.php:306
1256 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1258 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1054 server_status.php:1439
1259 msgid "None"
1260 msgstr "Ningunha"
1262 #: js/messages.php:111
1263 msgid "Resume monitor"
1264 msgstr ""
1266 #: js/messages.php:112
1267 msgid "Pause monitor"
1268 msgstr ""
1270 #: js/messages.php:114
1271 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1272 msgstr ""
1274 #: js/messages.php:115
1275 msgid "general_log is enabled."
1276 msgstr ""
1278 #: js/messages.php:116
1279 msgid "slow_query_log is enabled."
1280 msgstr ""
1282 #: js/messages.php:117
1283 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1284 msgstr ""
1286 #: js/messages.php:118
1287 msgid "log_output is not set to TABLE."
1288 msgstr ""
1290 #: js/messages.php:119
1291 msgid "log_output is set to TABLE."
1292 msgstr ""
1294 #: js/messages.php:120
1295 #, php-format
1296 msgid ""
1297 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1298 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1299 "depending on your system."
1300 msgstr ""
1302 #: js/messages.php:121
1303 #, php-format
1304 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1305 msgstr ""
1307 #: js/messages.php:122
1308 msgid ""
1309 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1310 "restart:"
1311 msgstr ""
1313 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1314 #: js/messages.php:124
1315 #, fuzzy, php-format
1316 #| msgid "Save as file"
1317 msgid "Set log_output to %s"
1318 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1320 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1321 #: js/messages.php:126
1322 #, fuzzy, php-format
1323 #| msgid "Enabled"
1324 msgid "Enable %s"
1325 msgstr "Activado"
1327 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1328 #: js/messages.php:128
1329 #, fuzzy, php-format
1330 #| msgid "Disable"
1331 msgid "Disable %s"
1332 msgstr "Desactivar"
1334 #. l10n: %d seconds
1335 #: js/messages.php:130
1336 #, php-format
1337 msgid "Set long_query_time to %ds"
1338 msgstr ""
1340 #: js/messages.php:131
1341 msgid ""
1342 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1343 "database administrator."
1344 msgstr ""
1346 #: js/messages.php:132
1347 #, fuzzy
1348 #| msgid "Other core settings"
1349 msgid "Change settings"
1350 msgstr "Outras opcións principais"
1352 #: js/messages.php:133
1353 #, fuzzy
1354 #| msgid "settings"
1355 msgid "Current settings"
1356 msgstr "opcións"
1358 #: js/messages.php:135 server_status.php:1382
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Report title"
1361 msgid "Chart Title"
1362 msgstr "Título do informe"
1364 #. l10n: As in differential values
1365 #: js/messages.php:137
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Difference"
1368 msgid "Differential"
1369 msgstr "Diferenza"
1371 #: js/messages.php:138
1372 #, php-format
1373 msgid "Divided by %s:"
1374 msgstr ""
1376 #: js/messages.php:140
1377 msgid "From slow log"
1378 msgstr ""
1380 #: js/messages.php:141
1381 msgid "From general log"
1382 msgstr ""
1384 #: js/messages.php:142
1385 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1386 msgstr ""
1388 #: js/messages.php:143
1389 msgid ""
1390 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1391 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1392 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1393 msgstr ""
1395 #: js/messages.php:144
1396 msgid ""
1397 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1398 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1399 "data."
1400 msgstr ""
1402 #: js/messages.php:145
1403 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1404 msgstr ""
1406 #: js/messages.php:147
1407 #, fuzzy
1408 #| msgid "Go to database"
1409 msgid "Jump to Log table"
1410 msgstr "Ir á base de datos"
1412 #: js/messages.php:148
1413 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1414 msgstr ""
1416 #. l10n: A collection of available filters
1417 #: js/messages.php:151
1418 #, fuzzy
1419 #| msgid "Filter"
1420 msgid "Filters"
1421 msgstr "Filtro"
1423 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1424 #: js/messages.php:153 navigation.php:270
1425 msgid "Filter"
1426 msgstr "Filtro"
1428 #: js/messages.php:154
1429 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1430 msgstr ""
1432 #: js/messages.php:155
1433 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1434 msgstr ""
1436 #: js/messages.php:156
1437 #, fuzzy
1438 #| msgid "Number of inserted rows"
1439 msgid "Sum of grouped rows:"
1440 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1442 #: js/messages.php:157
1443 #, fuzzy
1444 #| msgid "Total"
1445 msgid "Total:"
1446 msgstr "Total"
1448 #: js/messages.php:161 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1449 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1450 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1451 #: pmd_general.php:786
1452 msgid "Cancel"
1453 msgstr "Cancelar"
1455 #: js/messages.php:164
1456 #, fuzzy
1457 #| msgid "Load"
1458 msgid "Loading"
1459 msgstr "Cargar"
1461 #: js/messages.php:165
1462 #, fuzzy
1463 #| msgid "Processes"
1464 msgid "Processing Request"
1465 msgstr "Procesos"
1467 #: js/messages.php:166 libraries/import/ods.php:80
1468 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1469 msgid "Error in Processing Request"
1470 msgstr ""
1472 #: js/messages.php:167
1473 msgid "Dropping Column"
1474 msgstr ""
1476 #: js/messages.php:168
1477 msgid "Adding Primary Key"
1478 msgstr ""
1480 #: js/messages.php:169 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1481 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1482 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1483 msgid "OK"
1484 msgstr "Conforme"
1486 #: js/messages.php:172
1487 #, fuzzy
1488 #| msgid "Rename database to"
1489 msgid "Renaming Databases"
1490 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1492 #: js/messages.php:173
1493 #, fuzzy
1494 #| msgid "Rename database to"
1495 msgid "Reload Database"
1496 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1498 #: js/messages.php:174
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "Copy database to"
1501 msgid "Copying Database"
1502 msgstr "Copiar a base de datos para"
1504 #: js/messages.php:175
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Charset"
1507 msgid "Changing Charset"
1508 msgstr "Conxunto de caracteres"
1510 #: js/messages.php:176
1511 #, fuzzy
1512 #| msgid "Table must have at least one field."
1513 msgid "Table must have at least one column"
1514 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1516 #: js/messages.php:177
1517 #, fuzzy
1518 #| msgid "Create table"
1519 msgid "Create Table"
1520 msgstr "Crear táboas"
1522 #: js/messages.php:182
1523 #, fuzzy
1524 #| msgid "Use Tables"
1525 msgid "Insert Table"
1526 msgstr "Usar as táboas"
1528 #: js/messages.php:183
1529 #, fuzzy
1530 #| msgid "Apply index(s)"
1531 msgid "Hide indexes"
1532 msgstr "Aplicar índice(s)"
1534 #: js/messages.php:184
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Show grid"
1537 msgid "Show indexes"
1538 msgstr "Mostrar a grella"
1540 #: js/messages.php:187
1541 #, fuzzy
1542 #| msgid "Search"
1543 msgid "Searching"
1544 msgstr "Procurar"
1546 #: js/messages.php:188
1547 #, fuzzy
1548 #| msgid "SQL Query box"
1549 msgid "Hide search results"
1550 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1552 #: js/messages.php:189
1553 #, fuzzy
1554 #| msgid "SQL Query box"
1555 msgid "Show search results"
1556 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1558 #: js/messages.php:190
1559 #, fuzzy
1560 #| msgid "Browse"
1561 msgid "Browsing"
1562 msgstr "Visualizar"
1564 #: js/messages.php:191
1565 #, fuzzy
1566 #| msgid "Deleting %s"
1567 msgid "Deleting"
1568 msgstr "A eliminar %s"
1570 #: js/messages.php:194
1571 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1572 msgstr ""
1574 #: js/messages.php:197
1575 msgid ""
1576 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1577 msgstr ""
1579 #: js/messages.php:200
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid "SQL Query box"
1582 msgid "Hide query box"
1583 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1585 #: js/messages.php:201
1586 #, fuzzy
1587 #| msgid "SQL Query box"
1588 msgid "Show query box"
1589 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1591 #: js/messages.php:202
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "Engines"
1594 msgid "Inline Edit"
1595 msgstr "Motores"
1597 #: js/messages.php:204 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1598 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1600 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1601 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1602 msgid "Save"
1603 msgstr "Gardar"
1605 #: js/messages.php:205 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1606 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1607 msgid "Hide"
1608 msgstr "Agochar"
1610 #: js/messages.php:206 tbl_row_action.php:28
1611 msgid "No rows selected"
1612 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1614 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:2420
1615 #: libraries/display_tbl.lib.php:2344 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1616 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1617 msgid "Change"
1618 msgstr "Mudar"
1620 #: js/messages.php:208
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "Maximum execution time"
1623 msgid "Query execution time"
1624 msgstr "Tempo máximo de execución"
1626 #: js/messages.php:211
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "SQL Query box"
1629 msgid "Hide search criteria"
1630 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1632 #: js/messages.php:212
1633 #, fuzzy
1634 #| msgid "SQL Query box"
1635 msgid "Show search criteria"
1636 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1638 #: js/messages.php:215 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1639 #: tbl_indexes.php:238
1640 msgid "Ignore"
1641 msgstr "Ignorar"
1643 #: js/messages.php:218
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "Add column(s)"
1646 msgid "Add columns"
1647 msgstr "Engadir columna(s)"
1649 #: js/messages.php:221
1650 msgid "Select referenced key"
1651 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1653 #: js/messages.php:222
1654 msgid "Select Foreign Key"
1655 msgstr "Escoller unha chave externa"
1657 #: js/messages.php:223
1658 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1659 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1661 #: js/messages.php:224 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1662 #, fuzzy
1663 #| msgid "Choose field to display"
1664 msgid "Choose column to display"
1665 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1667 #: js/messages.php:225
1668 msgid ""
1669 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1670 "save them.Do you want to continue?"
1671 msgstr ""
1673 #: js/messages.php:228
1674 msgid "Add an option for column "
1675 msgstr ""
1677 #: js/messages.php:231
1678 #, fuzzy
1679 #| msgid "Generate Password"
1680 msgid "Generate password"
1681 msgstr "Xerar un contrasinal"
1683 #: js/messages.php:232 libraries/replication_gui.lib.php:364
1684 msgid "Generate"
1685 msgstr "Xerar"
1687 #: js/messages.php:233
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "Change password"
1690 msgid "Change Password"
1691 msgstr "Trocar o contrasinal"
1693 #: js/messages.php:236 tbl_structure.php:497
1694 #, fuzzy
1695 #| msgid "Mon"
1696 msgid "More"
1697 msgstr "Lu"
1699 #: js/messages.php:239 setup/lib/index.lib.php:158
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1703 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1704 msgstr ""
1705 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1706 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1708 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1709 #: js/messages.php:241
1710 #, fuzzy
1711 #| msgid "Check for latest version"
1712 msgid ", latest stable version:"
1713 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1715 #: js/messages.php:242
1716 #, fuzzy
1717 #| msgid "Go to database"
1718 msgid "up to date"
1719 msgstr "Ir á base de datos"
1721 #. l10n: Display text for calendar close link
1722 #: js/messages.php:260
1723 #, fuzzy
1724 #| msgid "Donate"
1725 msgid "Done"
1726 msgstr "Doar"
1728 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1729 #: js/messages.php:262
1730 #, fuzzy
1731 #| msgid "Previous"
1732 msgid "Prev"
1733 msgstr "Anterior"
1735 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1736 #: js/messages.php:264 libraries/common.lib.php:2192
1737 #: libraries/common.lib.php:2195 libraries/display_tbl.lib.php:363
1738 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1739 #: tbl_structure.php:934
1740 msgid "Next"
1741 msgstr "Seguinte"
1743 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1744 #: js/messages.php:266
1745 #, fuzzy
1746 #| msgid "Total"
1747 msgid "Today"
1748 msgstr "Total"
1750 #: js/messages.php:269
1751 #, fuzzy
1752 #| msgid "Binary"
1753 msgid "January"
1754 msgstr " Binario "
1756 #: js/messages.php:270
1757 msgid "February"
1758 msgstr ""
1760 #: js/messages.php:271
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "Mar"
1763 msgid "March"
1764 msgstr "Mar"
1766 #: js/messages.php:272
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid "Apr"
1769 msgid "April"
1770 msgstr "Abr"
1772 #: js/messages.php:273
1773 msgid "May"
1774 msgstr "Maio"
1776 #: js/messages.php:274
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "Jun"
1779 msgid "June"
1780 msgstr "Xuño"
1782 #: js/messages.php:275
1783 #, fuzzy
1784 #| msgid "Jul"
1785 msgid "July"
1786 msgstr "Xullo"
1788 #: js/messages.php:276
1789 #, fuzzy
1790 #| msgid "Aug"
1791 msgid "August"
1792 msgstr "Ago"
1794 #: js/messages.php:277
1795 msgid "September"
1796 msgstr ""
1798 #: js/messages.php:278
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Oct"
1801 msgid "October"
1802 msgstr "Out"
1804 #: js/messages.php:279
1805 msgid "November"
1806 msgstr ""
1808 #: js/messages.php:280
1809 msgid "December"
1810 msgstr ""
1812 #. l10n: Short month name
1813 #: js/messages.php:284 libraries/common.lib.php:1448
1814 msgid "Jan"
1815 msgstr "Xan"
1817 #. l10n: Short month name
1818 #: js/messages.php:286 libraries/common.lib.php:1450
1819 msgid "Feb"
1820 msgstr "Feb"
1822 #. l10n: Short month name
1823 #: js/messages.php:288 libraries/common.lib.php:1452
1824 msgid "Mar"
1825 msgstr "Mar"
1827 #. l10n: Short month name
1828 #: js/messages.php:290 libraries/common.lib.php:1454
1829 msgid "Apr"
1830 msgstr "Abr"
1832 #. l10n: Short month name
1833 #: js/messages.php:292 libraries/common.lib.php:1456
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "May"
1836 msgctxt "Short month name"
1837 msgid "May"
1838 msgstr "Maio"
1840 #. l10n: Short month name
1841 #: js/messages.php:294 libraries/common.lib.php:1458
1842 msgid "Jun"
1843 msgstr "Xuño"
1845 #. l10n: Short month name
1846 #: js/messages.php:296 libraries/common.lib.php:1460
1847 msgid "Jul"
1848 msgstr "Xullo"
1850 #. l10n: Short month name
1851 #: js/messages.php:298 libraries/common.lib.php:1462
1852 msgid "Aug"
1853 msgstr "Ago"
1855 #. l10n: Short month name
1856 #: js/messages.php:300 libraries/common.lib.php:1464
1857 msgid "Sep"
1858 msgstr "Set"
1860 #. l10n: Short month name
1861 #: js/messages.php:302 libraries/common.lib.php:1466
1862 msgid "Oct"
1863 msgstr "Out"
1865 #. l10n: Short month name
1866 #: js/messages.php:304 libraries/common.lib.php:1468
1867 msgid "Nov"
1868 msgstr "Nov"
1870 #. l10n: Short month name
1871 #: js/messages.php:306 libraries/common.lib.php:1470
1872 msgid "Dec"
1873 msgstr "Dec"
1875 #: js/messages.php:309
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid "Sun"
1878 msgid "Sunday"
1879 msgstr "Do"
1881 #: js/messages.php:310
1882 #, fuzzy
1883 #| msgid "Mon"
1884 msgid "Monday"
1885 msgstr "Lu"
1887 #: js/messages.php:311
1888 #, fuzzy
1889 #| msgid "Tue"
1890 msgid "Tuesday"
1891 msgstr "Ma"
1893 #: js/messages.php:312
1894 msgid "Wednesday"
1895 msgstr ""
1897 #: js/messages.php:313
1898 msgid "Thursday"
1899 msgstr ""
1901 #: js/messages.php:314
1902 #, fuzzy
1903 #| msgid "Fri"
1904 msgid "Friday"
1905 msgstr "Ve"
1907 #: js/messages.php:315
1908 msgid "Saturday"
1909 msgstr ""
1911 #. l10n: Short week day name
1912 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1473
1913 msgid "Sun"
1914 msgstr "Do"
1916 #. l10n: Short week day name
1917 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1475
1918 msgid "Mon"
1919 msgstr "Lu"
1921 #. l10n: Short week day name
1922 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1477
1923 msgid "Tue"
1924 msgstr "Ma"
1926 #. l10n: Short week day name
1927 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1479
1928 msgid "Wed"
1929 msgstr "Mé"
1931 #. l10n: Short week day name
1932 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1481
1933 msgid "Thu"
1934 msgstr "Xo"
1936 #. l10n: Short week day name
1937 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1483
1938 msgid "Fri"
1939 msgstr "Ve"
1941 #. l10n: Short week day name
1942 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1485
1943 msgid "Sat"
1944 msgstr "Sá"
1946 #. l10n: Minimal week day name
1947 #: js/messages.php:335
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "Sun"
1950 msgid "Su"
1951 msgstr "Do"
1953 #. l10n: Minimal week day name
1954 #: js/messages.php:337
1955 #, fuzzy
1956 #| msgid "Mon"
1957 msgid "Mo"
1958 msgstr "Lu"
1960 #. l10n: Minimal week day name
1961 #: js/messages.php:339
1962 #, fuzzy
1963 #| msgid "Tue"
1964 msgid "Tu"
1965 msgstr "Ma"
1967 #. l10n: Minimal week day name
1968 #: js/messages.php:341
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "Wed"
1971 msgid "We"
1972 msgstr "Mé"
1974 #. l10n: Minimal week day name
1975 #: js/messages.php:343
1976 #, fuzzy
1977 #| msgid "Thu"
1978 msgid "Th"
1979 msgstr "Xo"
1981 #. l10n: Minimal week day name
1982 #: js/messages.php:345
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Fri"
1985 msgid "Fr"
1986 msgstr "Ve"
1988 #. l10n: Minimal week day name
1989 #: js/messages.php:347
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid "Sat"
1992 msgid "Sa"
1993 msgstr "Sá"
1995 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1996 #: js/messages.php:349
1997 #, fuzzy
1998 #| msgid "Wiki"
1999 msgid "Wk"
2000 msgstr "Wiki"
2002 #: js/messages.php:351
2003 msgid "Hour"
2004 msgstr ""
2006 #: js/messages.php:352
2007 #, fuzzy
2008 #| msgid "in use"
2009 msgid "Minute"
2010 msgstr "en uso"
2012 #: js/messages.php:353
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid "per second"
2015 msgid "Second"
2016 msgstr "por segundo"
2018 #: libraries/Config.class.php:1154
2019 msgid "Font size"
2020 msgstr "Tamaño da letra"
2022 #: libraries/File.class.php:220
2023 msgid "File was not an uploaded file."
2024 msgstr ""
2026 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2027 #, fuzzy
2028 #| msgid "Unknown error in file upload."
2029 msgid "Unknown error while uploading."
2030 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2032 #: libraries/File.class.php:277
2033 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2034 msgstr ""
2035 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2036 "ini."
2038 #: libraries/File.class.php:280
2039 msgid ""
2040 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2041 "the HTML form."
2042 msgstr ""
2043 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2044 "formulario HTML."
2046 #: libraries/File.class.php:283
2047 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2048 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2050 #: libraries/File.class.php:286
2051 msgid "Missing a temporary folder."
2052 msgstr "Falta un directorio temporal."
2054 #: libraries/File.class.php:289
2055 msgid "Failed to write file to disk."
2056 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2058 #: libraries/File.class.php:292
2059 msgid "File upload stopped by extension."
2060 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2062 #: libraries/File.class.php:295
2063 msgid "Unknown error in file upload."
2064 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2066 #: libraries/File.class.php:495
2067 msgid ""
2068 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2069 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2070 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2072 #: libraries/File.class.php:507
2073 msgid "Error while moving uploaded file."
2074 msgstr ""
2076 #: libraries/File.class.php:515
2077 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2078 msgstr ""
2080 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2081 msgid "No index defined!"
2082 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2084 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
2085 #: tbl_tracking.php:309
2086 msgid "Indexes"
2087 msgstr "Índices"
2089 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
2090 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
2091 #: tbl_tracking.php:315
2092 msgid "Unique"
2093 msgstr "Único"
2095 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
2096 msgid "Packed"
2097 msgstr "Empaquetado"
2099 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
2100 msgid "Cardinality"
2101 msgstr "Cardinalidade"
2103 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
2105 #: tbl_tracking.php:321
2106 msgid "Comment"
2107 msgstr "Comentario"
2109 #: libraries/Index.class.php:466
2110 msgid "The primary key has been dropped"
2111 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2113 #: libraries/Index.class.php:470
2114 #, php-format
2115 msgid "Index %s has been dropped"
2116 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2118 #: libraries/Index.class.php:568
2119 #, php-format
2120 msgid ""
2121 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2122 "removed."
2123 msgstr ""
2124 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2125 "eliminar un deles"
2127 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2128 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2129 #: server_privileges.php:1826
2130 msgid "Databases"
2131 msgstr "Bases de datos"
2133 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
2134 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:531
2135 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2136 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2137 msgid "Error"
2138 msgstr "Houbo un erro"
2140 #: libraries/Message.class.php:241
2141 #, fuzzy, php-format
2142 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2143 msgid "%1$d row affected."
2144 msgid_plural "%1$d rows affected."
2145 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2146 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2148 #: libraries/Message.class.php:257
2149 #, fuzzy, php-format
2150 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2151 msgid "%1$d row deleted."
2152 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2153 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2154 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2156 #: libraries/Message.class.php:273
2157 #, fuzzy, php-format
2158 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2159 msgid "%1$d row inserted."
2160 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2161 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2162 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2164 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2167 msgid "Could not save recent table"
2168 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2170 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid "Count tables"
2173 msgid "Recent tables"
2174 msgstr "Contar as táboas"
2176 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2177 #, fuzzy
2178 #| msgid "There are no configured servers"
2179 msgid "There are no recent tables"
2180 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2182 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2183 msgid ""
2184 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2185 msgstr ""
2186 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2187 "almacenamento."
2189 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2190 #, php-format
2191 msgid "%s is available on this MySQL server."
2192 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2194 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2195 #, php-format
2196 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2197 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2199 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2200 #, php-format
2201 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2202 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2204 #: libraries/Table.class.php:1034
2205 msgid "Invalid database"
2206 msgstr "A base de datos non é válida"
2208 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2209 msgid "Invalid table name"
2210 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2212 #: libraries/Table.class.php:1063
2213 #, php-format
2214 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2215 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2217 #: libraries/Table.class.php:1146
2218 #, php-format
2219 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2220 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2222 #: libraries/Table.class.php:1274
2223 msgid "Could not save table UI preferences"
2224 msgstr ""
2226 #: libraries/Theme.class.php:143
2227 #, php-format
2228 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2229 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2231 #: libraries/Theme.class.php:336
2232 msgid "No preview available."
2233 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2235 #: libraries/Theme.class.php:339
2236 msgid "take it"
2237 msgstr "cólleo"
2239 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2240 #, php-format
2241 msgid "Default theme %s not found!"
2242 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2244 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2245 #, php-format
2246 msgid "Theme %s not found!"
2247 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2249 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2250 #, php-format
2251 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2252 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2254 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2255 msgid "Theme"
2256 msgstr ""
2258 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2259 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2260 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2262 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2263 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2264 #, php-format
2265 msgid "Welcome to %s"
2266 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2268 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2272 "1$ssetup script%2$s to create one."
2273 msgstr ""
2274 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2275 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2277 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2278 msgid ""
2279 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2280 "connection. You should check the host, username and password in your "
2281 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2282 "the administrator of the MySQL server."
2283 msgstr ""
2284 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2285 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2286 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2287 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2289 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2290 msgid "Log in"
2291 msgstr "Entrada (login)"
2293 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2294 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2295 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2296 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2297 msgid "phpMyAdmin documentation"
2298 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2300 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2301 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2302 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2303 msgstr ""
2304 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2305 "espazo."
2307 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2308 msgid "Server:"
2309 msgstr "Servidor"
2311 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2312 msgid "Username:"
2313 msgstr "Nome de usuario:"
2315 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2316 msgid "Password:"
2317 msgstr "Contrasinal:"
2319 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2320 msgid "Server Choice"
2321 msgstr "Escolla de servidor"
2323 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
2324 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2325 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2327 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2328 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2329 msgid ""
2330 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2331 msgstr ""
2332 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2334 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2335 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2336 #, php-format
2337 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2338 msgstr ""
2339 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2340 "entrar de novo"
2342 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2343 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2344 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:242
2345 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2346 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2348 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2349 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2350 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2352 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2353 #, fuzzy
2354 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2355 msgid "Can not find signon authentication script:"
2356 msgstr ""
2357 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2358 "rexistro de entrada"
2360 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2361 #, php-format
2362 msgid "File %s does not contain any key id"
2363 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2365 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2366 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2367 msgid "Hardware authentication failed"
2368 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2370 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2371 msgid "No valid authentication key plugged"
2372 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2374 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2375 msgid "Authenticating..."
2376 msgstr "A autenticar..."
2378 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2379 msgid "PBMS error"
2380 msgstr ""
2382 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2383 #, fuzzy
2384 #| msgid "MySQL connection collation"
2385 msgid "PBMS connection failed:"
2386 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2388 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2389 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2390 msgstr ""
2392 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2393 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2394 msgstr ""
2396 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2397 msgid "View image"
2398 msgstr "Ver a imaxe"
2400 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2401 msgid "Play audio"
2402 msgstr "Reproducir o son"
2404 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2405 msgid "View video"
2406 msgstr "Ver o vídeo"
2408 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2409 msgid "Download file"
2410 msgstr "Descargar o ficheiro"
2412 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2413 #, php-format
2414 msgid "Could not open file: %s"
2415 msgstr ""
2417 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2418 msgid "shared"
2419 msgstr ""
2421 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2423 #: server_status.php:479
2424 msgid "Tables"
2425 msgstr "Táboas"
2427 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2428 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2429 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2430 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2431 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2432 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2434 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2435 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2436 #: tbl_structure.php:798
2437 msgid "Data"
2438 msgstr "Datos"
2440 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2441 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2442 msgid "Overhead"
2443 msgstr "De máis (Overhead)"
2445 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid "Go to database"
2448 msgid "Jump to database"
2449 msgstr "Ir á base de datos"
2451 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2452 #, fuzzy
2453 #| msgid "Master replication"
2454 msgid "Not replicated"
2455 msgstr "Replicación do principal"
2457 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2458 #, fuzzy
2459 #| msgid "Replication"
2460 msgid "Replicated"
2461 msgstr "Replicación"
2463 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2464 #, php-format
2465 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2466 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2468 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2469 msgid "Check Privileges"
2470 msgstr "Comprobar os privilexios"
2472 #: libraries/common.inc.php:588
2473 #, fuzzy
2474 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2475 msgid "Failed to read configuration file"
2476 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2478 #: libraries/common.inc.php:589
2479 msgid ""
2480 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2481 "shown below."
2482 msgstr ""
2484 #: libraries/common.inc.php:596
2485 #, fuzzy, php-format
2486 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2487 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2488 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2490 #: libraries/common.inc.php:601
2491 msgid ""
2492 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2493 "configuration file!"
2494 msgstr ""
2495 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2496 "ficheiro de configuración."
2498 #: libraries/common.inc.php:631
2499 #, fuzzy, php-format
2500 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2501 msgid "Invalid server index: %s"
2502 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2504 #: libraries/common.inc.php:638
2505 #, php-format
2506 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2507 msgstr ""
2508 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2510 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2511 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_status.php:616
2512 #: server_synchronize.php:1169
2513 msgid "Server"
2514 msgstr "Servidor"
2516 #: libraries/common.inc.php:826
2517 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2518 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2520 #: libraries/common.inc.php:934
2521 #, php-format
2522 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2523 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2525 #: libraries/common.lib.php:135
2526 #, php-format
2527 msgid "Max: %s%s"
2528 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2530 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2531 #: libraries/common.lib.php:379
2532 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2533 msgid "en"
2534 msgstr "en"
2536 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2537 #: libraries/common.lib.php:383
2538 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2539 msgid "en"
2540 msgstr "en"
2542 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2543 #: libraries/common.lib.php:387
2544 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2545 msgid "en"
2546 msgstr "en"
2548 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:402
2549 #: libraries/common.lib.php:404 libraries/common.lib.php:419
2550 #: libraries/common.lib.php:421 libraries/common.lib.php:437
2551 #: libraries/common.lib.php:439 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2552 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2553 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2555 #: main.php:212 server_variables.php:113
2556 msgid "Documentation"
2557 msgstr "Documentación"
2559 #: libraries/common.lib.php:543 libraries/header_printview.inc.php:60
2560 #: server_status.php:466 server_status.php:1022
2561 msgid "SQL query"
2562 msgstr "orde SQL"
2564 #: libraries/common.lib.php:579 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2565 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2566 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2573 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2574 msgid "MySQL said: "
2575 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2577 #: libraries/common.lib.php:1024
2578 #, fuzzy
2579 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2580 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2581 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2583 #: libraries/common.lib.php:1065 libraries/config/messages.inc.php:474
2584 msgid "Explain SQL"
2585 msgstr "Explicar SQL"
2587 #: libraries/common.lib.php:1069
2588 msgid "Skip Explain SQL"
2589 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2591 #: libraries/common.lib.php:1103
2592 msgid "Without PHP Code"
2593 msgstr "sen código PHP"
2595 #: libraries/common.lib.php:1106 libraries/config/messages.inc.php:476
2596 msgid "Create PHP Code"
2597 msgstr "Crear código PHP"
2599 #: libraries/common.lib.php:1124 libraries/config/messages.inc.php:475
2600 #: server_status.php:626 server_status.php:648 server_status.php:667
2601 msgid "Refresh"
2602 msgstr "Refrescar"
2604 #: libraries/common.lib.php:1133
2605 msgid "Skip Validate SQL"
2606 msgstr "Omitir a validacion de"
2608 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:478
2609 msgid "Validate SQL"
2610 msgstr "Validar o SQL"
2612 #: libraries/common.lib.php:1191
2613 msgid "Inline edit of this query"
2614 msgstr ""
2616 #: libraries/common.lib.php:1193
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "Engines"
2619 msgid "Inline"
2620 msgstr "Motores"
2622 #: libraries/common.lib.php:1254 sql.php:938
2623 msgid "Profiling"
2624 msgstr "Análise do desempeño"
2626 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2627 #: libraries/common.lib.php:1274
2628 msgid "B"
2629 msgstr "B"
2631 #: libraries/common.lib.php:1274
2632 msgid "GiB"
2633 msgstr "GiB"
2635 #: libraries/common.lib.php:1274
2636 msgid "TiB"
2637 msgstr "TiB"
2639 #: libraries/common.lib.php:1274
2640 msgid "PiB"
2641 msgstr "PiB"
2643 #: libraries/common.lib.php:1274
2644 msgid "EiB"
2645 msgstr "EiB"
2647 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2648 #: libraries/common.lib.php:1489
2649 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2650 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2651 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2653 #: libraries/common.lib.php:1769
2654 #, php-format
2655 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2656 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2658 #: libraries/common.lib.php:1856
2659 #, fuzzy
2660 #| msgid "Routines"
2661 msgid "Missing parameter:"
2662 msgstr "Rutinas"
2664 #: libraries/common.lib.php:2162 libraries/common.lib.php:2165
2665 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2666 msgid "Begin"
2667 msgstr "Inicio"
2669 #: libraries/common.lib.php:2163 libraries/common.lib.php:2166
2670 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2671 #: server_binlog.php:137
2672 msgid "Previous"
2673 msgstr "Anterior"
2675 #: libraries/common.lib.php:2193 libraries/common.lib.php:2196
2676 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2677 msgid "End"
2678 msgstr "Fin"
2680 #: libraries/common.lib.php:2258
2681 #, php-format
2682 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2683 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2685 #: libraries/common.lib.php:2274
2686 #, php-format
2687 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2688 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2690 #: libraries/common.lib.php:2427
2691 msgid "Click to toggle"
2692 msgstr ""
2694 #: libraries/common.lib.php:2698 libraries/common.lib.php:2705
2695 #: libraries/common.lib.php:2894 libraries/config/setup.forms.php:296
2696 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2700 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2701 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2703 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2704 msgid "Structure"
2705 msgstr "Estrutura"
2707 #: libraries/common.lib.php:2699 libraries/common.lib.php:2706
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2709 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2710 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2711 #: querywindow.php:64
2712 msgid "SQL"
2713 msgstr "SQL"
2715 #: libraries/common.lib.php:2701 libraries/common.lib.php:2892
2716 #: libraries/common.lib.php:2893 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2717 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2718 msgid "Insert"
2719 msgstr "Inserir"
2721 #: libraries/common.lib.php:2708 libraries/db_links.inc.php:86
2722 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2723 #: view_operations.php:87
2724 msgid "Operations"
2725 msgstr "Operacións"
2727 #: libraries/common.lib.php:2840
2728 msgid "Browse your computer:"
2729 msgstr ""
2731 #: libraries/common.lib.php:2856
2732 #, fuzzy, php-format
2733 #| msgid "web server upload directory"
2734 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2735 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2737 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2738 #: tbl_change.php:887
2739 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2740 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2742 #: libraries/common.lib.php:2876
2743 msgid "There are no files to upload"
2744 msgstr ""
2746 #: libraries/common.lib.php:2903 libraries/common.lib.php:2904
2747 msgid "Execute"
2748 msgstr ""
2750 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2751 #: libraries/config.values.php:51
2752 msgid "Both"
2753 msgstr ""
2755 #: libraries/config.values.php:47
2756 msgid "Nowhere"
2757 msgstr ""
2759 #: libraries/config.values.php:47
2760 msgid "Left"
2761 msgstr ""
2763 #: libraries/config.values.php:47
2764 msgid "Right"
2765 msgstr ""
2767 #: libraries/config.values.php:75
2768 msgid "Open"
2769 msgstr ""
2771 #: libraries/config.values.php:75
2772 #, fuzzy
2773 #| msgid "Close"
2774 msgid "Closed"
2775 msgstr "Fechar"
2777 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2778 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2779 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2780 #: libraries/import.lib.php:1099
2781 msgid "structure"
2782 msgstr "estrutura"
2784 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2785 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2786 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2787 msgid "data"
2788 msgstr ""
2790 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2791 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2792 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2793 #, fuzzy
2794 #| msgid "Structure and data"
2795 msgid "structure and data"
2796 msgstr "Estrutura e datos"
2798 #: libraries/config.values.php:100
2799 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2800 msgstr ""
2802 #: libraries/config.values.php:101
2803 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2804 msgstr ""
2806 #: libraries/config.values.php:102
2807 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2808 msgstr ""
2810 #: libraries/config.values.php:120
2811 #, fuzzy
2812 #| msgid "Complete inserts"
2813 msgid "complete inserts"
2814 msgstr "Insercións completas"
2816 #: libraries/config.values.php:121
2817 #, fuzzy
2818 #| msgid "Extended inserts"
2819 msgid "extended inserts"
2820 msgstr "Insercións estendidas"
2822 #: libraries/config.values.php:122
2823 msgid "both of the above"
2824 msgstr ""
2826 #: libraries/config.values.php:123
2827 msgid "neither of the above"
2828 msgstr ""
2830 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2831 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2832 msgid "Not a positive number"
2833 msgstr "Non é un número positivo"
2835 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2836 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2837 msgid "Not a non-negative number"
2838 msgstr "Non é un número negativo"
2840 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2841 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2842 msgid "Not a valid port number"
2843 msgstr "Non é un número de porto válido"
2845 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2846 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2847 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2848 msgid "Incorrect value"
2849 msgstr "O valor é incorrecto"
2851 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2852 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2853 #, php-format
2854 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2855 msgstr ""
2857 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2858 #, php-format
2859 msgid "Missing data for %s"
2860 msgstr "Faltan datos de %s"
2862 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2863 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2864 #, fuzzy
2865 #| msgid "Variable"
2866 msgid "unavailable"
2867 msgstr "Variábel"
2869 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2870 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2871 #, php-format
2872 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2873 msgstr ""
2875 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2876 #, php-format
2877 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2878 msgstr ""
2880 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2881 #, php-format
2882 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2883 msgstr ""
2885 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2886 msgid "SQL Validator is disabled"
2887 msgstr ""
2889 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2890 #, fuzzy
2891 #| msgid "PHP extension to use"
2892 msgid "SOAP extension not found"
2893 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2895 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2896 #, fuzzy, php-format
2897 #| msgid "Maximum tables"
2898 msgid "maximum %s"
2899 msgstr "Táboas máximas"
2901 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2902 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2903 msgstr ""
2905 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2906 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2907 msgid "Disabled"
2908 msgstr "Desactivado"
2910 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2911 #, php-format
2912 msgid "Set value: %s"
2913 msgstr "Poñer como valor: %s"
2915 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2917 msgid "Restore default value"
2918 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2920 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2921 msgid "Allow users to customize this value"
2922 msgstr ""
2924 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2925 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2926 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2927 msgid "Reset"
2928 msgstr "Reiniciar"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2931 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2932 msgstr ""
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2935 #, fuzzy
2936 #| msgid "Enable"
2937 msgid "Enable Ajax"
2938 msgstr "Activar"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2941 msgid ""
2942 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2943 msgstr ""
2944 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2945 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2948 msgid "Allow login to any MySQL server"
2949 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2952 msgid ""
2953 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2954 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2955 "cross-frame scripting attacks"
2956 msgstr ""
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2959 msgid "Allow third party framing"
2960 msgstr ""
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2963 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2964 msgstr ""
2965 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2968 msgid ""
2969 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2970 "authentication"
2971 msgstr ""
2972 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2973 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2976 msgid "Blowfish secret"
2977 msgstr "Segredo Blowfish"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2980 msgid "Highlight selected rows"
2981 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2984 msgid "Row marker"
2985 msgstr "Marcador de fileiras"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2988 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2989 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2992 msgid "Highlight pointer"
2993 msgstr "Resaltar o punteiro"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2996 msgid ""
2997 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2998 "import and export operations"
2999 msgstr ""
3000 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3001 "operacións de importación e exportación"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3004 msgid "Bzip2"
3005 msgstr "Bzip2"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3008 #, fuzzy
3009 #| msgid ""
3010 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3011 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3012 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3013 msgid ""
3014 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3015 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3016 "kbd] - allows newlines in columns"
3017 msgstr ""
3018 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3019 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3020 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3023 #, fuzzy
3024 #| msgid "CHAR fields editing"
3025 msgid "CHAR columns editing"
3026 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3029 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3030 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3033 msgid "CHAR textarea columns"
3034 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3037 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3038 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3041 msgid "CHAR textarea rows"
3042 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3045 msgid "Check config file permissions"
3046 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3049 msgid ""
3050 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3051 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3052 msgstr ""
3053 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3054 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3055 "esta funcionalidade"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3058 msgid "Compress on the fly"
3059 msgstr "Comprimir ao voo"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3062 #: setup/frames/index.inc.php:165
3063 msgid "Configuration file"
3064 msgstr "Ficheiro de configuración"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3067 msgid ""
3068 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3069 "when you're about to lose data"
3070 msgstr ""
3071 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3072 "piques de perder datos"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3075 msgid "Confirm DROP queries"
3076 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3079 msgid "Debug SQL"
3080 msgstr ""
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3083 #, fuzzy
3084 #| msgid "Databases display options"
3085 msgid "Default display direction"
3086 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3089 msgid ""
3090 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3091 "maximum number for which vertical model is used"
3092 msgstr ""
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3095 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3096 msgstr ""
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3099 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3100 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3103 msgid "Default database tab"
3104 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3107 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3108 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3111 msgid "Default server tab"
3112 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3115 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3116 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3119 msgid "Default table tab"
3120 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3125 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3126 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
3129 msgid "Show binary contents as HEX"
3130 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3133 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3134 msgstr ""
3135 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3136 "despregábel"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3139 msgid "Display databases as a list"
3140 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3143 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3144 msgstr ""
3145 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3146 "despregábel"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3149 msgid "Display servers as a list"
3150 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3153 msgid ""
3154 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3155 "the selected tables of a database."
3156 msgstr ""
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "Table maintenance"
3161 msgid "Disable multi table maintenance"
3162 msgstr "Táboa de mantemento"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3165 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3166 msgstr ""
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Edit next row"
3171 msgid "Edit in window"
3172 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3175 #, fuzzy
3176 #| msgid "Display Features"
3177 msgid "Display errors"
3178 msgstr "Mostrar as características"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Ignore errors"
3183 msgid "Gather errors"
3184 msgstr "Ignorar os erros"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3187 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3188 msgstr ""
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "Ignore errors"
3193 msgid "Iconic errors"
3194 msgstr "Ignorar os erros"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3197 msgid ""
3198 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3199 "limit)"
3200 msgstr ""
3201 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3202 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3205 msgid "Maximum execution time"
3206 msgstr "Tempo máximo de execución"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
3209 msgid "Save as file"
3210 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3213 msgid "Character set of the file"
3214 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3217 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3218 msgid "Format"
3219 msgstr "Formato"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3222 msgid "Compression"
3223 msgstr "Compresión"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3230 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3231 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3232 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3233 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3234 #, fuzzy
3235 #| msgid "Put fields names in the first row"
3236 msgid "Put columns names in the first row"
3237 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3241 #: libraries/import/ldi.php:42
3242 #, fuzzy
3243 #| msgid "Fields enclosed by"
3244 msgid "Columns enclosed by"
3245 msgstr "Os campos delimítanse con"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3249 #: libraries/import/ldi.php:43
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Fields escaped by"
3252 msgid "Columns escaped by"
3253 msgstr "Os campos escápanse con"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3260 msgid "Replace NULL by"
3261 msgstr "Substituír NULL por "
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3266 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3267 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3271 #: libraries/import/ldi.php:41
3272 #, fuzzy
3273 #| msgid "Lines terminated by"
3274 msgid "Columns terminated by"
3275 msgstr "As liñas rematan por"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3278 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3279 msgid "Lines terminated by"
3280 msgstr "As liñas rematan por"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3283 #, fuzzy
3284 #| msgid "Excel edition"
3285 msgid "Excel edition"
3286 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3289 msgid "Database name template"
3290 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3293 msgid "Server name template"
3294 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3297 msgid "Table name template"
3298 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3303 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3304 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3305 #, fuzzy
3306 #| msgid "%s table(s)"
3307 msgid "Dump table"
3308 msgstr "%s táboa(s)"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3311 msgid "Include table caption"
3312 msgstr "Incluír o título da táboa"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3315 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3316 msgid "Table caption"
3317 msgstr "Título da táboa"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3320 msgid "Continued table caption"
3321 msgstr "Título da táboa continuado"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3324 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3325 msgid "Label key"
3326 msgstr "Chave da etiqueta"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3331 msgid "MIME type"
3332 msgstr "Tipo MIME"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3336 msgid "Relations"
3337 msgstr "Relacións"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "Export type"
3342 msgid "Export method"
3343 msgstr "Tipo de exportación"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3346 msgid "Save on server"
3347 msgstr "Gravar no servidor"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3350 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3351 msgid "Overwrite existing file(s)"
3352 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3355 msgid "Remember file name template"
3356 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3359 #, fuzzy
3360 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3361 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3362 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3365 #: libraries/display_export.lib.php:346
3366 msgid "SQL compatibility mode"
3367 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3370 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3371 msgstr ""
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3374 msgid "Creation/Update/Check dates"
3375 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3378 msgid "Use delayed inserts"
3379 msgstr "Usar insercións demoradas"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3382 msgid "Disable foreign key checks"
3383 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3386 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3387 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3390 msgid "Use ignore inserts"
3391 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3394 msgid "Syntax to use when inserting data"
3395 msgstr ""
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3398 msgid "Maximal length of created query"
3399 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3402 #, fuzzy
3403 #| msgid "Export tables"
3404 msgid "Export type"
3405 msgstr "Exportar as táboas"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3408 msgid "Enclose export in a transaction"
3409 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3412 #, fuzzy
3413 #| msgid "Export contents"
3414 msgid "Export time in UTC"
3415 msgstr "Exportar o contido"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3418 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3419 msgstr ""
3420 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3421 "phpMyAdmin"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3424 msgid "Force SSL connection"
3425 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3428 msgid ""
3429 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3430 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3431 msgstr ""
3432 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3433 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3436 msgid "Foreign key dropdown order"
3437 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3440 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3441 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3444 msgid "Foreign key limit"
3445 msgstr "Límite das chaves alleas"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3448 msgid "Browse mode"
3449 msgstr "Modo de navegación"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3452 msgid "Customize browse mode"
3453 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3459 #, fuzzy
3460 #| msgid "Customize default export options"
3461 msgid "Customize default options"
3462 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3465 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3466 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3467 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3468 #: libraries/import/csv.php:22
3469 msgid "CSV"
3470 msgstr "CSV"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3473 msgid "Developer"
3474 msgstr ""
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3477 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3478 msgstr ""
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3481 msgid "Edit mode"
3482 msgstr "Modo de edición"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3485 msgid "Customize edit mode"
3486 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3489 msgid "Export defaults"
3490 msgstr "Exportar o predeterminado"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3493 msgid "Customize default export options"
3494 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3497 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3498 msgid "Features"
3499 msgstr "Funcionalidades"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Generate"
3504 msgid "General"
3505 msgstr "Xerar"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3508 msgid "Set some commonly used options"
3509 msgstr ""
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3512 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3513 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3514 msgid "Import"
3515 msgstr "Importar"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3518 msgid "Import defaults"
3519 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3522 msgid "Customize default common import options"
3523 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3526 msgid "Import / export"
3527 msgstr "Importación / exportación"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3530 msgid "Set import and export directories and compression options"
3531 msgstr ""
3532 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3533 "compresión"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3540 msgid "Databases display options"
3541 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3544 msgid "Navigation frame"
3545 msgstr "Moldura de navegación"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3548 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3549 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3552 #: setup/frames/index.inc.php:110
3553 msgid "Servers"
3554 msgstr "Servidores"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3557 msgid "Servers display options"
3558 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3561 msgid "Tables display options"
3562 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3565 msgid "Main frame"
3566 msgstr "Moldura principal"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3569 msgid "Microsoft Office"
3570 msgstr ""
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3573 #, fuzzy
3574 #| msgid "Open Document Text"
3575 msgid "Open Document"
3576 msgstr "Texto Open Document"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3579 msgid "Other core settings"
3580 msgstr "Outras opcións principais"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3583 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3584 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3587 #, fuzzy
3588 #| msgid "Page number:"
3589 msgid "Page titles"
3590 msgstr "Número de páxina:"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3593 msgid ""
3594 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3595 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3596 "get special values."
3597 msgstr ""
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3600 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3601 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3602 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3603 msgid "Query window"
3604 msgstr "Xanela de procuras"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3607 msgid "Customize query window options"
3608 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3611 msgid "Security"
3612 msgstr "Seguranza"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3615 msgid ""
3616 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3617 "limit MySQL"
3618 msgstr ""
3619 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3620 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3623 msgid "Basic settings"
3624 msgstr "Configuración básica"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "Authentication type"
3629 msgid "Authentication"
3630 msgstr "Tipo de autenticación"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Authentication type"
3635 msgid "Authentication settings"
3636 msgstr "Tipo de autenticación"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3639 msgid "Server configuration"
3640 msgstr "Configuración do servidor"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3643 msgid ""
3644 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3645 "what they are for"
3646 msgstr ""
3647 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3648 "saiba o que está a facer"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3651 msgid "Enter server connection parameters"
3652 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Configuration file"
3657 msgid "Configuration storage"
3658 msgstr "Ficheiro de configuración"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid ""
3663 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3664 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3665 #| "in documentation"
3666 msgid ""
3667 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3668 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3669 "storage[/a] in documentation"
3670 msgstr ""
3671 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3672 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3673 "na documentación"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3676 msgid "Changes tracking"
3677 msgstr ""
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3680 msgid ""
3681 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3682 "storage."
3683 msgstr ""
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3686 msgid "Customize export options"
3687 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3690 msgid "Customize import defaults"
3691 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3694 msgid "Customize navigation frame"
3695 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3698 msgid "Customize main frame"
3699 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3702 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3703 msgid "SQL queries"
3704 msgstr "Solicitudes SQL"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3707 msgid "SQL Query box"
3708 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3711 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3712 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "SQL queries"
3717 msgid "SQL queries settings"
3718 msgstr "Solicitudes SQL"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid "SQL history"
3723 msgid "SQL Validator"
3724 msgstr "Historial de SQL"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3727 msgid ""
3728 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3729 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3730 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3731 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3732 msgstr ""
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3735 msgid "Startup"
3736 msgstr "Inicio"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3739 msgid "Customize startup page"
3740 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3743 msgid "Tabs"
3744 msgstr "Separadores"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3747 msgid "Choose how you want tabs to work"
3748 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3751 #, fuzzy
3752 #| msgid "Use text field"
3753 msgid "Text fields"
3754 msgstr "Use campo de texto"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3757 #, fuzzy
3758 #| msgid "Customize export options"
3759 msgid "Customize text input fields"
3760 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3763 msgid "Texy! text"
3764 msgstr "Texto para Texy!"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Warning"
3769 msgid "Warnings"
3770 msgstr "Advertencia"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3773 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3774 msgstr ""
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3777 msgid ""
3778 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3779 "and export operations"
3780 msgstr ""
3781 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3782 "operacións de importación e exportación"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3785 msgid "GZip"
3786 msgstr "GZip"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3789 msgid "Extra parameters for iconv"
3790 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3793 msgid ""
3794 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3795 "if one of the queries failed"
3796 msgstr ""
3797 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3798 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3801 msgid "Ignore multiple statement errors"
3802 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3805 msgid ""
3806 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3807 "This might be good way to import large files, however it can break "
3808 "transactions."
3809 msgstr ""
3810 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3811 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3812 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3815 msgid "Partial import: allow interrupt"
3816 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3819 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3820 msgid "Do not abort on INSERT error"
3821 msgstr ""
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3824 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3825 msgid "Replace table data with file"
3826 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3829 msgid ""
3830 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3831 "table) and only SQL is always available"
3832 msgstr ""
3833 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3834 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3837 msgid "Format of imported file"
3838 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3841 msgid "Use LOCAL keyword"
3842 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3846 msgid "Column names in first row"
3847 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3850 msgid "Do not import empty rows"
3851 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3856 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3857 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3860 #, fuzzy
3861 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3862 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3863 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3866 #, fuzzy
3867 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3868 msgid "Number of queries to skip from start"
3869 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3872 msgid "Partial import: skip queries"
3873 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3876 #, fuzzy
3877 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3878 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3879 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3882 msgid "Initial state for sliders"
3883 msgstr ""
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3886 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3887 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3890 msgid "Number of inserted rows"
3891 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3894 msgid "Target for quick access icon"
3895 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3898 msgid "Show logo in left frame"
3899 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3902 msgid "Display logo"
3903 msgstr "Mostrar o logotipo"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3906 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3907 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3910 msgid "Display servers selection"
3911 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3914 #, fuzzy
3915 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3916 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3917 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3920 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3921 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3924 msgid "Database tree separator"
3925 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3928 msgid ""
3929 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3930 "defined below)"
3931 msgstr ""
3932 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3933 "polo separador que se defina embaixo)"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3936 msgid "Display databases in a tree"
3937 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3940 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3941 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3944 msgid "Use light version"
3945 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3948 msgid "Maximum table tree depth"
3949 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3952 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3953 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3956 msgid "Table tree separator"
3957 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3960 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3961 msgstr ""
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3964 msgid "Logo link URL"
3965 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3968 msgid ""
3969 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3970 "([kbd]new[/kbd])"
3971 msgstr ""
3972 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3973 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3976 msgid "Logo link target"
3977 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3980 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3981 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3984 msgid "Enable highlighting"
3985 msgstr "Activar o resaltado"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3988 #, fuzzy
3989 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3990 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3991 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3994 #, fuzzy
3995 #| msgid "Untracked tables"
3996 msgid "Recently used tables"
3997 msgstr "Táboas non seguidas"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4000 msgid "Use less graphically intense tabs"
4001 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4004 msgid "Light tabs"
4005 msgstr "Separadores lixeiros"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4008 #, fuzzy
4009 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4010 msgid ""
4011 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4012 msgstr ""
4013 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4016 msgid "Limit column characters"
4017 msgstr ""
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4020 msgid ""
4021 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4022 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4023 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4024 msgstr ""
4025 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4026 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4027 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4028 "está conectado a varios servidores."
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4031 msgid "Delete all cookies on logout"
4032 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4035 msgid ""
4036 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4037 "authentication mode"
4038 msgstr ""
4039 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4040 "mediante cookies"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4043 msgid "Recall user name"
4044 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4047 msgid ""
4048 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4049 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4050 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4051 "recommended for non-trusted environments."
4052 msgstr ""
4053 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4054 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4055 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4056 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4059 msgid "Login cookie store"
4060 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4063 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4064 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4067 msgid "Login cookie validity"
4068 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4071 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4072 msgstr ""
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4075 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4076 msgstr ""
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4079 msgid "Use icons on main page"
4080 msgstr ""
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4083 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4084 msgstr ""
4085 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4088 msgid "Maximum displayed SQL length"
4089 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4093 msgid "Users cannot set a higher value"
4094 msgstr ""
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4097 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4098 msgstr ""
4099 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4100 "listaxe de bases de datos"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4103 msgid "Maximum databases"
4104 msgstr "Bases de datos máximas"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4107 msgid ""
4108 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4109 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4110 "shown."
4111 msgstr ""
4112 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4113 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4114 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4117 msgid "Maximum number of rows to display"
4118 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4121 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4122 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4125 msgid "Maximum tables"
4126 msgstr "Táboas máximas"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4129 msgid ""
4130 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4131 "cookie authentication"
4132 msgstr ""
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4135 msgid "mcrypt warning"
4136 msgstr ""
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4139 msgid ""
4140 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4141 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4142 msgstr ""
4143 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4144 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4147 msgid "Memory limit"
4148 msgstr "Límite da memoria"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4151 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4152 msgstr ""
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4155 msgid "Where to show the table row links"
4156 msgstr ""
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4159 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4160 msgstr ""
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4163 #, fuzzy
4164 #| msgid "Alter table order by"
4165 msgid "Natural order"
4166 msgstr "Ordenar a táboa por"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4169 msgid "Use only icons, only text or both"
4170 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4173 msgid "Iconic navigation bar"
4174 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4177 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4178 msgstr ""
4179 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4180 "nas transferencias HTTP"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4183 msgid "GZip output buffering"
4184 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid ""
4189 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4190 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4191 msgid ""
4192 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4193 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4194 msgstr ""
4195 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4196 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4199 msgid "Default sorting order"
4200 msgstr "Ordenación por omisión"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4203 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4204 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4207 msgid "Persistent connections"
4208 msgstr "Conexións persistentes"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4211 msgid ""
4212 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4213 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4214 "configuration storage could not be found"
4215 msgstr ""
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4218 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4219 msgstr ""
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4222 msgid "Iconic table operations"
4223 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4226 #, fuzzy
4227 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4228 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4229 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4232 #, fuzzy
4233 #| msgid "Protect binary fields"
4234 msgid "Protect binary columns"
4235 msgstr "Protexer os campos binarios"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4238 #, fuzzy
4239 #| msgid ""
4240 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4241 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4242 msgid ""
4243 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4244 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4245 "(lost by window close)."
4246 msgstr ""
4247 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4248 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4249 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4252 msgid "Permanent query history"
4253 msgstr "Historial de procuras permanente"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4256 msgid "How many queries are kept in history"
4257 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4260 msgid "Query history length"
4261 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4264 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4265 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4268 msgid "Default query window tab"
4269 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4272 msgid "Query window height (in pixels)"
4273 msgstr ""
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4276 #, fuzzy
4277 #| msgid "Query window"
4278 msgid "Query window height"
4279 msgstr "Xanela de procuras"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4282 #, fuzzy
4283 #| msgid "Query window"
4284 msgid "Query window width (in pixels)"
4285 msgstr "Xanela de procuras"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4288 #, fuzzy
4289 #| msgid "Query window"
4290 msgid "Query window width"
4291 msgstr "Xanela de procuras"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4294 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4295 msgstr ""
4296 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4297 "caracteres"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4300 msgid "Recoding engine"
4301 msgstr "Motor de recodificación"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4304 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4305 msgstr ""
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4308 #, fuzzy
4309 #| msgid "Rename table to"
4310 msgid "Remember table's sorting"
4311 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4314 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4315 msgstr ""
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4318 #, fuzzy
4319 #| msgid "Repair threads"
4320 msgid "Repeat headers"
4321 msgstr "Reparar os fíos"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4324 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4325 msgstr ""
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4328 msgid "Show help button"
4329 msgstr ""
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4332 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4333 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4336 msgid "Save directory"
4337 msgstr "Directorio de gardado"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4340 msgid "Leave blank if not used"
4341 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4344 #, fuzzy
4345 #| msgid "Host authentication order"
4346 msgid "Host authorization order"
4347 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4350 msgid "Leave blank for defaults"
4351 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4354 #, fuzzy
4355 #| msgid "Host authentication rules"
4356 msgid "Host authorization rules"
4357 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4360 msgid "Allow logins without a password"
4361 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4364 msgid "Allow root login"
4365 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4368 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4369 msgstr ""
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4372 msgid "HTTP Realm"
4373 msgstr ""
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4376 msgid ""
4377 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4378 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4379 "swekey.conf)"
4380 msgstr ""
4381 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4382 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4383 "etc/swekey.conf)"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4386 msgid "SweKey config file"
4387 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4390 msgid "Authentication method to use"
4391 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
4394 msgid "Authentication type"
4395 msgstr "Tipo de autenticación"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4398 msgid ""
4399 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4400 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4401 msgstr ""
4402 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4403 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4406 msgid "Bookmark table"
4407 msgstr "Táboa de marcadores"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4410 msgid ""
4411 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4412 "pma_column_info[/kbd]"
4413 msgstr ""
4414 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4415 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4418 msgid "Column information table"
4419 msgstr "Táboa de información das columnas"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4422 msgid "Compress connection to MySQL server"
4423 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4426 msgid "Compress connection"
4427 msgstr "Comprimir a conexión"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4430 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4431 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4434 msgid "Connection type"
4435 msgstr "Tipo de conexión"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4438 msgid "Control user password"
4439 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4442 msgid ""
4443 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4444 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4445 msgstr ""
4446 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4447 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4448 "[/a]"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4451 msgid "Control user"
4452 msgstr "Usuario de control"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4455 msgid "Count tables when showing database list"
4456 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4459 msgid "Count tables"
4460 msgstr "Contar as táboas"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4463 msgid ""
4464 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4465 "kbd]"
4466 msgstr ""
4467 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4468 "pma_designer_coords[/kbd]"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4471 msgid "Designer table"
4472 msgstr "Táboa de Designer"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4475 msgid ""
4476 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4477 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4478 msgstr ""
4479 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4480 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4481 "MySQL[/a]"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4484 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4485 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4488 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4489 msgstr ""
4490 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4493 msgid "PHP extension to use"
4494 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4497 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4498 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4501 msgid "Hide databases"
4502 msgstr "Acochar as bases de datos"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4505 msgid ""
4506 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4507 "kbd]"
4508 msgstr ""
4509 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4510 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4513 msgid "SQL query history table"
4514 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4517 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4518 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4521 msgid "Server hostname"
4522 msgstr "Nome do servidor"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4525 msgid "Logout URL"
4526 msgstr "URL de desconexión"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4529 msgid "Try to connect without password"
4530 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4533 msgid "Connect without password"
4534 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4537 #, fuzzy
4538 #| msgid ""
4539 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4540 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4541 msgid ""
4542 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4543 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4544 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4545 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4546 "alphabetical order."
4547 msgstr ""
4548 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4549 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4550 "'amiña_bd'"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4553 msgid "Show only listed databases"
4554 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4557 msgid "Leave empty if not using config auth"
4558 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4561 msgid "Password for config auth"
4562 msgstr "Contrasinal para config auth"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4565 msgid ""
4566 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4567 msgstr ""
4568 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4569 "kbd]"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4572 msgid "PDF schema: pages table"
4573 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4576 msgid ""
4577 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4578 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4579 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4580 msgstr ""
4581 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4582 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4583 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4584 "[/kbd]"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4587 #, fuzzy
4588 #| msgid "database name"
4589 msgid "Database name"
4590 msgstr "nome da base de datos"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4593 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4594 msgstr ""
4595 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4596 "para deixar o predefinido"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4599 msgid "Server port"
4600 msgstr "Porto do servidor"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4603 #, fuzzy
4604 #| msgid ""
4605 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4606 #| "[/kbd]"
4607 msgid ""
4608 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4609 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4610 msgstr ""
4611 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4612 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4615 #, fuzzy
4616 #| msgid "Recall user name"
4617 msgid "Recently used table"
4618 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4621 msgid ""
4622 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4623 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4624 msgstr ""
4625 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4626 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4629 msgid "Relation table"
4630 msgstr "Táboa de relacións"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4633 msgid "SQL command to fetch available databases"
4634 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4637 msgid "SHOW DATABASES command"
4638 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4641 msgid ""
4642 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4643 "[/a] for an example"
4644 msgstr ""
4645 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4646 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4649 msgid "Signon session name"
4650 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4653 msgid "Signon URL"
4654 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4657 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4658 msgstr ""
4659 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4660 "deixar o predefinido"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4663 msgid "Server socket"
4664 msgstr "Socket do servidor"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4669 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4672 msgid "Use SSL"
4673 msgstr "Empregar SSL"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4676 msgid ""
4677 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4678 msgstr ""
4679 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4680 "[/kbd]"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4683 msgid "PDF schema: table coordinates"
4684 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4687 #, fuzzy
4688 #| msgid ""
4689 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4690 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4691 msgid ""
4692 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4693 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4694 msgstr ""
4695 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4696 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4699 #, fuzzy
4700 #| msgid "Display fields table"
4701 msgid "Display columns table"
4702 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4705 #, fuzzy
4706 #| msgid ""
4707 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4708 #| "[/kbd]"
4709 msgid ""
4710 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4711 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4712 msgstr ""
4713 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4714 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "Defragment table"
4719 msgid "UI preferences table"
4720 msgstr "Táboa de desfragmentación"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4723 msgid ""
4724 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4725 "the log when creating a database."
4726 msgstr ""
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4729 msgid "Add DROP DATABASE"
4730 msgstr ""
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4733 msgid ""
4734 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4735 "log when creating a table."
4736 msgstr ""
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4739 msgid "Add DROP TABLE"
4740 msgstr ""
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4743 msgid ""
4744 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4745 "log when creating a view."
4746 msgstr ""
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4749 msgid "Add DROP VIEW"
4750 msgstr ""
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4753 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4754 msgstr ""
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4757 #, fuzzy
4758 #| msgid "Statements"
4759 msgid "Statements to track"
4760 msgstr "Informacións"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4763 #, fuzzy
4764 #| msgid ""
4765 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4766 #| "[/kbd]"
4767 msgid ""
4768 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4769 "kbd]"
4770 msgstr ""
4771 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4772 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4775 #, fuzzy
4776 #| msgid "SQL query history table"
4777 msgid "SQL query tracking table"
4778 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4781 msgid ""
4782 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4783 "automatically."
4784 msgstr ""
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4787 #, fuzzy
4788 #| msgid "Automatic recovery mode"
4789 msgid "Automatically create versions"
4790 msgstr "Modo de recuperación automática"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4793 #, fuzzy
4794 #| msgid ""
4795 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4796 #| "[/kbd]"
4797 msgid ""
4798 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4799 "pma_config[/kbd]"
4800 msgstr ""
4801 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4802 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4805 msgid "User preferences storage table"
4806 msgstr ""
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4809 msgid "User for config auth"
4810 msgstr "Usuario para config auth"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4813 msgid ""
4814 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4815 "compatibility checks and thereby increases performance"
4816 msgstr ""
4817 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4818 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4821 msgid "Verbose check"
4822 msgstr "Comprobación estensa"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4825 msgid ""
4826 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4827 "hostname instead."
4828 msgstr ""
4829 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4830 "canto apareza o nome da máquina."
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4833 msgid "Verbose name of this server"
4834 msgstr "Nome longo deste servidor"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4837 #, fuzzy
4838 #| msgid ""
4839 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4840 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4841 msgstr ""
4842 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4843 "usuario"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4846 msgid "Allow to display all the rows"
4847 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4850 msgid ""
4851 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4852 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4853 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4854 msgstr ""
4855 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4856 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4857 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4858 "directamente"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4861 msgid "Show password change form"
4862 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4865 msgid "Show create database form"
4866 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4869 msgid ""
4870 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4871 "a table"
4872 msgstr ""
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid "Databases display options"
4877 msgid "Show display direction"
4878 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4881 msgid ""
4882 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4883 "insert mode"
4884 msgstr ""
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4887 #, fuzzy
4888 #| msgid "Show open tables"
4889 msgid "Show field types"
4890 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4893 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4894 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4897 msgid "Show function fields"
4898 msgstr "Mostrar os campos de función"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4901 msgid ""
4902 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4903 "output"
4904 msgstr ""
4905 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4906 "phpinfo()[/a]"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4909 msgid "Show phpinfo() link"
4910 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4913 msgid "Show detailed MySQL server information"
4914 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4917 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4918 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4921 msgid "Show SQL queries"
4922 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4925 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4926 msgstr ""
4927 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4928 "ex. o uso do espazo)"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4931 msgid "Show statistics"
4932 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4935 msgid ""
4936 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4937 "comment and the real name"
4938 msgstr ""
4939 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4940 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4943 msgid "Display database comment instead of its name"
4944 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4947 msgid ""
4948 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4949 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4950 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4951 "alias, the table name itself stays unchanged"
4952 msgstr ""
4953 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4954 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4955 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4956 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4959 msgid "Display table comment instead of its name"
4960 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4963 msgid "Display table comments in tooltips"
4964 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4967 msgid ""
4968 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4969 msgstr ""
4970 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4971 "táboas bloqueadas"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4974 msgid "Skip locked tables"
4975 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4978 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4979 msgstr ""
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4982 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4983 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4984 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4985 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4986 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4987 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1185
4988 msgid "Password"
4989 msgstr "Contrasinal"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4992 msgid ""
4993 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4994 "installed"
4995 msgstr ""
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4998 msgid "Enable SQL Validator"
4999 msgstr ""
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5002 msgid ""
5003 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5004 "kbd])"
5005 msgstr ""
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
5008 #: tbl_tracking.php:511
5009 msgid "Username"
5010 msgstr "Nome de usuario"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5013 msgid ""
5014 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5015 "possible) or keep the text field empty"
5016 msgstr ""
5017 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5018 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5021 msgid "Suggest new database name"
5022 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5025 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5026 msgstr ""
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5029 msgid "Suhosin warning"
5030 msgstr ""
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5033 msgid ""
5034 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5035 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5036 msgstr ""
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5039 #, fuzzy
5040 #| msgid "CHAR textarea columns"
5041 msgid "Textarea columns"
5042 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5045 msgid ""
5046 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5047 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5048 msgstr ""
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5051 #, fuzzy
5052 #| msgid "CHAR textarea rows"
5053 msgid "Textarea rows"
5054 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5057 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5058 msgstr ""
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5061 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5062 msgstr ""
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5065 #, fuzzy
5066 #| msgid "Default table tab"
5067 msgid "Default title"
5068 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5071 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5072 msgstr ""
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5075 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5076 msgstr ""
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5079 msgid ""
5080 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5081 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5082 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5083 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5084 msgstr ""
5085 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5086 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5087 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5088 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5091 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5092 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5095 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5096 msgstr ""
5097 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5100 msgid "Upload directory"
5101 msgstr "Directorio de envíos"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5104 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5105 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5108 msgid "Use database search"
5109 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5112 msgid ""
5113 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5114 "checkbox on the right"
5115 msgstr ""
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5118 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5119 msgstr ""
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5122 msgid ""
5123 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5124 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5125 "contain."
5126 msgstr ""
5127 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5128 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5129 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5132 msgid "Verbose multiple statements"
5133 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
5136 msgid "Check for latest version"
5137 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5140 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5141 msgstr ""
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
5144 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
5145 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
5146 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
5147 #: setup/lib/index.lib.php:200
5148 msgid "Version check"
5149 msgstr "Comprobación da versión"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5152 msgid ""
5153 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5154 "for import and export operations"
5155 msgstr ""
5156 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5157 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5160 msgid "ZIP"
5161 msgstr "ZIP"
5163 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5164 #, fuzzy
5165 #| msgid "Host authentication order"
5166 msgid "Config authentication"
5167 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5169 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5170 #, fuzzy
5171 #| msgid "Host authentication order"
5172 msgid "Cookie authentication"
5173 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5175 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5176 #, fuzzy
5177 #| msgid "Host authentication order"
5178 msgid "HTTP authentication"
5179 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5181 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5182 #, fuzzy
5183 #| msgid "Host authentication order"
5184 msgid "Signon authentication"
5185 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5187 #: libraries/config/setup.forms.php:245
5188 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
5189 msgid "CSV using LOAD DATA"
5190 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5192 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
5193 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
5194 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
5195 #: libraries/import/xls.php:21
5196 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
5197 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
5199 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
5200 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5201 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
5202 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
5203 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
5204 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
5206 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
5207 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5208 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
5209 #: libraries/import/ods.php:22
5210 msgid "Open Document Spreadsheet"
5211 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5213 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5214 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5215 msgid "Quick"
5216 msgstr ""
5218 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5220 #, fuzzy
5221 #| msgid "Custom color"
5222 msgid "Custom"
5223 msgstr "Cor personalizada"
5225 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5226 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5227 msgid "Database export options"
5228 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5230 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5232 #: libraries/export/excel.php:18
5233 msgid "CSV for MS Excel"
5234 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5236 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5237 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
5238 #: libraries/export/htmlword.php:18
5239 msgid "Microsoft Word 2000"
5240 msgstr "Microsoft Word 2000"
5242 #: libraries/config/setup.forms.php:365
5243 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
5244 msgid "Open Document Text"
5245 msgstr "Texto Open Document"
5247 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5248 msgid "Could not connect to MySQL server"
5249 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5251 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5252 msgid "Empty username while using config authentication method"
5253 msgstr ""
5254 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5255 "configuración"
5257 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5258 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5259 msgstr ""
5260 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5261 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5263 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5264 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5265 msgstr ""
5266 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5267 "mediante rexistro de entrada"
5269 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5270 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5271 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5273 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5274 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5275 msgstr ""
5276 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5278 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5279 #, php-format
5280 msgid "Incorrect IP address: %s"
5281 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5283 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5284 #: libraries/core.lib.php:244
5285 msgctxt "PHP documentation language"
5286 msgid "en"
5287 msgstr "en"
5289 #: libraries/core.lib.php:260
5290 #, php-format
5291 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5292 msgstr ""
5294 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5295 #: libraries/db_links.inc.php:44
5296 msgid "Database seems to be empty!"
5297 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5299 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5300 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5301 msgid "Tracking"
5302 msgstr "Seguemento"
5304 #: libraries/db_links.inc.php:71
5305 msgid "Query"
5306 msgstr "Procurar cun exemplo"
5308 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5309 msgid "Designer"
5310 msgstr "Deseñador"
5312 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5313 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
5314 #: server_privileges.php:2238
5315 msgid "Privileges"
5316 msgstr "Privilexios"
5318 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5319 msgid "Routines"
5320 msgstr "Rutinas"
5322 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5323 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5324 msgid "Events"
5325 msgstr "Acontecementos"
5327 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5328 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5329 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5330 msgid "Triggers"
5331 msgstr "Lanza"
5333 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2081
5334 msgid ""
5335 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5336 "3.11[/a]"
5337 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5339 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5340 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5341 msgstr ""
5342 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5344 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:350
5345 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5346 msgid "The server is not responding"
5347 msgstr "O servidor non está a responder"
5349 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5350 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5351 msgstr ""
5352 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5354 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357
5355 msgid "Details..."
5356 msgstr "Detalles..."
5358 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5359 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5360 msgid "Change password"
5361 msgstr "Trocar o contrasinal"
5363 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5364 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5365 msgid "No Password"
5366 msgstr "Sen contrasinal"
5368 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5369 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5370 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5371 msgid "Re-type"
5372 msgstr "Reescribir"
5374 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5375 msgid "Password Hashing"
5376 msgstr "Hash do contrasinal"
5378 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5379 #, fuzzy
5380 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5381 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5382 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5384 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5385 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5386 #, fuzzy
5387 #| msgid "Create new database"
5388 msgid "Create database"
5389 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5391 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5392 msgid "Create"
5393 msgstr "Crear"
5395 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5396 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5397 msgid "No Privileges"
5398 msgstr "Sen privilexios"
5400 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5401 #, php-format
5402 msgid "Create table on database %s"
5403 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5405 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5406 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5409 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:125
5410 #: tbl_structure.php:204
5411 msgid "Name"
5412 msgstr "Nome"
5414 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5415 #, fuzzy
5416 #| msgid "Number of fields"
5417 msgid "Number of columns"
5418 msgstr "Número de campos"
5420 #: libraries/display_export.lib.php:35
5421 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5422 msgstr ""
5423 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5425 #: libraries/display_export.lib.php:80
5426 #, fuzzy
5427 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5428 msgid "Exporting databases from the current server"
5429 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5431 #: libraries/display_export.lib.php:82
5432 #, fuzzy, php-format
5433 #| msgid "Create table on database %s"
5434 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5435 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5437 #: libraries/display_export.lib.php:84
5438 #, fuzzy, php-format
5439 #| msgid "Create table on database %s"
5440 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5441 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5443 #: libraries/display_export.lib.php:90
5444 #, fuzzy
5445 #| msgid "Export type"
5446 msgid "Export Method:"
5447 msgstr "Tipo de exportación"
5449 #: libraries/display_export.lib.php:106
5450 msgid "Quick - display only the minimal options"
5451 msgstr ""
5453 #: libraries/display_export.lib.php:122
5454 #, fuzzy
5455 #| msgid "Customize default export options"
5456 msgid "Custom - display all possible options"
5457 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5459 #: libraries/display_export.lib.php:130
5460 #, fuzzy
5461 #| msgid "Databases"
5462 msgid "Database(s):"
5463 msgstr "Bases de datos"
5465 #: libraries/display_export.lib.php:132
5466 #, fuzzy
5467 #| msgid "Tables"
5468 msgid "Table(s):"
5469 msgstr "Táboas"
5471 #: libraries/display_export.lib.php:142
5472 #, fuzzy
5473 #| msgid "Rows"
5474 msgid "Rows:"
5475 msgstr "Fileiras"
5477 #: libraries/display_export.lib.php:150
5478 #, fuzzy
5479 #| msgid "Dump all rows"
5480 msgid "Dump some row(s)"
5481 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5483 #: libraries/display_export.lib.php:152
5484 #, fuzzy
5485 #| msgid "Number of fields"
5486 msgid "Number of rows:"
5487 msgstr "Número de campos"
5489 #: libraries/display_export.lib.php:155
5490 msgid "Row to begin at:"
5491 msgstr ""
5493 #: libraries/display_export.lib.php:166
5494 msgid "Dump all rows"
5495 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5497 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5498 msgid "Output:"
5499 msgstr ""
5501 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5502 #, fuzzy, php-format
5503 #| msgid "Save on server in %s directory"
5504 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5505 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5507 #: libraries/display_export.lib.php:199
5508 #, fuzzy
5509 #| msgid "Save as file"
5510 msgid "Save output to a file"
5511 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5513 #: libraries/display_export.lib.php:220
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "File name template"
5516 msgid "File name template:"
5517 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5519 #: libraries/display_export.lib.php:222
5520 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5521 msgstr ""
5523 #: libraries/display_export.lib.php:224
5524 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5525 msgstr ""
5527 #: libraries/display_export.lib.php:226
5528 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5529 msgstr ""
5531 #: libraries/display_export.lib.php:230
5532 #, fuzzy, php-format
5533 #| msgid ""
5534 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5535 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5536 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5537 msgid ""
5538 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5539 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5540 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5541 msgstr ""
5542 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5543 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5544 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5546 #: libraries/display_export.lib.php:268
5547 msgid "use this for future exports"
5548 msgstr ""
5550 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5551 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5552 msgid "Character set of the file:"
5553 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5555 #: libraries/display_export.lib.php:304
5556 #, fuzzy
5557 #| msgid "Compression"
5558 msgid "Compression:"
5559 msgstr "Compresión"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:308
5562 #, fuzzy
5563 #| msgid "\"zipped\""
5564 msgid "zipped"
5565 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5567 #: libraries/display_export.lib.php:310
5568 #, fuzzy
5569 #| msgid "\"gzipped\""
5570 msgid "gzipped"
5571 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5573 #: libraries/display_export.lib.php:312
5574 #, fuzzy
5575 #| msgid "\"bzipped\""
5576 msgid "bzipped"
5577 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5579 #: libraries/display_export.lib.php:321
5580 #, fuzzy
5581 #| msgid "Save as file"
5582 msgid "View output as text"
5583 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5586 #: libraries/export/codegen.php:38
5587 #, fuzzy
5588 #| msgid "Format"
5589 msgid "Format:"
5590 msgstr "Formato"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:331
5593 #, fuzzy
5594 #| msgid "Transformation options"
5595 msgid "Format-specific options:"
5596 msgstr "Opcións de transformación"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:332
5599 msgid ""
5600 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5601 "options for other formats."
5602 msgstr ""
5604 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5605 #, fuzzy
5606 #| msgid "Recoding engine"
5607 msgid "Encoding Conversion:"
5608 msgstr "Motor de recodificación"
5610 #: libraries/display_import.lib.php:66
5611 msgid ""
5612 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5613 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5614 "browsers."
5615 msgstr ""
5616 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5617 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5618 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5620 #: libraries/display_import.lib.php:76
5621 msgid "The file is being processed, please be patient."
5622 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5624 #: libraries/display_import.lib.php:98
5625 msgid ""
5626 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5627 "not available."
5628 msgstr ""
5629 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5630 "están dispoñíbeis."
5632 #: libraries/display_import.lib.php:129
5633 #, fuzzy
5634 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5635 msgid "Importing into the current server"
5636 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5638 #: libraries/display_import.lib.php:131
5639 #, fuzzy, php-format
5640 #| msgid "Go to database"
5641 msgid "Importing into the database \"%s\""
5642 msgstr "Ir á base de datos"
5644 #: libraries/display_import.lib.php:133
5645 #, fuzzy, php-format
5646 #| msgid "Go to database"
5647 msgid "Importing into the table \"%s\""
5648 msgstr "Ir á base de datos"
5650 #: libraries/display_import.lib.php:139
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid "File to import"
5653 msgid "File to Import:"
5654 msgstr "Ficheiro a importar"
5656 #: libraries/display_import.lib.php:156
5657 #, php-format
5658 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5659 msgstr ""
5661 #: libraries/display_import.lib.php:158
5662 msgid ""
5663 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5664 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5665 msgstr ""
5667 #: libraries/display_import.lib.php:178
5668 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5669 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5671 #: libraries/display_import.lib.php:208
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid "Partial import"
5674 msgid "Partial Import:"
5675 msgstr "Importación parcial"
5677 #: libraries/display_import.lib.php:214
5678 #, php-format
5679 msgid ""
5680 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5681 msgstr ""
5682 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5683 "continuará desde a posición %d."
5685 #: libraries/display_import.lib.php:221
5686 #, fuzzy
5687 #| msgid ""
5688 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5689 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5690 #| "files, however it can break transactions."
5691 msgid ""
5692 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5693 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5694 "however it can break transactions.)</i>"
5695 msgstr ""
5696 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5697 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5698 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5700 #: libraries/display_import.lib.php:228
5701 #, fuzzy
5702 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5703 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5704 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5706 #: libraries/display_import.lib.php:250
5707 msgid "Format-Specific Options:"
5708 msgstr ""
5710 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5711 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5712 msgid "Language"
5713 msgstr "Lingua"
5715 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5716 #, fuzzy
5717 #| msgid "CHAR textarea columns"
5718 msgid "Restore column order"
5719 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5721 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5722 msgid "Drag to reorder"
5723 msgstr ""
5725 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5726 msgid "Click to sort"
5727 msgstr ""
5729 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5730 msgid "Click to mark/unmark"
5731 msgstr ""
5733 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5734 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5735 msgstr ""
5737 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5738 #, php-format
5739 msgid "%d is not valid row number."
5740 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5743 #, fuzzy
5744 #| msgid "Start"
5745 msgid "Start row"
5746 msgstr "Inicio"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "Number of fields"
5751 msgid "Number of rows"
5752 msgstr "Número de campos"
5754 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5755 #, fuzzy
5756 #| msgid "Mon"
5757 msgid "Mode"
5758 msgstr "Lu"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5761 msgid "horizontal"
5762 msgstr "horizontal"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5765 msgid "horizontal (rotated headers)"
5766 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5769 msgid "vertical"
5770 msgstr "vertical"
5772 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5773 #, php-format
5774 msgid "Headers every %s rows"
5775 msgstr ""
5777 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5778 msgid "Sort by key"
5779 msgstr "Ordenar pola chave"
5781 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5782 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5783 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5784 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5785 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5786 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5787 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5788 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5789 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5790 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5791 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5792 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5793 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5794 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5796 #: tbl_structure.php:886
5797 msgid "Options"
5798 msgstr "Opcións"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5801 #, fuzzy
5802 #| msgid "Partial Texts"
5803 msgid "Partial texts"
5804 msgstr "Textos parciais"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5807 #, fuzzy
5808 #| msgid "Full Texts"
5809 msgid "Full texts"
5810 msgstr "Textos completos"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5813 msgid "Relational key"
5814 msgstr "Chave relacional"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5817 #, fuzzy
5818 #| msgid "Relational display field"
5819 msgid "Relational display column"
5820 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5822 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5823 msgid "Show binary contents"
5824 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5826 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5827 msgid "Show BLOB contents"
5828 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5830 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5831 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5832 msgid "Browser transformation"
5833 msgstr "Transformación do navegador"
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5836 msgid "Geometry"
5837 msgstr ""
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5840 msgid "Well Known Text"
5841 msgstr ""
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5844 msgid "Well Known Binary"
5845 msgstr ""
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:1300
5848 msgid "Copy"
5849 msgstr ""
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:1315 libraries/display_tbl.lib.php:1327
5852 msgid "The row has been deleted"
5853 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:1354 libraries/display_tbl.lib.php:2311
5856 #: server_status.php:1050
5857 msgid "Kill"
5858 msgstr "Matar (kill)"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185
5861 msgid "in query"
5862 msgstr "a procurar"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:2203
5865 msgid "Showing rows"
5866 msgstr "A mostrar rexistros "
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:2213
5869 msgid "total"
5870 msgstr "total"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221 sql.php:689
5873 #, php-format
5874 msgid "Query took %01.4f sec"
5875 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:2415
5878 msgid "Query results operations"
5879 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:2443
5882 msgid "Print view (with full texts)"
5883 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:2491 tbl_chart.php:83
5886 #, fuzzy
5887 #| msgid "Display PDF schema"
5888 msgid "Display chart"
5889 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506
5892 msgid "Visualize GIS data"
5893 msgstr ""
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:2526
5896 #, fuzzy
5897 #| msgid "Create version"
5898 msgid "Create view"
5899 msgstr "Crear unha versión"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2626
5902 msgid "Link not found"
5903 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5905 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5906 msgid "Version information"
5907 msgstr "Información sobre a versión"
5909 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5910 msgid "Data home directory"
5911 msgstr "Directorio base dos datos"
5913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5914 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5915 msgstr ""
5916 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5917 "innoDB."
5919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5920 msgid "Data files"
5921 msgstr "Ficheiros de datos"
5923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5924 msgid "Autoextend increment"
5925 msgstr "Incremento de Autoextend"
5927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5928 msgid ""
5929 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5930 "when it becomes full."
5931 msgstr ""
5932 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5933 "encha."
5935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5936 msgid "Buffer pool size"
5937 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5940 msgid ""
5941 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5942 "tables."
5943 msgstr ""
5944 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5945 "datos e índices das súas táboas."
5947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5948 msgid "Buffer Pool"
5949 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:526
5952 msgid "InnoDB Status"
5953 msgstr "Estado de InnoDB"
5955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5956 msgid "Buffer Pool Usage"
5957 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5960 msgid "pages"
5961 msgstr "páxinas"
5963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5964 msgid "Free pages"
5965 msgstr "Páxinas libres"
5967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5968 msgid "Dirty pages"
5969 msgstr "Páxinas suxas"
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5972 msgid "Pages containing data"
5973 msgstr "Páxinas con datos"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5976 msgid "Pages to be flushed"
5977 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5980 msgid "Busy pages"
5981 msgstr "Páxinas ocupadas"
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5984 msgid "Latched pages"
5985 msgstr "Páxinas fechadas"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5988 msgid "Buffer Pool Activity"
5989 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5992 msgid "Read requests"
5993 msgstr "Peticións de lectura"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5996 msgid "Write requests"
5997 msgstr "Peticións de escrita"
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6000 msgid "Read misses"
6001 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6004 msgid "Write waits"
6005 msgstr "Esperas para escribir"
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6008 msgid "Read misses in %"
6009 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6012 msgid "Write waits in %"
6013 msgstr "Esperas para escribir en %"
6015 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6016 msgid "Data pointer size"
6017 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6019 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6020 msgid ""
6021 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6022 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6023 msgstr ""
6024 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6025 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6027 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6028 msgid "Automatic recovery mode"
6029 msgstr "Modo de recuperación automática"
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6032 msgid ""
6033 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6034 "myisam-recover server startup option."
6035 msgstr ""
6036 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6037 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6039 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6040 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6041 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6043 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6044 msgid ""
6045 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6046 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6047 "INFILE)."
6048 msgstr ""
6049 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6050 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6051 "LOAD DATA INFILE)."
6053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6054 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6055 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6058 msgid ""
6059 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6060 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6061 "method."
6062 msgstr ""
6063 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6064 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6065 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6068 msgid "Repair threads"
6069 msgstr "Reparar os fíos"
6071 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6072 msgid ""
6073 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6074 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6075 msgstr ""
6076 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6077 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6080 msgid "Sort buffer size"
6081 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6083 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6084 msgid ""
6085 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6086 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6087 msgstr ""
6088 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6089 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6090 "ALTER TABLE."
6092 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6093 #, fuzzy
6094 #| msgid "Garbage threshold"
6095 msgid "Garbage Threshold"
6096 msgstr "Limiar do lixo"
6098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6099 #, fuzzy
6100 #| msgid ""
6101 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6102 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6103 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6104 msgstr ""
6105 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6106 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
6109 #: server_synchronize.php:1173
6110 msgid "Port"
6111 msgstr "Porto"
6113 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6114 msgid ""
6115 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6116 "will disable HTTP communication with the daemon."
6117 msgstr ""
6119 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6120 msgid "Repository Threshold"
6121 msgstr ""
6123 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6124 msgid ""
6125 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6126 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6127 "specified."
6128 msgstr ""
6130 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6131 msgid "Temp Blob Timeout"
6132 msgstr ""
6134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6135 msgid ""
6136 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6137 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6138 msgstr ""
6140 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6141 #, fuzzy
6142 #| msgid "Log file threshold"
6143 msgid "Temp Log Threshold"
6144 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6146 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6147 msgid ""
6148 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6149 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6150 "specified."
6151 msgstr ""
6153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6154 msgid "Max Keep Alive"
6155 msgstr ""
6157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6158 msgid ""
6159 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6160 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6164 msgid "Metadata Headers"
6165 msgstr ""
6167 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6168 msgid ""
6169 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6170 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6171 msgstr ""
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6177 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6178 msgstr ""
6180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6181 #, fuzzy
6182 #| msgid "Relations"
6183 msgid "Related Links"
6184 msgstr "Relacións"
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6187 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6188 msgstr ""
6190 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6191 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6192 msgstr ""
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6195 msgid "Index cache size"
6196 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6199 msgid ""
6200 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6201 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6202 msgstr ""
6203 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6204 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6205 "páxinas de índice.."
6207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6208 msgid "Record cache size"
6209 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6212 msgid ""
6213 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6214 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6215 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6216 msgstr ""
6217 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6218 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6219 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6220 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6223 msgid "Log cache size"
6224 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6227 msgid ""
6228 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6229 "transaction log data. The default is 16MB."
6230 msgstr ""
6231 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6232 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6233 "16MB."
6235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6236 msgid "Log file threshold"
6237 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6240 msgid ""
6241 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6242 "default value is 16MB."
6243 msgstr ""
6244 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6245 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6248 msgid "Transaction buffer size"
6249 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6252 msgid ""
6253 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6254 "buffers of this size). The default is 1MB."
6255 msgstr ""
6256 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6257 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6260 msgid "Checkpoint frequency"
6261 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6264 msgid ""
6265 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6266 "performed. The default value is 24MB."
6267 msgstr ""
6268 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6269 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6272 msgid "Data log threshold"
6273 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6276 msgid ""
6277 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6278 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6279 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6280 "that can be stored in the database."
6281 msgstr ""
6282 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6283 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6284 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6285 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6286 "datos."
6288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6289 msgid "Garbage threshold"
6290 msgstr "Limiar do lixo"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6293 msgid ""
6294 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6295 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6296 msgstr ""
6297 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6298 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6301 msgid "Log buffer size"
6302 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6305 msgid ""
6306 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6307 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6308 "required to write a data log."
6309 msgstr ""
6310 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6311 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6312 "escribir un rexistro de datos."
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6315 msgid "Data file grow size"
6316 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6319 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6320 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6323 msgid "Row file grow size"
6324 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6327 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6328 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6331 msgid "Log file count"
6332 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6335 msgid ""
6336 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6337 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6338 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6339 "number."
6340 msgstr ""
6341 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6342 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6343 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6344 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6350 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6351 msgstr ""
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6354 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6355 msgstr ""
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6358 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6359 msgstr ""
6361 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6362 #, fuzzy
6363 #| msgid "Lines terminated by"
6364 msgid "Columns separated with:"
6365 msgstr "As liñas rematan por"
6367 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6368 #, fuzzy
6369 #| msgid "Fields enclosed by"
6370 msgid "Columns enclosed with:"
6371 msgstr "Os campos delimítanse con"
6373 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6374 #, fuzzy
6375 #| msgid "Fields escaped by"
6376 msgid "Columns escaped with:"
6377 msgstr "Os campos escápanse con"
6379 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6380 #, fuzzy
6381 #| msgid "Lines terminated by"
6382 msgid "Lines terminated with:"
6383 msgstr "As liñas rematan por"
6385 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6386 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6387 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6388 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6389 #, fuzzy
6390 #| msgid "Replace NULL by"
6391 msgid "Replace NULL with:"
6392 msgstr "Substituír NULL por "
6394 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6395 #, fuzzy
6396 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6397 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6398 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6400 #: libraries/export/excel.php:33
6401 #, fuzzy
6402 #| msgid "Excel edition"
6403 msgid "Excel edition:"
6404 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6406 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6407 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6408 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6409 #, fuzzy
6410 #| msgid "Databases display options"
6411 msgid "Data dump options"
6412 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6414 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6415 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6416 msgid "Dumping data for table"
6417 msgstr "A extraer datos da táboa"
6419 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6420 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6421 msgid "Table structure for table"
6422 msgstr "Estrutura da táboa"
6424 #: libraries/export/latex.php:14
6425 msgid "Content of table @TABLE@"
6426 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6428 #: libraries/export/latex.php:15
6429 msgid "(continued)"
6430 msgstr "(continuado)"
6432 #: libraries/export/latex.php:16
6433 msgid "Structure of table @TABLE@"
6434 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6436 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6437 #: libraries/export/sql.php:142
6438 #, fuzzy
6439 #| msgid "Transformation options"
6440 msgid "Object creation options"
6441 msgstr "Opcións de transformación"
6443 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6444 #, fuzzy
6445 #| msgid "Table caption"
6446 msgid "Table caption (continued)"
6447 msgstr "Título da táboa"
6449 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6450 #: libraries/export/sql.php:56
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "Disable foreign key checks"
6453 msgid "Display foreign key relationships"
6454 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6456 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6457 #, fuzzy
6458 #| msgid "Displaying Column Comments"
6459 msgid "Display comments"
6460 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6462 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6463 #: libraries/export/sql.php:63
6464 #, fuzzy
6465 #| msgid "Available MIME types"
6466 msgid "Display MIME types"
6467 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6469 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6470 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6471 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6472 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6473 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6474 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6475 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6476 #: server_status.php:1016
6477 msgid "Host"
6478 msgstr "Servidor"
6480 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6481 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6482 msgid "Generation Time"
6483 msgstr "Xerado en"
6485 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6486 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6487 msgid "Server version"
6488 msgstr "Versión do servidor"
6490 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6491 #: libraries/export/xml.php:102
6492 msgid "PHP Version"
6493 msgstr "Versión do PHP"
6495 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6496 msgid "MediaWiki Table"
6497 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6499 #: libraries/export/pdf.php:18
6500 msgid "PDF"
6501 msgstr "PDF"
6503 #: libraries/export/pdf.php:24
6504 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6505 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6507 #: libraries/export/pdf.php:25
6508 #, fuzzy
6509 #| msgid "Report title"
6510 msgid "Report title:"
6511 msgstr "Título do informe"
6513 #: libraries/export/php_array.php:18
6514 msgid "PHP array"
6515 msgstr "Array de PHP"
6517 #: libraries/export/sql.php:40
6518 msgid ""
6519 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6520 "and server version)</i>"
6521 msgstr ""
6523 #: libraries/export/sql.php:45
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6526 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6527 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6529 #: libraries/export/sql.php:50
6530 msgid ""
6531 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6532 "checked"
6533 msgstr ""
6535 #: libraries/export/sql.php:100
6536 msgid ""
6537 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6538 msgstr ""
6540 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6541 #: libraries/export/sql.php:174
6542 #, fuzzy, php-format
6543 #| msgid "Statements"
6544 msgid "Add %s statement"
6545 msgstr "Informacións"
6547 #: libraries/export/sql.php:152
6548 #, fuzzy
6549 #| msgid "Statements"
6550 msgid "Add statements:"
6551 msgstr "Informacións"
6553 #: libraries/export/sql.php:204
6554 msgid ""
6555 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6556 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6557 msgstr ""
6559 #: libraries/export/sql.php:224
6560 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6561 msgstr ""
6563 #: libraries/export/sql.php:229
6564 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6565 msgstr ""
6567 #: libraries/export/sql.php:235
6568 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6569 msgstr ""
6571 #: libraries/export/sql.php:245
6572 msgid "Function to use when dumping data:"
6573 msgstr ""
6575 #: libraries/export/sql.php:258
6576 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6577 msgstr ""
6579 #: libraries/export/sql.php:264
6580 msgid ""
6581 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6582 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6583 "(1,2,3)</code>"
6584 msgstr ""
6586 #: libraries/export/sql.php:265
6587 msgid ""
6588 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6589 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6590 "(7,8,9)</code>"
6591 msgstr ""
6593 #: libraries/export/sql.php:266
6594 msgid ""
6595 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6596 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6597 msgstr ""
6599 #: libraries/export/sql.php:267
6600 msgid ""
6601 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6602 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6603 msgstr ""
6605 #: libraries/export/sql.php:282
6606 msgid ""
6607 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6608 "0x616263)</i>"
6609 msgstr ""
6611 #: libraries/export/sql.php:289
6612 msgid ""
6613 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6614 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6615 msgstr ""
6617 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6618 msgid "Procedures"
6619 msgstr "Procedementos"
6621 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6622 msgid "Functions"
6623 msgstr "Funcións"
6625 #: libraries/export/sql.php:815
6626 msgid "Constraints for dumped tables"
6627 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6629 #: libraries/export/sql.php:824
6630 msgid "Constraints for table"
6631 msgstr "Limitacións para a táboa"
6633 #: libraries/export/sql.php:922
6634 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6635 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6637 #: libraries/export/sql.php:934
6638 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6639 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6641 #: libraries/export/sql.php:1003
6642 msgid "Structure for view"
6643 msgstr "Estrutura para a vista"
6645 #: libraries/export/sql.php:1012
6646 msgid "Stand-in structure for view"
6647 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6649 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6650 msgid "XML"
6651 msgstr "XML"
6653 #: libraries/export/xml.php:30
6654 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6655 msgstr ""
6657 #: libraries/export/xml.php:40
6658 #, fuzzy
6659 #| msgid "View"
6660 msgid "Views"
6661 msgstr "Vista"
6663 #: libraries/export/xml.php:47
6664 msgid "Export contents"
6665 msgstr "Exportar o contido"
6667 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6668 #: libraries/footer.inc.php:169
6669 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6670 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6672 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6673 msgid "No data found for GIS visualization."
6674 msgstr ""
6676 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6677 msgid "SQL result"
6678 msgstr "Resultado SQL"
6680 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6681 msgid "Generated by"
6682 msgstr "Xerado por"
6684 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6685 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6686 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6687 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6689 #: libraries/import.lib.php:1068
6690 msgid ""
6691 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6692 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6694 #: libraries/import.lib.php:1069
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6697 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6698 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6700 #: libraries/import.lib.php:1070
6701 msgid ""
6702 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6703 msgstr ""
6704 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6706 #: libraries/import.lib.php:1071
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6709 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6710 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6712 #: libraries/import.lib.php:1074
6713 msgid "Go to database"
6714 msgstr "Ir á base de datos"
6716 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6717 msgid "settings"
6718 msgstr "opcións"
6720 #: libraries/import.lib.php:1096
6721 msgid "Go to table"
6722 msgstr "Ir á táboa"
6724 #: libraries/import.lib.php:1105
6725 msgid "Go to view"
6726 msgstr "Ir á vista"
6728 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6729 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6730 msgid ""
6731 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6732 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6733 msgstr ""
6735 #: libraries/import/csv.php:40
6736 msgid ""
6737 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6738 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6739 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6740 msgstr ""
6742 #: libraries/import/csv.php:42
6743 #, fuzzy
6744 #| msgid "Column names"
6745 msgid "Column names: "
6746 msgstr "Nomes das columnas"
6748 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6749 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6750 #, php-format
6751 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6752 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6754 #: libraries/import/csv.php:132
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6758 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6759 msgstr ""
6761 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6762 #, php-format
6763 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6764 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6766 #: libraries/import/csv.php:325
6767 #, fuzzy, php-format
6768 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6769 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6770 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6772 #: libraries/import/docsql.php:28
6773 msgid "DocSQL"
6774 msgstr "DocSQL"
6776 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6777 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6778 msgid "Table name"
6779 msgstr "Nome da táboa"
6781 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6782 #: view_create.php:147
6783 msgid "Column names"
6784 msgstr "Nomes das columnas"
6786 #: libraries/import/ldi.php:57
6787 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6788 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6790 #: libraries/import/ods.php:28
6791 #, fuzzy
6792 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6793 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6794 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6796 #: libraries/import/ods.php:29
6797 #, fuzzy
6798 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6799 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6800 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6802 #: libraries/import/sql.php:33
6803 #, fuzzy
6804 #| msgid "SQL compatibility mode"
6805 msgid "SQL compatibility mode:"
6806 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6808 #: libraries/import/sql.php:43
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6811 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6812 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6814 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6815 msgid ""
6816 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6817 "the issue and try again."
6818 msgstr ""
6819 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6820 "problema e ténteo de novo."
6822 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6823 #, fuzzy
6824 #| msgid "None"
6825 msgctxt "None encoding conversion"
6826 msgid "None"
6827 msgstr "Ningunha"
6829 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6830 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6831 msgid "Convert to Kana"
6832 msgstr ""
6834 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6835 #, fuzzy
6836 #| msgid "Fri"
6837 msgid "From"
6838 msgstr "Ve"
6840 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6841 msgid "To"
6842 msgstr ""
6844 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6846 msgid "Submit"
6847 msgstr "Enviar"
6849 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6850 msgid "Add table prefix"
6851 msgstr ""
6853 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6854 #, fuzzy
6855 #| msgid "Apply index(s)"
6856 msgid "Add prefix"
6857 msgstr "Aplicar índice(s)"
6859 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6860 msgid "No change"
6861 msgstr "Sen cambios"
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6864 msgid "Charset"
6865 msgstr "Conxunto de caracteres"
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6868 #: tbl_change.php:556
6869 msgid "Binary"
6870 msgstr " Binario "
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6873 msgid "Bulgarian"
6874 msgstr "Búlgaro"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6877 msgid "Simplified Chinese"
6878 msgstr "Chinés simplificado"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6881 msgid "Traditional Chinese"
6882 msgstr "Chinés tradicional"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6885 msgid "case-insensitive"
6886 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6889 msgid "case-sensitive"
6890 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6893 msgid "Croatian"
6894 msgstr "Croata"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6897 msgid "Czech"
6898 msgstr "Checo"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6901 msgid "Danish"
6902 msgstr "Dinamarqués"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6905 msgid "English"
6906 msgstr "Inglés"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6909 msgid "Esperanto"
6910 msgstr "Esperanto"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6913 msgid "Estonian"
6914 msgstr "Estonio"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6917 msgid "German"
6918 msgstr "Alemán"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6921 msgid "dictionary"
6922 msgstr "dicionario"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6925 msgid "phone book"
6926 msgstr "directorio telefónico"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6929 msgid "Hungarian"
6930 msgstr "Húngaro"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6933 msgid "Icelandic"
6934 msgstr "Islandés"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6937 msgid "Japanese"
6938 msgstr "Xaponés"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6941 msgid "Latvian"
6942 msgstr "Letonio"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6945 msgid "Lithuanian"
6946 msgstr "Lituano"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6949 msgid "Korean"
6950 msgstr "Coreano"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6953 msgid "Persian"
6954 msgstr "Persa"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6957 msgid "Polish"
6958 msgstr "Polonés"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6961 msgid "West European"
6962 msgstr "Europeo occidental"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6965 msgid "Romanian"
6966 msgstr "Romeno"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6969 msgid "Slovak"
6970 msgstr "Eslovaco"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6973 msgid "Slovenian"
6974 msgstr "Esloveno"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6977 msgid "Spanish"
6978 msgstr "Español"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6981 msgid "Traditional Spanish"
6982 msgstr "Español tradicional"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6985 msgid "Swedish"
6986 msgstr "Sueco"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6989 msgid "Thai"
6990 msgstr "Tailandés"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6993 msgid "Turkish"
6994 msgstr "Turco"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6997 msgid "Ukrainian"
6998 msgstr "Ucraíno"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7001 msgid "Unicode"
7002 msgstr "Unicode"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7007 msgid "multilingual"
7008 msgstr "multilíngüe"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7011 msgid "Central European"
7012 msgstr "Centroeuropeu"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7015 msgid "Russian"
7016 msgstr "Ruso"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7019 msgid "Baltic"
7020 msgstr "Báltico"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
7023 msgid "Armenian"
7024 msgstr "Armenio"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7027 msgid "Cyrillic"
7028 msgstr "Cirílico"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7031 msgid "Arabic"
7032 msgstr "Árabe"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
7035 msgid "Hebrew"
7036 msgstr "Hebreu"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
7039 msgid "Georgian"
7040 msgstr "Xeorxiano"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
7043 msgid "Greek"
7044 msgstr "Grego"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7047 msgid "Czech-Slovak"
7048 msgstr "Checo-eslovaco"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
7051 msgid "unknown"
7052 msgstr "descoñecido"
7054 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7055 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7056 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7057 msgid "Home"
7058 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7060 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7061 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7062 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7063 msgid "Log out"
7064 msgstr "Saír"
7066 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7067 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7068 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Reload navigation frame"
7071 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7073 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "This format has no options"
7076 msgid "This format has no options"
7077 msgstr "Este formato non ten opcións"
7079 #: libraries/relation.lib.php:72
7080 msgid "not OK"
7081 msgstr "non conforme"
7083 #: libraries/relation.lib.php:77
7084 msgid "Enabled"
7085 msgstr "Activado"
7087 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7088 #: pmd_relation_new.php:68
7089 msgid "General relation features"
7090 msgstr "Características xerais das relacións"
7092 #: libraries/relation.lib.php:100
7093 msgid "Display Features"
7094 msgstr "Mostrar as características"
7096 #: libraries/relation.lib.php:106
7097 msgid "Creation of PDFs"
7098 msgstr "Creación de PDF"
7100 #: libraries/relation.lib.php:110
7101 msgid "Displaying Column Comments"
7102 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7104 #: libraries/relation.lib.php:115
7105 msgid ""
7106 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7107 msgstr ""
7108 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7110 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7111 msgid "Bookmarked SQL query"
7112 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7114 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7115 msgid "SQL history"
7116 msgstr "Historial de SQL"
7118 #: libraries/relation.lib.php:132
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Persistent connections"
7121 msgid "Persistent recently used tables"
7122 msgstr "Conexións persistentes"
7124 #: libraries/relation.lib.php:136
7125 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/relation.lib.php:144
7129 msgid "User preferences"
7130 msgstr ""
7132 #: libraries/relation.lib.php:148
7133 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7134 msgstr ""
7136 #: libraries/relation.lib.php:150
7137 msgid ""
7138 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7139 msgstr ""
7141 #: libraries/relation.lib.php:151
7142 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7143 msgstr ""
7145 #: libraries/relation.lib.php:152
7146 msgid ""
7147 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7148 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7149 msgstr ""
7151 #: libraries/relation.lib.php:153
7152 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7153 msgstr ""
7155 #: libraries/relation.lib.php:1076
7156 msgid "no description"
7157 msgstr "sen descrición"
7159 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
7160 msgid "Slave configuration"
7161 msgstr "Configuración do escravo"
7163 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
7164 msgid "Change or reconfigure master server"
7165 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7167 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7168 msgid ""
7169 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7170 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7171 msgstr ""
7172 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7173 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7174 "[mysqld]:"
7176 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
7177 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
7178 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
7179 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
7180 #: server_synchronize.php:1181
7181 msgid "User name"
7182 msgstr "Nome do usuario"
7184 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
7185 msgid "Master status"
7186 msgstr "Estado do mestre"
7188 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7189 msgid "Slave status"
7190 msgstr "Estado do escravo"
7192 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7193 #: server_status.php:1248 server_variables.php:107
7194 msgid "Variable"
7195 msgstr "Variábel"
7197 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
7198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
7199 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
7200 #: server_status.php:1249 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
7201 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:862
7202 msgid "Value"
7203 msgstr "Valor"
7205 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
7206 msgid "Server ID"
7207 msgstr "Identificador do servidor"
7209 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
7210 msgid ""
7211 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7212 "this list."
7213 msgstr ""
7214 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7215 "host=nome_da_máquina."
7217 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
7218 msgid "Add slave replication user"
7219 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7221 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
7222 msgid "Any user"
7223 msgstr "Calquera usuario"
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
7227 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
7228 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
7229 msgid "Use text field"
7230 msgstr "Use campo de texto"
7232 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
7233 msgid "Any host"
7234 msgstr "Calquera servidor"
7236 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
7237 msgid "Local"
7238 msgstr "Local"
7240 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
7241 msgid "This Host"
7242 msgstr "Este servidor"
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
7245 msgid "Use Host Table"
7246 msgstr "Usar a táboa de Host"
7248 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
7249 msgid ""
7250 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7251 "table are used instead."
7252 msgstr ""
7253 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7254 "os valores almacenados na táboa Host."
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
7257 msgid "Generate Password"
7258 msgstr "Xerar un contrasinal"
7260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7261 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7262 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7263 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7264 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7265 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7266 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7267 #, fuzzy, php-format
7268 #| msgid "The following queries have been executed:"
7269 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7270 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7272 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7273 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7274 msgstr ""
7276 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7277 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7278 msgid "The backed up query was:"
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7282 #, fuzzy, php-format
7283 #| msgid "Table %s has been dropped"
7284 msgid "Event %1$s has been modified."
7285 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7287 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7288 #, fuzzy, php-format
7289 #| msgid "Table %1$s has been created."
7290 msgid "Event %1$s has been created."
7291 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7295 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7296 msgstr ""
7298 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "Create version"
7301 msgid "Create event"
7302 msgstr "Crear unha versión"
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Edit server"
7307 msgid "Edit event"
7308 msgstr "Modificar o servidor"
7310 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7311 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7313 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Processes"
7316 msgid "Error in processing request"
7317 msgstr "Procesos"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7320 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Details..."
7323 msgid "Details"
7324 msgstr "Detalles..."
7326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Event type"
7329 msgid "Event name"
7330 msgstr "Tipo de evento"
7332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7333 msgid "Event type"
7334 msgstr "Tipo de evento"
7336 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7337 #, fuzzy, php-format
7338 #| msgid "Change"
7339 msgid "Change to %s"
7340 msgstr "Mudar"
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7343 msgid "Execute at"
7344 msgstr ""
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "Execute bookmarked query"
7349 msgid "Execute every"
7350 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Startup"
7355 msgid "Start"
7356 msgstr "Inicio"
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Description"
7362 msgid "Definition"
7363 msgstr "Descrición"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "Complete inserts"
7368 msgid "On completion preserve"
7369 msgstr "Insercións completas"
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7373 msgid "Definer"
7374 msgstr ""
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7377 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
7378 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7379 msgstr ""
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7382 msgid "You must provide an event name"
7383 msgstr ""
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7386 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7387 msgstr ""
7389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7390 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7391 msgstr ""
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7394 msgid "You must provide a valid type for the event."
7395 msgstr ""
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7398 msgid "You must provide an event definition."
7399 msgstr ""
7401 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7402 msgid "New"
7403 msgstr ""
7405 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7406 msgid "OFF"
7407 msgstr ""
7409 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7410 msgid "ON"
7411 msgstr ""
7413 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7414 msgid "Event scheduler status"
7415 msgstr ""
7417 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "Return type"
7420 msgid "Returns"
7421 msgstr "Tipo de retorno"
7423 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7424 #: server_status.php:1019 sql.php:943
7425 msgid "Time"
7426 msgstr "Tempo"
7428 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7429 msgid "Event"
7430 msgstr "Evento"
7432 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7433 msgid ""
7434 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7435 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7436 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7437 msgstr ""
7439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7441 #, fuzzy, php-format
7442 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7443 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7444 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7447 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7448 msgstr ""
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7451 #, fuzzy, php-format
7452 #| msgid "Table %s has been dropped"
7453 msgid "Routine %1$s has been modified."
7454 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7457 #, fuzzy, php-format
7458 #| msgid "Table %1$s has been created."
7459 msgid "Routine %1$s has been created."
7460 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Create relation"
7465 msgid "Create routine"
7466 msgstr "Crear relación"
7468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Edit mode"
7471 msgid "Edit routine"
7472 msgstr "Modo de edición"
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Routines"
7477 msgid "Routine name"
7478 msgstr "Rutinas"
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7481 msgid "Parameters"
7482 msgstr ""
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Direct links"
7487 msgid "Direction"
7488 msgstr "Ligazóns directas"
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7491 msgid "Length/Values"
7492 msgstr "Tamaño/Definir*"
7494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Apply index(s)"
7497 msgid "Add parameter"
7498 msgstr "Aplicar índice(s)"
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid "Rename database to"
7503 msgid "Remove last parameter"
7504 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7507 msgid "Return type"
7508 msgstr "Tipo de retorno"
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Length/Values"
7513 msgid "Return length/values"
7514 msgstr "Tamaño/Definir*"
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "Table options"
7519 msgid "Return options"
7520 msgstr "Opcións da táboa"
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7523 msgid "Is deterministic"
7524 msgstr ""
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7527 #, fuzzy
7528 #| msgid "Security"
7529 msgid "Security type"
7530 msgstr "Seguranza"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7533 msgid "SQL data access"
7534 msgstr ""
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7537 msgid "You must provide a routine name"
7538 msgstr ""
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7541 #, php-format
7542 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7543 msgstr ""
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7547 msgid ""
7548 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7549 "VARCHAR and VARBINARY."
7550 msgstr ""
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7553 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7554 msgstr ""
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7557 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7558 msgstr ""
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7561 msgid "You must provide a routine definition."
7562 msgstr ""
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7565 #, php-format
7566 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7567 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7568 msgstr[0] ""
7569 msgstr[1] ""
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7572 #, fuzzy, php-format
7573 #| msgid "Allows executing stored routines."
7574 msgid "Execution results of routine %s"
7575 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7579 msgid "Execute routine"
7580 msgstr ""
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "Routines"
7586 msgid "Routine parameters"
7587 msgstr "Rutinas"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7590 #: tbl_change.php:325
7591 msgid "Function"
7592 msgstr "Función"
7594 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7595 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7596 msgstr ""
7598 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7599 #, fuzzy, php-format
7600 #| msgid "Table %s has been dropped"
7601 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7602 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7605 #, fuzzy, php-format
7606 #| msgid "Table %1$s has been created."
7607 msgid "Trigger %1$s has been created."
7608 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7610 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Create version"
7613 msgid "Create trigger"
7614 msgstr "Crear unha versión"
7616 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Add a new server"
7619 msgid "Edit trigger"
7620 msgstr "Engadir un servidor novo"
7622 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid "Triggers"
7625 msgid "Trigger name"
7626 msgstr "Lanza"
7628 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7629 msgid "You must provide a trigger name"
7630 msgstr ""
7632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7633 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7634 msgstr ""
7636 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7637 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7638 msgstr ""
7640 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "Invalid table name"
7643 msgid "You must provide a valid table name"
7644 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
7646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7647 msgid "You must provide a trigger definition."
7648 msgstr ""
7650 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "Apply index(s)"
7653 msgid "Add routine"
7654 msgstr "Aplicar índice(s)"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7657 #, fuzzy, php-format
7658 #| msgid "Export functions"
7659 msgid "Export of routine %s"
7660 msgstr "Exportar as funcións"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "Routines"
7665 msgid "routine"
7666 msgstr "Rutinas"
7668 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7671 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7672 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7674 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7675 #, fuzzy, php-format
7676 #| msgid "No tables found in database."
7677 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7678 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "There are no configured servers"
7683 msgid "There are no routines to display."
7684 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Add a new server"
7689 msgid "Add trigger"
7690 msgstr "Engadir un servidor novo"
7692 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7693 #, fuzzy, php-format
7694 #| msgid "Export triggers"
7695 msgid "Export of trigger %s"
7696 msgstr "Exportar os disparadores"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7699 #, fuzzy
7700 #| msgid "Triggers"
7701 msgid "trigger"
7702 msgstr "Lanza"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7705 #, fuzzy
7706 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7707 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7708 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7711 #, fuzzy, php-format
7712 #| msgid "No tables found in database."
7713 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7714 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "There are no configured servers"
7719 msgid "There are no triggers to display."
7720 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7722 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Add a new server"
7725 msgid "Add event"
7726 msgstr "Engadir un servidor novo"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7729 #, fuzzy, php-format
7730 #| msgid "Export contents"
7731 msgid "Export of event %s"
7732 msgstr "Exportar o contido"
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Event"
7737 msgid "event"
7738 msgstr "Evento"
7740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7743 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7744 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7747 #, fuzzy, php-format
7748 #| msgid "No tables found in database."
7749 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7750 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7752 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "There are no configured servers"
7755 msgid "There are no events to display."
7756 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7758 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7759 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7760 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7761 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7762 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7763 #, fuzzy, php-format
7764 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7765 msgid "The %s table doesn't exist!"
7766 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7768 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7769 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7770 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7771 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7772 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7773 #, php-format
7774 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7775 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
7777 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7778 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7779 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7780 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7781 #, fuzzy, php-format
7782 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
7783 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7784 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
7786 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7789 msgid "This page does not contain any tables!"
7790 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7792 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7793 msgid "SCHEMA ERROR: "
7794 msgstr ""
7796 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7797 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7798 msgid "Relational schema"
7799 msgstr "Esquema relacional"
7801 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7802 msgid "Table of contents"
7803 msgstr "Índice"
7805 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7807 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7808 #: tbl_structure.php:207
7809 msgid "Attributes"
7810 msgstr "Atributos"
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7813 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7814 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7815 msgid "Extra"
7816 msgstr "Extra"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7819 msgid "Create a page"
7820 msgstr "Crear unha páxina nova"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Page number:"
7825 msgid "Page name"
7826 msgstr "Número de páxina:"
7828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "Automatic layout"
7831 msgid "Automatic layout based on"
7832 msgstr "Distribución automática"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7835 msgid "Internal relations"
7836 msgstr "Relacións internas"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7839 msgid "FOREIGN KEY"
7840 msgstr ""
7842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7843 msgid "Please choose a page to edit"
7844 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Select Tables"
7849 msgid "Select page"
7850 msgstr "Seleccionar táboas"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7853 msgid "Select Tables"
7854 msgstr "Seleccionar táboas"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "Relational schema"
7859 msgid "Display relational schema"
7860 msgstr "Esquema relacional"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7863 msgid "Select Export Relational Type"
7864 msgstr ""
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7867 msgid "Show grid"
7868 msgstr "Mostrar a grella"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7871 msgid "Show color"
7872 msgstr "Mostrar a cor"
7874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7875 msgid "Show dimension of tables"
7876 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
7878 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7879 msgid "Display all tables with the same width"
7880 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
7882 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7883 msgid "Only show keys"
7884 msgstr "Só as chaves coñecidas"
7886 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7887 msgid "Landscape"
7888 msgstr "Horizontal"
7890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7891 msgid "Portrait"
7892 msgstr "Vertical"
7894 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Creation"
7897 msgid "Orientation"
7898 msgstr "Creación"
7900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7901 msgid "Paper size"
7902 msgstr "Tamaño do papel"
7904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7905 msgid ""
7906 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7907 "like to delete those references?"
7908 msgstr ""
7909 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
7910 "referencias?"
7912 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7913 msgid "Toggle scratchboard"
7914 msgstr "conmutar o borrador"
7916 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7917 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7918 msgid "ltr"
7919 msgstr "ltr"
7921 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7922 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7923 #, php-format
7924 msgid "Unknown language: %1$s."
7925 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
7927 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Current server"
7930 msgid "Current Server"
7931 msgstr "Servidor actual"
7933 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1086
7934 #: server_synchronize.php:1094
7935 msgid "Synchronize"
7936 msgstr "Sincronizar"
7938 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7939 #: server_status.php:472
7940 msgid "Binary log"
7941 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
7943 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7944 #: server_engines.php:127 server_status.php:524
7945 msgid "Variables"
7946 msgstr "Variábeis"
7948 #: libraries/server_links.inc.php:99
7949 msgid "Charsets"
7950 msgstr "Conxuntos de caracteres"
7952 #: libraries/server_links.inc.php:103
7953 msgid "Engines"
7954 msgstr "Motores"
7956 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1300 server_synchronize.php:1110
7957 msgid "Source database"
7958 msgstr "Base de datos de orixe"
7960 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1302
7961 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1323
7962 msgid "Current server"
7963 msgstr "Servidor actual"
7965 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1304
7966 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1325
7967 msgid "Remote server"
7968 msgstr "Servidor remoto"
7970 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1307
7971 msgid "Difference"
7972 msgstr "Diferenza"
7974 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1321 server_synchronize.php:1112
7975 msgid "Target database"
7976 msgstr "Base de datos de destino"
7978 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7979 #, php-format
7980 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7981 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
7983 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7984 #, php-format
7985 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7986 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
7988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7989 #: setup/frames/index.inc.php:231
7990 msgid "Clear"
7991 msgstr "Limpar"
7993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Column names"
7996 msgid "Columns"
7997 msgstr "Nomes das columnas"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
8000 msgid "Bookmark this SQL query"
8001 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
8004 msgid "Let every user access this bookmark"
8005 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
8008 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8009 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
8012 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8013 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
8016 msgid "Delimiter"
8017 msgstr "Delimitador"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
8020 msgid " Show this query here again "
8021 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
8024 msgid "View only"
8025 msgstr "Só visualizar"
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
8028 msgid "Location of the text file"
8029 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
8032 msgid "web server upload directory"
8033 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8035 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8036 msgid ""
8037 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8038 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8039 msgstr ""
8040 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8041 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8042 "problema"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8045 msgid ""
8046 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8047 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8048 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8049 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8050 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8051 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8052 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8053 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8054 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8055 msgstr ""
8056 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8057 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8058 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8059 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8060 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8061 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8062 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8063 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8064 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8065 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8067 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8068 msgid "BEGIN CUT"
8069 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8071 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8072 msgid "END CUT"
8073 msgstr "FIN DO RECORTE"
8075 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8076 msgid "BEGIN RAW"
8077 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8079 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8080 msgid "END RAW"
8081 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8083 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
8084 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8085 msgstr ""
8087 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
8088 msgid "Unclosed quote"
8089 msgstr "Falta pór a aspa final"
8091 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
8092 msgid "Invalid Identifer"
8093 msgstr "O identificador non é válido"
8095 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
8096 msgid "Unknown Punctuation String"
8097 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8099 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8103 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8104 msgstr ""
8105 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8106 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8108 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8109 msgid "Table seems to be empty!"
8110 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8112 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8113 #, php-format
8114 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8115 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid ""
8120 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8121 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8122 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8123 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8124 msgid ""
8125 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8126 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8127 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8128 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8129 msgstr ""
8130 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8131 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8132 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8133 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8136 msgid ""
8137 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8138 "escaping or quotes, using this format: a"
8139 msgstr ""
8140 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8141 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
8144 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
8145 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
8146 msgid "Index"
8147 msgstr "Índice"
8149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8153 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8154 msgstr ""
8155 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8156 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8159 msgid "Transformation options"
8160 msgstr "Opcións de transformación"
8162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8163 msgid ""
8164 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8165 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8166 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8167 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8168 msgstr ""
8169 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8170 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8171 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8172 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
8175 msgid "ENUM or SET data too long?"
8176 msgstr ""
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8179 msgid "Get more editing space"
8180 msgstr ""
8182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "None"
8185 msgctxt "for default"
8186 msgid "None"
8187 msgstr "Ningunha"
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
8190 msgid "As defined:"
8191 msgstr "Como se define:"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
8194 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
8195 msgid "Primary"
8196 msgstr "Primaria"
8198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
8199 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
8200 msgid "Fulltext"
8201 msgstr "Texto completo"
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8207 "author what %s does."
8208 msgstr ""
8209 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8210 "o que fai %s."
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
8213 #, fuzzy, php-format
8214 #| msgid "Add column(s)"
8215 msgid "Add %s column(s)"
8216 msgstr "Engadir columna(s)"
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "You have to add at least one field."
8221 msgid "You have to add at least one column."
8222 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
8225 #: tbl_operations.php:379
8226 msgid "Storage Engine"
8227 msgstr "Motor de almacenamento"
8229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
8230 msgid "PARTITION definition"
8231 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Add a new server"
8236 msgid "+ Add a value"
8237 msgstr "Engadir un servidor novo"
8239 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid ""
8242 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8243 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8244 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8245 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8246 msgid ""
8247 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8248 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8249 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8250 "need to set the first option to the empty string."
8251 msgstr ""
8252 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8253 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8254 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8255 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8257 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
8258 msgid ""
8259 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8260 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8261 msgstr ""
8262 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8263 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8264 "nibbles)."
8266 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
8267 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
8268 msgid ""
8269 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8270 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8271 msgstr ""
8272 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8273 "(mantén a proporción orixinal)"
8275 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
8276 msgid "Displays a link to download this image."
8277 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8279 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid ""
8282 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8283 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8284 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8285 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8286 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8287 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8288 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8289 #| "done using gmdate() function."
8290 msgid ""
8291 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8292 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8293 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8294 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8295 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8296 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8297 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8298 "gmdate() function."
8299 msgstr ""
8300 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8301 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8302 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8303 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8304 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8305 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8306 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8307 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8309 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid ""
8312 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8313 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8314 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8315 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8316 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8317 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8318 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8319 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8320 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8321 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8322 msgid ""
8323 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8324 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8325 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8326 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8327 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8328 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8329 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8330 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8331 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8332 "(Default 1)."
8333 msgstr ""
8334 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8335 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8336 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8337 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8338 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8339 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8340 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8341 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8342 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8343 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8345 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
8346 #, fuzzy
8347 #| msgid ""
8348 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8349 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8350 msgid ""
8351 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8352 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8353 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8355 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid ""
8358 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8359 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8360 #| "third options are the width and the height in pixels."
8361 msgid ""
8362 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8363 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8364 "third options are the width and the height in pixels."
8365 msgstr ""
8366 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8367 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8368 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8370 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
8371 #, fuzzy
8372 #| msgid ""
8373 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8374 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8375 #| "for the link."
8376 msgid ""
8377 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8378 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8379 "the link."
8380 msgstr ""
8381 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8382 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8383 "vínculo."
8385 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
8386 msgid ""
8387 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8388 "standard dotted format."
8389 msgstr ""
8391 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
8392 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8393 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8395 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
8396 msgid ""
8397 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8398 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8399 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8400 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8401 "(Default: \"...\")."
8402 msgstr ""
8403 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8404 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8405 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8406 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8407 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8409 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Other core settings"
8412 msgid "Manage your settings"
8413 msgstr "Outras opcións principais"
8415 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Modifications have been saved"
8418 msgid "Configuration has been saved"
8419 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8421 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8425 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8426 msgstr ""
8428 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8431 msgid "Could not save configuration"
8432 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8434 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8435 msgid ""
8436 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8437 "import it for current session?"
8438 msgstr ""
8440 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8441 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8442 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8444 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8445 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8446 msgid "Error in ZIP archive:"
8447 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8449 #: main.php:65
8450 #, fuzzy
8451 #| msgid "General relation features"
8452 msgid "General Settings"
8453 msgstr "Características xerais das relacións"
8455 #: main.php:103
8456 msgid "MySQL connection collation"
8457 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8459 #: main.php:119
8460 #, fuzzy
8461 #| msgid "Other core settings"
8462 msgid "Appearance Settings"
8463 msgstr "Outras opcións principais"
8465 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid "settings"
8468 msgid "More settings"
8469 msgstr "opcións"
8471 #: main.php:163
8472 msgid "Protocol version"
8473 msgstr "Versión do protocolo"
8475 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
8476 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
8477 #: server_status.php:1015
8478 msgid "User"
8479 msgstr "Usuario"
8481 #: main.php:169
8482 msgid "MySQL charset"
8483 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
8485 #: main.php:181
8486 msgid "Web server"
8487 msgstr "Servidor web"
8489 #: main.php:187
8490 msgid "MySQL client version"
8491 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
8493 #: main.php:189
8494 msgid "PHP extension"
8495 msgstr "Engadido de PHP"
8497 #: main.php:195
8498 msgid "Show PHP information"
8499 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
8501 #: main.php:213
8502 msgid "Wiki"
8503 msgstr "Wiki"
8505 #: main.php:216
8506 msgid "Official Homepage"
8507 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
8509 #: main.php:217
8510 #, fuzzy
8511 #| msgid "Attributes"
8512 msgid "Contribute"
8513 msgstr "Atributos"
8515 #: main.php:218
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Get support"
8518 msgstr "Exportar"
8520 #: main.php:219
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "No change"
8523 msgid "List of changes"
8524 msgstr "Sen cambios"
8526 #: main.php:243
8527 msgid ""
8528 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8529 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8530 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8531 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8532 msgstr ""
8533 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8534 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8535 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8536 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8537 "este problema de seguranza."
8539 #: main.php:251
8540 msgid ""
8541 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8542 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8543 "corrupted!"
8544 msgstr ""
8545 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8546 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8548 #: main.php:259
8549 msgid ""
8550 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8551 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8552 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8553 msgstr ""
8554 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8555 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8556 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
8558 #: main.php:267
8559 msgid ""
8560 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8561 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8562 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8563 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8564 msgstr ""
8565 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8566 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8567 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8568 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8570 #: main.php:274
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid ""
8573 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8574 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
8575 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
8576 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8577 msgid ""
8578 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8579 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8580 msgstr ""
8581 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8582 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8583 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8584 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8586 #: main.php:282
8587 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8588 msgstr ""
8589 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
8590 "(blowfish_secret)."
8592 #: main.php:290
8593 msgid ""
8594 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8595 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8596 "has been configured."
8597 msgstr ""
8598 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
8599 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
8600 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
8602 #: main.php:299
8603 #, fuzzy, php-format
8604 #| msgid ""
8605 #| "The additional features for working with linked tables have been "
8606 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
8607 msgid ""
8608 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8609 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8610 msgstr ""
8611 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
8612 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
8614 #: main.php:314
8615 msgid ""
8616 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8617 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8618 "automatically."
8619 msgstr ""
8621 #: main.php:329
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8625 "This may cause unpredictable behavior."
8626 msgstr ""
8627 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
8628 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
8630 #: main.php:341
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8634 "issues."
8635 msgstr ""
8636 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
8637 "sdocumentation%s."
8639 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1201
8640 msgid "No databases"
8641 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
8643 #: navigation.php:270
8644 #, fuzzy
8645 #| msgid "table name"
8646 msgid "filter tables by name"
8647 msgstr "nome da táboa"
8649 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8650 #, fuzzy
8651 #| msgid "Create table"
8652 msgctxt "short form"
8653 msgid "Create table"
8654 msgstr "Crear táboas"
8656 #: navigation.php:309 navigation.php:472
8657 msgid "Please select a database"
8658 msgstr "Seleccione unha base de dados"
8660 #: pmd_general.php:74
8661 msgid "Show/Hide left menu"
8662 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
8664 #: pmd_general.php:78
8665 msgid "Save position"
8666 msgstr "Gardar a posición"
8668 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8669 msgid "Create table"
8670 msgstr "Crear táboas"
8672 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8673 msgid "Create relation"
8674 msgstr "Crear relación"
8676 #: pmd_general.php:90
8677 msgid "Reload"
8678 msgstr "Recargar"
8680 #: pmd_general.php:93
8681 msgid "Help"
8682 msgstr "Axuda"
8684 #: pmd_general.php:97
8685 msgid "Angular links"
8686 msgstr "Ligazóns angulares"
8688 #: pmd_general.php:97
8689 msgid "Direct links"
8690 msgstr "Ligazóns directas"
8692 #: pmd_general.php:101
8693 msgid "Snap to grid"
8694 msgstr "Axustar á grella"
8696 #: pmd_general.php:105
8697 msgid "Small/Big All"
8698 msgstr "Todo grande/pequeno"
8700 #: pmd_general.php:109
8701 msgid "Toggle small/big"
8702 msgstr "Alternar pequeno/grande"
8704 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8705 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8706 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
8708 #: pmd_general.php:120
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Submit Query"
8711 msgid "Build Query"
8712 msgstr "Enviar esta procura"
8714 #: pmd_general.php:125
8715 msgid "Move Menu"
8716 msgstr "Mover o menú"
8718 #: pmd_general.php:137
8719 msgid "Hide/Show all"
8720 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
8722 #: pmd_general.php:141
8723 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8724 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
8726 #: pmd_general.php:181
8727 msgid "Number of tables"
8728 msgstr "Número de táboas"
8730 #: pmd_general.php:418
8731 msgid "Delete relation"
8732 msgstr "Eliminar a relación"
8734 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Relation deleted"
8737 msgid "Relation operator"
8738 msgstr "Eliminouse a relación"
8740 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8741 #: pmd_general.php:769
8742 #, fuzzy
8743 #| msgid "Export"
8744 msgid "Except"
8745 msgstr "Exportar"
8747 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8748 #: pmd_general.php:775
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "in query"
8751 msgid "subquery"
8752 msgstr "a procurar"
8754 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Rename to"
8757 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
8759 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "User name"
8762 msgid "New name"
8763 msgstr "Nome do usuario"
8765 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8766 #, fuzzy
8767 #| msgid "Create"
8768 msgid "Aggregate"
8769 msgstr "Crear"
8771 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8772 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8773 #: tbl_select.php:117
8774 msgid "Operator"
8775 msgstr "Operador"
8777 #: pmd_general.php:810
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Table options"
8780 msgid "Active options"
8781 msgstr "Opcións da táboa"
8783 #: pmd_help.php:22
8784 msgid "To select relation, click :"
8785 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
8787 #: pmd_help.php:24
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid ""
8790 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
8791 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
8792 #| "appropriate field name."
8793 msgid ""
8794 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8795 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8796 "appropriate column name."
8797 msgstr ""
8798 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
8799 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
8800 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
8802 #: pmd_pdf.php:34
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Page has been created"
8805 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8807 #: pmd_pdf.php:37
8808 msgid "Page creation failed"
8809 msgstr ""
8811 #: pmd_pdf.php:89
8812 #, fuzzy
8813 #| msgid "pages"
8814 msgid "Page"
8815 msgstr "páxinas"
8817 #: pmd_pdf.php:99
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "Import files"
8820 msgid "Import from selected page"
8821 msgstr "Importar ficheiros"
8823 #: pmd_pdf.php:100
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "Export/Import to scale"
8826 msgid "Export to selected page"
8827 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8829 #: pmd_pdf.php:102
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "Create a new index"
8832 msgid "Create a page and export to it"
8833 msgstr "Crear un índice novo"
8835 #: pmd_pdf.php:111
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "User name"
8838 msgid "New page name: "
8839 msgstr "Nome do usuario"
8841 #: pmd_pdf.php:114
8842 msgid "Export/Import to scale"
8843 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8845 #: pmd_pdf.php:119
8846 msgid "recommended"
8847 msgstr "recomendado"
8849 #: pmd_relation_new.php:29
8850 msgid "Error: relation already exists."
8851 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
8853 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8854 msgid "Error: Relation not added."
8855 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
8857 #: pmd_relation_new.php:62
8858 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8859 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
8861 #: pmd_relation_new.php:84
8862 msgid "Internal relation added"
8863 msgstr "Engadiuse a relación interna"
8865 #: pmd_relation_upd.php:55
8866 msgid "Relation deleted"
8867 msgstr "Eliminouse a relación"
8869 #: pmd_save_pos.php:44
8870 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8871 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
8873 #: pmd_save_pos.php:52
8874 msgid "Modifications have been saved"
8875 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8877 #: prefs_forms.php:78
8878 #, fuzzy
8879 #| msgid "Submitted form contains errors"
8880 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8881 msgstr "O formulario enviado contén erros"
8883 #: prefs_manage.php:80
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8886 msgid "Could not import configuration"
8887 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8889 #: prefs_manage.php:112
8890 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8891 msgstr ""
8893 #: prefs_manage.php:128
8894 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8895 msgstr ""
8897 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8898 msgid "Saved on: @DATE@"
8899 msgstr ""
8901 #: prefs_manage.php:239
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "Import files"
8904 msgid "Import from file"
8905 msgstr "Importar ficheiros"
8907 #: prefs_manage.php:245
8908 msgid "Import from browser's storage"
8909 msgstr ""
8911 #: prefs_manage.php:248
8912 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8913 msgstr ""
8915 #: prefs_manage.php:254
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Other core settings"
8918 msgid "You have no saved settings!"
8919 msgstr "Outras opcións principais"
8921 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8922 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8923 msgstr ""
8925 #: prefs_manage.php:263
8926 #, fuzzy
8927 #| msgid "Server configuration"
8928 msgid "Merge with current configuration"
8929 msgstr "Configuración do servidor"
8931 #: prefs_manage.php:277
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8935 "script%s."
8936 msgstr ""
8938 #: prefs_manage.php:302
8939 msgid "Save to browser's storage"
8940 msgstr ""
8942 #: prefs_manage.php:306
8943 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8944 msgstr ""
8946 #: prefs_manage.php:308
8947 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8948 msgstr ""
8950 #: prefs_manage.php:323
8951 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8952 msgstr ""
8954 #: querywindow.php:69
8955 msgid "Import files"
8956 msgstr "Importar ficheiros"
8958 #: querywindow.php:80
8959 msgid "All"
8960 msgstr "Todos"
8962 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8963 #, php-format
8964 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8965 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
8967 #: schema_export.php:47
8968 #, fuzzy
8969 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8970 msgid "File doesn't exist"
8971 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8973 #: server_binlog.php:87
8974 msgid "Select binary log to view"
8975 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
8977 #: server_binlog.php:103 server_status.php:481
8978 msgid "Files"
8979 msgstr "Ficheiros"
8981 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1025
8982 #: server_status.php:1027
8983 msgid "Truncate Shown Queries"
8984 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
8986 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1025
8987 #: server_status.php:1027
8988 msgid "Show Full Queries"
8989 msgstr "Mostrar as procuras completas"
8991 #: server_binlog.php:180
8992 msgid "Log name"
8993 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
8995 #: server_binlog.php:181
8996 msgid "Position"
8997 msgstr "Posición"
8999 #: server_binlog.php:184
9000 msgid "Original position"
9001 msgstr "Posición orixinal"
9003 #: server_binlog.php:185
9004 msgid "Information"
9005 msgstr "Información"
9007 #: server_collations.php:39
9008 msgid "Character Sets and Collations"
9009 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9011 #: server_databases.php:64
9012 msgid "No databases selected."
9013 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9015 #: server_databases.php:75
9016 #, php-format
9017 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9018 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9020 #: server_databases.php:99
9021 msgid "Databases statistics"
9022 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9024 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
9025 #: server_replication.php:207
9026 msgid "Master replication"
9027 msgstr "Replicación do principal"
9029 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
9030 msgid "Slave replication"
9031 msgstr "Replicación do escravo"
9033 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
9034 msgid "Enable Statistics"
9035 msgstr "Activar as estatísticas"
9037 #: server_databases.php:274
9038 msgid ""
9039 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9040 "between the web server and the MySQL server."
9041 msgstr ""
9042 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9043 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9045 #: server_engines.php:46
9046 msgid "Storage Engines"
9047 msgstr "Motores de almacenamento"
9049 #: server_export.php:20
9050 msgid "View dump (schema) of databases"
9051 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9053 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
9054 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9055 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9057 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
9058 #: server_privileges.php:615
9059 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9060 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9062 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
9063 #: server_privileges.php:621
9064 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9065 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9067 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
9068 #: server_privileges.php:614
9069 msgid "Allows creating new databases and tables."
9070 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9072 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
9073 #: server_privileges.php:620
9074 msgid "Allows creating stored routines."
9075 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9077 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
9078 msgid "Allows creating new tables."
9079 msgstr "Permite crear táboas novas."
9081 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
9082 #: server_privileges.php:618
9083 msgid "Allows creating temporary tables."
9084 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9086 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
9087 #: server_privileges.php:654
9088 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9089 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9091 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
9092 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
9093 #: server_privileges.php:630
9094 msgid "Allows creating new views."
9095 msgstr "Permite crear vistas novas."
9097 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
9098 #: server_privileges.php:606
9099 msgid "Allows deleting data."
9100 msgstr "Permite eliminar datos."
9102 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
9103 #: server_privileges.php:617
9104 msgid "Allows dropping databases and tables."
9105 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9107 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
9108 msgid "Allows dropping tables."
9109 msgstr "Permite eliminar táboas."
9111 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
9112 #: server_privileges.php:634
9113 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9114 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9116 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
9117 #: server_privileges.php:622
9118 msgid "Allows executing stored routines."
9119 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9121 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
9122 #: server_privileges.php:609
9123 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9124 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9126 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
9127 msgid ""
9128 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9129 msgstr ""
9130 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9132 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
9133 #: server_privileges.php:616
9134 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9135 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9137 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
9138 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
9139 msgid "Allows inserting and replacing data."
9140 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9142 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
9143 #: server_privileges.php:649
9144 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9145 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9147 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
9148 #: server_privileges.php:716
9149 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9150 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9152 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
9153 #: server_privileges.php:704
9154 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9155 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9157 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
9158 #: server_privileges.php:710
9159 msgid ""
9160 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9161 "execute per hour."
9162 msgstr ""
9163 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9164 "que pode executar un usuario."
9166 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
9167 #: server_privileges.php:722
9168 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9169 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9171 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
9172 #: server_privileges.php:644
9173 msgid "Allows viewing processes of all users"
9174 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9176 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
9177 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
9178 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9179 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9181 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
9182 #: server_privileges.php:645
9183 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9184 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9186 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
9187 #: server_privileges.php:652
9188 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9189 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9191 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
9192 #: server_privileges.php:653
9193 msgid "Needed for the replication slaves."
9194 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9196 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
9197 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
9198 msgid "Allows reading data."
9199 msgstr "Permite gravar datos."
9201 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
9202 #: server_privileges.php:647
9203 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9204 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9206 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
9207 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
9208 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9209 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9211 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
9212 #: server_privileges.php:646
9213 msgid "Allows shutting down the server."
9214 msgstr "Permite apagar o servidor."
9216 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
9217 #: server_privileges.php:643
9218 msgid ""
9219 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9220 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9221 "killing threads of other users."
9222 msgstr ""
9223 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9224 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9225 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9227 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
9228 #: server_privileges.php:635
9229 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9230 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9232 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
9233 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
9234 msgid "Allows changing data."
9235 msgstr "Permite modificar datos."
9237 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
9238 msgid "No privileges."
9239 msgstr "Sen privilexios."
9241 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
9242 #, fuzzy
9243 #| msgid "None"
9244 msgctxt "None privileges"
9245 msgid "None"
9246 msgstr "Ningunha"
9248 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
9249 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
9250 msgid "Table-specific privileges"
9251 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9253 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
9254 #: server_privileges.php:1696
9255 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
9256 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9258 #: server_privileges.php:599
9259 msgid "Administration"
9260 msgstr "Administración"
9262 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
9263 msgid "Global privileges"
9264 msgstr "Privilexios globais"
9266 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
9267 msgid "Database-specific privileges"
9268 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9270 #: server_privileges.php:698
9271 msgid "Resource limits"
9272 msgstr "Limites de recursos"
9274 #: server_privileges.php:699
9275 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9276 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9278 #: server_privileges.php:776
9279 msgid "Login Information"
9280 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9282 #: server_privileges.php:870
9283 msgid "Do not change the password"
9284 msgstr "Non mude o contrasinal"
9286 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
9287 #, fuzzy
9288 #| msgid "No user(s) found."
9289 msgid "No user found."
9290 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9292 #: server_privileges.php:947
9293 #, php-format
9294 msgid "The user %s already exists!"
9295 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9297 #: server_privileges.php:1031
9298 msgid "You have added a new user."
9299 msgstr "Engadiuse o usuario."
9301 #: server_privileges.php:1262
9302 #, php-format
9303 msgid "You have updated the privileges for %s."
9304 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9306 #: server_privileges.php:1286
9307 #, php-format
9308 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9309 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9311 #: server_privileges.php:1322
9312 #, php-format
9313 msgid "The password for %s was changed successfully."
9314 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9316 #: server_privileges.php:1342
9317 #, php-format
9318 msgid "Deleting %s"
9319 msgstr "A eliminar %s"
9321 #: server_privileges.php:1356
9322 msgid "No users selected for deleting!"
9323 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9325 #: server_privileges.php:1359
9326 msgid "Reloading the privileges"
9327 msgstr "A recargar os privilexios"
9329 #: server_privileges.php:1377
9330 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9331 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9333 #: server_privileges.php:1412
9334 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9335 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9337 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
9338 msgid "Edit Privileges"
9339 msgstr "Modificar privilexios"
9341 #: server_privileges.php:1432
9342 msgid "Revoke"
9343 msgstr "Revogar"
9345 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
9346 #: server_privileges.php:2329
9347 msgid "Any"
9348 msgstr "Calquera"
9350 #: server_privileges.php:1556
9351 msgid "User overview"
9352 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9354 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
9355 #: server_privileges.php:2239
9356 msgid "Grant"
9357 msgstr "Conceder"
9359 #: server_privileges.php:1770
9360 msgid "Remove selected users"
9361 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9363 #: server_privileges.php:1773
9364 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9365 msgstr ""
9366 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9367 "continuación."
9369 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
9370 #: server_privileges.php:1776
9371 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9372 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9374 #: server_privileges.php:1797
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9378 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9379 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9380 "sreload the privileges%s before you continue."
9381 msgstr ""
9382 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9383 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9384 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9385 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9387 #: server_privileges.php:1850
9388 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9389 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9391 #: server_privileges.php:1890
9392 msgid "Column-specific privileges"
9393 msgstr "Privilexios propios de columna"
9395 #: server_privileges.php:2091
9396 msgid "Add privileges on the following database"
9397 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9399 #: server_privileges.php:2109
9400 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9401 msgstr ""
9402 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9403 "literalmente"
9405 #: server_privileges.php:2112
9406 msgid "Add privileges on the following table"
9407 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9409 #: server_privileges.php:2169
9410 msgid "Change Login Information / Copy User"
9411 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9413 #: server_privileges.php:2172
9414 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9415 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9417 #: server_privileges.php:2174
9418 msgid "... keep the old one."
9419 msgstr "... manter o anterior."
9421 #: server_privileges.php:2175
9422 msgid " ... delete the old one from the user tables."
9423 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9425 #: server_privileges.php:2176
9426 msgid ""
9427 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9428 msgstr ""
9429 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9431 #: server_privileges.php:2177
9432 msgid ""
9433 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9434 "afterwards."
9435 msgstr ""
9436 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9437 "privilexios despois."
9439 #: server_privileges.php:2200
9440 msgid "Database for user"
9441 msgstr "Base de datos para o usuario"
9443 #: server_privileges.php:2204
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "None"
9446 msgctxt "Create none database for user"
9447 msgid "None"
9448 msgstr "Ningunha"
9450 #: server_privileges.php:2205
9451 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9452 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9454 #: server_privileges.php:2206
9455 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9456 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9458 #: server_privileges.php:2209
9459 #, php-format
9460 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9461 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
9463 #: server_privileges.php:2232
9464 #, php-format
9465 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9466 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
9468 #: server_privileges.php:2340
9469 msgid "global"
9470 msgstr "global"
9472 #: server_privileges.php:2342
9473 msgid "database-specific"
9474 msgstr "específico da base de datos"
9476 #: server_privileges.php:2344
9477 msgid "wildcard"
9478 msgstr "comodín"
9480 #: server_privileges.php:2381
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "View %s has been dropped"
9483 msgid "User has been added."
9484 msgstr "Deixouse a vista %s"
9486 #: server_replication.php:49
9487 msgid "Unknown error"
9488 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
9490 #: server_replication.php:56
9491 #, php-format
9492 msgid "Unable to connect to master %s."
9493 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
9495 #: server_replication.php:63
9496 msgid ""
9497 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9498 msgstr ""
9499 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
9500 "problema de privilexios no principal."
9502 #: server_replication.php:69
9503 msgid "Unable to change master"
9504 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
9506 #: server_replication.php:72
9507 #, fuzzy, php-format
9508 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9509 msgid "Master server changed successfully to %s"
9510 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9512 #: server_replication.php:180
9513 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9514 msgstr ""
9515 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9517 #: server_replication.php:182 server_status.php:501
9518 msgid "Show master status"
9519 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9521 #: server_replication.php:185
9522 msgid "Show connected slaves"
9523 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9525 #: server_replication.php:208
9526 #, php-format
9527 msgid ""
9528 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9529 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9530 msgstr ""
9531 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9532 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9534 #: server_replication.php:215
9535 msgid "Master configuration"
9536 msgstr "Configuración do principal"
9538 #: server_replication.php:216
9539 msgid ""
9540 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9541 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9542 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9543 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9544 "replicated. Please select the mode:"
9545 msgstr ""
9546 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9547 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9548 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9549 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9550 "algunhas. Seleccione o modo:"
9552 #: server_replication.php:219
9553 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9554 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9556 #: server_replication.php:220
9557 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9558 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9560 #: server_replication.php:223
9561 msgid "Please select databases:"
9562 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9564 #: server_replication.php:226
9565 msgid ""
9566 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9567 "and please restart the MySQL server afterwards."
9568 msgstr ""
9569 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9570 "reinicie o servidor de MySQL."
9572 #: server_replication.php:228
9573 msgid ""
9574 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9575 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9576 "master"
9577 msgstr ""
9578 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9579 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
9580 "como principal."
9582 #: server_replication.php:291
9583 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9584 msgstr ""
9586 #: server_replication.php:294
9587 msgid "Slave IO Thread not running!"
9588 msgstr ""
9590 #: server_replication.php:303
9591 msgid ""
9592 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9593 msgstr ""
9594 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
9596 #: server_replication.php:306
9597 msgid "See slave status table"
9598 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9600 #: server_replication.php:309
9601 msgid "Synchronize databases with master"
9602 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
9604 #: server_replication.php:320
9605 msgid "Control slave:"
9606 msgstr "Escravo de control:"
9608 #: server_replication.php:323
9609 msgid "Full start"
9610 msgstr "Inicio completo"
9612 #: server_replication.php:323
9613 msgid "Full stop"
9614 msgstr "Detención completa"
9616 #: server_replication.php:324
9617 msgid "Reset slave"
9618 msgstr "Reiniciar o escravo"
9620 #: server_replication.php:326
9621 #, fuzzy
9622 #| msgid "SQL Thread %s only"
9623 msgid "Start SQL Thread only"
9624 msgstr "Fío SQL %s só"
9626 #: server_replication.php:328
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "SQL Thread %s only"
9629 msgid "Stop SQL Thread only"
9630 msgstr "Fío SQL %s só"
9632 #: server_replication.php:331
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "IO Thread %s only"
9635 msgid "Start IO Thread only"
9636 msgstr "Fío de E/S %s só"
9638 #: server_replication.php:333
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "IO Thread %s only"
9641 msgid "Stop IO Thread only"
9642 msgstr "Fío de E/S %s só"
9644 #: server_replication.php:338
9645 msgid "Error management:"
9646 msgstr "Xestión de erros:"
9648 #: server_replication.php:340
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
9651 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9652 msgstr ""
9653 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
9654 "estean sincronizados."
9656 #: server_replication.php:342
9657 msgid "Skip current error"
9658 msgstr "Omitir este erro"
9660 #: server_replication.php:343
9661 msgid "Skip next"
9662 msgstr "Omitir os seguintes"
9664 #: server_replication.php:346
9665 msgid "errors."
9666 msgstr "erros."
9668 #: server_replication.php:361
9669 #, php-format
9670 msgid ""
9671 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9672 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9673 msgstr ""
9674 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
9675 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9677 #: server_status.php:339
9678 #, php-format
9679 msgid "Thread %s was successfully killed."
9680 msgstr "Finalizouse o fío %s."
9682 #: server_status.php:341
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9686 msgstr ""
9687 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
9689 #: server_status.php:469
9690 msgid "Handler"
9691 msgstr "Manipulador"
9693 #: server_status.php:470
9694 msgid "Query cache"
9695 msgstr "caché de procuras"
9697 #: server_status.php:471
9698 msgid "Threads"
9699 msgstr "Fíos"
9701 #: server_status.php:473
9702 msgid "Temporary data"
9703 msgstr "Datos temporais"
9705 #: server_status.php:474
9706 msgid "Delayed inserts"
9707 msgstr "Insercións demoradas"
9709 #: server_status.php:475
9710 msgid "Key cache"
9711 msgstr "caché da chave"
9713 #: server_status.php:476
9714 msgid "Joins"
9715 msgstr "Unións"
9717 #: server_status.php:478
9718 msgid "Sorting"
9719 msgstr "Ordenación"
9721 #: server_status.php:480
9722 msgid "Transaction coordinator"
9723 msgstr "Coordinador da transacción"
9725 #: server_status.php:491
9726 msgid "Flush (close) all tables"
9727 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9729 #: server_status.php:493
9730 msgid "Show open tables"
9731 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9733 #: server_status.php:498
9734 msgid "Show slave hosts"
9735 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9737 #: server_status.php:504
9738 msgid "Show slave status"
9739 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9741 #: server_status.php:509
9742 msgid "Flush query cache"
9743 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9745 #: server_status.php:611
9746 msgid "Runtime Information"
9747 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9749 #: server_status.php:618
9750 #, fuzzy
9751 #| msgid "See slave status table"
9752 msgid "All status variables"
9753 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9755 #: server_status.php:619
9756 msgid "Monitor"
9757 msgstr ""
9759 #: server_status.php:629 server_status.php:651
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Refresh"
9762 msgid "Refresh rate: "
9763 msgstr "Refrescar"
9765 #: server_status.php:672
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "Do not change the password"
9768 msgid "Containing the word:"
9769 msgstr "Non mude o contrasinal"
9771 #: server_status.php:677
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Show open tables"
9774 msgid "Show only alert values"
9775 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9777 #: server_status.php:681
9778 msgid "Filter by category..."
9779 msgstr ""
9781 #: server_status.php:694
9782 #, fuzzy
9783 #| msgid "Relations"
9784 msgid "Related links:"
9785 msgstr "Relacións"
9787 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9788 #: server_status.php:738
9789 #, fuzzy, php-format
9790 #| msgid "Customize startup page"
9791 msgid "Questions since startup: %s"
9792 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
9794 #: server_status.php:744 server_status.php:779 server_status.php:895
9795 #: server_status.php:940
9796 msgid "per hour"
9797 msgstr "por hora"
9799 #: server_status.php:748
9800 msgid "per minute"
9801 msgstr "por minuto"
9803 #: server_status.php:753
9804 msgid "per second"
9805 msgstr "por segundo"
9807 #: server_status.php:774 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9808 msgid "Statements"
9809 msgstr "Informacións"
9811 #. l10n: # = Amount of queries
9812 #: server_status.php:777
9813 msgid "#"
9814 msgstr ""
9816 #: server_status.php:844
9817 #, php-format
9818 msgid "Network traffic since startup: %s"
9819 msgstr ""
9821 #: server_status.php:852
9822 #, fuzzy, php-format
9823 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9824 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9825 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9827 #: server_status.php:862
9828 #, fuzzy
9829 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9830 msgid ""
9831 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9832 "b> process."
9833 msgstr ""
9834 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9836 #: server_status.php:864
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9839 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9840 msgstr ""
9841 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9843 #: server_status.php:866
9844 #, fuzzy
9845 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9846 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9847 msgstr ""
9848 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9850 #: server_status.php:868
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid ""
9853 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9854 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9855 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9856 msgid ""
9857 "For further information about replication status on the server, please visit "
9858 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9859 msgstr ""
9860 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9861 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9862 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9864 #: server_status.php:878
9865 msgid "Replication status"
9866 msgstr "Estado da replicación"
9868 #: server_status.php:894
9869 msgid ""
9870 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9871 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9872 msgstr ""
9873 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9874 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9875 "resultar incorrectas."
9877 #: server_status.php:900
9878 msgid "Received"
9879 msgstr "Recibido"
9881 #: server_status.php:910
9882 msgid "Sent"
9883 msgstr "Enviado"
9885 #: server_status.php:939
9886 msgid "Connections"
9887 msgstr "Conexións"
9889 #: server_status.php:946
9890 msgid "max. concurrent connections"
9891 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9893 #: server_status.php:953
9894 msgid "Failed attempts"
9895 msgstr "Tentativas falidas"
9897 #: server_status.php:967
9898 msgid "Aborted"
9899 msgstr "Cancelado"
9901 #: server_status.php:1014
9902 msgid "ID"
9903 msgstr "Identificador"
9905 #: server_status.php:1018
9906 msgid "Command"
9907 msgstr "Orde"
9909 #: server_status.php:1075
9910 msgid ""
9911 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9912 "closing the connection properly."
9913 msgstr ""
9915 #: server_status.php:1076
9916 #, fuzzy
9917 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
9918 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9919 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
9921 #: server_status.php:1077
9922 msgid ""
9923 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9924 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9925 "statements from the transaction."
9926 msgstr ""
9927 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
9928 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
9929 "para almacenar instrucións para a transacción."
9931 #: server_status.php:1078
9932 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9933 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
9935 #: server_status.php:1079
9936 msgid ""
9937 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9938 msgstr ""
9940 #: server_status.php:1080
9941 msgid ""
9942 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9943 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9944 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9945 "based instead of disk-based."
9946 msgstr ""
9947 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
9948 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
9949 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
9950 "na memoria en vez de no disco."
9952 #: server_status.php:1081
9953 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9954 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
9956 #: server_status.php:1082
9957 msgid ""
9958 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9959 "while executing statements."
9960 msgstr ""
9961 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
9962 "ao executar instrucións."
9964 #: server_status.php:1083
9965 msgid ""
9966 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9967 "(probably duplicate key)."
9968 msgstr ""
9969 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
9970 "(probabelmente unha chave duplicada)."
9972 #: server_status.php:1084
9973 msgid ""
9974 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9975 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9976 msgstr ""
9977 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
9978 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
9980 #: server_status.php:1085
9981 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9982 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
9984 #: server_status.php:1086
9985 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9986 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
9988 #: server_status.php:1087
9989 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9990 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
9992 #: server_status.php:1088
9993 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9994 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
9996 #: server_status.php:1089
9997 msgid ""
9998 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9999 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10000 "indicates the number of time tables have been discovered."
10001 msgstr ""
10002 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10003 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10004 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10006 #: server_status.php:1090
10007 msgid ""
10008 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10009 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10010 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10011 msgstr ""
10012 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10013 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10014 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10015 "indexada."
10017 #: server_status.php:1091
10018 msgid ""
10019 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10020 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10021 msgstr ""
10022 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10023 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10025 #: server_status.php:1092
10026 msgid ""
10027 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10028 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10029 "if you are doing an index scan."
10030 msgstr ""
10031 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10032 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10033 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10035 #: server_status.php:1093
10036 msgid ""
10037 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10038 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10039 msgstr ""
10040 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10041 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10043 #: server_status.php:1094
10044 msgid ""
10045 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10046 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10047 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10048 "you have joins that don't use keys properly."
10049 msgstr ""
10050 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10051 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10052 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10053 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10055 #: server_status.php:1095
10056 msgid ""
10057 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10058 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10059 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10060 "advantage of the indexes you have."
10061 msgstr ""
10062 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10063 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10064 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10065 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10067 #: server_status.php:1096
10068 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10069 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10071 #: server_status.php:1097
10072 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10073 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10075 #: server_status.php:1098
10076 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10077 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10079 #: server_status.php:1099
10080 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10081 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10083 #: server_status.php:1100
10084 msgid "The number of pages currently dirty."
10085 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10087 #: server_status.php:1101
10088 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10089 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10091 #: server_status.php:1102
10092 msgid "The number of free pages."
10093 msgstr "Número de páxinas libres."
10095 #: server_status.php:1103
10096 msgid ""
10097 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10098 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10099 "reason."
10100 msgstr ""
10101 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10102 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10103 "algunha outra razón."
10105 #: server_status.php:1104
10106 msgid ""
10107 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10108 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10109 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10110 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10111 msgstr ""
10112 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10113 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10114 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10115 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10117 #: server_status.php:1105
10118 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10119 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10121 #: server_status.php:1106
10122 msgid ""
10123 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10124 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10125 msgstr ""
10126 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10127 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10128 "aleatoria."
10130 #: server_status.php:1107
10131 msgid ""
10132 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10133 "InnoDB does a sequential full table scan."
10134 msgstr ""
10135 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10136 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10138 #: server_status.php:1108
10139 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10140 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10142 #: server_status.php:1109
10143 msgid ""
10144 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10145 "and had to do a single-page read."
10146 msgstr ""
10147 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10148 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10150 #: server_status.php:1110
10151 msgid ""
10152 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10153 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10154 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10155 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10156 "properly, this value should be small."
10157 msgstr ""
10158 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10159 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10160 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10161 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10162 "pequeno."
10164 #: server_status.php:1111
10165 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10166 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10168 #: server_status.php:1112
10169 msgid "The number of fsync() operations so far."
10170 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10172 #: server_status.php:1113
10173 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10174 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10176 #: server_status.php:1114
10177 msgid "The current number of pending reads."
10178 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10180 #: server_status.php:1115
10181 msgid "The current number of pending writes."
10182 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10184 #: server_status.php:1116
10185 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10186 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10188 #: server_status.php:1117
10189 msgid "The total number of data reads."
10190 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10192 #: server_status.php:1118
10193 msgid "The total number of data writes."
10194 msgstr "Número total de escritas de datos."
10196 #: server_status.php:1119
10197 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10198 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10200 #: server_status.php:1120
10201 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10202 msgstr ""
10203 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10204 "propósito."
10206 #: server_status.php:1121
10207 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10208 msgstr ""
10209 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10210 "propósito."
10212 #: server_status.php:1122
10213 msgid ""
10214 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10215 "wait for it to be flushed before continuing."
10216 msgstr ""
10217 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10218 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10220 #: server_status.php:1123
10221 msgid "The number of log write requests."
10222 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10224 #: server_status.php:1124
10225 msgid "The number of physical writes to the log file."
10226 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10228 #: server_status.php:1125
10229 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10230 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10232 #: server_status.php:1126
10233 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10234 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10236 #: server_status.php:1127
10237 msgid "Pending log file writes."
10238 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10240 #: server_status.php:1128
10241 msgid "The number of bytes written to the log file."
10242 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10244 #: server_status.php:1129
10245 msgid "The number of pages created."
10246 msgstr "Número de páxinas creadas."
10248 #: server_status.php:1130
10249 msgid ""
10250 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10251 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10252 msgstr ""
10253 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10254 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10255 "en bytes."
10257 #: server_status.php:1131
10258 msgid "The number of pages read."
10259 msgstr "Número de páxinas lidas."
10261 #: server_status.php:1132
10262 msgid "The number of pages written."
10263 msgstr "Número de páxinas escritas."
10265 #: server_status.php:1133
10266 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10267 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10269 #: server_status.php:1134
10270 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10271 msgstr ""
10272 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10273 "milisegundos."
10275 #: server_status.php:1135
10276 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10277 msgstr ""
10278 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10279 "milisegundos."
10281 #: server_status.php:1136
10282 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10283 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10285 #: server_status.php:1137
10286 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10287 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10289 #: server_status.php:1138
10290 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10291 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10293 #: server_status.php:1139
10294 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10295 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10297 #: server_status.php:1140
10298 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10299 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10301 #: server_status.php:1141
10302 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10303 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10305 #: server_status.php:1142
10306 msgid ""
10307 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10308 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10309 msgstr ""
10310 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10311 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10313 #: server_status.php:1143
10314 msgid ""
10315 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10316 "determine how much of the key cache is in use."
10317 msgstr ""
10318 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10319 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10321 #: server_status.php:1144
10322 msgid ""
10323 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10324 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10325 "one time."
10326 msgstr ""
10327 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10328 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10329 "empregado."
10331 #: server_status.php:1145
10332 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10333 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10335 #: server_status.php:1146
10336 msgid ""
10337 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10338 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10339 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10340 msgstr ""
10341 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10342 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10343 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10345 #: server_status.php:1147
10346 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10347 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10349 #: server_status.php:1148
10350 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10351 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10353 #: server_status.php:1149
10354 msgid ""
10355 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10356 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10357 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10358 msgstr ""
10359 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10360 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10361 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10362 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10364 #: server_status.php:1150
10365 msgid ""
10366 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10367 "the server started."
10368 msgstr ""
10370 #: server_status.php:1151
10371 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10372 msgstr ""
10373 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10374 "INSERT DELAYED."
10376 #: server_status.php:1152
10377 msgid ""
10378 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10379 "table cache value is probably too small."
10380 msgstr ""
10381 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10382 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10384 #: server_status.php:1153
10385 msgid "The number of files that are open."
10386 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10388 #: server_status.php:1154
10389 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10390 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10392 #: server_status.php:1155
10393 msgid "The number of tables that are open."
10394 msgstr "Número de táboas abertas."
10396 #: server_status.php:1156
10397 msgid ""
10398 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10399 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10400 "statement."
10401 msgstr ""
10403 #: server_status.php:1157
10404 msgid "The amount of free memory for query cache."
10405 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10407 #: server_status.php:1158
10408 msgid "The number of cache hits."
10409 msgstr "Número de impactos na caché."
10411 #: server_status.php:1159
10412 msgid "The number of queries added to the cache."
10413 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10415 #: server_status.php:1160
10416 msgid ""
10417 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10418 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10419 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10420 "decide which queries to remove from the cache."
10421 msgstr ""
10422 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10423 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10424 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10425 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10427 #: server_status.php:1161
10428 msgid ""
10429 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10430 "query_cache_type setting)."
10431 msgstr ""
10432 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10433 "configuración de query_cache_type)."
10435 #: server_status.php:1162
10436 msgid "The number of queries registered in the cache."
10437 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10439 #: server_status.php:1163
10440 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10441 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10443 #: server_status.php:1164
10444 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10445 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
10447 #: server_status.php:1165
10448 msgid ""
10449 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10450 "should carefully check the indexes of your tables."
10451 msgstr ""
10452 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
10453 "comprobar con atención os índices das táboas."
10455 #: server_status.php:1166
10456 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10457 msgstr ""
10458 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
10459 "referencia."
10461 #: server_status.php:1167
10462 msgid ""
10463 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10464 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10465 msgstr ""
10466 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
10467 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
10468 "táboas)."
10470 #: server_status.php:1168
10471 msgid ""
10472 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10473 "critical even if this is big.)"
10474 msgstr ""
10475 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
10476 "non é grave, mesmo de ser grande)"
10478 #: server_status.php:1169
10479 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10480 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
10482 #: server_status.php:1170
10483 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10484 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
10486 #: server_status.php:1171
10487 msgid ""
10488 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10489 "retried transactions."
10490 msgstr ""
10491 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
10492 "reintentou as transaccións."
10494 #: server_status.php:1172
10495 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10496 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10498 #: server_status.php:1173
10499 msgid ""
10500 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10501 "create."
10502 msgstr ""
10503 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10504 "slow_launch_time."
10506 #: server_status.php:1174
10507 msgid ""
10508 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10509 msgstr ""
10510 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10511 "long_query_time."
10513 #: server_status.php:1175
10514 msgid ""
10515 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10516 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10517 "system variable."
10518 msgstr ""
10519 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10520 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10521 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10523 #: server_status.php:1176
10524 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10525 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10527 #: server_status.php:1177
10528 msgid "The number of sorted rows."
10529 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10531 #: server_status.php:1178
10532 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10533 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10535 #: server_status.php:1179
10536 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10537 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
10539 #: server_status.php:1180
10540 msgid ""
10541 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10542 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10543 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10544 "tables or use replication."
10545 msgstr ""
10546 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
10547 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
10548 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
10549 "ou táboas, ora utilizar replicación."
10551 #: server_status.php:1181
10552 msgid ""
10553 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10554 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10555 "raise your thread_cache_size."
10556 msgstr ""
10557 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
10558 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
10559 "debería aumentar a thread_cache_size."
10561 #: server_status.php:1182
10562 msgid "The number of currently open connections."
10563 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
10565 #: server_status.php:1183
10566 msgid ""
10567 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10568 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10569 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10570 "implementation.)"
10571 msgstr ""
10572 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
10573 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
10574 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
10575 "de fíos.)"
10577 #: server_status.php:1184
10578 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10579 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
10581 #: server_status.php:1320
10582 #, fuzzy
10583 #| msgid "Start"
10584 msgid "Start Monitor"
10585 msgstr "Inicio"
10587 #: server_status.php:1328
10588 msgid "Instructions/Setup"
10589 msgstr ""
10591 #: server_status.php:1332
10592 msgid "Done rearranging/editing charts"
10593 msgstr ""
10595 #: server_status.php:1339
10596 #, fuzzy
10597 #| msgid "Apply index(s)"
10598 msgid "Add chart"
10599 msgstr "Aplicar índice(s)"
10601 #: server_status.php:1341
10602 msgid "Rearrange/edit charts"
10603 msgstr ""
10605 #: server_status.php:1343
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "Refresh"
10608 msgid "Refresh rate:"
10609 msgstr "Refrescar"
10611 #: server_status.php:1346
10612 #, fuzzy
10613 #| msgid "CHAR textarea columns"
10614 msgid "Chart columns:"
10615 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10617 #: server_status.php:1360
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "User for config auth"
10620 msgid "Clear monitor config"
10621 msgstr "Usuario para config auth"
10623 #: server_status.php:1363
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Monitor Instructions"
10626 msgstr "Información"
10628 #: server_status.php:1364
10629 msgid ""
10630 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10631 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10632 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10633 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10634 "increases server load by up to 15%"
10635 msgstr ""
10637 #: server_status.php:1371
10638 msgid ""
10639 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10640 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10641 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10642 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart.<p>When you "
10643 "get to see a sudden spike in activity, select the relevant time span on any "
10644 "chart by holding down the left mouse button and panning over the chart. This "
10645 "will load statistics from the logs helping you find what caused the activity "
10646 "spike.</p>"
10647 msgstr ""
10649 #: server_status.php:1375
10650 msgid ""
10651 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10652 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10653 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10654 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10655 "any more."
10656 msgstr ""
10658 #: server_status.php:1385
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Usage"
10661 msgid "CPU Usage"
10662 msgstr "Uso"
10664 #: server_status.php:1388
10665 msgid "Memory Usage"
10666 msgstr ""
10668 #: server_status.php:1391
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "Usage"
10671 msgid "Swap Usage"
10672 msgstr "Uso"
10674 #: server_status.php:1394
10675 #, fuzzy
10676 #| msgid "See slave status table"
10677 msgid "Status variable(s)"
10678 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10680 #: server_status.php:1396
10681 #, fuzzy
10682 #| msgid "Select Tables"
10683 msgid "Select series:"
10684 msgstr "Seleccionar táboas"
10686 #: server_status.php:1398
10687 msgid "Commonly monitored"
10688 msgstr ""
10690 #: server_status.php:1413
10691 #, fuzzy
10692 #| msgid "Invalid table name"
10693 msgid "or type variable name:"
10694 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
10696 #: server_status.php:1417
10697 msgid "Display as differential value"
10698 msgstr ""
10700 #: server_status.php:1419
10701 msgid "Apply a divisor"
10702 msgstr ""
10704 #: server_status.php:1426
10705 msgid "Append unit to data values"
10706 msgstr ""
10708 #: server_status.php:1432
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "Add a new server"
10711 msgid "Add this series"
10712 msgstr "Engadir un servidor novo"
10714 #: server_status.php:1434
10715 msgid "Clear series"
10716 msgstr ""
10718 #: server_status.php:1437
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid "SQL queries"
10721 msgid "Series in Chart:"
10722 msgstr "Solicitudes SQL"
10724 #: server_status.php:1445
10725 #, fuzzy
10726 #| msgid "Load"
10727 msgid "Loading logs"
10728 msgstr "Cargar"
10730 #: server_status.php:1448
10731 #, fuzzy
10732 #| msgid "Show statistics"
10733 msgid "Log statistics"
10734 msgstr "Mostrar as estatísticas"
10736 #: server_status.php:1449
10737 #, fuzzy
10738 #| msgid "Select Tables"
10739 msgid "Selected time range:"
10740 msgstr "Seleccionar táboas"
10742 #: server_status.php:1454
10743 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10744 msgstr ""
10746 #: server_status.php:1459
10747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10748 msgstr ""
10750 #: server_status.php:1462
10751 msgid ""
10752 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10753 "Results are grouped by query text."
10754 msgstr ""
10756 #: server_status.php:1465
10757 #, fuzzy
10758 #| msgid "Query type"
10759 msgid "Query analyzer"
10760 msgstr "Tipo de procura"
10762 #: server_status.php:1501
10763 #, fuzzy, php-format
10764 #| msgid "per second"
10765 msgid "%d second"
10766 msgid_plural "%d seconds"
10767 msgstr[0] "por segundo"
10768 msgstr[1] "por segundo"
10770 #: server_status.php:1503
10771 #, fuzzy, php-format
10772 #| msgid "in use"
10773 msgid "%d minute"
10774 msgid_plural "%d minutes"
10775 msgstr[0] "en uso"
10776 msgstr[1] "en uso"
10778 #: server_synchronize.php:92
10779 msgid "Could not connect to the source"
10780 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
10782 #: server_synchronize.php:95
10783 msgid "Could not connect to the target"
10784 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
10786 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10787 #: tbl_get_field.php:19
10788 #, php-format
10789 msgid "'%s' database does not exist."
10790 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
10792 #: server_synchronize.php:261
10793 msgid "Structure Synchronization"
10794 msgstr "Sincronización da estrutura"
10796 #: server_synchronize.php:266
10797 msgid "Data Synchronization"
10798 msgstr "Sincronización dos datos"
10800 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10801 msgid "not present"
10802 msgstr "non está presente"
10804 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10805 msgid "Structure Difference"
10806 msgstr "Diferenza da estrutura"
10808 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10809 msgid "Data Difference"
10810 msgstr "Diferenza dos datos"
10812 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10813 msgid "Add column(s)"
10814 msgstr "Engadir columna(s)"
10816 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10817 msgid "Remove column(s)"
10818 msgstr "Eliminar columna(s)"
10820 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10821 msgid "Alter column(s)"
10822 msgstr "Alterar columna(s)"
10824 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10825 msgid "Remove index(s)"
10826 msgstr "Eliminar índice(s)"
10828 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10829 msgid "Apply index(s)"
10830 msgstr "Aplicar índice(s)"
10832 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10833 msgid "Update row(s)"
10834 msgstr "Actualizar fileira(s)"
10836 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10837 msgid "Insert row(s)"
10838 msgstr "Inserir fileira(s)"
10840 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10841 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10842 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
10844 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10845 msgid "Apply Selected Changes"
10846 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
10848 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10849 msgid "Synchronize Databases"
10850 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
10852 #: server_synchronize.php:459
10853 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10854 msgstr ""
10855 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10857 #: server_synchronize.php:937
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10860 msgstr ""
10861 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10863 #: server_synchronize.php:998
10864 msgid "The following queries have been executed:"
10865 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
10867 #: server_synchronize.php:1125
10868 msgid "Enter manually"
10869 msgstr ""
10871 #: server_synchronize.php:1133
10872 #, fuzzy
10873 #| msgid "Insecure connection"
10874 msgid "Current connection"
10875 msgstr "A conexión non é segura"
10877 #: server_synchronize.php:1162
10878 #, fuzzy, php-format
10879 #| msgid "Configuration file"
10880 msgid "Configuration: %s"
10881 msgstr "Ficheiro de configuración"
10883 #: server_synchronize.php:1177
10884 msgid "Socket"
10885 msgstr "Socket"
10887 #: server_synchronize.php:1223
10888 msgid ""
10889 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10890 "database will remain unchanged."
10891 msgstr ""
10892 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
10893 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
10895 #: server_variables.php:58
10896 msgid "Setting variable failed"
10897 msgstr ""
10899 #: server_variables.php:77
10900 msgid "Server variables and settings"
10901 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
10903 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10904 msgid "Session value"
10905 msgstr "Valor da sesión"
10907 #: server_variables.php:110
10908 msgid "Global value"
10909 msgstr "Valor global"
10911 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10912 msgid "Download"
10913 msgstr "Descargar"
10915 #: setup/frames/index.inc.php:49
10916 msgid "Cannot load or save configuration"
10917 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
10919 #: setup/frames/index.inc.php:50
10920 #, fuzzy
10921 #| msgid ""
10922 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
10923 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
10924 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
10925 #| "it."
10926 msgid ""
10927 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10928 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10929 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10930 msgstr ""
10931 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
10932 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
10933 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
10934 "descargar ou mostrar."
10936 #: setup/frames/index.inc.php:57
10937 msgid ""
10938 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10939 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10940 msgstr ""
10941 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
10942 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
10943 "cifrar!"
10945 #: setup/frames/index.inc.php:60
10946 #, php-format
10947 msgid ""
10948 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10949 "link[/a] to use a secure connection."
10950 msgstr ""
10951 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
10952 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
10954 #: setup/frames/index.inc.php:64
10955 msgid "Insecure connection"
10956 msgstr "A conexión non é segura"
10958 #: setup/frames/index.inc.php:92
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Configuration file"
10961 msgid "Configuration saved."
10962 msgstr "Ficheiro de configuración"
10964 #: setup/frames/index.inc.php:93
10965 msgid ""
10966 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10967 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10968 msgstr ""
10970 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10971 msgid "Overview"
10972 msgstr "Vista xeral"
10974 #: setup/frames/index.inc.php:108
10975 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10976 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
10978 #: setup/frames/index.inc.php:148
10979 msgid "There are no configured servers"
10980 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
10982 #: setup/frames/index.inc.php:156
10983 msgid "New server"
10984 msgstr "Novo servidor"
10986 #: setup/frames/index.inc.php:185
10987 msgid "Default language"
10988 msgstr "Lingua por omisión"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:195
10991 msgid "let the user choose"
10992 msgstr "que o escolla o usuario"
10994 #: setup/frames/index.inc.php:206
10995 msgid "- none -"
10996 msgstr "- ningún -"
10998 #: setup/frames/index.inc.php:209
10999 msgid "Default server"
11000 msgstr "Servidor por omisión"
11002 #: setup/frames/index.inc.php:219
11003 msgid "End of line"
11004 msgstr "Fin da liña"
11006 #: setup/frames/index.inc.php:224
11007 msgid "Display"
11008 msgstr "Mostrar"
11010 #: setup/frames/index.inc.php:228
11011 msgid "Load"
11012 msgstr "Cargar"
11014 #: setup/frames/index.inc.php:239
11015 msgid "phpMyAdmin homepage"
11016 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11018 #: setup/frames/index.inc.php:240
11019 msgid "Donate"
11020 msgstr "Doar"
11022 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11023 msgid "Edit server"
11024 msgstr "Modificar o servidor"
11026 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11027 msgid "Add a new server"
11028 msgstr "Engadir un servidor novo"
11030 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
11031 msgid "Warning"
11032 msgstr "Advertencia"
11034 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11035 msgid "Submitted form contains errors"
11036 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11038 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11039 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11040 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11042 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11043 msgid "Ignore errors"
11044 msgstr "Ignorar os erros"
11046 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
11047 msgid "Show form"
11048 msgstr "Mostrar o formulario"
11050 #: setup/lib/index.lib.php:119
11051 msgid ""
11052 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11053 msgstr ""
11054 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11055 "versión.."
11057 #: setup/lib/index.lib.php:126
11058 msgid ""
11059 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11060 "not respond."
11061 msgstr ""
11062 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11063 "de actualizacións non responde."
11065 #: setup/lib/index.lib.php:143
11066 msgid "Got invalid version string from server"
11067 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11069 #: setup/lib/index.lib.php:150
11070 msgid "Unparsable version string"
11071 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11073 #: setup/lib/index.lib.php:162
11074 #, fuzzy, php-format
11075 #| msgid ""
11076 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11077 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11078 msgid ""
11079 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11080 "version is %s, released on %s."
11081 msgstr ""
11082 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11083 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11085 #: setup/lib/index.lib.php:165
11086 msgid "No newer stable version is available"
11087 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11089 #: setup/lib/index.lib.php:250
11090 #, fuzzy, php-format
11091 #| msgid ""
11092 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11093 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11094 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
11095 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11096 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11097 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11098 msgid ""
11099 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11100 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11101 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11102 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11103 msgstr ""
11104 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11105 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11106 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11107 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11108 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11109 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:252
11112 msgid ""
11113 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11114 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11115 "you don't need to remember it."
11116 msgstr ""
11117 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11118 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11119 "cookies; non a ten que lembrar."
11121 #: setup/lib/index.lib.php:253
11122 #, fuzzy, php-format
11123 #| msgid ""
11124 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11125 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11126 #| "this system."
11127 msgid ""
11128 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11129 "unavailable on this system."
11130 msgstr ""
11131 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11132 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11133 "neste sistema."
11135 #: setup/lib/index.lib.php:255
11136 msgid ""
11137 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11138 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11139 msgstr ""
11140 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11141 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11142 "demais usuarios do servidor."
11144 #: setup/lib/index.lib.php:256
11145 #, fuzzy, php-format
11146 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11147 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11148 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11150 #: setup/lib/index.lib.php:258
11151 #, fuzzy, php-format
11152 #| msgid ""
11153 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11154 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11155 #| "system."
11156 msgid ""
11157 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11158 "unavailable on this system."
11159 msgstr ""
11160 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11161 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11162 "neste sistema."
11164 #: setup/lib/index.lib.php:260
11165 #, php-format
11166 msgid ""
11167 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11168 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11169 "(currently %d)."
11170 msgstr ""
11172 #: setup/lib/index.lib.php:262
11173 #, fuzzy, php-format
11174 #| msgid ""
11175 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11176 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11177 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11178 msgid ""
11179 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11180 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11181 msgstr ""
11182 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11183 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11184 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11185 "personalidade."
11187 #: setup/lib/index.lib.php:264
11188 #, php-format
11189 msgid ""
11190 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11191 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11192 msgstr ""
11194 #: setup/lib/index.lib.php:266
11195 #, fuzzy, php-format
11196 #| msgid ""
11197 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11198 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
11199 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
11200 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11201 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11202 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11203 msgid ""
11204 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11205 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11206 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11207 "of users, including you, are connected to."
11208 msgstr ""
11209 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11210 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11211 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11212 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11213 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11214 "vostede."
11216 #: setup/lib/index.lib.php:268
11217 #, fuzzy, php-format
11218 #| msgid ""
11219 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11220 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11221 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11222 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
11223 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
11224 #| "kbd]."
11225 msgid ""
11226 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11227 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11228 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11229 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11230 "http[/kbd]."
11231 msgstr ""
11232 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11233 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11234 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11235 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11236 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11237 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11239 #: setup/lib/index.lib.php:270
11240 #, fuzzy, php-format
11241 #| msgid ""
11242 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11243 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11244 msgid ""
11245 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11246 "system."
11247 msgstr ""
11248 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11249 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11251 #: setup/lib/index.lib.php:272
11252 #, fuzzy, php-format
11253 #| msgid ""
11254 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11255 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11256 msgid ""
11257 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11258 "system."
11259 msgstr ""
11260 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11261 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11263 #: setup/lib/index.lib.php:296
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11266 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11267 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11269 #: setup/lib/index.lib.php:306
11270 #, fuzzy
11271 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11272 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11273 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11275 #: setup/lib/index.lib.php:331
11276 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11277 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11279 #: setup/lib/index.lib.php:351
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11282 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11283 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11285 #: setup/lib/index.lib.php:358
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11288 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11289 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11291 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
11292 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
11293 msgid "Browse foreign values"
11294 msgstr "Visualizar valores alleos"
11296 #: sql.php:189
11297 #, php-format
11298 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11299 msgstr ""
11301 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
11302 #, php-format
11303 msgid "Inserted row id: %1$d"
11304 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11306 #: sql.php:678
11307 msgid "Showing as PHP code"
11308 msgstr "Mostrar como código PHP"
11310 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
11311 msgid "Showing SQL query"
11312 msgstr "Mostrar procura SQL"
11314 #: sql.php:683
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Validate SQL"
11317 msgid "Validated SQL"
11318 msgstr "Validar o SQL"
11320 #: sql.php:990
11321 #, php-format
11322 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11323 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11325 #: sql.php:1022
11326 msgid "Label"
11327 msgstr "Nome"
11329 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11330 #, php-format
11331 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11332 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11334 #: tbl_change.php:683
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11337 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
11338 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11340 #: tbl_change.php:800
11341 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11342 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11344 #: tbl_change.php:806
11345 msgid "Binary - do not edit"
11346 msgstr " Binario - non editar "
11348 #: tbl_change.php:854
11349 msgid "Upload to BLOB repository"
11350 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11352 #: tbl_change.php:983
11353 msgid "Insert as new row"
11354 msgstr "Inserir unha columna nova"
11356 #: tbl_change.php:984
11357 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11358 msgstr ""
11360 #: tbl_change.php:985
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Show insert query"
11363 msgstr "Mostrar procura SQL"
11365 #: tbl_change.php:996
11366 msgid "and then"
11367 msgstr "e despois"
11369 #: tbl_change.php:1000
11370 msgid "Go back to previous page"
11371 msgstr "Voltar"
11373 #: tbl_change.php:1001
11374 msgid "Insert another new row"
11375 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11377 #: tbl_change.php:1005
11378 msgid "Go back to this page"
11379 msgstr "Voltar para esta páxina"
11381 #: tbl_change.php:1013
11382 msgid "Edit next row"
11383 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11385 #: tbl_change.php:1024
11386 msgid ""
11387 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11388 msgstr ""
11389 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11390 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11392 #: tbl_change.php:1062
11393 #, fuzzy, php-format
11394 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11395 msgid "Continue insertion with %s rows"
11396 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11398 #: tbl_chart.php:85
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Mar"
11401 msgid "Bar"
11402 msgstr "Mar"
11404 #: tbl_chart.php:87
11405 msgid "Line"
11406 msgstr ""
11408 #: tbl_chart.php:88
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "Engines"
11411 msgid "Spline"
11412 msgstr "Motores"
11414 #: tbl_chart.php:89
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "PiB"
11417 msgid "Pie"
11418 msgstr "PiB"
11420 #: tbl_chart.php:91
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "Packed"
11423 msgid "Stacked"
11424 msgstr "Empaquetado"
11426 #: tbl_chart.php:94
11427 #, fuzzy
11428 #| msgid "Report title"
11429 msgid "Chart title"
11430 msgstr "Título do informe"
11432 #: tbl_chart.php:100
11433 msgid "X-Axis:"
11434 msgstr ""
11436 #: tbl_chart.php:114
11437 #, fuzzy
11438 #| msgid "SQL queries"
11439 msgid "Series:"
11440 msgstr "Solicitudes SQL"
11442 #: tbl_chart.php:116
11443 #, fuzzy
11444 #| msgid "CHAR textarea columns"
11445 msgid "The remaining columns"
11446 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11448 #: tbl_chart.php:129
11449 msgid "X-Axis label:"
11450 msgstr ""
11452 #: tbl_chart.php:130
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Value"
11455 msgid "X Values"
11456 msgstr "Valor"
11458 #: tbl_chart.php:131
11459 msgid "Y-Axis label:"
11460 msgstr ""
11462 #: tbl_chart.php:131
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Value"
11465 msgid "Y Values"
11466 msgstr "Valor"
11468 #: tbl_create.php:30
11469 #, php-format
11470 msgid "Table %s already exists!"
11471 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
11473 #: tbl_create.php:216
11474 #, php-format
11475 msgid "Table %1$s has been created."
11476 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
11478 #: tbl_export.php:24
11479 msgid "View dump (schema) of table"
11480 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
11482 #: tbl_gis_visualization.php:111
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "Display servers selection"
11485 msgid "Display GIS Visualization"
11486 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
11488 #: tbl_gis_visualization.php:157
11489 msgid "Width"
11490 msgstr ""
11492 #: tbl_gis_visualization.php:161
11493 msgid "Height"
11494 msgstr ""
11496 #: tbl_gis_visualization.php:165
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "CHAR textarea columns"
11499 msgid "Label column"
11500 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11502 #: tbl_gis_visualization.php:167
11503 #, fuzzy
11504 #| msgid "- none -"
11505 msgid "-- None --"
11506 msgstr "- ningún -"
11508 #: tbl_gis_visualization.php:180
11509 #, fuzzy
11510 #| msgid "Log file count"
11511 msgid "Spatial column"
11512 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
11514 #: tbl_gis_visualization.php:201
11515 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11516 msgstr ""
11518 #: tbl_gis_visualization.php:204
11519 msgid "Redraw"
11520 msgstr ""
11522 #: tbl_gis_visualization.php:206
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Save as file"
11525 msgid "Save to file"
11526 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
11528 #: tbl_gis_visualization.php:207
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Table name"
11531 msgid "File name"
11532 msgstr "Nome da táboa"
11534 #: tbl_indexes.php:66
11535 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11536 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
11538 #: tbl_indexes.php:75
11539 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11540 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
11542 #: tbl_indexes.php:91
11543 msgid "No index parts defined!"
11544 msgstr "Non se definiron partes do índice"
11546 #: tbl_indexes.php:169
11547 msgid "Create a new index"
11548 msgstr "Crear un índice novo"
11550 #: tbl_indexes.php:171
11551 msgid "Modify an index"
11552 msgstr "Modificar un índice"
11554 #: tbl_indexes.php:176
11555 msgid ""
11556 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11557 msgstr ""
11558 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
11560 #: tbl_indexes.php:179
11561 msgid "Index name:"
11562 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
11564 #: tbl_indexes.php:185
11565 msgid "Index type:"
11566 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11568 #: tbl_indexes.php:265
11569 #, php-format
11570 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11571 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
11573 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
11574 msgid "Column count has to be larger than zero."
11575 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
11577 #: tbl_move_copy.php:44
11578 msgid "Can't move table to same one!"
11579 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
11581 #: tbl_move_copy.php:46
11582 msgid "Can't copy table to same one!"
11583 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
11585 #: tbl_move_copy.php:54
11586 #, php-format
11587 msgid "Table %s has been moved to %s."
11588 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
11590 #: tbl_move_copy.php:56
11591 #, php-format
11592 msgid "Table %s has been copied to %s."
11593 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
11595 #: tbl_move_copy.php:74
11596 msgid "The table name is empty!"
11597 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
11599 #: tbl_operations.php:273
11600 msgid "Alter table order by"
11601 msgstr "Ordenar a táboa por"
11603 #: tbl_operations.php:282
11604 msgid "(singly)"
11605 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
11607 #: tbl_operations.php:302
11608 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11609 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
11611 #: tbl_operations.php:360
11612 msgid "Table options"
11613 msgstr "Opcións da táboa"
11615 #: tbl_operations.php:364
11616 msgid "Rename table to"
11617 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
11619 #: tbl_operations.php:540
11620 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11621 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
11623 #: tbl_operations.php:587
11624 msgid "Switch to copied table"
11625 msgstr "Ir à táboa copiada"
11627 #: tbl_operations.php:599
11628 msgid "Table maintenance"
11629 msgstr "Táboa de mantemento"
11631 #: tbl_operations.php:623
11632 msgid "Defragment table"
11633 msgstr "Táboa de desfragmentación"
11635 #: tbl_operations.php:671
11636 #, php-format
11637 msgid "Table %s has been flushed"
11638 msgstr "Fechouse a táboa %s"
11640 #: tbl_operations.php:677
11641 #, fuzzy
11642 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
11643 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11644 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
11646 #: tbl_operations.php:686
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Dumping data for table"
11649 msgid "Delete data or table"
11650 msgstr "A extraer datos da táboa"
11652 #: tbl_operations.php:701
11653 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11654 msgstr ""
11656 #: tbl_operations.php:721
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Go to database"
11659 msgid "Delete the table (DROP)"
11660 msgstr "Ir á base de datos"
11662 #: tbl_operations.php:742
11663 msgid "Partition maintenance"
11664 msgstr "Mantemento da partición"
11666 #: tbl_operations.php:750
11667 #, php-format
11668 msgid "Partition %s"
11669 msgstr "Partición %s"
11671 #: tbl_operations.php:753
11672 msgid "Analyze"
11673 msgstr "Analizar"
11675 #: tbl_operations.php:754
11676 msgid "Check"
11677 msgstr "Comprobar"
11679 #: tbl_operations.php:755
11680 msgid "Optimize"
11681 msgstr "Optimizar"
11683 #: tbl_operations.php:756
11684 msgid "Rebuild"
11685 msgstr "Reconstruír"
11687 #: tbl_operations.php:757
11688 msgid "Repair"
11689 msgstr "Arranxar"
11691 #: tbl_operations.php:769
11692 msgid "Remove partitioning"
11693 msgstr "Eliminar particións"
11695 #: tbl_operations.php:795
11696 msgid "Check referential integrity:"
11697 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
11699 #: tbl_printview.php:72
11700 msgid "Show tables"
11701 msgstr "Mostrar as táboas"
11703 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11704 msgid "Space usage"
11705 msgstr "Uso do espazo"
11707 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11708 msgid "Usage"
11709 msgstr "Uso"
11711 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11712 msgid "Effective"
11713 msgstr "Efectivo"
11715 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11716 msgid "Row Statistics"
11717 msgstr "Estatísticas da fileira"
11719 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11720 msgid "static"
11721 msgstr "estático"
11723 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11724 msgid "dynamic"
11725 msgstr "dinámico"
11727 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11728 msgid "Row length"
11729 msgstr "Lonxitude da fileira"
11731 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11732 msgid " Row size "
11733 msgstr " Tamaño da fileira "
11735 #: tbl_relation.php:276
11736 #, php-format
11737 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11738 msgstr ""
11739 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
11741 #: tbl_relation.php:402
11742 #, fuzzy
11743 #| msgid "Internal relations"
11744 msgid "Internal relation"
11745 msgstr "Relacións internas"
11747 #: tbl_relation.php:404
11748 msgid ""
11749 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11750 "relation exists."
11751 msgstr ""
11752 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
11753 "correspondente."
11755 #: tbl_relation.php:410
11756 #, fuzzy
11757 #| msgid "Foreign key limit"
11758 msgid "Foreign key constraint"
11759 msgstr "Límite das chaves alleas"
11761 #: tbl_select.php:111
11762 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11763 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
11765 #: tbl_select.php:261
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Select fields (at least one):"
11768 msgid "Select columns (at least one):"
11769 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
11771 #: tbl_select.php:279
11772 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11773 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
11775 #: tbl_select.php:286
11776 msgid "Number of rows per page"
11777 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
11779 #: tbl_select.php:292
11780 msgid "Display order:"
11781 msgstr "Mostrar en orde:"
11783 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11784 msgid "Spatial"
11785 msgstr ""
11787 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11788 msgid "Browse distinct values"
11789 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
11791 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11792 msgid "Add primary key"
11793 msgstr ""
11795 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid "Apply index(s)"
11798 msgid "Add index"
11799 msgstr "Aplicar índice(s)"
11801 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11802 msgid "Add unique index"
11803 msgstr ""
11805 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "Apply index(s)"
11808 msgid "Add SPATIAL index"
11809 msgstr "Aplicar índice(s)"
11811 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11812 msgid "Add FULLTEXT index"
11813 msgstr ""
11815 #: tbl_structure.php:391
11816 #, fuzzy
11817 #| msgid "None"
11818 msgctxt "None for default"
11819 msgid "None"
11820 msgstr "Ningunha"
11822 #: tbl_structure.php:404
11823 #, fuzzy, php-format
11824 #| msgid "Table %s has been dropped"
11825 msgid "Column %s has been dropped"
11826 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
11828 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11829 #, php-format
11830 msgid "A primary key has been added on %s"
11831 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
11833 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11834 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11835 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11836 #, php-format
11837 msgid "An index has been added on %s"
11838 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
11840 #: tbl_structure.php:497
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid "Show versions"
11843 msgid "Show more actions"
11844 msgstr "Mostrar as versións"
11846 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11847 msgid "Relation view"
11848 msgstr "Vista das relacións"
11850 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11851 msgid "Propose table structure"
11852 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
11854 #: tbl_structure.php:676
11855 #, fuzzy
11856 #| msgid "Add column(s)"
11857 msgid "Add column"
11858 msgstr "Engadir columna(s)"
11860 #: tbl_structure.php:690
11861 msgid "At End of Table"
11862 msgstr "Ao final da táboa"
11864 #: tbl_structure.php:691
11865 msgid "At Beginning of Table"
11866 msgstr "No comezo da táboa"
11868 #: tbl_structure.php:692
11869 #, php-format
11870 msgid "After %s"
11871 msgstr "Despois de %s"
11873 #: tbl_structure.php:732
11874 #, fuzzy, php-format
11875 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
11876 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11877 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
11879 #: tbl_structure.php:889
11880 msgid "partitioned"
11881 msgstr "particionado"
11883 #: tbl_tracking.php:109
11884 #, php-format
11885 msgid "Tracking report for table `%s`"
11886 msgstr ""
11888 #: tbl_tracking.php:182
11889 #, php-format
11890 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11891 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
11893 #: tbl_tracking.php:190
11894 #, php-format
11895 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11896 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11898 #: tbl_tracking.php:198
11899 #, php-format
11900 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11901 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11903 #: tbl_tracking.php:208
11904 msgid "SQL statements executed."
11905 msgstr "Declaracións SQL executadas."
11907 #: tbl_tracking.php:214
11908 msgid ""
11909 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11910 "ensure that you have the privileges to do so."
11911 msgstr ""
11913 #: tbl_tracking.php:215
11914 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11915 msgstr ""
11917 #: tbl_tracking.php:224
11918 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11919 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
11921 #: tbl_tracking.php:255
11922 #, php-format
11923 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11924 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
11926 #: tbl_tracking.php:382
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Track these data definition statements:"
11929 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11930 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
11932 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Ignore errors"
11935 msgid "Query error"
11936 msgstr "Ignorar os erros"
11938 #: tbl_tracking.php:399
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
11941 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11942 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
11944 #: tbl_tracking.php:411
11945 msgid "Tracking statements"
11946 msgstr "Declaracións de seguemento"
11948 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11949 #, php-format
11950 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11951 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
11953 #: tbl_tracking.php:432
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
11956 msgid "Delete tracking data row from report"
11957 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
11959 #: tbl_tracking.php:443
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "No databases"
11962 msgid "No data"
11963 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11965 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11966 msgid "Date"
11967 msgstr "Data"
11969 #: tbl_tracking.php:455
11970 msgid "Data definition statement"
11971 msgstr "Declaración de definición de datos"
11973 #: tbl_tracking.php:512
11974 msgid "Data manipulation statement"
11975 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
11977 #: tbl_tracking.php:558
11978 msgid "SQL dump (file download)"
11979 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
11981 #: tbl_tracking.php:559
11982 msgid "SQL dump"
11983 msgstr "Volcado de SQL"
11985 #: tbl_tracking.php:560
11986 msgid "This option will replace your table and contained data."
11987 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
11989 #: tbl_tracking.php:560
11990 msgid "SQL execution"
11991 msgstr "Execución de SQL"
11993 #: tbl_tracking.php:572
11994 #, php-format
11995 msgid "Export as %s"
11996 msgstr "Exportar como %s"
11998 #: tbl_tracking.php:612
11999 msgid "Show versions"
12000 msgstr "Mostrar as versións"
12002 #: tbl_tracking.php:644
12003 msgid "Version"
12004 msgstr "Versión"
12006 #: tbl_tracking.php:692
12007 #, php-format
12008 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12009 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12011 #: tbl_tracking.php:694
12012 msgid "Deactivate now"
12013 msgstr "Desactivar agora"
12015 #: tbl_tracking.php:705
12016 #, php-format
12017 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12018 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12020 #: tbl_tracking.php:707
12021 msgid "Activate now"
12022 msgstr "Activar agora"
12024 #: tbl_tracking.php:720
12025 #, php-format
12026 msgid "Create version %s of %s.%s"
12027 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12029 #: tbl_tracking.php:724
12030 msgid "Track these data definition statements:"
12031 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12033 #: tbl_tracking.php:732
12034 msgid "Track these data manipulation statements:"
12035 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12037 #: tbl_tracking.php:740
12038 msgid "Create version"
12039 msgstr "Crear unha versión"
12041 #: themes.php:31
12042 #, php-format
12043 msgid ""
12044 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12045 "directory %s."
12046 msgstr ""
12047 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
12048 "temas no directorio %s."
12050 #: themes.php:41
12051 msgid "Get more themes!"
12052 msgstr "Obter máis temas!"
12054 #: transformation_overview.php:24
12055 msgid "Available MIME types"
12056 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12058 #: transformation_overview.php:37
12059 msgid ""
12060 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12061 msgstr ""
12062 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12064 #: transformation_overview.php:42
12065 msgid "Available transformations"
12066 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12068 #: transformation_overview.php:47
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Description"
12071 msgctxt "for MIME transformation"
12072 msgid "Description"
12073 msgstr "Descrición"
12075 #: user_password.php:34
12076 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12077 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12079 #: user_password.php:96
12080 msgid "The profile has been updated."
12081 msgstr "Actualizouse o perfil."
12083 #: view_create.php:141
12084 msgid "VIEW name"
12085 msgstr "Nome da VISTA"
12087 #: view_operations.php:91
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Rename view to"
12090 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Refresh rate"
12094 #~ msgstr "Refrescar"
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Server traffic"
12098 #~ msgstr "Escolla de servidor"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Issued queries"
12102 #~ msgstr "Solicitudes SQL"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Value too long in the form!"
12106 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12110 #~ msgstr "Exportar o contido"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12114 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12118 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "rows"
12122 #~ msgstr "Visualizar"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12126 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
12128 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12129 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
12131 #~ msgid ""
12132 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12133 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12134 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12135 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12136 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12137 #~ "everything is fine."
12138 #~ msgstr ""
12139 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
12140 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
12141 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
12142 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
12143 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
12144 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Dropping Procedure"
12148 #~ msgstr "Procedementos"
12150 #~ msgid "Theme / Style"
12151 #~ msgstr "Tema / Estilo"
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "seconds"
12155 #~ msgstr "por segundo"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Query results"
12159 #~ msgstr "Operacións de resultados da procura"
12161 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12162 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
12164 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12165 #~ msgid "Reset"
12166 #~ msgstr "Reiniciar"
12168 #~ msgid "Show processes"
12169 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgctxt "for Show status"
12173 #~ msgid "Reset"
12174 #~ msgstr "Reiniciar"
12176 #~ msgid ""
12177 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12178 #~ "of this MySQL server since its startup."
12179 #~ msgstr ""
12180 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
12181 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
12183 #~ msgid ""
12184 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12185 #~ "the server."
12186 #~ msgstr ""
12187 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
12188 #~ "servidor %s procuras."
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Chart generated successfully."
12192 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid ""
12196 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12197 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
12198 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "Bar type"
12202 #~ msgstr "Tipo de procura"
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "Add a New User"
12206 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "Create User"
12210 #~ msgstr "Crear unha versión"
12212 #~ msgid "Add a new User"
12213 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "Show table row links on left side"
12217 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Delete the matches for the "
12221 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
12223 #~ msgid "Show left delete link"
12224 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
12226 #~ msgid "yes"
12227 #~ msgstr "si"
12229 #~ msgid "no"
12230 #~ msgstr "non"
12232 #~ msgid "closed"
12233 #~ msgstr "Fechar"
12235 #~ msgid "to/from page"
12236 #~ msgstr "até/desde a páxina"
12238 #~ msgid "Disable Statistics"
12239 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
12241 #~ msgid "Stop"
12242 #~ msgstr "Detención"
12244 #~ msgid "Display table filter"
12245 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
12247 #~ msgid ""
12248 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
12249 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
12250 #~ msgstr ""
12251 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
12252 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
12254 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
12255 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
12257 #~ msgid "No tables"
12258 #~ msgstr "Sen táboas"
12260 #~ msgid "SVG"
12261 #~ msgstr "CSV"
12263 #~ msgid ""
12264 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
12265 #~ "enabled if your web server supports it"
12266 #~ msgstr ""
12267 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
12268 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
12270 #~ msgid ""
12271 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
12272 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
12273 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
12274 #~ "\\'b')."
12275 #~ msgstr ""
12276 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
12277 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
12278 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
12279 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12281 #~ msgid ""
12282 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
12283 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
12284 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12285 #~ msgstr ""
12286 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
12287 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
12288 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
12289 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12291 #~ msgid "New table"
12292 #~ msgstr "Sen táboas"
12294 #~ msgid "server name"
12295 #~ msgstr "nome do servidor"
12297 #~ msgid "database name"
12298 #~ msgstr "nome da base de datos"
12300 #~ msgid "Edit PDF Pages"
12301 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
12303 #~ msgid "Data Dictionary Format"
12304 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
12306 #~ msgid "Signon login options"
12307 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
12309 #~ msgid "PMA database"
12310 #~ msgstr "Base de datos PMA"
12312 #~ msgid "Customization"
12313 #~ msgstr "Personalización"
12315 #~ msgid ""
12316 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
12317 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
12318 #~ msgstr ""
12319 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
12320 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
12321 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
12323 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
12324 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
12326 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
12327 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
12329 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
12330 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
12332 #~ msgid "remember template"
12333 #~ msgstr "lembrar o modelo"
12335 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
12336 #~ msgstr ""
12337 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
12339 #~ msgid "Add into comments"
12340 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
12342 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
12343 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
12345 #~ msgid "Export procedures"
12346 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
12348 #~ msgid "Export views"
12349 #~ msgstr "Exportar as vistas"
12351 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
12352 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
12354 #~ msgid "Actions"
12355 #~ msgstr "Accións"
12357 #~ msgid "Interface"
12358 #~ msgstr "Interface"
12360 #~ msgid "Table removal"
12361 #~ msgstr "Nome da táboa"
12363 #~ msgid "BLOB Repository"
12364 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
12366 #~ msgctxt "BLOB repository"
12367 #~ msgid "Enabled"
12368 #~ msgstr "Activado"
12370 #~ msgid "Damaged"
12371 #~ msgstr "Danada"
12373 #~ msgctxt "BLOB repository"
12374 #~ msgid "Repair"
12375 #~ msgstr "Arranxar"
12377 #~ msgctxt "BLOB repository"
12378 #~ msgid "Disabled"
12379 #~ msgstr "Desactivado"
12381 #~ msgid ""
12382 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
12383 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
12387 #~ msgid ""
12388 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
12389 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
12390 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
12391 #~ msgstr ""
12392 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
12393 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
12394 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
12396 #~ msgid ""
12397 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
12398 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
12399 #~ "configuration."
12400 #~ msgstr ""
12401 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
12402 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
12404 #~ msgid "Allow character set conversion"
12405 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
12407 #~ msgid "Default character set used for conversions"
12408 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
12410 #~ msgid "Default character set"
12411 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"