4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
22 #: changelog.php:47 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
31 #: db_central_columns.php:142
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
40 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
46 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
56 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
60 #: libraries/classes/Menu.php:471
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
67 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
77 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
87 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
91 msgstr "Zgjedh të gjitha"
93 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
97 #: db_operations.php:81
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
103 #: db_operations.php:172
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
108 #: db_operations.php:184
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
113 #: db_operations.php:311
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
121 msgid "You have to choose at least one column to display!"
122 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
124 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 #| msgid "Simulate query"
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Simulo pyetsor"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 #| msgid "Query failed"
133 msgid "Query by example"
134 msgstr "Pyetsori dështoi"
138 msgid "Switch to %svisual builder%s"
139 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
141 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
144 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
145 msgid "Access denied!"
146 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
148 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
149 msgid "Tracking data deleted successfully."
150 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
152 #: db_tracking.php:69
155 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
157 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
160 #: db_tracking.php:95
161 msgid "No tables selected."
162 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
164 #: db_tracking.php:128
166 msgstr "Regjistri (log) databazës"
168 #: error_report.php:79
170 "An error has been detected and an error report has been automatically "
171 "submitted based on your settings."
173 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
174 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
176 #: error_report.php:83
177 msgid "Thank you for submitting this report."
178 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
180 #: error_report.php:87
182 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
185 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
188 #: error_report.php:92
189 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
191 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
194 #: error_report.php:96
195 msgid "You may want to refresh the page."
196 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
199 msgid "Bad parameters!"
200 msgstr "Parametra të këqinj!"
206 #: import.php:91 js/messages.php:628
211 msgid "Incomplete params"
212 msgstr "Parametra jo të plota"
217 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
218 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
220 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
221 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
223 #: import.php:397 import.php:603
224 msgid "Showing bookmark"
225 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
227 #: import.php:418 import.php:599
228 msgid "The bookmark has been deleted."
229 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
233 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
234 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
235 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
237 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
238 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
239 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
241 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
242 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
244 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
246 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
256 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
261 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
262 "same file%s and import will resume."
264 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
265 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
269 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
270 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
272 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
273 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
274 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
276 #: import.php:729 sql.php:183
277 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
278 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
280 #: import_status.php:111
281 msgid "Could not load the progress of the import."
282 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
284 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:530
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
291 #: js/messages.php:46
295 #: js/messages.php:47
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
307 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
354 #: js/messages.php:70
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
367 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
370 #: js/messages.php:76
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
388 #: js/messages.php:84
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
393 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
394 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
416 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
417 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
418 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
419 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
420 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
422 #: js/messages.php:99
424 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
430 #: js/messages.php:103
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
440 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
441 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
442 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
443 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
444 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
447 #: js/messages.php:112
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
455 #: js/messages.php:116
457 msgstr "Ruaj & mbyll"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
460 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
466 #: js/messages.php:118
468 msgstr "Rivendos të gjitha"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Mungon vlera në formular!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
486 #: js/messages.php:125
490 #: js/messages.php:126
492 msgstr "Redakto indeksin"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Përzierje me:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
517 #: templates/table/index_form.twig:220
518 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simulo pyetsor"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Radhët që përkojnë:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
532 msgstr "SQL pyetsor:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
539 #: js/messages.php:146
541 #| msgid "Please enter the same value again"
542 msgid "Please enter the SQL query first."
543 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
545 #: js/messages.php:149
546 msgid "The host name is empty!"
547 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
549 #: js/messages.php:150
550 msgid "The user name is empty!"
551 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
553 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
555 msgid "The password is empty!"
556 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
558 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
559 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
560 msgid "The passwords aren't the same!"
561 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
563 #: js/messages.php:153
564 msgid "Removing Selected Users"
565 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
567 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
568 #: libraries/classes/Tracking.php:683
572 #: js/messages.php:157
573 msgid "Template was created."
574 msgstr "Shablloni është krijuar."
576 #: js/messages.php:158
577 msgid "Template was loaded."
578 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
580 #: js/messages.php:159
581 msgid "Template was updated."
582 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
584 #: js/messages.php:160
585 msgid "Template was deleted."
586 msgstr "Shablloni është fshirë."
588 #. l10n: Other, small valued, queries
589 #: js/messages.php:163
590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
591 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
595 #. l10n: Thousands separator
596 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
597 #: libraries/classes/Util.php:1443
601 #. l10n: Decimal separator
602 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
603 #: libraries/classes/Util.php:1441
607 #: js/messages.php:169
608 msgid "Connections / Processes"
609 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
611 #: js/messages.php:173
612 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
613 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
615 #: js/messages.php:175
617 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
618 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
619 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
620 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
622 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
623 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
624 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
625 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
627 #: js/messages.php:181
628 msgid "Query cache efficiency"
629 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
631 #: js/messages.php:182
632 msgid "Query cache usage"
633 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
635 #: js/messages.php:183
636 msgid "Query cache used"
637 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
639 #: js/messages.php:185
640 msgid "System CPU usage"
641 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
643 #: js/messages.php:186
644 msgid "System memory"
645 msgstr "Kujtesa e sistemit"
647 #: js/messages.php:187
649 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
651 #: js/messages.php:189
653 msgstr "Ngarkimi mesatar"
655 #: js/messages.php:190
657 msgstr "Kujtesa totale"
659 #: js/messages.php:191
660 msgid "Cached memory"
661 msgstr "Cached kujtesë"
663 #: js/messages.php:192
664 msgid "Buffered memory"
665 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
667 #: js/messages.php:193
669 msgstr "Kujtesë e lirë"
671 #: js/messages.php:194
673 msgstr "Kujtesa e përdorur"
675 #: js/messages.php:196
677 msgstr "Shkëmbimi total"
679 #: js/messages.php:197
681 msgstr "Shkëmbimi cache"
683 #: js/messages.php:198
685 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
687 #: js/messages.php:199
689 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
691 #: js/messages.php:201
693 msgstr "Bajt të dërguara"
695 #: js/messages.php:202
696 msgid "Bytes received"
697 msgstr "Bajt të marra"
699 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
703 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
704 #: templates/server/status/base.twig:10
708 #. l10n: shortcuts for Byte
709 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
713 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
714 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
719 #. l10n: shortcuts for Megabyte
720 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
725 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
726 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
730 #. l10n: shortcuts for Terabyte
731 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
735 #. l10n: shortcuts for Petabyte
736 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
740 #. l10n: shortcuts for Exabyte
741 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
745 #: js/messages.php:214
748 msgstr "%d tabelë(a)"
750 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
751 #: js/messages.php:217
755 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
759 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
760 #: libraries/classes/Util.php:4199
761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
763 msgstr "Konfigurimet"
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113
777 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
778 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
779 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
781 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
782 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
783 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
784 #: templates/database/designer/main.twig:629
788 #: js/messages.php:225
789 msgid "Resume monitor"
790 msgstr "Rifillo monitorin"
792 #: js/messages.php:226
793 msgid "Pause monitor"
794 msgstr "Monitori i pauzës"
796 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
797 msgid "Start auto refresh"
798 msgstr "Fillo auto rifreskim"
800 #: js/messages.php:228
801 msgid "Stop auto refresh"
802 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
804 #: js/messages.php:230
805 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
806 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
808 #: js/messages.php:231
809 msgid "general_log is enabled."
810 msgstr "general_log është aftësuar."
812 #: js/messages.php:232
813 msgid "slow_query_log is enabled."
814 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
816 #: js/messages.php:233
817 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
818 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
820 #: js/messages.php:234
821 msgid "log_output is not set to TABLE."
822 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
824 #: js/messages.php:235
825 msgid "log_output is set to TABLE."
826 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
828 #: js/messages.php:237
831 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
832 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
833 "depending on your system."
835 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
836 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
837 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
839 #: js/messages.php:241
841 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
842 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
844 #: js/messages.php:243
846 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
849 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
850 "rifillimin e serverit:"
852 #. l10n: %s is FILE or TABLE
853 #: js/messages.php:247
855 msgid "Set log_output to %s"
856 msgstr "Vendos log_output në %s"
858 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
859 #: js/messages.php:249
864 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
865 #: js/messages.php:251
871 #: js/messages.php:253
873 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
874 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
876 #: js/messages.php:255
878 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
879 "database administrator."
881 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
882 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
884 #: js/messages.php:258
885 msgid "Change settings"
886 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
888 #: js/messages.php:259
889 msgid "Current settings"
890 msgstr "Rregullimet aktuale"
892 #: js/messages.php:261
894 msgstr "Titull grafiku"
896 #. l10n: As in differential values
897 #: js/messages.php:263
901 #: js/messages.php:264
903 msgid "Divided by %s"
904 msgstr "Ndarë sipas %s"
906 #: js/messages.php:265
910 #: js/messages.php:267
911 msgid "From slow log"
912 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
914 #: js/messages.php:268
915 msgid "From general log"
916 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
918 #: js/messages.php:270
919 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
921 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
924 #: js/messages.php:272
925 msgid "Analysing logs"
926 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
928 #: js/messages.php:274
929 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
930 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
932 #: js/messages.php:275
933 msgid "Cancel request"
934 msgstr "Anulo kërkesën"
936 #: js/messages.php:277
938 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
939 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
940 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
942 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
943 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
944 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
947 #: js/messages.php:282
949 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
950 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
953 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
954 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
957 #: js/messages.php:287
958 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
960 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
963 #: js/messages.php:289
964 msgid "Jump to Log table"
965 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
967 #: js/messages.php:290
968 msgid "No data found"
969 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
971 #: js/messages.php:292
972 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
974 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
977 #: js/messages.php:294
981 #: js/messages.php:295
982 msgid "Explain output"
983 msgstr "Sqaro rezultatin"
985 #: js/messages.php:296
986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
987 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
988 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
989 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
990 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
994 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1000 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1004 #: js/messages.php:298
1006 msgstr "Koha totale:"
1008 #: js/messages.php:299
1009 msgid "Profiling results"
1010 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1012 #: js/messages.php:300
1013 msgctxt "Display format"
1017 #: js/messages.php:301
1021 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1026 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1031 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1036 #. l10n: A collection of available filters
1037 #: js/messages.php:308
1038 msgid "Log table filter options"
1039 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1041 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1042 #: js/messages.php:310
1046 #: js/messages.php:311
1047 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1048 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1050 #: js/messages.php:313
1051 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1053 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1055 #: js/messages.php:314
1056 msgid "Sum of grouped rows:"
1057 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1059 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1063 #: js/messages.php:317
1064 msgid "Loading logs"
1065 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1067 #: js/messages.php:318
1068 msgid "Monitor refresh failed"
1069 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1071 #: js/messages.php:320
1073 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1074 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1075 "reentering your credentials should help."
1077 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1078 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1079 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1081 #: js/messages.php:324
1083 msgstr "Ringarko faqen"
1085 #: js/messages.php:326
1086 msgid "Affected rows:"
1087 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1089 #: js/messages.php:329
1090 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1092 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1095 #: js/messages.php:332
1097 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1099 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1100 "Rivendosje në konfig standard…"
1102 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1103 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1104 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1105 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1106 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1107 #: templates/display/import/import.twig:38
1108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1112 #: js/messages.php:335
1113 msgid "Import monitor configuration"
1114 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1116 #: js/messages.php:337
1117 msgid "Please select the file you want to import."
1118 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1120 #: js/messages.php:339
1122 #| msgid "Please enter a valid page name"
1123 msgid "Please enter a valid table name."
1124 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1126 #: js/messages.php:341
1128 #| msgid "Please enter a valid page name"
1129 msgid "Please enter a valid database name."
1130 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1132 #: js/messages.php:342
1133 msgid "No files available on server for import!"
1134 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1136 #: js/messages.php:344
1137 msgid "Analyse query"
1138 msgstr "Analizo pyetsorin"
1140 #: js/messages.php:348
1141 msgid "Advisor system"
1142 msgstr "Sistem këshilltar"
1144 #: js/messages.php:349
1145 msgid "Possible performance issues"
1146 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1148 #: js/messages.php:350
1152 #: js/messages.php:351
1153 msgid "Recommendation"
1156 #: js/messages.php:352
1157 msgid "Rule details"
1158 msgstr "Detajet e rregullit"
1160 #: js/messages.php:353
1161 msgid "Justification"
1164 #: js/messages.php:354
1165 msgid "Used variable / formula"
1166 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1168 #: js/messages.php:355
1172 #: js/messages.php:358
1173 msgid "Formatting SQL…"
1174 msgstr "Formaton SQL…"
1176 #: js/messages.php:359
1177 msgid "No parameters found!"
1178 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1180 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1181 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1182 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1183 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1184 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1185 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1186 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1187 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1188 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1189 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1191 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1193 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1198 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1200 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1201 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1203 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1204 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1205 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1206 #: templates/database/search/main.twig:63
1207 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1208 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1209 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1210 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1211 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1212 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1213 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1214 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1215 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1216 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1217 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1218 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1219 #: templates/display/import/import.twig:191
1220 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1221 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1222 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1227 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1228 #: templates/database/designer/main.twig:380
1229 #: templates/database/designer/main.twig:431
1230 #: templates/database/designer/main.twig:705
1231 #: templates/database/designer/main.twig:771
1232 #: templates/database/designer/main.twig:910
1233 #: templates/database/designer/main.twig:995
1234 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1238 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1239 msgid "Page-related settings"
1240 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1242 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1246 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1247 #: templates/navigation/main.twig:59
1251 #: js/messages.php:371
1252 msgid "Request aborted!!"
1253 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1255 #: js/messages.php:372
1256 msgid "Processing request"
1257 msgstr "Proçeson kërkesën"
1259 #: js/messages.php:373
1260 msgid "Request failed!!"
1261 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1263 #: js/messages.php:374
1264 msgid "Error in processing request"
1265 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1267 #: js/messages.php:375
1269 msgid "Error code: %s"
1270 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1272 #: js/messages.php:376
1274 msgid "Error text: %s"
1275 msgstr "Teksti gabim: %s"
1277 #: js/messages.php:378
1279 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1280 "network connectivity and server status."
1282 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1283 "statusin e serverit."
1285 #: js/messages.php:381
1286 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1287 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1288 msgid "No databases selected."
1289 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1291 #: js/messages.php:382
1292 msgid "No accounts selected."
1293 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1295 #: js/messages.php:383
1296 msgid "Dropping column"
1297 msgstr "Po fshin kolonën"
1299 #: js/messages.php:384
1300 msgid "Adding primary key"
1301 msgstr "Shton çelësin primar"
1303 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1304 #: templates/database/designer/main.twig:378
1305 #: templates/database/designer/main.twig:703
1306 #: templates/database/designer/main.twig:767
1307 #: templates/database/designer/main.twig:906
1308 #: templates/database/designer/main.twig:991
1309 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1313 #: js/messages.php:386
1314 msgid "Click to dismiss this notification"
1315 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1317 #: js/messages.php:389
1318 msgid "Renaming databases"
1319 msgstr "Riemëron databazën"
1321 #: js/messages.php:390
1322 msgid "Copying database"
1323 msgstr "Kopjon databazën"
1325 #: js/messages.php:391
1326 msgid "Changing charset"
1327 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1329 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1330 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1331 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1342 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1347 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1348 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1350 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1351 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1356 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1357 msgid "Enable foreign key checks"
1358 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1360 #: js/messages.php:398
1361 msgid "Failed to get real row count."
1362 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1364 #: js/messages.php:401
1368 #: js/messages.php:402
1369 msgid "Hide search results"
1370 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1372 #: js/messages.php:403
1373 msgid "Show search results"
1374 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1376 #: js/messages.php:404
1380 #: js/messages.php:405
1384 #: js/messages.php:406
1386 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1387 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1389 #: js/messages.php:410
1390 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1392 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1395 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1398 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1399 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1404 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1405 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1406 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1407 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1408 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1413 #: js/messages.php:413
1414 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1416 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1419 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1420 msgid "ENUM/SET editor"
1421 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1423 #: js/messages.php:417
1425 msgid "Values for column %s"
1426 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1428 #: js/messages.php:418
1429 msgid "Values for a new column"
1430 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1432 #: js/messages.php:419
1433 msgid "Enter each value in a separate field."
1434 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1436 #: js/messages.php:420
1438 msgid "Add %d value(s)"
1439 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1441 #: js/messages.php:424
1443 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1445 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1447 #: js/messages.php:428
1448 msgid "Hide query box"
1449 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1451 #: js/messages.php:429
1452 msgid "Show query box"
1453 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1455 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1457 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1458 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1459 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1460 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1461 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1462 #: templates/server/variables/index.twig:38
1463 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1464 #: templates/console/display.twig:175
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1467 #: templates/setup/home/index.twig:57
1471 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1472 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1473 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1476 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1477 #: templates/database/search/results.twig:43
1478 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1481 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1485 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1486 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1488 msgid "%d is not valid row number."
1489 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1491 #: js/messages.php:433
1492 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1493 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1494 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1495 msgid "Browse foreign values"
1496 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1498 #: js/messages.php:434
1499 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1502 #: js/messages.php:435
1504 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1508 #: js/messages.php:436
1510 msgid "Variable %d:"
1511 msgstr "Variabli %d:"
1513 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1517 #: js/messages.php:440
1518 msgid "Column selector"
1519 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1521 #: js/messages.php:441
1522 msgid "Search this list"
1523 msgstr "Kërko këtë listë"
1525 #: js/messages.php:443
1528 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1529 "database %s has columns that are not present in the current table."
1531 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1532 "databazën %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1534 #: js/messages.php:446
1536 msgstr "Shiko më shumë"
1538 #: js/messages.php:447
1539 msgid "Are you sure?"
1540 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1542 #: js/messages.php:449
1545 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1546 #| "you want to continue?"
1548 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1551 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1552 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1554 #: js/messages.php:452
1558 #: js/messages.php:455
1559 msgid "Add primary key"
1560 msgstr "Shto çelës primar"
1562 #: js/messages.php:456
1563 msgid "Primary key added."
1564 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1566 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1567 msgid "Taking you to next step…"
1568 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1570 #: js/messages.php:459
1572 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1573 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1575 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1576 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1577 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1580 msgstr "Fundi i hapit"
1582 #: js/messages.php:461
1583 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1584 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1586 #. l10n: Display text for calendar close link
1587 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1588 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1592 #: js/messages.php:463
1593 msgid "Confirm partial dependencies"
1594 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1596 #: js/messages.php:464
1597 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1598 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1600 #: js/messages.php:466
1602 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1603 "determine values of column d and column f."
1605 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1606 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1608 #: js/messages.php:469
1609 msgid "No partial dependencies selected!"
1610 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1612 #: js/messages.php:472
1613 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1614 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1616 #: js/messages.php:473
1617 msgid "Hide partial dependencies list"
1618 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1620 #: js/messages.php:475
1622 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1625 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1626 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1628 #: js/messages.php:478
1632 #: js/messages.php:480
1633 msgid "The following actions will be performed:"
1634 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1636 #: js/messages.php:481
1638 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1639 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1641 #: js/messages.php:482
1642 msgid "Create the following table"
1643 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1645 #: js/messages.php:485
1646 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1647 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1649 #: js/messages.php:486
1650 msgid "Confirm transitive dependencies"
1651 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1653 #: js/messages.php:487
1654 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1655 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1657 #: js/messages.php:488
1658 msgid "No dependencies selected!"
1659 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
1661 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1662 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1663 #: templates/server/variables/index.twig:9
1664 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1665 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1666 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1667 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1671 #: js/messages.php:494
1672 msgid "Hide search criteria"
1673 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
1675 #: js/messages.php:495
1676 msgid "Show search criteria"
1677 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
1679 #: js/messages.php:496
1680 msgid "Range search"
1681 msgstr "Kërkim i vargut"
1683 #: js/messages.php:497
1684 msgid "Column maximum:"
1685 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
1687 #: js/messages.php:498
1688 msgid "Column minimum:"
1689 msgstr "Minimumi i kolonës:"
1691 #: js/messages.php:499
1692 msgid "Minimum value:"
1693 msgstr "Vlera minimale:"
1695 #: js/messages.php:500
1696 msgid "Maximum value:"
1697 msgstr "Vlera maksimale:"
1699 #: js/messages.php:503
1700 msgid "Hide find and replace criteria"
1701 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
1703 #: js/messages.php:504
1704 msgid "Show find and replace criteria"
1705 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
1707 #: js/messages.php:508
1708 msgid "Each point represents a data row."
1709 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
1711 #: js/messages.php:510
1712 msgid "Hovering over a point will show its label."
1714 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
1716 #: js/messages.php:512
1717 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1718 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
1720 #: js/messages.php:514
1721 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1723 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
1726 #: js/messages.php:516
1727 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1729 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
1732 #: js/messages.php:518
1733 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1735 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
1738 #: js/messages.php:521
1739 msgid "Select two columns"
1740 msgstr "Zgjedh dy kolona"
1742 #: js/messages.php:523
1743 msgid "Select two different columns"
1744 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
1746 #: js/messages.php:525
1747 msgid "Data point content"
1748 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
1750 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1751 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1752 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1756 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1757 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1761 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1768 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1775 #: js/messages.php:532
1779 #: js/messages.php:533
1784 #: js/messages.php:534
1786 msgstr "Vargu i linjës"
1788 #: js/messages.php:535
1792 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1796 #: js/messages.php:537
1798 msgstr "Brenda rrethit"
1800 #: js/messages.php:538
1802 msgstr "Rrethi i jashtëm"
1804 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1808 msgstr "Shto një pikë"
1810 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1812 msgid "Add an inner ring"
1813 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
1815 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1816 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1817 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1818 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1819 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1820 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1823 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1824 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1825 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1836 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1837 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1840 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1842 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1843 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1846 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1851 #: js/messages.php:542
1852 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1853 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
1855 #: js/messages.php:543
1856 msgid "Encryption key"
1857 msgstr "Çelësi i kriptimit"
1859 #: js/messages.php:547
1861 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1862 "values directly if desired"
1864 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
1865 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1867 #: js/messages.php:553
1869 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1870 "those values directly if desired"
1872 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
1873 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1875 #: js/messages.php:559
1877 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1878 "confirmation before abandoning changes"
1880 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
1881 "braktisjes së ndryshimeve"
1883 #: js/messages.php:564
1884 msgid "Select referenced key"
1885 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
1887 #: js/messages.php:565
1888 msgid "Select Foreign Key"
1889 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
1891 #: js/messages.php:567
1892 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1893 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
1895 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1896 #: templates/database/designer/main.twig:103
1897 msgid "Choose column to display"
1898 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
1900 #: js/messages.php:570
1902 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1903 "save them. Do you want to continue?"
1905 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
1906 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
1908 #: js/messages.php:573
1909 msgid "value/subQuery is empty"
1912 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1913 #: templates/database/designer/main.twig:45
1914 msgid "Add tables from other databases"
1915 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
1917 #: js/messages.php:575
1919 msgstr "Emri i faqes"
1921 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1922 #: templates/database/designer/main.twig:68
1926 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1927 #: templates/database/designer/main.twig:75
1928 msgid "Save page as"
1929 msgstr "Ruaj faqen si"
1931 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1932 #: templates/database/designer/main.twig:61
1936 #: js/messages.php:579
1938 msgstr "Fshij faqen"
1940 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1944 #: js/messages.php:581
1945 msgid "Please select a page to continue"
1946 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
1948 #: js/messages.php:582
1949 msgid "Please enter a valid page name"
1950 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1952 #: js/messages.php:584
1953 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1954 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
1956 #: js/messages.php:585
1957 msgid "Successfully deleted the page"
1958 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
1960 #: js/messages.php:586
1961 msgid "Export relational schema"
1962 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
1964 #: js/messages.php:587
1965 msgid "Modifications have been saved"
1966 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
1968 #: js/messages.php:590
1970 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1971 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
1973 #: js/messages.php:591
1975 msgid "%d object(s) created."
1976 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
1978 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1982 #: js/messages.php:595
1983 msgid "Press escape to cancel editing."
1984 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
1986 #: js/messages.php:597
1988 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1989 "want to leave this page before saving the data?"
1991 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
1992 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
1994 #: js/messages.php:600
1995 msgid "Drag to reorder."
1996 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
1998 #: js/messages.php:601
1999 msgid "Click to sort results by this column."
2000 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2002 #: js/messages.php:603
2005 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2006 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2007 #| "column from ORDER BY clause"
2009 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2010 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2011 "from ORDER BY clause"
2013 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2014 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2015 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2017 #: js/messages.php:607
2018 msgid "Click to mark/unmark."
2019 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2021 #: js/messages.php:608
2022 msgid "Double-click to copy column name."
2023 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2025 #: js/messages.php:610
2027 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2028 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2030 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2032 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2033 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2035 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2037 msgstr "Shfaq të gjitha"
2039 #: js/messages.php:614
2041 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2042 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2044 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2045 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2046 "punojnë pas ruajtjes."
2048 #: js/messages.php:618
2049 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2051 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2054 #: js/messages.php:620
2056 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2059 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2060 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2062 #: js/messages.php:623
2063 msgid "Original length"
2064 msgstr "Gjatësi origjinale"
2066 #: js/messages.php:626
2070 #: js/messages.php:627
2071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2075 #: js/messages.php:629
2079 #: js/messages.php:630
2080 msgid "Import status"
2081 msgstr "Importo statusin"
2083 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2084 msgid "Drop files here"
2085 msgstr "Lësho filet këtu"
2087 #: js/messages.php:632
2088 msgid "Select database first"
2089 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2091 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2092 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2093 #: templates/database/structure/index.twig:12
2094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2098 #: js/messages.php:642
2101 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2102 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2104 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2107 #: js/messages.php:647
2109 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2110 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2112 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2114 #: js/messages.php:653
2116 msgstr "Shko tek lidhja:"
2118 #: js/messages.php:654
2119 msgid "Copy column name."
2120 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2122 #: js/messages.php:656
2123 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2125 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2128 #: js/messages.php:659
2129 msgid "Generate password"
2130 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2132 #: js/messages.php:660
2133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2137 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2138 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2140 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2141 msgid "Change password"
2142 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
2144 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2148 #: js/messages.php:667
2150 msgstr "Shfaq panelin"
2152 #: js/messages.php:668
2154 msgstr "Fsheh panelin"
2156 #: js/messages.php:669
2157 msgid "Show hidden navigation tree items."
2158 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2160 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2161 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2162 msgid "Link with main panel"
2163 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2165 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2166 msgid "Unlink from main panel"
2167 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2169 #: js/messages.php:675
2170 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2171 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2173 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2176 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2177 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2179 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2180 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2182 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2183 #: js/messages.php:683
2184 msgid ", latest stable version:"
2185 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2187 #: js/messages.php:684
2191 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2192 #: templates/view_create.twig:11
2194 msgstr "Krijo pamje"
2196 #: js/messages.php:689
2197 msgid "Send error report"
2198 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2200 #: js/messages.php:690
2201 msgid "Submit error report"
2202 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2204 #: js/messages.php:692
2206 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2209 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2212 #: js/messages.php:694
2213 msgid "Change report settings"
2214 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2216 #: js/messages.php:695
2217 msgid "Show report details"
2218 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2220 #: js/messages.php:698
2222 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2225 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2226 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2228 #: js/messages.php:702
2231 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2232 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2234 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2235 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2238 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2239 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2240 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2242 #: js/messages.php:710
2243 msgid "Please look at the bottom of this window."
2244 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2246 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2248 msgstr "Injoro të gjitha"
2250 #: js/messages.php:724
2252 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2254 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2257 #: js/messages.php:732
2259 #| msgid "Successfully deleted the page"
2260 msgid "Successfully copied!"
2261 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2263 #: js/messages.php:733
2265 #| msgid "Copying database"
2266 msgid "Copying failed!"
2267 msgstr "Kopjon databazën"
2269 #: js/messages.php:736
2270 msgid "Execute this query again?"
2271 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2273 #: js/messages.php:738
2274 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2275 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2277 #: js/messages.php:740
2278 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2279 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2281 #: js/messages.php:742
2283 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2284 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2286 #: js/messages.php:743
2288 msgid "%s argument(s) passed"
2289 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2291 #: js/messages.php:744
2292 msgid "Show arguments"
2293 msgstr "Shfaq argumentet"
2295 #: js/messages.php:745
2296 msgid "Hide arguments"
2297 msgstr "Fsheh argumentet"
2299 #: js/messages.php:746
2301 msgstr "Koha që ka marrë:"
2303 #: js/messages.php:747
2305 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2306 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2307 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2308 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2309 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2311 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2312 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2313 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2314 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2315 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2316 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2318 #: js/messages.php:749
2319 msgid "Copy tables to"
2320 msgstr "Kopjo tabelat në"
2322 #: js/messages.php:750
2323 msgid "Add table prefix"
2324 msgstr "Shto prefiks tabele"
2326 #: js/messages.php:751
2327 msgid "Replace table with prefix"
2328 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2330 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2331 msgid "Copy table with prefix"
2332 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2334 #: js/messages.php:755
2335 msgid "Extremely weak"
2336 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2338 #: js/messages.php:756
2340 msgstr "Shumë i dobët"
2342 #: js/messages.php:757
2346 #: js/messages.php:758
2350 #: js/messages.php:759
2354 #: js/messages.php:762
2355 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2358 #: js/messages.php:763
2360 msgid "Failed security key activation (%s)."
2363 #: js/messages.php:792
2364 msgctxt "Previous month"
2368 #: js/messages.php:797
2369 msgctxt "Next month"
2373 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2374 #: js/messages.php:800
2378 #: js/messages.php:804
2382 #: js/messages.php:805
2386 #: js/messages.php:806
2390 #: js/messages.php:807
2394 #: js/messages.php:808
2398 #: js/messages.php:809
2402 #: js/messages.php:810
2406 #: js/messages.php:811
2410 #: js/messages.php:812
2414 #: js/messages.php:813
2418 #: js/messages.php:814
2422 #: js/messages.php:815
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2448 msgctxt "Short month name"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2487 #: js/messages.php:850
2491 #: js/messages.php:851
2495 #: js/messages.php:852
2499 #: js/messages.php:853
2503 #: js/messages.php:854
2507 #: js/messages.php:855
2511 #: js/messages.php:856
2515 #. l10n: Short week day name
2516 #: js/messages.php:863
2520 #. l10n: Short week day name
2521 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2525 #. l10n: Short week day name
2526 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2530 #. l10n: Short week day name
2531 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2535 #. l10n: Short week day name
2536 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2540 #. l10n: Short week day name
2541 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2545 #. l10n: Short week day name
2546 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2550 #. l10n: Minimal week day name
2551 #: js/messages.php:882
2555 #. l10n: Minimal week day name
2556 #: js/messages.php:884
2560 #. l10n: Minimal week day name
2561 #: js/messages.php:886
2565 #. l10n: Minimal week day name
2566 #: js/messages.php:888
2570 #. l10n: Minimal week day name
2571 #: js/messages.php:890
2575 #. l10n: Minimal week day name
2576 #: js/messages.php:892
2580 #. l10n: Minimal week day name
2581 #: js/messages.php:894
2585 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2586 #: js/messages.php:898
2590 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2591 #. * or "calendar-year-month".
2593 #: js/messages.php:905
2594 msgid "calendar-month-year"
2595 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2597 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2598 #: js/messages.php:908
2599 msgctxt "Year suffix"
2603 #: js/messages.php:920
2607 #: js/messages.php:921
2611 #: js/messages.php:922
2615 #: js/messages.php:933
2616 msgid "This field is required"
2617 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
2619 #: js/messages.php:934
2620 msgid "Please fix this field"
2621 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
2623 #: js/messages.php:935
2624 msgid "Please enter a valid email address"
2625 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
2627 #: js/messages.php:936
2628 msgid "Please enter a valid URL"
2629 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
2631 #: js/messages.php:937
2632 msgid "Please enter a valid date"
2633 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
2635 #: js/messages.php:940
2636 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2637 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
2639 #: js/messages.php:942
2640 msgid "Please enter a valid number"
2641 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
2643 #: js/messages.php:945
2644 msgid "Please enter a valid credit card number"
2645 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
2647 #: js/messages.php:947
2648 msgid "Please enter only digits"
2649 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
2651 #: js/messages.php:950
2652 msgid "Please enter the same value again"
2653 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
2655 #: js/messages.php:954
2656 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2657 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
2659 #: js/messages.php:959
2660 msgid "Please enter at least {0} characters"
2661 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
2663 #: js/messages.php:964
2664 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2665 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
2667 #: js/messages.php:969
2668 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2669 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
2671 #: js/messages.php:974
2672 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2673 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
2675 #: js/messages.php:979
2676 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2677 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
2679 #: js/messages.php:985
2680 msgid "Please enter a valid date or time"
2681 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
2683 #: js/messages.php:990
2684 msgid "Please enter a valid HEX input"
2685 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
2687 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2688 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2689 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2690 #: view_operations.php:85
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2696 msgid "Error when evaluating: %s"
2697 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2701 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2702 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2706 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2707 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2711 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2712 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2716 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2717 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2721 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2723 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
2726 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2729 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2731 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2732 "rregulli i mëparshëm."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2736 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2737 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2741 msgid "Unexpected characters on line %s."
2742 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2744 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2746 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2748 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2752 msgstr "për sekondë"
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2758 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2759 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2760 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2761 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2765 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2773 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2775 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2777 msgstr "Emri i çelësit"
2779 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2780 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2781 #: templates/server/collations/index.twig:11
2782 #: templates/server/engines/index.twig:10
2783 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2784 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2788 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2789 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2792 #: libraries/classes/Util.php:2407
2793 msgid "Page number:"
2794 msgstr "Numri i faqes:"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2798 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2801 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2806 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2807 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2810 msgid "Could not add columns!"
2811 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
2813 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2816 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2818 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
2819 "kolonave qendrore!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2822 msgid "Could not remove columns!"
2823 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2840 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2841 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2843 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2844 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2845 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2851 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2860 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2865 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2868 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2869 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2870 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2871 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2872 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2873 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2875 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2879 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2882 msgid "Length/Values"
2883 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
2885 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2897 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2898 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2899 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2900 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2901 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2902 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2905 msgstr "Parazgjedhur"
2907 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2908 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2909 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2910 #: templates/server/collations/index.twig:10
2911 #: templates/server/databases/index.twig:104
2912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2913 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2915 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2916 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2918 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2920 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2932 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2933 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2941 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2944 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2945 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2948 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2949 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2950 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2951 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2955 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2956 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2957 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2961 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2962 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2964 msgstr "Set karakteresh"
2966 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2970 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2975 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2980 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2982 msgid "West European"
2983 msgstr "Europian perëndimor"
2985 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr "Evropiane qendrore"
2990 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2995 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2997 msgid "Simplified Chinese"
2998 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3000 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3005 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3010 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3015 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3017 msgid "Traditional Chinese"
3018 msgstr "Kineze tradicionale"
3020 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3035 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3040 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3045 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3050 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3052 msgid "Czech-Slovak"
3053 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3055 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3060 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3065 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3070 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3073 msgstr "Tailandisht"
3075 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3080 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3085 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3090 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3095 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3100 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3105 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3110 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3115 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3122 msgid "German (dictionary order)"
3123 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3127 msgid "German (phone book order)"
3128 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3130 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3135 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3142 msgid "Classical Latin"
3143 msgstr "Latin klasik"
3145 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3150 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3155 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3170 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3175 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3180 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3183 msgstr "Sllovakisht"
3185 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3188 msgstr "Sllovenisht"
3190 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3192 msgid "Spanish (modern)"
3193 msgstr "Spanisht (modern)"
3195 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3197 msgid "Spanish (traditional)"
3198 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3200 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3203 msgstr "Vietnamisht"
3205 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3206 msgctxt "Collation variant"
3207 msgid "case-insensitive"
3208 msgstr "rast-josensitive"
3210 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "case-sensitive"
3213 msgstr "rast-sensitive"
3215 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "accent-insensitive"
3218 msgstr "acascent-pandjeshme"
3220 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-sensitive"
3223 msgstr "kasë sensitive"
3225 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3226 msgctxt "Collation variant"
3228 msgstr "shumëgjuhësor"
3230 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3231 msgctxt "Collation variant"
3235 #: libraries/classes/Config.php:1142
3237 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3238 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3240 #: libraries/classes/Config.php:1172
3241 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3243 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3246 #: libraries/classes/Config.php:1192
3248 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3249 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
3251 #: libraries/classes/Config.php:1199
3252 msgid "Failed to read configuration file!"
3253 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
3255 #: libraries/classes/Config.php:1202
3257 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3260 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
3261 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
3263 #: libraries/classes/Config.php:1729
3265 msgid "Invalid server index: %s"
3266 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
3268 #: libraries/classes/Config.php:1742
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3275 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3277 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3278 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3281 msgid "Allow login to any MySQL server"
3282 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3286 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3287 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3288 "to the given regular expression."
3290 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3291 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3292 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3295 msgid "Restrict login to MySQL server"
3296 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3300 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3301 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3302 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3304 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3305 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3306 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3309 msgid "Allow third party framing"
3310 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3313 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3314 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3318 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3321 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3322 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3325 msgid "Blowfish secret"
3326 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3329 msgid "Highlight selected rows."
3330 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3334 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3337 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3338 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3341 msgid "Highlight pointer"
3342 msgstr "Treguesi i theksuar"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3345 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3346 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3354 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3355 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3356 "kbd] - allows newlines in columns."
3358 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3359 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3360 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3364 msgid "CHAR columns editing"
3365 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3369 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3370 "highlighting and line numbers."
3372 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3373 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3376 msgid "Enable CodeMirror"
3377 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3381 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3384 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3388 msgid "Enable linter"
3389 msgstr "Aftëso linterin"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3393 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3396 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3397 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3400 msgid "Minimum size for input field"
3401 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3405 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3408 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3409 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3412 msgid "Maximum size for input field"
3413 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3416 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3417 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3420 msgid "CHAR textarea columns"
3421 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3424 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3425 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3428 msgid "CHAR textarea rows"
3429 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3432 msgid "Check config file permissions"
3433 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3437 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3438 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3440 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3441 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3444 msgid "Compress on the fly"
3445 msgstr "Kompreso në fluturim"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3449 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3450 "you're about to lose data."
3452 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3453 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3456 msgid "Confirm DROP queries"
3457 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3461 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3463 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3467 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3469 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3472 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3473 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3476 msgid "Default database tab"
3477 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3480 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3481 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3484 msgid "Default server tab"
3485 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3488 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3489 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3492 msgid "Default table tab"
3493 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3496 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3497 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3500 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3501 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3504 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3505 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3508 msgid "Show column comments"
3509 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3512 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3514 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3517 msgid "Hide table structure actions"
3518 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3521 msgid "Default transformations for Hex"
3522 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3534 "Values for options list for default transformations. These will be "
3535 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3537 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3538 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3541 msgid "Default transformations for Substring"
3542 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3545 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3546 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3549 msgid "Default transformations for External"
3550 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3553 msgid "Default transformations for PreApPend"
3554 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3557 msgid "Default transformations for DateFormat"
3558 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3561 msgid "Default transformations for Inline"
3562 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3565 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3566 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3569 msgid "Default transformations for TextLink"
3570 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3573 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3574 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3577 msgid "Display servers as a list"
3578 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3582 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3583 "the selected tables of a database."
3585 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3586 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3589 msgid "Disable multi table maintenance"
3590 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3594 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3597 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3598 "kbd] për asnjë kufizim)."
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3601 msgid "Maximum execution time"
3602 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3605 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3607 msgid "Use %s statement"
3608 msgstr "Shto deklaratën %s"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3611 msgid "Save as file"
3612 msgstr "Ruaj si fil"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3616 msgid "Character set of the file"
3617 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3621 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3622 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3643 msgid "Put columns names in the first row"
3644 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3650 msgid "Columns enclosed with"
3651 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3657 msgid "Columns escaped with"
3658 msgstr "Kolonat ikin nga"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3667 msgid "Replace NULL with"
3668 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3672 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3673 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3679 msgid "Columns terminated with"
3680 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3684 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3685 msgid "Lines terminated with"
3686 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3689 msgid "Excel edition"
3690 msgstr "Edicioni excel"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3693 msgid "Database name template"
3694 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3697 msgid "Server name template"
3698 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3701 msgid "Table name template"
3702 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3718 msgstr "Zbraz tabelën"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3722 msgid "Include table caption"
3723 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3735 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3736 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3743 msgid "Table caption"
3744 msgstr "Titulli i tabelës"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3748 msgid "Continued table caption"
3749 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3754 msgstr "Çelësi i etiketës"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3767 msgid "Relationships"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3771 msgid "Export method"
3772 msgstr "Metoda e eksportit"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3776 msgid "Save on server"
3777 msgstr "Ruaj në server"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3781 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3782 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3783 msgid "Overwrite existing file(s)"
3784 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3787 msgid "Export as separate files"
3788 msgstr "Eksporto si file të ndara"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3791 msgid "Remember file name template"
3792 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3795 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3796 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3797 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3798 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3801 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3803 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3807 msgid "SQL compatibility mode"
3808 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3811 msgid "Creation/Update/Check dates"
3812 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3815 msgid "Use delayed inserts"
3816 msgstr "Përdor futje të vonuara"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3820 msgid "Disable foreign key checks"
3821 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3825 msgid "Export views as tables"
3826 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3829 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3830 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3839 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3845 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3846 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3850 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3853 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
3854 "gjatë krijimit të tabelës)"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3858 msgid "Exclude definition of current user"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3863 #, fuzzy, php-format
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3869 msgid "Use ignore inserts"
3870 msgstr "Përdor futje injoruese"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3873 msgid "Syntax to use when inserting data"
3874 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3878 msgid "Maximal length of created query"
3879 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3883 msgstr "Tipi i eksportit"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3887 msgid "Enclose export in a transaction"
3888 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3891 msgid "Export time in UTC"
3892 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3896 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3897 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3899 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
3900 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3904 msgid "Foreign key dropdown order"
3905 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3908 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3909 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3912 msgid "Foreign key limit"
3913 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3916 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3918 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3922 msgid "Foreign key checks"
3923 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3927 msgstr "Mënyra e shfletimit"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3930 msgid "Customize browse mode."
3931 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3939 msgid "Customize default options."
3940 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3943 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3953 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3954 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3958 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3961 msgid "Customize edit mode."
3962 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3965 msgid "Export defaults"
3966 msgstr "Standardet e eksportit"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3969 msgid "Customize default export options."
3970 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3974 msgstr "E përgjithshme"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3977 msgid "Set some commonly used options."
3978 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3981 msgid "Import defaults"
3982 msgstr "Importo standardet"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3985 msgid "Customize default common import options."
3986 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3989 msgid "Import / export"
3990 msgstr "Importi / eksporti"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3993 msgid "Set import and export directories and compression options."
3994 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
4003 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4004 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4009 msgid "Databases display options."
4010 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4013 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4014 msgid "Navigation panel"
4015 msgstr "Paneli i navigimit"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4018 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4019 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4022 msgid "Navigation tree"
4023 msgstr "Pema e navigimit"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4026 msgid "Customize the navigation tree."
4027 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4030 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4035 msgid "Servers display options."
4036 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4039 msgid "Tables display options."
4040 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4045 msgstr "Paneli kryesor"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4048 msgid "Microsoft Office"
4049 msgstr "Microsoft Office"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4052 msgid "Other core settings"
4053 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4056 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4057 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4061 msgstr "Titujt e faqes"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4065 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4066 "for magic strings that can be used to get special values."
4068 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4069 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4070 "për të marrë vlera të veçanta."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4078 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4081 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4082 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4085 msgid "Basic settings"
4086 msgstr "Rregullimet bazë"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4089 msgid "Authentication"
4090 msgstr "Autentifikimi"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4093 msgid "Authentication settings."
4094 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4097 msgid "Server configuration"
4098 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4103 "what they are for."
4105 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4106 "e dini se për çfarë janë ata."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4109 msgid "Enter server connection parameters."
4110 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4113 msgid "Configuration storage"
4114 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4118 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4119 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4122 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4123 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4127 msgid "Changes tracking"
4128 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4132 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4135 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4139 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4141 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4142 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4143 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4144 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4145 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4150 msgid "SQL Query box"
4151 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4154 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4155 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4158 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4160 msgstr "Pyetsorët SQL"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4163 msgid "SQL queries settings."
4164 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4171 msgid "Customize startup page."
4172 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4175 msgid "Database structure"
4176 msgstr "Struktura e databazës"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4180 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4182 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4187 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4188 msgid "Table structure"
4189 msgstr "Struktura e tabelës"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4192 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4193 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4200 msgid "Choose how you want tabs to work."
4201 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4204 msgid "Display relational schema"
4205 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4211 msgstr "Madhësia e letrës"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4215 msgstr "Fushat e tekstit"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4218 msgid "Customize text input fields."
4219 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4223 msgstr "Texy! tekst"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4226 msgid "Customize default options"
4227 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4231 msgstr "Paralajmërime"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4234 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4235 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4238 #: templates/console/display.twig:4
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4243 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4244 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4251 msgid "Extra parameters for iconv"
4252 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4256 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4257 "if one of the queries failed."
4259 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4260 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4263 msgid "Ignore multiple statement errors"
4264 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4268 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4269 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4272 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4273 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4274 "por mund të thyejë transaksionet."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4277 msgid "Enable drag and drop import"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4281 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4285 msgid "Partial import: allow interrupt"
4286 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4292 msgid "Do not abort on INSERT error"
4293 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4297 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4298 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4302 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4303 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4307 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4308 "table) and only SQL is always available."
4310 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4311 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4314 msgid "Format of imported file"
4315 msgstr "Formati i filit të importuar"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4319 msgid "Use LOCAL keyword"
4320 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4323 msgid "Column names in first row"
4324 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4328 msgid "Do not import empty rows"
4329 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4332 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4333 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4336 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4337 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4340 msgid "Number of queries to skip from start."
4341 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4344 msgid "Partial import: skip queries"
4345 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4348 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4349 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4352 msgid "Read as multibytes"
4353 msgstr "Lexo si multibajt"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4356 msgid "Initial state for sliders"
4357 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4360 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4361 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4364 msgid "Number of inserted rows"
4365 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4369 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4371 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4375 msgid "Limit column characters"
4376 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4380 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4381 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4382 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4384 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4385 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4386 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4387 "me servera të shumëfishtë."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4390 msgid "Delete all cookies on logout"
4391 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4395 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4396 "kbd] authentication mode."
4398 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4399 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4402 msgid "Recall user name"
4403 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4407 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4408 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4409 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4410 "recommended for non-trusted environments."
4412 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4413 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4414 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4415 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4418 msgid "Login cookie store"
4419 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4422 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4423 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4426 msgid "Login cookie validity"
4427 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4430 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4431 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4434 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4435 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4438 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4440 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4443 msgid "Maximum displayed SQL length"
4444 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4449 msgid "Users cannot set a higher value"
4450 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4453 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4454 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4457 msgid "Maximum databases"
4458 msgstr "Maksimumi i databazave"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4462 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4463 "the navigation tree."
4465 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4469 msgid "Maximum items on first level"
4470 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4474 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4476 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4479 msgid "Maximum items in branch"
4480 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4484 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4485 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4487 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4488 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4492 msgid "Maximum number of rows to display"
4493 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4496 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4497 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4500 msgid "Maximum tables"
4501 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4505 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4506 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4508 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4509 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4512 msgid "Memory limit"
4513 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4516 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4517 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4520 msgid "Show databases navigation as tree"
4521 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4525 #| msgid "Navigation panel"
4526 msgid "Navigation panel width"
4527 msgstr "Paneli i navigimit"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4531 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4532 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4533 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4536 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4538 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4541 msgid "Show logo in navigation panel."
4542 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4545 msgid "Display logo"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4549 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4550 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4553 msgid "Logo link URL"
4554 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4558 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4561 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4562 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4565 msgid "Logo link target"
4566 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4569 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4570 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4573 msgid "Display servers selection"
4574 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4577 msgid "Target for quick access icon"
4578 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4581 msgid "Target for second quick access icon"
4582 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4586 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4587 "display a filter box."
4589 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4590 "për të shfaqur një kuti filtri."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4593 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4594 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4597 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4598 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4602 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4603 "the Databases and Tables tabs above)."
4605 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4606 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4609 msgid "Group items in the tree"
4610 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4613 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4614 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4617 msgid "Database tree separator"
4618 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4621 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4622 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4625 msgid "Table tree separator"
4626 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4629 msgid "Maximum table tree depth"
4630 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4633 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4634 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4637 msgid "Enable highlighting"
4638 msgstr "Aftëso theksimin"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4642 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4643 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4646 msgid "Enable navigation tree expansion"
4647 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4650 msgid "Show tables in tree"
4651 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4654 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4655 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4658 msgid "Show views in tree"
4659 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4662 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4663 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4666 msgid "Show functions in tree"
4667 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4670 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4671 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4674 msgid "Show procedures in tree"
4675 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4678 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4679 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4682 msgid "Show events in tree"
4683 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4686 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4687 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4691 #| msgid "Copying database"
4692 msgid "Expand single database"
4693 msgstr "Kopjon databazën"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4697 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4698 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4699 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4702 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4704 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4707 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4708 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4711 msgid "Recently used tables"
4712 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4715 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4716 msgid "Favorite tables"
4717 msgstr "Tabelat e preferuara"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4720 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4721 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4724 msgid "Where to show the table row links"
4725 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4728 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4730 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4733 msgid "Show row links anyway"
4734 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4738 msgid "Disable shortcut keys"
4739 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4742 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4744 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4747 msgid "Natural order"
4748 msgstr "Renditja natyrale"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4753 msgid "Use only icons, only text or both."
4754 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4757 msgid "Table navigation bar"
4758 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4761 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4763 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4766 msgid "GZip output buffering"
4767 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4771 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4772 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4774 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
4775 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4778 msgid "Default sorting order"
4779 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4782 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4783 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4786 msgid "Persistent connections"
4787 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4791 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4792 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4793 "configuration storage could not be found."
4795 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
4796 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
4797 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4800 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4801 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4805 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4806 "column names in a table are reserved MySQL words."
4808 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
4809 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4812 msgid "MySQL reserved word warning"
4813 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4816 msgid "How to display the menu tabs"
4817 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4820 msgid "How to display various action links"
4821 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4824 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4825 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4828 msgid "Protect binary columns"
4829 msgstr "Mbro kolonat binare"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4833 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4834 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4835 "(lost by window close)."
4837 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
4838 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
4839 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4842 msgid "Permanent query history"
4843 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4846 msgid "How many queries are kept in history."
4847 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4850 msgid "Query history length"
4851 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4854 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4856 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4859 msgid "Recoding engine"
4860 msgstr "Makinë regjistrimi"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4863 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4864 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4867 msgid "Remember table's sorting"
4868 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4871 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4873 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4876 msgid "Primary key default sort order"
4877 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4881 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4882 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4885 msgid "Repeat headers"
4886 msgstr "Përsërit kokat"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4889 msgid "Grid editing: trigger action"
4890 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4893 msgid "Relational display"
4894 msgstr "Shfaqje relacionale"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4897 msgid "For display Options"
4898 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4901 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4902 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4905 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4906 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4909 msgid "Save directory"
4910 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4913 msgid "Leave blank if not used."
4914 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4917 msgid "Host authorization order"
4918 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4921 msgid "Leave blank for defaults."
4922 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4925 msgid "Host authorization rules"
4926 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4929 msgid "Allow logins without a password"
4930 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4933 msgid "Allow root login"
4934 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4937 msgid "Session timezone"
4938 msgstr "Zona kohore e sesionit"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4942 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4945 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
4946 "serveri i databazës suaj"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4949 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4951 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4959 msgid "Authentication method to use."
4960 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4963 #: templates/setup/home/index.twig:44
4964 msgid "Authentication type"
4965 msgstr "Tipi i autentifikimit"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4969 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4970 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4972 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
4973 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4976 msgid "Bookmark table"
4977 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4981 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4982 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4984 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
4985 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4988 msgid "Column information table"
4989 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4992 msgid "Compress connection to MySQL server."
4993 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4996 msgid "Compress connection"
4997 msgstr "Kompreso lidhjen"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5000 msgid "Control user password"
5001 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5005 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5006 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5008 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5009 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5012 msgid "Control user"
5013 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5017 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5018 "already defined host."
5020 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5021 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5024 msgid "Control host"
5025 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5029 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5030 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5031 "if the controlhost equals host."
5033 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5034 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5035 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5039 msgid "Control port"
5040 msgstr "Porta e kontrollit"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5043 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5044 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5049 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5050 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5053 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5054 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5055 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5057 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5058 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5062 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5063 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5066 msgid "Hide databases"
5067 msgstr "Fsheh databazat"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5071 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5074 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5075 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5078 msgid "SQL query history table"
5079 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5082 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5083 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5086 msgid "Server hostname"
5087 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5091 msgstr "URL e daljes"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5095 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5096 "records are automatically removed."
5098 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5099 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5102 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5103 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5106 msgid "QBE saved searches table"
5107 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5111 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5112 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5114 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5115 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5118 msgid "Export templates table"
5119 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5123 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5124 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5126 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5127 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5130 msgid "Central columns table"
5131 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5135 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5136 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5138 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5139 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5143 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5144 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5145 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5147 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5148 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5149 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5152 msgid "Show only listed databases"
5153 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5157 msgid "Leave empty if not using config auth."
5158 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5161 msgid "Password for config auth"
5162 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5166 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5168 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5169 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5172 msgid "PDF schema: pages table"
5173 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5177 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5178 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5179 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5181 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5182 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5183 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5186 #: templates/server/databases/index.twig:33
5187 msgid "Database name"
5188 msgstr "Emri i databazës"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5191 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5193 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5198 msgstr "Porta e serverit"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5202 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5203 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5205 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5206 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5209 msgid "Recently used table"
5210 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5214 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5215 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5217 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5218 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5221 msgid "Favorites table"
5222 msgstr "Tabela e preferuar"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5226 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5227 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5229 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5230 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5233 msgid "Relation table"
5234 msgstr "Tabela e relacionit"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5238 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5240 "Shiko [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5244 msgid "Signon session name"
5245 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5249 msgstr "URL e hyrjes"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5252 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5254 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5258 msgid "Server socket"
5259 msgstr "Foleja e serverit"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5262 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5263 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5271 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5274 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5275 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5278 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5279 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5283 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5284 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5286 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5287 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5290 msgid "Display columns table"
5291 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5295 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5296 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5298 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5299 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5302 msgid "UI preferences table"
5303 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5307 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5308 "the log when creating a database."
5310 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5311 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5314 msgid "Add DROP DATABASE"
5315 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5319 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5320 "log when creating a table."
5322 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5323 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5326 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5327 msgid "Add DROP TABLE"
5328 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5332 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5333 "log when creating a view."
5335 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5336 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5339 msgid "Add DROP VIEW"
5340 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5343 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5345 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5348 msgid "Statements to track"
5349 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5353 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5354 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5356 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5357 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5360 msgid "SQL query tracking table"
5361 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5365 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5368 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5372 msgid "Automatically create versions"
5373 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5377 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5378 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5380 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5381 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5384 msgid "User preferences storage table"
5385 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5389 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5390 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5391 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5393 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5394 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5395 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5399 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5403 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5404 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5405 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5407 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5408 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5409 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5412 msgid "User groups table"
5413 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5417 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5418 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5420 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5421 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5424 msgid "Hidden navigation items table"
5425 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5428 msgid "User for config auth"
5429 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5433 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5436 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5437 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5440 msgid "Verbose name of this server"
5441 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5444 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5446 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5449 msgid "Allow to display all the rows"
5450 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5454 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5455 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5456 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5458 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5459 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5460 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5461 "njëjtën komandë direkt."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5464 msgid "Show password change form"
5465 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5468 msgid "Show create database form"
5469 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5472 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5474 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5477 msgid "Show table comments"
5478 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5481 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5483 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5487 msgid "Show creation timestamp"
5488 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5492 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5494 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5495 "kohore për të gjithë tabelat."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5498 msgid "Show last update timestamp"
5499 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5503 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5505 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5506 "kohore për të gjithë tabelat."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5509 msgid "Show last check timestamp"
5510 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5513 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5514 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5517 msgid "Show table charset"
5518 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5522 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5525 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5526 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5529 msgid "Show field types"
5530 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5533 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5534 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5537 msgid "Show function fields"
5538 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5541 msgid "Whether to show hint or not."
5542 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5546 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5550 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5553 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5557 msgid "Show phpinfo() link"
5558 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5561 msgid "Show detailed MySQL server information"
5562 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5566 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5568 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5571 msgid "Show SQL queries"
5572 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5576 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5578 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5582 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5583 msgid "Retain query box"
5584 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5587 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5589 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5593 msgid "Show statistics"
5594 msgstr "Shfaq statistikat"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5598 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5600 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5604 msgid "Skip locked tables"
5605 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5608 #: libraries/classes/Util.php:1103
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5613 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5614 #: templates/console/display.twig:99
5615 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5616 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5621 #: libraries/classes/Util.php:1168
5622 msgid "Create PHP code"
5623 msgstr "Krijo kodin PHP"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5627 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5630 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5634 msgid "Suhosin warning"
5635 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5639 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5640 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5641 "`LoginCookieValidity`."
5643 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5644 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5645 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5648 msgid "Login cookie validity warning"
5649 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5653 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5654 "query textareas (*2)."
5656 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5657 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5660 msgid "Textarea columns"
5661 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5665 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5666 "query textareas (*2)."
5668 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5669 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5672 msgid "Textarea rows"
5673 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5676 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5677 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5681 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5690 #: templates/server/databases/index.twig:87
5691 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5692 #: templates/console/display.twig:184
5693 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5694 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5695 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5700 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5701 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5704 msgid "Default title"
5705 msgstr "Titulli standard"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5708 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5709 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5712 #: templates/server/status/base.twig:5
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5717 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5718 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5722 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5729 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5730 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5731 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5732 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5733 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5734 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5740 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5741 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5742 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5743 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5745 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
5746 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5747 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5748 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5751 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5752 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5755 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5756 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5759 msgid "Upload directory"
5760 msgstr "Dosja e ngarkimit"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5763 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5764 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5767 msgid "Use database search"
5768 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5772 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5773 "checkbox on the right."
5775 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
5776 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5779 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5780 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5783 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5785 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5788 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5789 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5790 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5791 msgid "Version check"
5792 msgstr "Kontroll i versionit"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5796 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5797 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5798 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5799 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5801 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
5802 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
5803 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
5804 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5812 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5813 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5814 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5816 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
5817 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet, Autentifikimi bazë do të "
5818 "kryhet. Asnjë lloj tjetër autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5821 msgid "Proxy username"
5822 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5825 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5826 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5829 msgid "Proxy password"
5830 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5833 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5834 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5841 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5842 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5845 msgid "Public key for reCaptcha"
5846 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5849 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5850 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5853 msgid "Private key for reCaptcha"
5854 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5857 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5858 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5861 msgid "Send error reports"
5862 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5866 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5867 "will be inserted with Shift+Enter."
5869 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
5870 "reja mund të futen me Shift+Enter."
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5873 msgid "Enter executes queries in console"
5874 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5878 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5879 "storage tables automatically."
5881 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
5882 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5885 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5886 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5889 #: templates/console/display.twig:153
5890 msgid "Show query history at start"
5891 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5894 #: templates/console/display.twig:149
5895 msgid "Always expand query messages"
5896 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5899 #: templates/console/display.twig:157
5900 msgid "Show current browsing query"
5901 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5906 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5907 #| "this permanent, view settings."
5908 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5910 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
5911 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5914 #: templates/console/display.twig:168
5915 msgid "Switch to dark theme"
5916 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5921 msgid "Console height"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5927 msgid "Console mode"
5930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5931 #: templates/console/display.twig:64
5932 msgid "Group queries"
5933 msgstr "Grupo pyetsorët"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5936 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5942 #| msgid "Order by:"
5944 msgstr "Renditur sipas:"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5947 msgid "Server connection collation"
5948 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5952 msgid "Not a positive number!"
5953 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5957 msgid "Not a non-negative number!"
5958 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5962 msgid "Not a valid port number!"
5963 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5968 msgid "Incorrect value!"
5969 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5974 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5975 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5979 msgid "Missing data for %s"
5980 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5985 msgstr "e pavlefshme"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5990 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5991 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5995 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5997 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6001 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6003 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6008 msgstr "maksimum %s"
6010 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6011 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
6012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6013 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
6014 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
6015 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
6016 msgid "Documentation"
6017 msgstr "Dokumentacioni"
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6020 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6022 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6025 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6026 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
6032 msgid "Set value: %s"
6033 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
6036 msgid "Restore default value"
6037 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6039 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6040 msgid "Allow users to customize this value"
6041 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6044 msgid "Config authentication"
6045 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6048 msgid "HTTP authentication"
6049 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6052 msgid "Signon authentication"
6053 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6064 msgid "CSV for MS Excel"
6065 msgstr "CSV për MS Excel"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6068 msgid "Microsoft Word 2000"
6069 msgstr "Microsoft Word 2000"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6073 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6074 msgstr "HapDokument Excel"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6077 msgid "OpenDocument Text"
6078 msgstr "HapDokument Tekst"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6085 msgid "CSV using LOAD DATA"
6086 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6089 msgid "Default transformations"
6090 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6092 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6093 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6095 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6098 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6101 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6102 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6103 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6104 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6105 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6107 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6108 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6109 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6110 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6111 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6112 "janë të lidhur aty."
6114 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6116 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6117 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6119 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6120 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6121 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6123 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6124 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6126 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6130 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6131 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6132 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6133 "thousands of users, including you, are connected to."
6135 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6136 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6137 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6138 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6139 "janë të lidhur me të."
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6144 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6145 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6146 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6147 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6150 "Ti vure llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6151 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6152 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6153 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6154 "Set %1$s authentication type %2$s në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6157 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6158 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6159 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6161 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6164 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6167 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme "
6170 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6173 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6176 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6179 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6181 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6182 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6183 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6185 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6186 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6187 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6188 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6190 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6191 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6192 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6195 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6197 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6199 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6202 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6203 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6206 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6207 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme "
6208 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6210 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6213 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6214 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6216 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6217 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6218 "sigurie si psh. imitim."
6220 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6223 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6224 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6226 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6227 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6228 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6230 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6233 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6234 "are unavailable on this system."
6236 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6237 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6239 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6242 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6243 "are unavailable on this system."
6245 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6246 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6248 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6249 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6250 msgid "Could not connect to the database server!"
6251 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6253 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6254 msgid "Invalid authentication type!"
6255 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6257 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6258 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6260 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6263 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6265 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6268 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6269 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6271 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6272 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6274 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6277 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6279 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6281 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6282 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6286 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6289 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6290 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6293 msgid "Incorrect value:"
6294 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6298 msgid "Incorrect IP address: %s"
6299 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6301 #: libraries/classes/Console.php:102
6303 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6304 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6305 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6306 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6308 #: libraries/classes/Console.php:109
6309 msgid "No bookmarks"
6310 msgstr "Jo faqeruajtës"
6312 #: libraries/classes/Console.php:143
6313 msgid "SQL Query Console"
6314 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6317 msgid "Favorite List is full!"
6318 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6320 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6321 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6323 msgid "View %s has been dropped."
6324 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6327 #: tbl_operations.php:446
6329 msgid "Table %s has been dropped."
6330 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6332 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6333 #: tbl_operations.php:427
6335 msgid "Table %s has been emptied."
6336 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6338 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6342 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6345 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6346 "%sdokumentacionin%s."
6348 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6354 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6355 "you need to logout from all servers."
6357 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
6358 "dilni nga të gjithë serverat."
6360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6361 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6362 msgid "More settings"
6363 msgstr "Më shumë konfigurime"
6365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6366 msgid "Show PHP information"
6367 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
6369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6372 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6373 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6375 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
6376 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
6378 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6380 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6382 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
6385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6391 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
6392 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
6393 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
6394 "rezultate të papritura."
6396 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6398 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6399 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6401 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
6402 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6407 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6408 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6409 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6410 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6412 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6413 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
6414 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
6415 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6420 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6421 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6423 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
6424 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
6425 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
6427 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6429 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6430 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6431 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6434 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6435 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6437 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
6438 "(blowfish_secret)."
6440 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6441 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6443 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6448 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6449 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6450 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6451 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6453 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
6454 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
6455 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
6456 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
6457 "konfigurimin tuaj."
6459 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6462 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6465 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
6466 "çështje të mundshme."
6468 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6471 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6472 "templates and will be slow because of this."
6474 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
6475 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6479 msgid "Database %1$s has been created."
6480 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6484 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6485 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6486 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6487 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6490 #: libraries/classes/Import.php:129
6491 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6492 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6494 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6499 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6502 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6510 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6516 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6522 msgid "Thread %s was successfully killed."
6523 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6528 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6530 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6539 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6544 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6545 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6546 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6548 msgstr "Hosti (pritësi)"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6561 msgstr "SQL pyetsor"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6572 msgid "Max. concurrent connections"
6573 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6576 msgid "Failed attempts"
6577 msgstr "Përpjekje të dështuara"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6581 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6582 "closing the connection properly."
6584 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6588 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6589 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6593 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6594 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6595 "statements from the transaction."
6597 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
6598 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
6599 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6602 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6604 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6609 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6610 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6614 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6615 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6616 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6617 "based instead of disk-based."
6619 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
6620 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
6621 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
6622 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6627 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6632 "while executing statements."
6634 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
6635 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6640 "(probably duplicate key)."
6642 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
6643 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6650 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
6651 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6655 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6659 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6663 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6667 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6673 "indicates the number of time tables have been discovered."
6675 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
6676 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
6677 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6685 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
6686 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
6687 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6692 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6693 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6695 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
6696 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
6697 "indeksuar si duhet."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6701 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6702 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6703 "if you are doing an index scan."
6705 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
6706 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
6707 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6711 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6712 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6714 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
6715 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6720 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6721 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6722 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6723 "you have joins that don't use keys properly."
6725 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
6726 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
6727 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
6728 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6735 "advantage of the indexes you have."
6737 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
6738 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
6739 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
6740 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6744 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6748 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6752 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6756 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6759 msgid "The number of pages currently dirty."
6760 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6764 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6767 msgid "The number of free pages."
6768 msgstr "Numri i faqeve të lira."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6776 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
6777 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
6778 "disa arsye të tjera."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6787 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
6788 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
6789 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6794 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6801 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
6802 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
6803 "renditje të rastësishme."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6808 "InnoDB does a sequential full table scan."
6810 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
6811 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6815 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6820 "and had to do a single-page read."
6822 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
6823 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6831 "properly, this value should be small."
6833 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
6834 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
6835 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
6836 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
6837 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6841 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6842 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6845 msgid "The number of fsync() operations so far."
6846 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6849 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6850 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6853 msgid "The current number of pending reads."
6854 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6857 msgid "The current number of pending writes."
6858 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6861 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6862 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6865 msgid "The total number of data reads."
6866 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6869 msgid "The total number of data writes."
6870 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6873 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6874 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6877 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6879 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6882 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6883 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6887 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6888 "wait for it to be flushed before continuing."
6890 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
6891 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6894 msgid "The number of log write requests."
6895 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6898 msgid "The number of physical writes to the log file."
6899 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6902 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6903 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6906 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6907 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6910 msgid "Pending log file writes."
6911 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6914 msgid "The number of bytes written to the log file."
6915 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6918 msgid "The number of pages created."
6919 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6923 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6924 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6926 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
6927 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6931 msgid "The number of pages read."
6932 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6935 msgid "The number of pages written."
6936 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6939 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6940 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6943 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6944 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6947 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6948 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6951 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6952 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6955 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6956 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6959 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6960 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6963 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6964 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6967 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6968 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6971 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6972 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6976 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6977 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6979 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
6980 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6984 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6985 "determine how much of the key cache is in use."
6987 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
6988 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6992 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6993 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6996 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
6997 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
6998 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7001 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7002 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7005 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7006 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7010 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7011 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7012 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7014 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
7015 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
7016 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
7017 "Key_read_requests."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7021 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7022 "requests (calculated value)"
7024 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
7025 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7028 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7029 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7032 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7033 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7037 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7039 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7044 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7045 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7046 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7048 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
7049 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
7050 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
7051 "ka pyetsor të kompiluar ende."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7055 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7056 "the server started."
7058 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
7059 "nga fillimi i serverit."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7062 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7064 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED (fut të "
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7069 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7070 "table cache value is probably too small."
7072 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
7073 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7076 msgid "The number of files that are open."
7077 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7080 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7081 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7084 msgid "The number of tables that are open."
7085 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7089 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7090 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7093 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
7094 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
7095 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7098 msgid "The amount of free memory for query cache."
7099 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7102 msgid "The number of cache hits."
7103 msgstr "Numri i goditjeve cache."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7106 msgid "The number of queries added to the cache."
7107 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7111 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7112 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7113 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7114 "decide which queries to remove from the cache."
7116 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
7117 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
7118 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
7119 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
7120 "pyetsor duhet hequr nga cache."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7124 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7125 "query_cache_type setting)."
7127 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
7128 "rregullimit query_cache_type)."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7131 msgid "The number of queries registered in the cache."
7132 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7135 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7136 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7139 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7141 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
7143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7145 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7146 "should carefully check the indexes of your tables."
7148 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
7149 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7152 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7154 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7158 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7159 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7161 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
7162 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7167 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7168 "critical even if this is big.)"
7170 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
7171 "është kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7174 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7175 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7178 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7180 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7184 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7185 "retried transactions."
7187 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
7188 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7191 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7193 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7198 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7201 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7206 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7207 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7211 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7212 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7215 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
7216 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
7217 "të sistemit sort_buffer_size."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7220 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7221 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7224 msgid "The number of sorted rows."
7225 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7228 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7229 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7232 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7233 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7237 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7238 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7239 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7240 "tables or use replication."
7242 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
7243 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
7244 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
7245 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7249 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7250 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7251 "raise your thread_cache_size."
7253 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
7254 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
7255 "ngrini thread_cache_size tuaj."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7258 msgid "The number of currently open connections."
7259 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7263 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7264 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7265 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7268 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
7269 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
7270 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
7271 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7274 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7275 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
7277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7278 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7279 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7282 msgid "Setting variable failed"
7283 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
7285 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7286 msgid "Incorrect form specified!"
7287 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7291 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7292 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7294 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
7295 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
7296 "transferuar të pakriptuara!"
7298 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7300 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7301 "to use a secure connection."
7303 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
7304 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
7306 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7307 msgid "Insecure connection"
7308 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
7310 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7311 msgid "Configuration saved."
7312 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7316 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7317 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7319 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
7320 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
7323 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7324 msgid "Configuration not saved!"
7325 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7329 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7330 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7331 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7333 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
7334 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
7335 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
7336 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7339 msgid "let the user choose"
7340 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7347 msgid "Default language"
7348 msgstr "Gjuha standarde"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7351 msgid "Default server"
7352 msgstr "Serveri standard"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7356 msgstr "Fundi i rreshtit"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7360 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7361 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7364 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7365 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7368 msgid "No data to display"
7369 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7374 #: tbl_addfield.php:115
7376 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7377 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7380 msgid "Display column was successfully updated."
7381 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7387 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7388 #: view_operations.php:82
7389 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7390 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7393 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7394 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
7396 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7397 msgid "Table search"
7398 msgstr "Kërko tabelën"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7402 msgstr "Kërkimi zoom"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7405 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7406 msgid "Find and replace"
7407 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7411 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7412 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7413 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
7414 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7417 msgid "No column selected."
7418 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7421 msgid "The columns have been moved successfully."
7422 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7426 msgid "Failed to get description of column %s!"
7427 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7431 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7433 msgstr "Gabim pyetsori"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7438 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7439 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7448 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7449 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7450 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7451 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7452 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7461 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7462 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7463 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7471 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7472 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7473 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7475 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7482 #: libraries/classes/Index.php:718
7483 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7484 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7491 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7493 msgstr "Spacial (hapësinor)"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7497 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7501 msgstr "Tekst i plotë"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7504 msgid "Distinct values"
7505 msgstr "Vlerat e dallueshme"
7507 #: libraries/classes/Core.php:356
7509 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7510 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7512 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7513 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7515 msgstr "Nuk ka ndryshime"
7517 #: libraries/classes/Core.php:1234
7519 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7520 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7523 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
7524 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
7527 #: libraries/classes/Core.php:1248
7529 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7530 "requires these functions!"
7533 #: libraries/classes/Core.php:1263
7534 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7535 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1270
7538 msgid "possible exploit"
7539 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
7541 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7542 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7544 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7547 msgid "Error: relationship already exists."
7548 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
7550 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7551 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7552 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7555 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7556 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7559 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7560 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7563 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7564 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7567 msgid "Internal relationship has been added."
7568 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7571 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7572 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7574 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7575 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7576 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY është hequr."
7578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7579 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7580 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të hiqet!"
7582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7583 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7584 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7587 msgid "Internal relationship has been removed."
7588 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7590 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7591 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7607 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7611 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7615 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7617 msgid "Update Query"
7618 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7622 msgstr "Përdor Tabelat"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7625 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7629 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7630 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7634 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7638 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7656 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7657 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7660 msgid "Submit Query"
7661 msgstr "Dërgo pyetsor"
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7664 msgid "Saved bookmarked search:"
7665 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7668 msgid "New bookmark"
7669 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7672 msgid "Create bookmark"
7673 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7676 msgid "Update bookmark"
7677 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7680 msgid "Delete bookmark"
7681 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7683 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7684 msgid "at least one of the words"
7685 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7687 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7688 msgid "all of the words"
7689 msgstr "të gjitha fjalët"
7691 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7692 msgid "the exact phrase as substring"
7693 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7695 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7696 msgid "the exact phrase as whole field"
7697 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7699 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7700 msgid "as regular expression"
7701 msgstr "si shprehje e rregullt"
7703 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7704 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7705 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7706 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7708 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7709 #, fuzzy, php-format
7711 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7712 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7713 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7716 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7717 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7718 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7720 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7721 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7722 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7723 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7725 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7726 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7727 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7729 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7731 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7734 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7737 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7738 msgid "The server is not responding."
7739 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7741 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7742 msgid "Logout and try as another user."
7743 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7746 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7747 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7749 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7753 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7754 msgid "Missing connection parameters!"
7755 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7757 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7758 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7760 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7765 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7766 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7768 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7769 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7770 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7772 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7775 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7777 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7778 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7780 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7781 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7783 msgstr "Fjalëkalimi:"
7785 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7789 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7791 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7793 msgstr "Ri-shkruaj:"
7795 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7796 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7797 msgid "Password Hashing:"
7798 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7800 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7803 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7804 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7807 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7808 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7811 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7812 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7813 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7815 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7816 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7817 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7819 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7820 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7821 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7823 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7826 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7827 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7828 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7830 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7831 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7832 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7833 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7835 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7836 msgid "Defined aliases"
7837 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7839 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7840 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7841 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7842 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7844 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7845 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7847 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7850 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7852 msgid "%1$s from %2$s branch"
7853 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7855 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7857 msgstr "nuk ka degë"
7859 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7860 msgid "Git revision:"
7861 msgstr "Git rishikimi:"
7863 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7865 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7866 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7868 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7870 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7871 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7873 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7874 #: libraries/classes/Util.php:2422
7875 msgctxt "First page"
7879 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7880 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7881 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7882 msgctxt "Previous page"
7886 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7887 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7888 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7893 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7894 #: libraries/classes/Util.php:2460
7899 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7900 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7901 msgid "Partial texts"
7902 msgstr "Tekste pjesore"
7904 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7905 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7907 msgstr "Tekstet e plota"
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7911 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7912 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7913 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7914 #: templates/server/databases/index.twig:92
7915 #: templates/server/databases/index.twig:109
7916 #: templates/server/databases/index.twig:128
7917 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7918 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7924 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7925 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7926 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7927 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7928 #: templates/server/databases/index.twig:90
7929 #: templates/server/databases/index.twig:107
7930 #: templates/server/databases/index.twig:126
7931 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7932 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7933 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7937 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7939 msgid "The row has been deleted."
7940 msgstr "Radha është fshirë."
7942 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7943 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7944 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7949 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7950 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7954 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7955 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7959 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7960 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7965 msgstr "%d gjithsejt"
7967 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7969 msgid "Query took %01.4f seconds."
7970 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
7973 msgid "Copy to clipboard"
7974 msgstr "Kopjo në clipboard"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
7977 msgid "Query results operations"
7978 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
7981 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7982 msgid "Display chart"
7983 msgstr "Shfaq grafikun"
7985 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7986 msgid "Visualize GIS data"
7987 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7990 msgid "Link not found!"
7991 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
7993 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7994 msgid "Version information"
7995 msgstr "Informacion mbi versionin"
7997 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7998 msgid "Data home directory"
7999 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8001 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8002 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8004 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8009 msgstr "Filet e të dhënave"
8011 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8012 msgid "Autoextend increment"
8013 msgstr "Autozgjero rritjen"
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8017 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8018 "when it becomes full."
8020 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8021 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8024 msgid "Buffer pool size"
8025 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8029 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8032 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8033 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8037 msgstr "Pellgu zbutës"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8040 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8041 msgid "InnoDB Status"
8042 msgstr "Statusi InnoDB"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8045 msgid "Buffer Pool Usage"
8046 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8054 msgstr "Faqe të lira"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8058 msgstr "Faqet e pista"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8061 msgid "Pages containing data"
8062 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8065 msgid "Pages to be flushed"
8066 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8070 msgstr "Faqe të zëna"
8072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8073 msgid "Latched pages"
8074 msgstr "Faqet e mbyllura"
8076 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8077 msgid "Buffer Pool Activity"
8078 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8081 msgid "Read requests"
8082 msgstr "Kërkesat e leximit"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8085 msgid "Write requests"
8086 msgstr "Shkrimi kërkon"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8090 msgstr "Lexo mungesat"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8094 msgstr "Shkrimi pret"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8097 msgid "Read misses in %"
8098 msgstr "Lexo mungesat në %"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8101 msgid "Write waits in %"
8102 msgstr "Shkrimi pret në %"
8104 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8105 msgid "Data pointer size"
8106 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8108 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8110 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8111 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8113 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8114 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8116 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8117 msgid "Automatic recovery mode"
8118 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8120 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8122 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8123 "myisam-recover server startup option."
8125 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8126 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8129 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8130 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8132 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8134 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8135 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8138 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8139 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8142 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8143 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8144 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8148 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8149 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8152 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8153 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e fshehtë) nga "
8154 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8156 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8157 msgid "Repair threads"
8158 msgstr "Riparo rrjedhën"
8160 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8162 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8163 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8165 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8166 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8170 msgid "Sort buffer size"
8171 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8175 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8176 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8178 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8179 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8180 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8182 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8183 msgid "Index cache size"
8184 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8186 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8188 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8189 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8191 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8192 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8193 "faqeve të indeksit."
8195 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8196 msgid "Record cache size"
8197 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8199 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8201 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8202 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8203 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8205 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8206 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8207 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8208 "treguesit të radhës (.xtr)."
8210 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8211 msgid "Log cache size"
8212 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8214 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8216 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8217 "transaction log data. The default is 16MB."
8219 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8220 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8221 "paracaktuar është 16MB."
8223 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8224 msgid "Log file threshold"
8225 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8227 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8229 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8230 "default value is 16MB."
8232 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8233 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8235 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8236 msgid "Transaction buffer size"
8237 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8239 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8241 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8242 "buffers of this size). The default is 1MB."
8244 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8245 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8247 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8248 msgid "Checkpoint frequency"
8249 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8251 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8253 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8254 "performed. The default value is 24MB."
8256 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8257 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8259 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8260 msgid "Data log threshold"
8261 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8263 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8265 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8266 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8267 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8268 "that can be stored in the database."
8270 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8271 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8272 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8273 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8274 "që mund të ruhen në databazë."
8276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8277 msgid "Garbage threshold"
8278 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8280 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8282 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8283 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8285 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8286 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8288 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8289 msgid "Log buffer size"
8290 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8292 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8294 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8295 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8296 "required to write a data log."
8298 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8299 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8300 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8303 msgid "Data file grow size"
8304 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8307 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8308 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8311 msgid "Row file grow size"
8312 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8315 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8316 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8319 msgid "Log file count"
8320 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8324 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8325 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8326 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8329 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8330 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8331 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8332 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8337 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8338 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8340 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
8341 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8343 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8344 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8345 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
8347 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8351 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8352 msgid "Automatically send report next time"
8353 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
8355 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8356 #: libraries/classes/Export.php:417
8358 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8359 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8361 #: libraries/classes/Export.php:366
8364 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8366 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8367 "opsionin e mbishkrimit."
8369 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8371 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8372 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8374 #: libraries/classes/Export.php:423
8376 msgid "Dump has been saved to file %s."
8377 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8379 #: libraries/classes/File.php:258
8380 msgid "File was not an uploaded file."
8381 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
8383 #: libraries/classes/File.php:300
8384 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8385 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
8387 #: libraries/classes/File.php:306
8389 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8392 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
8395 #: libraries/classes/File.php:312
8396 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8397 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
8399 #: libraries/classes/File.php:316
8400 msgid "Missing a temporary folder."
8401 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
8403 #: libraries/classes/File.php:319
8404 msgid "Failed to write file to disk."
8405 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
8407 #: libraries/classes/File.php:322
8408 msgid "File upload stopped by extension."
8409 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
8411 #: libraries/classes/File.php:325
8412 msgid "Unknown error in file upload."
8413 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
8415 #: libraries/classes/File.php:465
8416 msgid "File is a symbolic link"
8417 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
8419 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8420 msgid "File could not be read!"
8421 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
8423 #: libraries/classes/File.php:510
8424 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8426 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8428 #: libraries/classes/File.php:529
8429 msgid "Error while moving uploaded file."
8430 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
8432 #: libraries/classes/File.php:537
8433 msgid "Cannot read uploaded file."
8434 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
8436 #: libraries/classes/File.php:617
8439 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8440 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8442 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
8443 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
8445 #: libraries/classes/Footer.php:80
8446 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8447 #: templates/home/index.twig:16
8448 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8449 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8451 #: libraries/classes/Footer.php:84
8453 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8454 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
8456 #: libraries/classes/Footer.php:91
8457 msgid "Git information missing!"
8458 msgstr "Git mungon informacioni!"
8460 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8461 #: libraries/classes/Footer.php:213
8462 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8463 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
8465 #: libraries/classes/Header.php:403
8467 msgstr "Shfaq printimin"
8469 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8471 #: tbl_get_field.php:67
8472 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8473 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
8475 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8476 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8477 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8479 #: libraries/classes/Import.php:1246
8481 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8482 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8484 #: libraries/classes/Import.php:1249
8485 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8486 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
8488 #: libraries/classes/Import.php:1252
8490 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8492 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
8493 "\"Options\" (opsionet)."
8495 #: libraries/classes/Import.php:1254
8496 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8497 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
8499 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8500 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8516 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8521 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8523 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8525 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8526 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8530 #: libraries/classes/Import.php:1261
8532 msgid "Go to database: %s"
8533 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8535 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8537 msgid "Edit settings for %s"
8538 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8540 #: libraries/classes/Import.php:1295
8542 msgid "Go to table: %s"
8543 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8545 #: libraries/classes/Import.php:1303
8547 msgid "Structure of %s"
8548 msgstr "Struktura e %s"
8550 #: libraries/classes/Import.php:1321
8552 msgid "Go to view: %s"
8553 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8555 #: libraries/classes/Import.php:1381
8556 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8558 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8560 #: libraries/classes/Import.php:1608
8562 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8563 "engine tables can be rolled back."
8565 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8566 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8568 #: libraries/classes/Index.php:655
8570 msgid "Create an index on %s columns"
8571 msgstr "Krijo një indeks në %s kolona"
8573 #: libraries/classes/Index.php:687
8574 msgid "No index defined!"
8575 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8577 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8578 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8581 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8582 #: templates/server/databases/index.twig:144
8583 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8584 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8585 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8586 #: templates/server/variables/index.twig:27
8587 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8589 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8590 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8592 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8596 #: libraries/classes/Index.php:719
8597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8601 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8610 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8611 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8613 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8614 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8616 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8617 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8618 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8619 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8620 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8621 #: templates/table/index_form.twig:119
8622 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8623 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8624 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8625 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8626 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8630 #: libraries/classes/Index.php:721
8631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8633 msgstr "Kardinaliteti"
8635 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8636 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8637 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8638 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8639 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8641 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8645 #: libraries/classes/Index.php:750
8646 msgid "The primary key has been dropped."
8647 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8649 #: libraries/classes/Index.php:757
8651 msgid "Index %s has been dropped."
8652 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8654 #: libraries/classes/Index.php:886
8657 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8660 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8664 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8665 #: templates/database/designer/main.twig:236
8669 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8670 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8671 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8672 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8676 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8682 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8683 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8685 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8688 msgid "Binary - do not edit"
8689 msgstr "Binar - mos redakto"
8691 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8692 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8693 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8696 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8697 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8702 msgid "web server upload directory:"
8703 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8706 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8708 msgstr "Redakto/fut"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8715 msgid "Insert as new row"
8716 msgstr "Fut si radhë të re"
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8719 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8720 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8723 msgid "Show insert query"
8724 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8727 msgid "Go back to previous page"
8728 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8731 msgid "Insert another new row"
8732 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8734 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8735 msgid "Go back to this page"
8736 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8738 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8739 msgid "Edit next row"
8740 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8742 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8744 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8746 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8747 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8751 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8752 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8753 #: templates/server/variables/index.twig:29
8754 #: templates/database/designer/main.twig:525
8755 #: templates/database/designer/main.twig:690
8756 #: templates/database/designer/main.twig:892
8757 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8758 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8759 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8764 msgid "Showing SQL query"
8765 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8767 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8769 msgid "Inserted row id: %1$d"
8770 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8772 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8773 msgid "Ignoring unsupported language code."
8774 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8776 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8778 #: templates/setup/home/index.twig:9
8782 #: libraries/classes/Linter.php:104
8784 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8786 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8789 #: libraries/classes/Linter.php:171
8791 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8792 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8794 #: libraries/classes/Menu.php:277
8795 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8796 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8797 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8802 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8807 #: libraries/classes/Menu.php:351
8808 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8809 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8810 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8811 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8812 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8813 #: templates/database/search/results.twig:34
8814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8818 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8819 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8820 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8821 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8822 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8823 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8824 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8825 #: libraries/config.values.php:181
8829 #: libraries/classes/Menu.php:385
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8831 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8833 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8834 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8835 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8836 #: libraries/config.values.php:183
8840 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8843 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8845 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8847 msgstr "Privilegjet"
8849 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8850 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8851 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8852 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8853 #: templates/table/operations/view.twig:7
8857 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8858 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8859 #: libraries/classes/Util.php:4233
8863 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8864 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8871 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8872 #: libraries/classes/Util.php:4234
8876 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8877 #: libraries/classes/Menu.php:503
8878 msgid "Database seems to be empty!"
8879 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8881 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8885 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8886 #: libraries/classes/Util.php:4216
8890 #: libraries/classes/Menu.php:530
8891 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8894 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8898 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8902 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8904 msgid "Central columns"
8905 msgstr "Kolonat qendrore"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:615
8908 msgid "User accounts"
8909 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8912 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8914 msgstr "Regjistër (log) binar"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8917 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8919 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8923 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8924 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8925 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8926 #: templates/server/engines/show.twig:22
8930 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8934 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8938 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8939 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8941 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8943 #: libraries/classes/Message.php:252
8945 msgid "%1$d row affected."
8946 msgid_plural "%1$d rows affected."
8947 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
8948 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
8950 #: libraries/classes/Message.php:271
8952 msgid "%1$d row deleted."
8953 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8954 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
8955 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
8957 #: libraries/classes/Message.php:290
8959 msgid "%1$d row inserted."
8960 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8961 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
8962 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
8964 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8965 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8966 msgid "Structure only"
8967 msgstr "Struktura vetëm"
8969 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8970 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
8971 msgid "Structure and data"
8972 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
8974 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8975 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
8977 msgstr "Vetëm të dhënat"
8979 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8980 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8981 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
8983 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8984 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8985 msgid "Add constraints"
8986 msgstr "Shto detyrime"
8988 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8989 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8990 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8993 msgid "Adjust privileges"
8994 msgstr "Përshtat privilegjet"
8996 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9004 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9006 msgstr "Shto prefiks"
9008 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9009 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9010 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
9012 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9016 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9020 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9022 msgstr "Funksionet:"
9024 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9026 msgstr "Proçedurat:"
9028 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9029 #: templates/display/export/selection.twig:5
9033 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9037 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9039 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9040 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9042 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9043 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9046 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9048 msgid "%s result found"
9049 msgid_plural "%s results found"
9050 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9051 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9053 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9054 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9055 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9056 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
9058 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9059 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9060 msgid "Clear fast filter"
9061 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9064 msgid "Collapse all"
9065 msgstr "Ngushto të gjitha"
9067 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9068 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9070 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9071 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9073 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9075 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9076 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
9078 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9079 msgid "Expand/Collapse"
9080 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9084 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9089 msgctxt "Create new column"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9094 msgid "Database operations"
9095 msgstr "Veprimet e databazës"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9098 msgid "Show hidden items"
9099 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9101 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9102 msgctxt "Create new database"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9107 msgctxt "Create new event"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9119 msgctxt "Create new function"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9124 msgctxt "Create new index"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9140 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9141 msgctxt "Create new procedure"
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9146 msgctxt "Create new table"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9151 msgctxt "Create new trigger"
9155 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9158 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9163 msgctxt "Create new view"
9167 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9168 msgid "Make all columns atomic"
9169 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9173 msgid "First step of normalization (1NF)"
9174 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9179 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9185 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9186 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9188 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9189 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9192 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9193 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9197 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9198 "column', it'll move to next step)."
9200 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
9201 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
9203 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
9205 msgstr "Zgjedh një…"
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
9208 msgid "No such column"
9209 msgstr "Jo kolonë të tillë"
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9212 #: normalization.php:41
9213 msgctxt "string types"
9215 msgstr "Varg (string)"
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9222 msgid "Have a primary key"
9223 msgstr "Keni një çelës primar"
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9226 msgid "Primary key already exists."
9227 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9232 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9233 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9235 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9236 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9238 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9239 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9243 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9244 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9248 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9250 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9254 msgid "+ Add a new primary key column"
9255 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9258 msgid "Remove redundant columns"
9259 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9263 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9264 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9265 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9267 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9268 "shembull, nëse keni first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9269 "first_name dhe last_name jep full_name, i cili është i tepërt."
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9273 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9274 "column, click on 'No redundant column'"
9276 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9277 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9280 msgid "Remove selected"
9281 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9284 msgid "No redundant column"
9285 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9288 msgid "Move repeating groups"
9289 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9293 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9294 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9295 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9296 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9297 "should be created."
9299 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9300 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9301 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9302 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9303 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9307 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9308 "'No repeating group'"
9310 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9311 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9314 msgid "No repeating group"
9315 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9322 msgid "Find partial dependencies"
9323 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9325 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9328 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9329 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9331 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9332 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9337 msgid "Table is already in second normal form."
9338 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9340 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9343 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9344 "the partial dependencies."
9346 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9347 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9352 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9355 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9356 "normalizimin e saktë."
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9359 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9361 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9365 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9366 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9367 "value of the column."
9369 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9370 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9371 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9376 msgid "'%1$s' depends on:"
9377 msgstr "'%1$s' varet në:"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9382 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9385 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9391 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9392 "create the following tables:"
9394 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9395 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9399 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9400 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9405 msgid "Error in processing!"
9406 msgstr "Gabim në procesim!"
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9411 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9412 "create the following tables:"
9414 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9415 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9418 msgid "The third step of normalization is complete."
9419 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9423 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9424 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9426 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9431 msgid "Find transitive dependencies"
9432 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9434 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9437 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9438 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9439 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9440 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9442 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9443 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9444 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9445 "that case you don't have to select any."
9447 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9448 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9449 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
9450 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9455 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9456 "primary key columns"
9458 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9462 msgid "Table is already in Third normal form!"
9463 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9466 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9467 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9470 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9471 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9474 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9475 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9478 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9479 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9483 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9486 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9487 "normalizim të saktë"
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9491 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9494 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9495 "patjetër e saktë. "
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9498 msgid "No partial dependencies found!"
9499 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:61
9502 msgid "Database comment"
9503 msgstr "Komenti i databazës"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:105
9506 msgid "Rename database to"
9507 msgstr "Riemëro databazën në"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9510 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9512 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9514 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9515 "to the documentation for more details"
9517 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
9518 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:159
9522 msgid "Database %s has been dropped."
9523 msgstr "Databaza %s është fshirë."
9525 #: libraries/classes/Operations.php:171
9526 msgid "Remove database"
9527 msgstr "Largo databazën"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:177
9530 msgid "Drop the database (DROP)"
9531 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:223
9534 msgid "Copy database to"
9535 msgstr "Kopjo databazën në"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:238
9538 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9539 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:276
9542 msgid "Switch to copied database"
9543 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:324
9547 #| msgid "Change all column collations"
9548 msgid "Change all tables collations"
9549 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:330
9553 #| msgid "Change all column collations"
9554 msgid "Change all tables columns collations"
9555 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:832
9558 msgid "Alter table order by"
9559 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:840
9565 #: libraries/classes/Operations.php:876
9566 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9567 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:996
9570 msgid "Rename table to"
9571 msgstr "Riemëro tabelën në"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9574 msgid "Table comments"
9575 msgstr "Komentet e tabelës"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9578 msgid "Table options"
9579 msgstr "Opsionet e tabelës"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9582 msgid "Storage Engine"
9583 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9586 msgid "Change all column collations"
9587 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9590 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9591 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9594 msgid "Switch to copied table"
9595 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9597 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9598 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9599 msgid "Table maintenance"
9600 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9602 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9603 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9604 msgid "Analyze table"
9605 msgstr "Tabela e analizës"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9608 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9610 msgstr "Kontrollo tabelën"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9613 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9614 msgid "Checksum table"
9615 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9618 msgid "Defragment table"
9619 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9623 msgid "Table %s has been flushed."
9624 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9627 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9628 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9631 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9632 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9633 msgid "Optimize table"
9634 msgstr "Optimizo tabelë"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9637 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9638 msgid "Repair table"
9639 msgstr "Riparo tabelën"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9642 #: templates/table/operations/view.twig:28
9643 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9644 msgid "Delete data or table"
9645 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9648 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9649 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9652 msgid "Delete the table (DROP)"
9653 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9666 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9690 msgid "Partition maintenance"
9691 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9693 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9695 msgid "Partition %s"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9699 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9700 msgid "Remove partitioning"
9701 msgstr "Largo particionimin"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9704 msgid "Check referential integrity:"
9705 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9708 msgid "Can't move table to same one!"
9709 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9712 msgid "Can't copy table to same one!"
9713 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9717 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9718 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9720 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9722 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9723 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9725 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9727 msgid "Table %s has been moved to %s."
9728 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9730 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9732 msgid "Table %s has been copied to %s."
9733 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9735 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9736 msgid "The table name is empty!"
9737 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9739 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9740 msgid "Error while creating PDF:"
9741 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9743 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9744 msgid "This format has no options"
9745 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9748 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9749 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9752 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9753 #: templates/login/header.twig:8
9755 msgid "Welcome to %s"
9756 msgstr "Mirësevjen në %s"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9761 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9762 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9764 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9765 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9769 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9770 "connection. You should check the host, username and password in your "
9771 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9772 "the administrator of the MySQL server."
9774 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9775 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9776 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9777 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9780 msgid "Retry to connect"
9781 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9784 #: templates/home/index.twig:19
9787 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9788 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9791 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
9792 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
9793 "informacion është i vlefshëm në %s."
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9796 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9797 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9799 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9803 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9805 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9807 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9811 #: templates/home/index.twig:83
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9817 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9820 msgid "Server Choice:"
9821 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9824 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9825 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9828 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9829 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9832 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9833 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9836 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9837 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9840 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9841 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9843 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9844 msgid "Can not find signon authentication script:"
9845 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9847 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9849 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9850 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9854 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9855 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9857 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9858 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9859 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9860 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9862 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9863 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9867 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9868 #: templates/display/import/import.twig:168
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9874 msgid "Columns separated with:"
9875 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9879 msgid "Columns enclosed with:"
9880 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9884 msgid "Columns escaped with:"
9885 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9889 msgid "Lines terminated with:"
9890 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9899 msgid "Replace NULL with:"
9900 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9904 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9906 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9909 msgid "Excel edition:"
9910 msgstr "Edicioni excel:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9919 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9920 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9921 #: libraries/config.values.php:342
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9932 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9933 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9934 #: libraries/config.values.php:343
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9945 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9946 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9947 #: libraries/config.values.php:344
9948 msgid "structure and data"
9949 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9956 msgid "Data dump options"
9957 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9963 msgid "Dumping data for table"
9964 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9973 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9981 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9990 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9992 msgstr "Përkufizimi"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9998 msgid "Table structure for table"
9999 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10005 msgid "Structure for view"
10006 msgstr "Struktura për pamjen"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10012 msgid "Stand-in structure for view"
10013 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10016 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10017 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10020 msgid "Output unicode characters unescaped"
10021 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10024 msgid "Content of table @TABLE@"
10025 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10028 msgid "(continued)"
10029 msgstr "(vazhduar)"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10032 msgid "Structure of table @TABLE@"
10033 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10038 msgid "Object creation options"
10039 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10043 msgid "Table caption:"
10044 msgstr "Emri i tabelës:"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10048 msgid "Table caption (continued):"
10049 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10054 msgstr "Etiketa e çelësit:"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10059 msgid "Display foreign key relationships"
10060 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10064 msgid "Display comments"
10065 msgstr "Shfaq komentet"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10070 msgid "Display MIME types"
10071 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10074 msgid "Put columns names in the first row:"
10075 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10080 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10081 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10083 msgstr "Pritësi (host):"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10088 msgid "Generation Time:"
10089 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10094 #: templates/home/index.twig:95
10095 msgid "Server version:"
10096 msgstr "Versioni i serverit:"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10101 msgid "PHP Version:"
10102 msgstr "PHP Versioni:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10118 msgstr "Struktura:"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10121 msgid "Export table names"
10122 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10125 msgid "Export table headers"
10126 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10129 msgid "Report title:"
10130 msgstr "Titulli i raportit:"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10133 msgid "Dumping data"
10134 msgstr "Zbraz të dhënat"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10137 msgid "View structure"
10138 msgstr "Shfaq strukturën"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10146 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10147 "and server version)</i>"
10149 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10150 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10153 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10154 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10158 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10161 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10162 "kontrolluar së fundi"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10165 msgid "Export metadata"
10166 msgstr "Eksporto metadata"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10170 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10172 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10173 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10176 msgid "Add statements:"
10177 msgstr "Shto deklarata:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10187 msgid "Add %s statement"
10188 msgstr "Shto %s deklaratë"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10191 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10193 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10202 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10203 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10205 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10206 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10210 msgid "Data creation options"
10211 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10215 msgid "Truncate table before insert"
10216 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10219 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10220 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10223 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10224 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10228 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10229 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10232 msgid "Function to use when dumping data:"
10233 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10236 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10237 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10242 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10243 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10244 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10246 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10247 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10250 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> "
10251 " Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10252 "VALUES (1,2,3)</code>"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10257 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10258 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10259 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10261 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10262 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10265 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> "
10266 " Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10272 #| "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10273 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10275 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10276 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10278 "të dyja më sipër<br /> Shembull: <code>INSERT INTO "
10279 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10284 #| "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT "
10285 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10287 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10288 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10290 "asnjë nga ato më sipër<br /> Shembull: <code>INSERT "
10291 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10295 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10298 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10299 "bëhet 0x616263)</i>"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10303 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10304 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10306 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10307 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10310 msgid "It appears your database uses routines;"
10311 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10316 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10318 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10327 msgid "Metadata for table %s"
10328 msgstr "Metadata për tabelën %s"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10332 msgid "Metadata for database %s"
10333 msgstr "Metadata për databazën %s"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10342 msgid "Last update:"
10343 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10347 msgid "Last check:"
10348 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10352 msgid "Error reading structure for table %s:"
10353 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10356 msgid "It appears your database uses views;"
10357 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10360 msgid "Constraints for dumped tables"
10361 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10364 msgid "Constraints for table"
10365 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10368 msgid "Indexes for dumped tables"
10369 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10372 msgid "Indexes for table"
10373 msgstr "Indekset për tabelë"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10376 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10377 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10380 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10381 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10384 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10385 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10388 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10389 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10392 msgid "It appears your table uses triggers;"
10393 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10397 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10398 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10401 msgid "(See below for the actual view)"
10402 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10406 msgid "Error reading data for table %s:"
10407 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10410 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10411 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10414 msgid "Export contents"
10415 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10429 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10431 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10433 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10434 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10437 msgid "Name of the new table (optional):"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10441 msgid "Name of the new database (optional):"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10446 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10452 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10453 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10455 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10456 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10460 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10461 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10462 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10464 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10465 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10466 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10470 #| msgid "Column names: "
10471 msgid "Column names:"
10472 msgstr "Emrat e kolonës: "
10474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10479 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10480 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10485 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10486 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10488 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10489 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10494 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10495 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10499 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10500 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10503 msgid "Column names: "
10504 msgstr "Emrat e kolonës: "
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10507 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10508 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10511 msgid "MediaWiki Table"
10512 msgstr "Tabela MediaWiki"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10515 #, fuzzy, php-format
10516 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10517 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10518 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10521 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10523 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10526 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10527 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10533 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10534 "the issue and try again."
10536 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10537 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10540 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10541 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10544 msgid "ESRI Shape File"
10545 msgstr "ESRI fil forme"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10550 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10551 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10555 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10556 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10559 msgid "The imported file does not contain any data!"
10560 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10563 msgid "SQL compatibility mode:"
10564 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10567 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10568 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10579 msgid "The %s table doesn't exist!"
10580 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10583 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10585 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10586 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10589 msgid "SCHEMA ERROR: "
10590 msgstr "GABIM SKEME: "
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10593 msgid "PDF export page"
10594 msgstr "PDF eksporto faqen"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10598 msgid "Schema of the %s database"
10599 msgstr "Skema e databazës %s"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10603 msgid "Relational schema"
10604 msgstr "Skema relacionale"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10607 msgid "Table of contents"
10608 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10611 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10612 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10613 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10614 msgid "Table comments:"
10615 msgstr "Komentet e tabelës:"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10619 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10627 msgid "Orientation"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10634 msgstr "Horizontale"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10645 msgid "Same width for all tables"
10646 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10650 msgstr "Shfaq rrjetën"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10653 #: templates/database/structure/index.twig:15
10654 msgid "Data dictionary"
10655 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10658 msgid "Order of the tables"
10659 msgstr "Renditja e tabelave"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10662 msgid "Name (Ascending)"
10663 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10666 msgid "Name (Descending)"
10667 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10669 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10671 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10673 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10674 msgid "Only show keys"
10675 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10679 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10680 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10682 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10683 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10685 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10687 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10688 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10689 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10690 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10691 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10692 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10693 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10694 "gmdate() function."
10696 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10697 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10698 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10699 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10700 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10701 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10702 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10703 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10705 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10706 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10707 #: libraries/classes/Util.php:1594
10708 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10709 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10711 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10713 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10714 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10715 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10716 "need to set the first option to the empty string."
10718 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10719 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10720 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10721 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10722 "vargun e zbrazët."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10726 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10727 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10728 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10729 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10730 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10731 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10732 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10733 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10734 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10735 "appears all on one line (Default 1)."
10737 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10738 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10739 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10740 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10741 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10742 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10743 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10744 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10745 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10746 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10747 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10751 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10752 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10754 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10755 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10757 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10759 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10760 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10762 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10763 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10766 msgid "Displays a link to download this image."
10767 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10771 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10772 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10774 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10775 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10776 "paracaktuara në 100 X 100."
10778 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10779 msgid "Image preview here"
10780 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10784 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10785 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10787 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10788 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10792 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10793 "in Internet standard dotted format."
10795 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10796 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10800 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10801 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10804 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10805 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10806 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10810 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10811 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10813 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10814 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10815 "(Regular Expression)."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10819 msgid "Validation failed for the input string %s."
10820 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10823 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10824 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10828 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10829 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10830 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10831 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10832 "(Default: \"…\")."
10834 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10835 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10836 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10837 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10838 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10842 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10845 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10846 "teksti për të dhëna."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10850 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10851 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10852 "third options are the width and the height in pixels."
10854 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10855 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10856 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10860 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10861 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10864 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10865 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10869 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10871 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10874 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10875 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10878 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10879 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10882 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10883 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10887 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10888 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10890 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10891 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10894 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10895 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10897 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10898 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10899 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10903 #| msgid "Authentication Plugin"
10904 msgid "Authentication Application (2FA)"
10905 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10907 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10909 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10910 "Google Authenticator or Authy."
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10914 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10919 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10922 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10924 #| msgid "Signon authentication"
10925 msgid "Simple two-factor authentication"
10926 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10928 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10929 msgid "For testing purposes only!"
10932 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10933 #, fuzzy, php-format
10934 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10935 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10936 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10938 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10940 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10941 msgid "Two-factor authentication failed."
10942 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10944 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10946 #| msgid "Config authentication"
10947 msgid "No Two-Factor Authentication"
10948 msgstr "Autentifikimi i konfig"
10950 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10951 msgid "Login using password only."
10954 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10955 msgid "Could not save recent table!"
10956 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10959 msgid "Could not save favorite table!"
10960 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10962 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10963 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10964 msgid "Remove from Favorites"
10965 msgstr "Largo nga preferencat"
10967 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10968 msgid "There are no recent tables."
10969 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10971 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10972 msgid "There are no favorite tables."
10973 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10975 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10976 msgid "Recent tables"
10977 msgstr "Tabelat e fundit"
10979 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10983 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10985 msgstr "Preferencat"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:120
10991 #: libraries/classes/Relation.php:124
10992 msgctxt "Correctly working"
10996 #: libraries/classes/Relation.php:127
11000 #: libraries/classes/Relation.php:131
11001 msgid "Configuration of pmadb…"
11002 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
11004 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11005 msgid "General relation features"
11006 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
11008 #: libraries/classes/Relation.php:182
11009 msgid "Display Features"
11010 msgstr "Shfaq tiparet"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:199
11013 msgid "Designer and creation of PDFs"
11014 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:210
11017 msgid "Displaying Column Comments"
11018 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:216
11021 msgid "Browser transformation"
11022 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:223
11025 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11027 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11030 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11031 msgid "Bookmarked SQL query"
11032 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11034 #: libraries/classes/Relation.php:250
11035 msgid "SQL history"
11036 msgstr "SQL historia"
11038 #: libraries/classes/Relation.php:261
11039 msgid "Persistent recently used tables"
11040 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11042 #: libraries/classes/Relation.php:272
11043 msgid "Persistent favorite tables"
11044 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11046 #: libraries/classes/Relation.php:283
11047 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11048 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11050 #: libraries/classes/Relation.php:305
11051 msgid "User preferences"
11052 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11054 #: libraries/classes/Relation.php:322
11055 msgid "Configurable menus"
11056 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11058 #: libraries/classes/Relation.php:333
11059 msgid "Hide/show navigation items"
11060 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11062 #: libraries/classes/Relation.php:344
11063 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11064 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:355
11067 msgid "Managing Central list of columns"
11068 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:366
11071 msgid "Remembering Designer Settings"
11072 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:377
11075 msgid "Saving export templates"
11076 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11078 #: libraries/classes/Relation.php:384
11079 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11080 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11082 #: libraries/classes/Relation.php:390
11084 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11085 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11087 #: libraries/classes/Relation.php:395
11088 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11089 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11091 #: libraries/classes/Relation.php:398
11093 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11094 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11096 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11097 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11099 #: libraries/classes/Relation.php:403
11100 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11102 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11104 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11105 msgid "no description"
11106 msgstr "nuk ka përshkrim"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11110 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11111 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11112 "phpMyAdmin configuration storage there."
11114 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11115 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet' të çdo databaze, "
11116 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11118 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11121 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11122 "configuration storage there."
11124 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11125 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11127 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11130 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11131 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11133 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11135 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11136 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11140 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11141 "in phpMyAdmin configuration."
11143 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
11144 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
11146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11147 msgid "Replication started successfully."
11148 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11151 msgid "Error starting replication."
11152 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11155 msgid "Replication stopped successfully."
11156 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11159 msgid "Error stopping replication."
11160 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11162 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11163 msgid "Replication resetting successfully."
11164 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11167 msgid "Error resetting replication."
11168 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11174 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11179 msgid "Unknown error"
11180 msgstr "Gabim i panjohur"
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11184 msgid "Unable to connect to master %s."
11185 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11187 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11189 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11191 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11192 "privilegjesh në master."
11194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11195 msgid "Unable to change master!"
11196 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11200 msgid "Master server changed successfully to %s."
11201 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11203 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11204 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11206 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11208 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11210 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11212 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11213 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11215 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11216 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11218 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11220 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11221 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11222 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11223 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11224 msgid "MySQL said: "
11225 msgstr "MySQL tha: "
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11228 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11229 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11231 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11233 msgid "Event %1$s has been modified."
11234 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11236 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11238 msgid "Event %1$s has been created."
11239 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11243 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11245 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11247 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11249 msgstr "Redakto ngjarjen"
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11252 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11256 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11258 msgstr "Emri i ngjarjes"
11260 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11262 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11266 msgid "Change to %s"
11267 msgstr "Ndrysho tek %s"
11269 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11271 msgstr "Ekzekuto në"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11274 msgid "Execute every"
11275 msgstr "Ekzekuto çdo"
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11278 msgctxt "Start of recurring event"
11282 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11283 msgctxt "End of recurring event"
11287 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11288 msgid "On completion preserve"
11289 msgstr "Në përfundim ruaj"
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11292 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11294 msgstr "Përcaktuesi"
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11297 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11298 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11299 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11302 msgid "You must provide an event name!"
11303 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11305 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11306 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11307 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11309 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11310 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11311 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11313 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11314 msgid "You must provide a valid type for the event."
11315 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11317 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11318 msgid "You must provide an event definition."
11319 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11321 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11323 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11324 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11325 msgid "Error in processing request:"
11326 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11328 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11332 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11336 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11337 msgid "Event scheduler status"
11338 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11340 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11341 msgid "The backed up query was:"
11342 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11346 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11347 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11348 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11351 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11352 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11353 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11354 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11357 msgid "Edit routine"
11358 msgstr "Redakto rutinën"
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11363 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11364 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11366 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11368 msgid "Routine %1$s has been created."
11369 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11372 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11373 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11377 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11378 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11382 msgid "Routine %1$s has been modified."
11383 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11386 msgid "Routine name"
11387 msgstr "Emri rutinë"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11391 msgstr "Parametrat"
11393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11398 msgid "Add parameter"
11399 msgstr "Shto parametër"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11402 msgid "Remove last parameter"
11403 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11406 msgid "Return type"
11407 msgstr "Tipi i kthimit"
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11410 msgid "Return length/values"
11411 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11413 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11414 msgid "Return options"
11415 msgstr "Opsionet e kthimit"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11418 msgid "Is deterministic"
11419 msgstr "Është përcaktuese"
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11423 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11424 "refer to the documentation for more details"
11426 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11427 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11430 msgid "Security type"
11431 msgstr "Tipi i sigurisë"
11433 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11434 msgid "SQL data access"
11435 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11437 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11438 msgid "You must provide a routine name!"
11439 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11443 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11444 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11449 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11450 "VARCHAR and VARBINARY."
11452 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11453 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11456 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11457 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11460 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11461 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11464 msgid "You must provide a routine definition."
11465 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11469 msgid "Execution results of routine %s"
11470 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11474 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11475 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11476 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11477 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11481 msgid "Execute routine"
11482 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11486 msgid "Routine parameters"
11487 msgstr "Parametrat rutinë"
11489 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11493 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11494 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11495 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11497 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11499 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11500 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11502 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11504 msgid "Trigger %1$s has been created."
11505 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11508 msgid "Edit trigger"
11509 msgstr "Redakto shkrehësin"
11511 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11512 msgid "Trigger name"
11513 msgstr "Emri i shkrehësit"
11515 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11516 msgctxt "Trigger action time"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11521 msgid "You must provide a trigger name!"
11522 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11525 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11526 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11528 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11529 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11530 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11533 msgid "You must provide a valid table name!"
11534 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11536 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11537 msgid "You must provide a trigger definition."
11538 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11541 msgid "Add routine"
11542 msgstr "Shto rutinë"
11544 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11546 msgid "Export of routine %s"
11547 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11553 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11554 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11555 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11557 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11560 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11561 "necessary privileges to edit this routine."
11563 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11564 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11566 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11569 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11570 "necessary privileges to view/export this routine."
11572 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11573 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11575 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11577 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11578 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11580 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11581 msgid "There are no routines to display."
11582 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11585 msgid "Add trigger"
11586 msgstr "Shto shkrehës"
11588 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11590 msgid "Export of trigger %s"
11591 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11597 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11598 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11599 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11601 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11603 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11604 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11606 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11607 msgid "There are no triggers to display."
11608 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11612 msgstr "Shto ngjarje"
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11616 msgid "Export of event %s"
11617 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11624 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11625 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11627 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11629 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11630 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11632 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11633 msgid "There are no events to display."
11634 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11636 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11637 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11638 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11640 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11641 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11642 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11644 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11646 msgid "An entry with this name already exists."
11647 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11649 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11650 msgid "Missing information to delete the search."
11651 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11653 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11654 msgid "Missing information to load the search."
11655 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11657 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11658 msgid "Error while loading the search."
11659 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11662 msgid "No privileges."
11663 msgstr "Nuk ka privilegje."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11666 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11667 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11672 msgid "Allows reading data."
11673 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11678 msgid "Allows inserting and replacing data."
11679 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11684 msgid "Allows changing data."
11685 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11689 msgid "Allows deleting data."
11690 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11694 msgid "Allows creating new databases and tables."
11695 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11699 msgid "Allows dropping databases and tables."
11700 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11704 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11706 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11710 msgid "Allows shutting down the server."
11711 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11715 msgid "Allows viewing processes of all users."
11716 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11720 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11722 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11727 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11728 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11732 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11733 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11737 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11738 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11742 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11743 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11748 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11749 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11750 "killing threads of other users."
11752 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11753 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11754 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11758 msgid "Allows creating temporary tables."
11759 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11763 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11764 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11768 msgid "Needed for the replication slaves."
11769 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11773 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11774 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11780 msgid "Allows creating new views."
11781 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11785 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11786 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11790 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11791 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11796 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11797 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11801 msgid "Allows creating stored routines."
11802 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11806 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11807 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11811 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11812 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11816 msgid "Allows executing stored routines."
11817 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11820 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11821 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11824 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11825 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11828 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11829 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11832 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11833 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11836 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11838 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11841 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11842 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11845 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11847 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11851 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11852 "execute per hour."
11854 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11855 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11858 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11859 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11862 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11863 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11869 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11875 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11876 "that user possess on this routine."
11878 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11879 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11882 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11883 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11886 msgid "Allows executing this routine."
11887 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11892 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11893 msgid "Table-specific privileges"
11894 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11899 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11900 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11901 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11904 msgid "Administration"
11905 msgstr "Administrimi"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11909 msgid "Global privileges"
11910 msgstr "Privilegje globale"
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11918 msgid "Database-specific privileges"
11919 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11923 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11924 #: templates/select_all.twig:5
11925 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11927 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11929 msgstr "Shënjo të gjitha"
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11932 msgid "Allows creating new tables."
11933 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11936 msgid "Allows dropping tables."
11937 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11941 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11943 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
11948 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11949 "that user possess yourself."
11951 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
11952 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11956 msgid "Native MySQL authentication"
11957 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11960 msgid "SHA256 password authentication"
11961 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11965 msgid "Login Information"
11966 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11969 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11970 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11972 msgstr "Emri i përdoruesit:"
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11979 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11980 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11982 msgstr "Emri i përdoruesit"
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11985 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11987 msgstr "Çdo përdorues"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11991 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11992 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11993 msgid "Use text field"
11994 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11998 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12001 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
12002 "emër tjetër pritësi (hostname)."
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
12006 msgstr "Emri i pritësit:"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
12013 msgstr "Emri i pritësit"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
12016 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12018 msgstr "Çdo host (pritës)"
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
12021 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
12027 msgstr "Ky host (pritës)"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
12030 msgid "Use Host Table"
12031 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
12034 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12035 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12037 msgid "Use text field:"
12038 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
12041 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12043 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12044 "table are used instead."
12046 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
12047 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
12052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12053 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12054 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12056 msgstr "Fjalëkalimi"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
12059 msgid "Do not change the password"
12060 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12063 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12065 msgstr "Ri-shkruaj"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
12068 msgid "Authentication Plugin"
12069 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
12072 msgid "Password Hashing Method"
12073 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
12077 msgid "The password for %s was changed successfully."
12078 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
12082 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12083 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12086 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12087 msgid "Add user account"
12088 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12091 msgid "Database for user account"
12092 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12095 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12096 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12099 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12101 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
12104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12106 msgid "Grant all privileges on database %s."
12107 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën %s."
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12112 msgid "Users having access to \"%s\""
12113 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12116 msgid "User has been added."
12117 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12121 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12126 msgid "Not enough privilege to view users."
12127 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12131 msgid "No user found."
12132 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12145 msgid "database-specific"
12146 msgstr "databazë-specifike"
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12150 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12153 msgid "table-specific"
12154 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12157 msgid "Edit privileges"
12158 msgstr "Redakto privilegjet"
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12165 msgid "Edit user group"
12166 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
12168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12169 msgid "… keep the old one."
12170 msgstr "… mbaj të vjetrin."
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12173 msgid "… delete the old one from the user tables."
12174 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12178 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12180 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12185 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12188 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12191 msgid "Change login information / Copy user account"
12192 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12195 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12196 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12199 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12200 msgid "Routine-specific privileges"
12201 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12205 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12206 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12208 msgstr "Grup përdoruesi"
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12212 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12213 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12216 msgid "No users selected for deleting!"
12217 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12220 msgid "Reloading the privileges"
12221 msgstr "Ringarkon privilegjet"
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12224 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12225 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12229 msgid "You have updated the privileges for %s."
12230 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12234 msgid "Deleting %s"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12238 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12239 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12243 msgid "The user %s already exists!"
12244 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12248 msgid "Privileges for %s"
12249 msgstr "Privilegjet për %s"
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12252 msgid "Edit privileges:"
12253 msgstr "Redakto privilegjet:"
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12256 msgid "User account"
12257 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12261 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12262 "currently logged in."
12264 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
12265 "cilën keni hyrë aktualisht."
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12268 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12269 msgid "User accounts overview"
12270 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12274 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12275 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12276 "allows a connection from any (%) host."
12278 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
12279 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
12280 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
12281 "lidhje nga çdo pritës (%)."
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12286 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12287 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12288 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12289 "%sreload the privileges%s before you continue."
12291 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12292 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12293 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12294 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12298 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12299 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12300 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12301 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12304 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12305 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12306 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12307 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
12308 "privilegj RELOAD."
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12311 msgid "You have added a new user."
12312 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
12314 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12315 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12316 msgid "Current server:"
12317 msgstr "Serveri aktual:"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12324 msgid "Query cache"
12325 msgstr "Cache e pyetsorit"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12332 msgid "Temporary data"
12333 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12336 msgid "Delayed inserts"
12337 msgstr "Futje të vonuara"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12341 msgstr "Cache të çelësit"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12349 msgstr "Klasifikim"
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12352 msgid "Transaction coordinator"
12353 msgstr "Koordinator transaksioni"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12356 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12361 msgid "Flush (close) all tables"
12362 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12365 msgid "Show open tables"
12366 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12369 msgid "Show slave hosts"
12370 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12373 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12374 msgid "Show master status"
12375 msgstr "Shfaq statusin master"
12377 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12378 msgid "Show slave status"
12379 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12381 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12382 msgid "Flush query cache"
12383 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12385 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12387 msgid "Users of '%s' user group"
12388 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
12390 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12391 msgid "No users were found belonging to this user group."
12392 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
12394 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12395 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12396 msgid "User groups"
12397 msgstr "Grupet e përdoruesve"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12400 msgid "Server level tabs"
12401 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12403 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12404 msgid "Database level tabs"
12405 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12407 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12408 msgid "Table level tabs"
12409 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12411 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12413 msgstr "Shfaq përdoruesit"
12415 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12416 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12417 msgid "Add user group"
12418 msgstr "Shto grup përdoruesish"
12420 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12422 msgid "Edit user group: '%s'"
12423 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12426 msgid "User group menu assignments"
12427 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
12429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12430 msgid "Group name:"
12431 msgstr "Emri i grupit:"
12433 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12434 msgid "Server-level tabs"
12435 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12437 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12438 msgid "Database-level tabs"
12439 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12441 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12442 msgid "Table-level tabs"
12443 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12447 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12450 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
12451 "aktualizuar nuk përgjigjet."
12453 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12454 msgid "Got invalid version string from server"
12455 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
12457 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12458 msgid "Unparsable version string"
12459 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
12461 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12464 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12465 "version is %s, released on %s."
12467 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12468 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
12470 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12471 msgid "No newer stable version is available"
12472 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
12474 #: libraries/classes/Sql.php:716
12475 msgid "Bookmark not created!"
12476 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
12478 #: libraries/classes/Sql.php:835
12480 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12481 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
12483 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12484 msgid "Showing as PHP code"
12485 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
12487 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12490 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12491 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12493 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12494 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
12496 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12499 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12500 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12502 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12503 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
12505 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12507 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12508 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
12510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12512 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12513 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
12515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12517 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12518 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
12520 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12522 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12523 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
12525 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12526 #: templates/setup/home/index.twig:105
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12531 msgid "Get auto-saved query"
12532 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12535 msgid "Bind parameters"
12536 msgstr "Parametrat e lidhur"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12539 msgid "Bookmark this SQL query:"
12540 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12543 msgid "Let every user access this bookmark"
12544 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12547 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12548 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12555 msgid "Show this query here again"
12556 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
12558 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12559 msgid "Rollback when finished"
12560 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
12562 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12566 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12568 msgstr "Shfaq vetëm"
12570 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12572 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12574 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
12576 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12577 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12579 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12580 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
12582 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12584 msgid "%s is available on this MySQL server."
12585 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
12587 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12589 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12590 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
12592 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12594 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12595 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
12597 #: libraries/classes/Table.php:341
12598 msgid "Unknown table status:"
12599 msgstr "Status i panjohur tabele:"
12601 #: libraries/classes/Table.php:974
12603 msgid "Source database `%s` was not found!"
12604 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
12606 #: libraries/classes/Table.php:982
12608 msgid "Target database `%s` was not found!"
12609 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
12611 #: libraries/classes/Table.php:1529
12612 msgid "Invalid database:"
12613 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
12615 #: libraries/classes/Table.php:1546
12616 msgid "Invalid table name:"
12617 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
12619 #: libraries/classes/Table.php:1583
12621 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12622 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
12624 #: libraries/classes/Table.php:1604
12626 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12627 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
12629 #: libraries/classes/Table.php:1838
12630 msgid "Could not save table UI preferences!"
12631 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
12633 #: libraries/classes/Table.php:1869
12636 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12637 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12639 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
12640 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12642 #: libraries/classes/Table.php:2020
12645 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12646 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12649 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
12650 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
12651 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
12653 #: libraries/classes/Table.php:2158
12654 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12655 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
12657 #: libraries/classes/Table.php:2169
12658 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12659 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
12661 #: libraries/classes/Table.php:2191
12662 msgid "No index parts defined!"
12663 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
12665 #: libraries/classes/Table.php:2515
12667 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12669 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
12671 #: libraries/classes/Template.php:111
12673 msgid "Error while working with template cache: %s"
12674 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
12676 #: libraries/classes/Theme.php:205
12678 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12679 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
12681 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12683 msgid "Default theme %s not found!"
12684 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
12686 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12688 msgid "Theme %s not found!"
12689 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
12691 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12693 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12694 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
12696 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12700 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12701 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12702 msgid "Tracking report"
12703 msgstr "Raport gjurmimi"
12705 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12706 msgid "Tracking statements"
12707 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
12709 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12710 msgid "Delete tracking data row from report"
12711 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12715 msgstr "Nuk ka të dhëna"
12717 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12719 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12720 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
12722 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12723 msgid "SQL dump (file download)"
12724 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
12726 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12730 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12731 msgid "This option will replace your table and contained data."
12732 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12735 msgid "SQL execution"
12736 msgstr "SQL ekzekutim"
12738 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12740 msgid "Export as %s"
12741 msgstr "Eksport si %s"
12743 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12744 msgid "Data manipulation statement"
12745 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12748 msgid "Data definition statement"
12749 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12752 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12753 msgid "Structure snapshot"
12754 msgstr "Struktura foto e çastit"
12756 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12758 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12759 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
12761 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12762 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12763 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
12765 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12766 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12767 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
12769 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12771 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12772 "ensure that you have the privileges to do so."
12774 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
12775 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
12777 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12778 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12779 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12782 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12784 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12788 msgid "Tracking report for table `%s`"
12789 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12793 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12794 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12798 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12799 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12803 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12804 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12808 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12809 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12812 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12816 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12817 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12821 #: libraries/classes/Types.php:205
12823 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12825 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
12826 "nënshkrimit është 0 deri 255"
12828 #: libraries/classes/Types.php:210
12830 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12833 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
12834 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
12836 #: libraries/classes/Types.php:215
12838 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12841 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
12842 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
12844 #: libraries/classes/Types.php:220
12846 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12847 "range is 0 to 4,294,967,295"
12849 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
12850 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
12852 #: libraries/classes/Types.php:226
12854 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12855 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12857 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
12858 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
12859 "18,446,744,073,709,551,615"
12861 #: libraries/classes/Types.php:232
12863 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12864 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12866 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
12867 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
12869 #: libraries/classes/Types.php:238
12871 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12872 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12874 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
12875 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
12877 #: libraries/classes/Types.php:244
12879 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12880 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12881 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12883 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
12884 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
12885 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
12887 #: libraries/classes/Types.php:250
12889 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12892 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
12893 "sinonim për FLOAT)"
12895 #: libraries/classes/Types.php:255
12897 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12900 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
12901 "maksimumi është 64)"
12903 #: libraries/classes/Types.php:260
12905 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12906 "values are considered true"
12908 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
12909 "zero konsiderohen të vërteta"
12911 #: libraries/classes/Types.php:264
12912 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12913 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12915 #: libraries/classes/Types.php:267
12917 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12918 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12920 #: libraries/classes/Types.php:273
12922 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12923 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12925 #: libraries/classes/Types.php:279
12927 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12928 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12930 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
12931 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
12934 #: libraries/classes/Types.php:285
12936 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12937 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
12939 #: libraries/classes/Types.php:291
12941 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12942 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12944 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
12945 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
12947 #: libraries/classes/Types.php:297
12949 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12950 "spaces to the specified length when stored"
12952 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
12953 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
12955 #: libraries/classes/Types.php:303
12958 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12959 "the maximum row size"
12961 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
12962 "madhësisë maksimale të radhës"
12964 #: libraries/classes/Types.php:310
12966 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12967 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12969 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
12970 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12972 #: libraries/classes/Types.php:316
12974 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12975 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12977 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
12978 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12980 #: libraries/classes/Types.php:322
12982 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12983 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12985 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
12986 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12988 #: libraries/classes/Types.php:328
12990 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12991 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12994 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
12995 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
12998 #: libraries/classes/Types.php:334
13000 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13001 "binary character strings"
13003 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13004 "karakteresh jo-binare"
13006 #: libraries/classes/Types.php:339
13008 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13009 "binary character strings"
13011 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13012 "karakteresh jo-binare"
13014 #: libraries/classes/Types.php:344
13016 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13017 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13019 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13020 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13022 #: libraries/classes/Types.php:349
13024 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13025 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13027 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13028 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13030 #: libraries/classes/Types.php:355
13032 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13033 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13035 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13036 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13038 #: libraries/classes/Types.php:360
13040 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13041 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13043 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13044 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13046 #: libraries/classes/Types.php:366
13048 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13051 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13054 #: libraries/classes/Types.php:370
13055 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13056 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13058 #: libraries/classes/Types.php:372
13059 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13060 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13062 #: libraries/classes/Types.php:374
13063 msgid "A point in 2-dimensional space"
13064 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13066 #: libraries/classes/Types.php:376
13067 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13068 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13070 #: libraries/classes/Types.php:378
13072 msgstr "Një poligon"
13074 #: libraries/classes/Types.php:380
13075 msgid "A collection of points"
13076 msgstr "Një koleksion i pikave"
13078 #: libraries/classes/Types.php:383
13079 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13080 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13082 #: libraries/classes/Types.php:386
13083 msgid "A collection of polygons"
13084 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13086 #: libraries/classes/Types.php:388
13087 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13088 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13090 #: libraries/classes/Types.php:391
13092 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13093 "Notation) documents"
13095 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13096 "(JavaScript Object Notation)"
13098 #: libraries/classes/Types.php:701
13099 msgctxt "numeric types"
13103 #: libraries/classes/Types.php:719
13104 msgctxt "date and time types"
13105 msgid "Date and time"
13106 msgstr "Data dhe ora"
13108 #: libraries/classes/Types.php:749
13109 msgctxt "spatial types"
13111 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13113 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13114 msgid "The profile has been updated."
13115 msgstr "Profili është aktualizuar."
13117 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13118 msgid "Password is too long!"
13119 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13121 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13122 msgid "Could not save configuration"
13123 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13125 #: libraries/classes/Util.php:177
13128 msgstr "Maks: %s%s"
13130 #: libraries/classes/Util.php:605
13131 msgid "Static analysis:"
13132 msgstr "Analizat statike:"
13134 #: libraries/classes/Util.php:608
13136 msgid "%d errors were found during analysis."
13137 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13139 #: libraries/classes/Util.php:1114
13140 msgid "Skip Explain SQL"
13141 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13143 #: libraries/classes/Util.php:1122
13145 msgid "Analyze Explain at %s"
13146 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13148 #: libraries/classes/Util.php:1152
13149 msgid "Without PHP code"
13150 msgstr "Pa kod PHP"
13152 #: libraries/classes/Util.php:1159
13153 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13154 msgid "Submit query"
13155 msgstr "Dërgo pyetsor"
13157 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13158 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13162 #: libraries/classes/Util.php:1222
13163 msgctxt "Inline edit query"
13164 msgid "Edit inline"
13165 msgstr "Redakto në linjë"
13167 #. l10n: Short week day name
13168 #: libraries/classes/Util.php:1577
13169 msgctxt "Short week day name"
13173 #: libraries/classes/Util.php:1615
13174 msgctxt "AM/PM indication in time"
13178 #: libraries/classes/Util.php:1617
13179 msgctxt "AM/PM indication in time"
13183 #: libraries/classes/Util.php:1918
13185 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13186 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13188 #: libraries/classes/Util.php:1953
13189 msgid "Missing parameter:"
13190 msgstr "Parametri që mungon:"
13192 #: libraries/classes/Util.php:2531
13194 msgid "Jump to database “%s”."
13195 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13197 #: libraries/classes/Util.php:2559
13199 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13200 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13202 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13203 msgid "Browse your computer:"
13204 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13206 #: libraries/classes/Util.php:3387
13208 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13209 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13211 #: libraries/classes/Util.php:3427
13212 msgid "There are no files to upload!"
13213 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13215 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13216 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13220 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13224 #: libraries/classes/Util.php:4083
13225 msgid "SSL is not being used"
13226 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13228 #: libraries/classes/Util.php:4088
13229 msgid "SSL is used with disabled verification"
13230 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13232 #: libraries/classes/Util.php:4090
13233 msgid "SSL is used without certification authority"
13234 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13236 #: libraries/classes/Util.php:4093
13237 msgid "SSL is used"
13238 msgstr "SSL është përdorur"
13240 #: libraries/classes/Util.php:4196
13242 msgstr "Përdoruesit"
13244 #: libraries/classes/Util.php:4888
13245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13247 msgstr "Klasifikim"
13249 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13250 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13251 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13253 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13254 msgid "Error in ZIP archive:"
13255 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13257 #: libraries/common.inc.php:193
13259 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13260 "access phpMyAdmin."
13263 #: libraries/common.inc.php:338
13264 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13265 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13267 #: libraries/common.inc.php:391
13269 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13270 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13272 #: libraries/common.inc.php:446
13273 msgid "Error: Token mismatch"
13274 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13276 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13277 #: libraries/config.values.php:140
13281 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13282 #: libraries/config.values.php:141
13283 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13287 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13288 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13292 #: libraries/config.values.php:107
13296 #: libraries/config.values.php:108
13300 #: libraries/config.values.php:109
13304 #: libraries/config.values.php:145
13308 #: libraries/config.values.php:146
13309 msgid "Double click"
13310 msgstr "Kliko dyfish"
13312 #: libraries/config.values.php:150
13316 #: libraries/config.values.php:151
13317 msgid "display column"
13318 msgstr "shfaq kolonën"
13320 #: libraries/config.values.php:155
13322 msgstr "Mirësevjen"
13324 #: libraries/config.values.php:188
13328 #: libraries/config.values.php:189
13332 #: libraries/config.values.php:193
13333 msgid "Ask before sending error reports"
13334 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
13336 #: libraries/config.values.php:194
13337 msgid "Always send error reports"
13338 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
13340 #: libraries/config.values.php:195
13341 msgid "Never send error reports"
13342 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
13344 #: libraries/config.values.php:198
13345 msgid "Server default"
13346 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
13348 #: libraries/config.values.php:199
13352 #: libraries/config.values.php:200
13356 #: libraries/config.values.php:252
13357 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13358 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
13360 #: libraries/config.values.php:253
13361 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13362 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
13364 #: libraries/config.values.php:255
13365 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13366 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
13368 #: libraries/config.values.php:323
13369 msgid "complete inserts"
13370 msgstr "futje të plota"
13372 #: libraries/config.values.php:324
13373 msgid "extended inserts"
13374 msgstr "futje e zgjeruar"
13376 #: libraries/config.values.php:325
13377 msgid "both of the above"
13378 msgstr "të dyja nga më sipër"
13380 #: libraries/config.values.php:326
13381 msgid "neither of the above"
13382 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
13384 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13385 #: templates/select_all.twig:6
13386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13388 msgid "With selected:"
13389 msgstr "Me të zgjedhur:"
13391 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13395 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13396 msgid "Manage your settings"
13397 msgstr "Menaxho rregullimet"
13399 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13401 #| msgid "Config authentication"
13402 msgid "Two-factor authentication"
13403 msgstr "Autentifikimi i konfig"
13405 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13406 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13407 msgid "Configuration has been saved."
13408 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
13410 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13413 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13414 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13416 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
13417 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
13419 #: navigation.php:39
13420 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13421 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
13423 #: prefs_manage.php:58
13424 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13425 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
13427 #: prefs_manage.php:59
13428 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13429 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
13431 #: prefs_manage.php:99
13432 msgid "Could not import configuration"
13433 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
13435 #: prefs_twofactor.php:36
13437 #| msgid "Internal relationship has been removed."
13438 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13439 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
13441 #: prefs_twofactor.php:46
13443 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13444 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13445 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13447 #: server_export.php:31
13448 msgid "View dump (schema) of databases"
13449 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
13451 #: server_privileges.php:86
13453 #| msgid "Allows deleting data."
13454 msgid "Allows deleting historical rows."
13455 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
13457 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13458 msgid "No Privileges"
13459 msgstr "Nuk ka privilegje"
13461 #: server_privileges.php:164
13463 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13464 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13465 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
13467 #: server_privileges.php:178
13469 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13470 "password, 'Change password' tab should be used."
13472 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
13473 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
13476 #: setup/index.php:26
13477 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13478 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
13480 #: setup/validate.php:31
13482 msgstr "Të dhëna gabim"
13484 #: setup/validate.php:37
13486 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13487 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
13489 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13490 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13491 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13495 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13497 msgid "'%s' database does not exist."
13498 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
13500 #: tbl_create.php:67
13502 msgid "Table %s already exists!"
13503 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
13505 #: tbl_export.php:58
13506 msgid "View dump (schema) of table"
13507 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
13509 #: tbl_get_field.php:55
13510 msgid "Invalid table name"
13511 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
13513 #: tbl_replace.php:264
13515 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13516 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
13518 #: tbl_row_action.php:77
13519 msgid "No row selected."
13520 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
13522 #: tbl_tracking.php:42
13524 msgid "Tracking of %s is activated."
13525 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
13527 #: tbl_tracking.php:118
13528 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13529 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
13531 #: tbl_tracking.php:123
13532 msgid "No versions selected."
13533 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
13535 #: tbl_tracking.php:154
13536 msgid "SQL statements executed."
13537 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
13539 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13543 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13544 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13545 msgid "Add slave replication user"
13546 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
13548 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13550 #| msgid "This Host"
13552 msgstr "Ky host (pritës)"
13554 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13556 #| msgid "Use Host Table"
13557 msgid "Use host table"
13558 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
13560 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13562 #| msgid "No Password"
13563 msgid "No password"
13564 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
13566 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13567 msgid "Generate password:"
13568 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
13570 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13571 msgctxt "Chart type"
13575 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13576 msgctxt "Chart type"
13580 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13581 msgctxt "Chart type"
13585 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13586 msgctxt "Chart type"
13590 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13591 msgctxt "Chart type"
13595 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13596 msgctxt "Chart type"
13600 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13601 msgctxt "Chart type"
13603 msgstr "Linjë kohore"
13605 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13606 msgctxt "Chart type"
13610 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13612 msgstr "Grumbulluar"
13614 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13615 msgid "Chart title:"
13616 msgstr "Titull grafiku:"
13618 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13622 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13626 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13627 msgid "X-Axis label:"
13628 msgstr "X-aksi etiketa:"
13630 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13634 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13635 msgid "Y-Axis label:"
13636 msgstr "Y-aksi etiketa:"
13638 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13642 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13643 msgid "Series names are in a column"
13644 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
13646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13647 msgid "Series column:"
13648 msgstr "Kolona e serive:"
13650 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13651 msgid "Value Column:"
13652 msgstr "Vlera e kolonës:"
13654 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13655 msgid "Save chart as image"
13656 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
13658 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13662 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13668 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13669 msgid "Slave configuration"
13670 msgstr "Konfigurimi skllav"
13672 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13673 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13674 msgid "Change or reconfigure master server"
13675 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
13677 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13679 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13680 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13682 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
13683 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
13685 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13689 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13690 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13694 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13695 msgid "Containing the word:"
13696 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
13698 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13699 msgid "Detailed profile"
13700 msgstr "Profili i detajuar"
13702 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13706 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13707 msgid "Summary by state"
13708 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13710 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13712 msgstr "Koha gjithsejt"
13714 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13718 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13722 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13726 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13728 msgid "Referenced by %s."
13729 msgstr "Referuar nga %s."
13731 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13732 msgid "Is a foreign key."
13733 msgstr "Është një çelës i huaj."
13735 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13736 msgid "Pick from Central Columns"
13737 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13739 #: templates/server/replication/index.twig:14
13740 #: templates/server/databases/index.twig:137
13741 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13742 msgid "Master replication"
13743 msgstr "Replikimi master"
13745 #: templates/server/replication/index.twig:35
13747 #| msgid "No privileges."
13748 msgid "No privileges"
13749 msgstr "Nuk ka privilegje."
13751 #: templates/server/replication/index.twig:16
13752 #, fuzzy, php-format
13754 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
13755 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
13757 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13758 "like to %sconfigure%s it?"
13760 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
13761 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
13763 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13764 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13766 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
13769 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13770 msgid "Use this column to label each point"
13771 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
13773 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13774 msgid "Maximum rows to plot"
13775 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
13777 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13778 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13779 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
13781 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13782 msgid "Select columns (at least one):"
13783 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
13785 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13786 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13787 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
13789 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13790 msgid "Number of rows per page"
13791 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
13793 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13794 msgid "Display order:"
13795 msgstr "Shfaq renditje:"
13797 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13798 #: templates/database/search/main.twig:15
13802 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13803 msgid "Replace with:"
13804 msgstr "Zëvendëso me:"
13806 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13807 msgid "Use regular expression"
13808 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
13810 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13811 msgid "Master configuration"
13812 msgstr "Konfigurimi master"
13814 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13816 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13817 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13818 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13819 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13820 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13822 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
13823 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
13824 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
13825 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
13826 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
13828 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13829 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13830 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
13832 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13833 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13834 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
13836 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13837 msgid "Please select databases:"
13838 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
13840 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13842 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13843 "and please restart the MySQL server afterwards."
13845 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
13846 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
13848 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13851 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
13852 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
13853 #| "configured as master."
13855 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13856 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13857 "configured as master."
13859 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
13860 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
13861 "konfiguruar si master."
13863 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13864 msgid "Page to open"
13865 msgstr "Faqe për të hapur"
13867 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13868 msgid "Page to delete"
13869 msgstr "Faqe për të fshirë"
13871 #: templates/export/alias_add.twig:4
13872 msgid "Define new aliases"
13873 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
13875 #: templates/export/alias_add.twig:9
13876 msgid "Select database:"
13877 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
13879 #: templates/export/alias_add.twig:15
13880 msgid "New database name"
13881 msgstr "Emër i ri databaze"
13883 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13884 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13886 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13890 #: templates/export/alias_add.twig:23
13891 msgid "Select table:"
13892 msgstr "Zgjidh tabelën:"
13894 #: templates/export/alias_add.twig:29
13895 msgid "New table name"
13896 msgstr "Emër i ri tabele"
13898 #: templates/export/alias_add.twig:37
13899 msgid "Select column:"
13900 msgstr "Zgjidh kolonën:"
13902 #: templates/export/alias_add.twig:43
13903 msgid "New column name"
13904 msgstr "Emri i ri i kolonës"
13906 #: templates/server/collations/index.twig:3
13908 #| msgid "Character Sets and Collations"
13909 msgid "Character sets and collations"
13910 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
13912 #: templates/database/search/main.twig:5
13913 msgid "Search in database"
13914 msgstr "Kërko në databazë"
13916 #: templates/database/search/main.twig:8
13917 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13918 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
13920 #: templates/database/search/main.twig:29
13921 msgid "Inside tables:"
13922 msgstr "Tabelat e brendshme:"
13924 #: templates/database/search/main.twig:35
13925 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13926 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13927 msgid "Unselect all"
13928 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
13930 #: templates/database/search/main.twig:56
13931 msgid "Inside column:"
13932 msgstr "Kolona e brendshme:"
13934 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13935 msgid "Partition by:"
13936 msgstr "Copëzuar nga:"
13938 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13939 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13940 msgid "Expression or column list"
13941 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
13943 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13944 msgid "Partitions:"
13945 msgstr "Copëzimet:"
13947 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13948 msgid "Subpartition by:"
13949 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
13951 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13952 msgid "Subpartitions:"
13953 msgstr "Nën-copëzimet:"
13955 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13960 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13964 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13965 msgid "Subpartition"
13966 msgstr "Nën-copëzimi"
13968 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13972 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13973 msgid "Data directory"
13974 msgstr "Dosja e të dhënave"
13976 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13977 msgid "Index directory"
13978 msgstr "Drejtoria e indeksit"
13980 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13982 msgstr "Maks i radhëve"
13984 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13986 msgstr "Min i radhëve"
13988 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13989 msgid "Table space"
13990 msgstr "Hapësira e tabelës"
13992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13996 #: templates/server/databases/index.twig:4
13997 msgid "Databases statistics"
13998 msgstr "Statistikat e databazës"
14000 #: templates/server/databases/index.twig:19
14001 #: templates/server/databases/index.twig:41
14002 msgid "Create database"
14003 msgstr "Krijo databazë"
14005 #: templates/server/databases/index.twig:35
14006 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14010 #: templates/server/databases/index.twig:52
14012 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14013 msgid "No privileges to create databases"
14014 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
14016 #: templates/server/databases/index.twig:141
14017 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14018 msgid "Slave replication"
14019 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
14021 #: templates/server/databases/index.twig:163
14022 #, fuzzy, php-format
14023 #| msgid "Jump to database"
14024 msgid "Jump to database '%s'"
14025 msgstr "Hidhu tek databaza"
14027 #: templates/server/databases/index.twig:197
14028 #: templates/server/databases/index.twig:209
14029 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14033 #: templates/server/databases/index.twig:201
14034 #: templates/server/databases/index.twig:213
14035 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14036 msgid "Not replicated"
14037 msgstr "Nuk është replikuar"
14039 #: templates/server/databases/index.twig:225
14041 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14042 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
14044 #: templates/server/databases/index.twig:226
14045 msgid "Check privileges"
14046 msgstr "Kontrollo privilegjet"
14048 #: templates/server/databases/index.twig:294
14050 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14051 "between the web server and the MySQL server."
14053 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
14054 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
14056 #: templates/server/databases/index.twig:297
14057 #: templates/server/databases/index.twig:300
14058 msgid "Enable statistics"
14059 msgstr "Aftëso statistikat"
14061 #: templates/server/databases/index.twig:312
14062 msgid "No databases"
14063 msgstr "Nuk ka databaza"
14065 #: templates/home/index.twig:28
14066 msgid "General settings"
14067 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
14069 #: templates/home/index.twig:45
14071 #| msgid "Server connection collation"
14072 msgid "Server connection collation:"
14073 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
14075 #: templates/home/index.twig:58
14076 msgid "Appearance settings"
14077 msgstr "Rregullimet e pamjes"
14079 #: templates/home/index.twig:80
14080 msgid "Database server"
14081 msgstr "Serveri i databazës"
14083 #: templates/home/index.twig:87
14084 msgid "Server type:"
14085 msgstr "Tipi i serverit:"
14087 #: templates/home/index.twig:91
14088 msgid "Server connection:"
14089 msgstr "Lidhja e serverit:"
14091 #: templates/home/index.twig:99
14092 msgid "Protocol version:"
14093 msgstr "Versioni i protokollit:"
14095 #: templates/home/index.twig:103
14097 msgstr "Përdoruesi:"
14099 #: templates/home/index.twig:107
14100 msgid "Server charset:"
14101 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
14103 #: templates/home/index.twig:118
14105 msgstr "Ueb server"
14107 #: templates/home/index.twig:125
14108 msgid "Database client version:"
14109 msgstr "Versioni klient i databazës:"
14111 #: templates/home/index.twig:129
14112 msgid "PHP extension:"
14113 msgstr "Zgjerimi PHP:"
14115 #: templates/home/index.twig:136
14116 msgid "PHP version:"
14117 msgstr "Versioni PHP:"
14119 #: templates/home/index.twig:151
14120 msgid "Version information:"
14121 msgstr "Informacion mbi versionin:"
14123 #: templates/home/index.twig:161
14124 msgid "Official Homepage"
14125 msgstr "Webfaqja zyrtare"
14127 #: templates/home/index.twig:166
14129 msgstr "Kontributi"
14131 #: templates/home/index.twig:171
14132 msgid "Get support"
14133 msgstr "Merr mbështetje"
14135 #: templates/home/index.twig:176
14136 msgid "List of changes"
14137 msgstr "Lista e ndryshimeve"
14139 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
14143 #: templates/toggle_button.twig:3
14144 msgid "Click to toggle"
14145 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
14147 #: templates/login/twofactor.twig:5
14151 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14153 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14154 "most likely refuse to authenticate you."
14157 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14158 msgid "Browse/Edit the points"
14159 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
14161 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14163 msgstr "Si të përdoret"
14165 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14167 msgstr "Rivendos dimensionimin"
14169 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
14173 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14174 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14178 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14179 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14181 msgstr "Aktualizuar"
14183 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
14184 msgid "Delete version"
14185 msgstr "Fshij versionin"
14187 #: templates/table/tracking/main.twig:107
14189 msgid "Activate tracking for %s"
14190 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
14192 #: templates/table/tracking/main.twig:109
14193 msgid "Activate now"
14194 msgstr "Aktivizo tani"
14196 #: templates/table/tracking/main.twig:111
14198 msgid "Deactivate tracking for %s"
14199 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
14201 #: templates/table/tracking/main.twig:113
14202 msgid "Deactivate now"
14203 msgstr "Pasivizo tani"
14205 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14206 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14207 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14209 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14210 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14211 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14213 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14215 #| msgid "Authentication settings."
14216 msgid "Two-factor authentication status"
14217 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
14219 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14221 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14222 "dependencies to enable authentication backends."
14225 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14226 msgid "Following composer packages are missing:"
14229 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14230 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14233 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14235 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14238 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14240 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
14242 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14243 "storage to use it."
14244 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
14246 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14247 msgid "You have enabled two factor authentication."
14250 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14251 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14253 #| msgid "Config authentication"
14254 msgid "Disable two-factor authentication"
14255 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14257 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14258 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14259 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14261 #| msgid "Config authentication"
14262 msgid "Configure two-factor authentication"
14263 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14265 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14266 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14267 msgctxt "None privileges"
14271 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14278 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14279 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
14280 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14281 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14283 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14284 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14285 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14286 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14288 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
14289 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
14290 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
14291 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
14292 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14294 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14296 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14297 "escaping or quotes, using this format: a"
14299 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
14300 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
14302 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14304 msgstr "Virtualiteti"
14306 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14307 msgid "Move column"
14308 msgstr "Lëviz kolonën"
14310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14311 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14312 msgid "List of available transformations and their options"
14313 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
14315 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14316 #: templates/transformation_overview.twig:18
14317 msgid "Browser display transformation"
14318 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14320 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14321 msgid "Browser display transformation options"
14322 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
14324 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14328 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
14329 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14330 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14331 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14333 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14334 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14335 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14336 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14338 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
14339 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
14340 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
14341 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14343 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14344 #: templates/transformation_overview.twig:37
14345 msgid "Input transformation"
14346 msgstr "Transformim i të dhënave"
14348 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14349 msgid "Input transformation options"
14350 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
14352 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14354 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14355 "confirm registration on the device."
14358 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14359 msgctxt "for default"
14363 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14364 msgid "As defined:"
14365 msgstr "Si e përcaktuar:"
14367 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14368 msgid "Tracked tables"
14369 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14371 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14372 msgid "Last version"
14373 msgstr "Versioni i fundit"
14375 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14376 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14377 msgid "Delete tracking"
14378 msgstr "Fshij gjurmimin"
14380 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14384 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14385 msgid "Untracked tables"
14386 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14388 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14389 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
14391 msgid "Track table"
14392 msgstr "Gjurmo tabelën"
14394 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14395 #: templates/display/import/import.twig:174
14396 msgid "Format-specific options:"
14397 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14399 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14400 #: templates/display/import/import.twig:176
14402 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14403 "options for other formats."
14405 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14406 "opsionet për formatet e tjera."
14408 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14409 #: templates/display/import/import.twig:185
14410 msgid "Encoding Conversion:"
14411 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14413 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14414 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14421 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14423 msgctxt "None for default"
14427 #: templates/display/export/method.twig:3
14428 msgid "Export method:"
14429 msgstr "Metoda e eksportit:"
14431 #: templates/display/export/method.twig:9
14432 msgid "Quick - display only the minimal options"
14433 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
14435 #: templates/display/export/method.twig:17
14436 msgid "Custom - display all possible options"
14437 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
14439 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14442 msgid_plural "%s tables"
14443 msgstr[0] "%s tabelë"
14444 msgstr[1] "%s tabela"
14446 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14450 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14452 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14453 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14456 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14457 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve "
14458 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14460 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14465 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14470 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14471 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14472 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14474 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14475 msgid "About %SEC sec. remaining."
14476 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14478 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14479 msgid "The file is being processed, please be patient."
14480 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14482 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14483 msgid "Uploading your import file…"
14484 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14486 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14488 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14491 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14494 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14495 msgid "Remove selected user accounts"
14496 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
14498 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14499 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14501 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
14503 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14504 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14505 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14506 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14507 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
14509 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14511 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14512 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
14514 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14516 msgid "Create version %1$s"
14517 msgstr "Krijo versionin %1$s"
14519 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14520 msgid "Track these data definition statements:"
14521 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
14523 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14524 msgid "Track these data manipulation statements:"
14525 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
14527 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14528 msgid "Create version"
14529 msgstr "Krijo versionin"
14531 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14532 msgid "Show/hide columns"
14533 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
14535 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14536 msgid "See table structure"
14537 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14539 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14541 msgstr "Përmbledhje"
14543 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14544 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14545 msgid "Information"
14546 msgstr "Informacioni"
14548 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14549 msgid "Space usage"
14550 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
14552 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14556 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14557 msgid "Row statistics"
14558 msgstr "Statistikat e radhës"
14560 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14564 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14568 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14569 msgid "partitioned"
14572 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14574 msgstr "Gjatësia e radhës"
14576 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14578 msgstr "Madhësia e radhës"
14580 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14581 msgid "Next autoindex"
14582 msgstr "Autoindeksi tjetër"
14584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14585 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14590 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14591 msgid "Last update"
14592 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14595 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14597 msgstr "Kontrolli i fundi"
14599 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14600 msgid "Save edited data"
14601 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
14603 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14604 msgid "Restore column order"
14605 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
14607 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14608 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14609 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14610 msgid "Number of rows:"
14611 msgstr "Numri i radhëve:"
14613 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14617 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14618 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14619 msgid "Filter rows"
14620 msgstr "Radhët e filterit"
14622 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14623 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14624 msgid "Search this table"
14625 msgstr "Kërko këtë tabelë"
14627 #: templates/theme_preview.twig:11
14628 msgid "No preview available."
14629 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
14631 #: templates/theme_preview.twig:13
14637 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14638 msgid "Add/Delete criteria rows"
14639 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
14641 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14642 msgid "Add/Delete columns"
14643 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
14645 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14646 #: templates/database/designer/main.twig:557
14647 #: templates/database/designer/main.twig:621
14648 #: templates/database/designer/main.twig:822
14649 #: templates/database/designer/main.twig:853
14650 #: templates/database/designer/main.twig:961
14651 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14655 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14657 #| msgid "Database comment"
14658 msgid "Database comment:"
14659 msgstr "Komenti i databazës"
14661 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14662 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14663 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
14665 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14666 msgid "Show connected slaves"
14667 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
14669 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14670 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14672 msgstr "ID e serverit"
14674 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14676 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14679 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
14680 "dukshëm në listë."
14682 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14684 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14685 "confirm login on the device."
14688 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14689 msgid "File name template:"
14690 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14692 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14693 msgid "use this for future exports"
14694 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14696 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14697 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14701 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14702 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14706 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14707 #: templates/console/display.twig:175
14709 msgstr "Requery (kërkesë)"
14711 #: templates/server/variables/index.twig:3
14712 msgid "Server variables and settings"
14713 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
14715 #: templates/server/variables/index.twig:28
14716 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14717 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14721 #: templates/server/variables/index.twig:40
14722 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14723 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
14725 #: templates/server/variables/index.twig:66
14726 msgid "Session value"
14727 msgstr "Vlera e sesionit"
14729 #: templates/server/variables/index.twig:75
14731 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14733 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
14736 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14738 msgstr "në përdorim"
14740 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14742 msgstr "Radha e fillimit:"
14744 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14745 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14749 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14750 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14751 #, fuzzy, php-format
14752 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14753 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14754 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14756 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14758 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14759 "import it for current session?"
14761 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
14762 "importoni atë për sesionin aktual?"
14764 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14765 msgid "Delete settings"
14766 msgstr "Fshij cilësimet"
14768 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14770 #| msgid "Storage Engines"
14771 msgid "Storage engines"
14772 msgstr "Makinat e ruajtjes"
14774 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14775 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14777 #| msgid "Authentication"
14778 msgid "Authentication code:"
14779 msgstr "Autentifikimi"
14781 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14783 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14784 "authentication code and verify your identity."
14787 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14788 msgid "Showing create queries"
14789 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14791 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14793 msgid "Network traffic since startup: %s"
14794 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
14796 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14798 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14799 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
14801 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14803 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14804 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14806 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
14807 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
14809 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14811 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14814 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
14815 "<b>replikimit</b>."
14817 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14818 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14820 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
14822 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14823 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14824 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
14826 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14827 msgid "Replication status"
14828 msgstr "Statusi i replikimit"
14830 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14831 msgid "Not enough privilege to view server status."
14832 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14834 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14835 msgid "Select Export Relational Type"
14836 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
14838 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14843 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14844 msgid "No partitioning defined!"
14845 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
14847 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14848 msgid "Partitioned by:"
14849 msgstr "Ndarë nga:"
14851 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14852 msgid "Sub partitioned by:"
14853 msgstr "Nën-ndarë nga:"
14855 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14856 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14860 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14861 msgid "Data length"
14862 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
14864 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14865 msgid "Index length"
14866 msgstr "Gjatësia e indeksit"
14868 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14869 msgid "Partition table"
14870 msgstr "Tabela e copëzimit"
14872 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14873 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14874 msgid "Edit partitioning"
14875 msgstr "Redakto ndarjen"
14877 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14878 msgctxt "Create new user"
14882 #: templates/view_create.twig:13
14883 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14885 msgstr "Redakto pamjen"
14887 #: templates/view_create.twig:65
14889 msgstr "SHFAQ emrin"
14891 #: templates/view_create.twig:79
14892 msgid "Column names"
14893 msgstr "Emrat e kolonës"
14895 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14896 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14897 msgid "Saved on: @DATE@"
14898 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14900 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14901 msgid "Import from file"
14902 msgstr "Importo nga fili"
14904 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14905 msgid "Import from browser's storage"
14906 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14909 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14910 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14913 msgid "You have no saved settings!"
14914 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14917 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14918 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14919 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14921 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14922 msgid "Merge with current configuration"
14923 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14925 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14928 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14931 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14932 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14934 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14936 #| msgid "Save as file"
14937 msgid "Save as JSON file"
14938 msgstr "Ruaj si fil"
14940 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14941 msgid "Save as PHP file"
14942 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
14944 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14945 msgid "Save to browser's storage"
14946 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14948 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14949 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14950 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14952 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14953 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14954 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14956 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14957 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14959 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14960 "vlerat e paracaktuara."
14962 #: templates/export/alias_item.twig:8
14966 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14967 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14968 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14970 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14971 msgid "Compression:"
14972 msgstr "Kompresim:"
14974 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14978 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14982 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14983 msgid "Column-specific privileges"
14984 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
14986 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14987 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14988 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
14990 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14991 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14993 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
14994 "përdorur ato fjalë për fjalë."
14996 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14997 msgid "Add privileges on the following table:"
14998 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15000 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15001 msgid "Add privileges on the following routine:"
15002 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15004 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15005 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15006 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
15008 #: templates/header.twig:54
15009 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15010 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
15012 #: templates/console/display.twig:7
15016 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15018 msgstr "Faqeruajtësit"
15020 #: templates/console/display.twig:20
15021 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15022 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15024 #: templates/console/display.twig:23
15025 msgid "Press Enter to execute query"
15026 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15028 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15032 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15034 msgstr "Faqeruajtës"
15036 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15037 msgid "Query failed"
15038 msgstr "Pyetsori dështoi"
15040 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15041 msgid "Queried time"
15042 msgstr "Koha e pyetsorit"
15044 #: templates/console/display.twig:47
15045 msgid "During current session"
15046 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
15048 #: templates/console/display.twig:64
15052 #: templates/console/display.twig:64
15056 #: templates/console/display.twig:64
15060 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15061 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15065 #: templates/console/display.twig:64
15066 msgid "Execution order"
15067 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
15069 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15071 msgstr "Koha që ka marrë"
15073 #: templates/console/display.twig:64
15075 msgstr "Renditur sipas:"
15077 #: templates/console/display.twig:64
15078 msgid "Ungroup queries"
15079 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
15081 #: templates/console/display.twig:84
15083 msgstr "Shfaq gjurmën"
15085 #: templates/console/display.twig:84
15087 msgstr "Fsheh gjurmën"
15089 #: templates/console/display.twig:112
15090 msgid "Add bookmark"
15091 msgstr "Shto faqeruajtës"
15093 #: templates/console/display.twig:121
15097 #: templates/console/display.twig:124
15098 msgid "Target database"
15099 msgstr "Databaza e objektivit"
15101 #: templates/console/display.twig:127
15102 msgid "Share this bookmark"
15103 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
15105 #: templates/console/display.twig:140
15106 msgid "Set default"
15107 msgstr "E paracaktuar"
15109 #: templates/console/display.twig:162
15111 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15112 "this permanent, view settings."
15114 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
15115 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
15117 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15118 msgid "Relational key"
15119 msgstr "Çelësi relacional"
15121 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15122 msgid "Display column for relationships"
15123 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
15125 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15126 msgid "Show binary contents"
15127 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
15129 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15130 msgid "Show BLOB contents"
15131 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
15133 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15134 msgid "Hide browser transformation"
15135 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
15137 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15138 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15139 msgid "Well Known Text"
15140 msgstr "Tekst i mirënjohur"
15142 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15143 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15144 msgid "Well Known Binary"
15145 msgstr "Binare e mirënjohur"
15147 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15148 msgid "Instructions"
15151 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15153 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15154 "analyzing the server status variables."
15156 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
15157 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
15159 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15161 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15162 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15165 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
15166 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
15167 "aplikohet në sistemin tuaj."
15169 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15171 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15172 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15173 "tuning can have a very negative effect on performance."
15175 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
15176 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
15177 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
15180 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15182 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15183 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15184 "no clearly measurable improvement."
15186 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
15187 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
15188 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
15190 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15191 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15192 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
15194 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15195 msgid "Save to selected page"
15196 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
15198 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15199 msgid "Create a page and save to it"
15200 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
15202 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15203 msgid "New page name"
15204 msgstr "Emër i ri faqeje"
15206 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15207 msgid "Master connection:"
15208 msgstr "Lidhja master:"
15210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15211 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15212 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
15214 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15215 msgid "Slave IO Thread not running!"
15216 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
15218 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15220 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15222 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
15224 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15225 msgid "See slave status table"
15226 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
15228 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15229 msgid "Control slave:"
15230 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
15232 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15233 msgid "Reset slave"
15234 msgstr "Rivendos skllavin"
15236 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15237 msgid "Start SQL Thread only"
15238 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
15240 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15241 msgid "Stop SQL Thread only"
15242 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
15244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15245 msgid "Start IO Thread only"
15246 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
15248 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15249 msgid "Stop IO Thread only"
15250 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
15252 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15253 msgid "Error management:"
15254 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
15256 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15257 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15259 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15262 msgid "Skip current error"
15263 msgstr "Shmang gabimin aktual"
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15267 msgid "Skip next %s errors."
15268 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
15270 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15271 #, fuzzy, php-format
15273 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15274 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15276 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15277 "like to %sconfigure%s it?"
15279 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
15280 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15282 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15283 msgid "Select a template"
15284 msgstr "Zgjedh një shabllon"
15286 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15290 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15292 msgstr "Emri i përdoruesit"
15294 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15295 msgid "Resource limits"
15296 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15298 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15299 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15300 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15302 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15303 msgid "Exporting databases from the current server"
15304 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
15306 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15308 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15309 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
15311 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15313 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15314 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
15316 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15318 msgstr "Emri i tabelës"
15320 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15324 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15326 msgstr "Përshtatja:"
15328 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15329 msgid "Storage Engine:"
15330 msgstr "Makina e ruajtjes:"
15332 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15333 msgid "Connection:"
15336 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15337 msgid "PARTITION definition:"
15338 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
15340 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15341 msgid "Edit ENUM/SET values"
15342 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
15344 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15345 msgid "Select binary log to view"
15346 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15348 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15349 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15351 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15352 msgid "Truncate shown queries"
15353 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
15355 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15356 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15358 #| msgid "Show Full Queries"
15359 msgid "Show full queries"
15360 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
15362 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15364 msgstr "Emri i hyrjes"
15366 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15370 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15371 msgid "Original position"
15372 msgstr "Pozicioni origjinal"
15374 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15376 msgid "Continue insertion with %s rows"
15377 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
15379 #: templates/login/header.twig:15
15382 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15383 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15384 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15386 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15387 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15388 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15390 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15391 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15392 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15394 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15395 msgid "View output as text"
15396 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
15398 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15400 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15401 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15403 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15404 msgid "Constraint name"
15405 msgstr "Emri i detyrimit"
15407 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15408 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15409 msgid "+ Add column"
15410 msgstr "+ Shto kolonë"
15412 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15413 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15415 #| msgid "Questions since startup: %s"
15416 msgid "Questions since startup:"
15417 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
15419 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15423 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15424 msgid "per minute:"
15425 msgstr "për minut:"
15427 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15428 msgid "per second:"
15429 msgstr "për sekondë:"
15431 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15433 msgstr "Deklaratat"
15435 #. l10n: # = Amount of queries
15436 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15440 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15441 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15443 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
15445 #: templates/transformation_overview.twig:1
15446 msgid "Available MIME types"
15447 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
15449 #: templates/transformation_overview.twig:13
15450 msgid "Available browser display transformations"
15451 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
15453 #: templates/transformation_overview.twig:19
15454 #: templates/transformation_overview.twig:38
15455 msgctxt "for MIME transformation"
15456 msgid "Description"
15459 #: templates/transformation_overview.twig:32
15460 msgid "Available input transformations"
15461 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
15463 #: templates/database/search/results.twig:12
15465 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15466 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15467 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
15468 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
15470 #: templates/database/search/results.twig:56
15472 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15473 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15474 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15475 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15476 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
15477 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
15479 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15481 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15483 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15484 "missing dependencies."
15485 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15487 #: templates/display/import/import.twig:40
15488 msgid "Importing into the current server"
15489 msgstr "Importimi në serverin aktual"
15491 #: templates/display/import/import.twig:42
15493 msgid "Importing into the database \"%s\""
15494 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
15496 #: templates/display/import/import.twig:44
15498 msgid "Importing into the table \"%s\""
15499 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
15501 #: templates/display/import/import.twig:50
15502 msgid "File to import:"
15503 msgstr "Fili për import:"
15505 #: templates/display/import/import.twig:56
15507 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15508 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
15510 #: templates/display/import/import.twig:58
15513 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15514 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15516 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15517 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15519 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
15520 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
15522 #: templates/display/import/import.twig:69
15523 #: templates/display/import/import.twig:84
15524 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15525 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
15527 #: templates/display/import/import.twig:86
15528 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15529 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
15531 #: templates/display/import/import.twig:97
15532 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15533 msgid "Character set of the file:"
15534 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
15536 #: templates/display/import/import.twig:124
15537 msgid "Partial import:"
15538 msgstr "Importim i pjesshëm:"
15540 #: templates/display/import/import.twig:129
15543 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15545 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
15548 #: templates/display/import/import.twig:137
15551 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
15552 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
15553 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
15555 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15556 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15557 "files, however it can break transactions.)</em>"
15559 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
15560 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
15561 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
15563 #: templates/display/import/import.twig:144
15564 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15565 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
15567 #: templates/display/import/import.twig:161
15568 msgid "Other options:"
15569 msgstr "Opsionet e tjera:"
15571 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15572 msgid "Edit server"
15573 msgstr "Redakto serverin"
15575 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15576 msgid "Add a new server"
15577 msgstr "Shto një server të ri"
15579 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15580 msgid "Export templates:"
15581 msgstr "Eksporto shabllonet:"
15583 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15584 msgid "New template:"
15585 msgstr "Shabllon i ri:"
15587 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15588 msgid "Template name"
15589 msgstr "Emri i shabllonit"
15591 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15592 msgid "Existing templates:"
15593 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
15595 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15597 msgstr "Shablloni:"
15599 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15603 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15604 msgid "Save output to a file"
15605 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
15607 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15608 #, fuzzy, php-format
15609 #| msgid "Skip tables larger than"
15610 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15611 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
15613 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15617 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15618 msgid "Dump some row(s)"
15619 msgstr "Zbraz disa radhë"
15621 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15622 msgid "Row to begin at:"
15623 msgstr "Radha fillon në:"
15625 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15626 msgid "Dump all rows"
15627 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
15629 #: templates/table/operations/view.twig:11
15630 msgid "Rename view to"
15631 msgstr "Riemëro pamjen në"
15633 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15634 msgid "Add new column"
15635 msgstr "Shto kolonë të re"
15637 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15638 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15640 #| msgid "Length/Values"
15641 msgid "Length/Value"
15642 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
15644 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15645 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15649 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15651 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
15652 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15654 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
15656 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15659 msgstr "Shto kolonë"
15661 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15662 msgid "Select a table"
15663 msgstr "Zgjedh një tabelë"
15665 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15666 msgid "Select a column."
15667 msgstr "Zgjedh një kolonë."
15669 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15670 msgid "Click to sort."
15671 msgstr "Kliko për sortim."
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15674 msgid "Start Monitor"
15675 msgstr "Monitori i fillimit"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15678 msgid "Instructions/Setup"
15679 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
15681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15682 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15683 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
15685 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15688 msgstr "Shto grafik"
15690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15691 msgid "Enable charts dragging"
15692 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
15694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15695 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15696 msgid "Refresh rate"
15697 msgstr "Rifresko normën"
15699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15700 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15701 #, fuzzy, php-format
15702 #| msgid "%d second"
15703 #| msgid_plural "%d seconds"
15705 msgstr "%d sekondë"
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15708 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15709 #, fuzzy, php-format
15710 #| msgid "%d second"
15711 #| msgid_plural "%d seconds"
15713 msgstr "%d sekondë"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15716 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15717 #, fuzzy, php-format
15718 #| msgid "per minute"
15720 msgstr "për minutë"
15722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15723 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15724 #, fuzzy, php-format
15725 #| msgid "per minute"
15727 msgstr "për minutë"
15729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15730 msgid "Chart columns"
15731 msgstr "Kolona grafiku"
15733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15734 msgid "Chart arrangement"
15735 msgstr "Rregullim grafiku"
15737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15739 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15740 "may want to export it if you have a complicated set up."
15742 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
15743 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15746 msgid "Reset to default"
15747 msgstr "Rivendos standardin"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15750 msgid "Monitor Instructions"
15751 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
15753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15755 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15756 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15757 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15758 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15759 "increases server load by up to 15%."
15761 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
15762 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
15763 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
15764 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
15765 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
15767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15768 msgid "Using the monitor:"
15769 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
15771 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15773 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15774 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15775 "chart using the cog icon on each respective chart."
15777 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
15778 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
15779 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
15780 "hallkë në secilin grafik përkatës."
15782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15784 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15785 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15786 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15787 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15789 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
15790 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
15791 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
15792 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
15793 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
15795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15796 msgid "Please note:"
15797 msgstr "Ju lutem, shëno:"
15799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15801 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15802 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15803 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15804 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15806 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
15807 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
15808 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
15809 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
15810 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
15813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15814 msgid "Chart Title"
15815 msgstr "Titulli i grafikut"
15817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15818 msgid "Preset chart"
15819 msgstr "Grafik i paracaktuar"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15822 msgid "Status variable(s)"
15823 msgstr "Variablat e statusit"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15826 msgid "Select series:"
15827 msgstr "Zgjedh seritë:"
15829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15830 msgid "Commonly monitored"
15831 msgstr "Monitorohet zakonisht"
15833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15834 msgid "or type variable name:"
15835 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15838 msgid "Display as differential value"
15839 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15842 msgid "Apply a divisor"
15843 msgstr "Apliko një pjesëtues"
15845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15846 msgid "Append unit to data values"
15847 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
15849 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15850 msgid "Add this series"
15851 msgstr "Shto këtë seri"
15853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15854 msgid "Clear series"
15855 msgstr "Pastro seritë"
15857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15858 msgid "Series in chart:"
15859 msgstr "Seritë në grafik:"
15861 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15862 msgid "Log statistics"
15863 msgstr "Statistikat e hyrjes"
15865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15866 msgid "Selected time range:"
15867 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
15869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15870 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15871 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
15873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15874 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15875 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
15877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15878 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15879 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
15881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15882 msgid "Results are grouped by query text."
15883 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
15885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15886 msgid "Query analyzer"
15887 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
15889 #: templates/table/index_form.twig:15
15890 msgid "Index name:"
15891 msgstr "Emri i indeksit:"
15893 #: templates/table/index_form.twig:16
15895 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15897 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
15899 #: templates/table/index_form.twig:34
15900 msgid "Index choice:"
15901 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
15903 #: templates/table/index_form.twig:42
15905 #| msgid "Active options"
15906 msgid "Advanced Options"
15907 msgstr "Opsionet aktive"
15909 #: templates/table/index_form.twig:52
15910 msgid "Key block size:"
15911 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
15913 #: templates/table/index_form.twig:69
15914 msgid "Index type:"
15915 msgstr "Tipi i indeksit:"
15917 #: templates/table/index_form.twig:81
15921 #: templates/table/index_form.twig:97
15925 #: templates/table/index_form.twig:122
15926 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15930 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15931 msgid "Drag to reorder"
15932 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
15934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15935 msgid "Check tables having overhead"
15936 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
15938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15940 msgstr "Kopjo tabelën"
15942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15943 msgid "Show create"
15944 msgstr "Shfaq krijo"
15946 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15950 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15951 msgid "Add prefix to table"
15952 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
15954 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15955 msgid "Replace table prefix"
15956 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
15958 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15959 msgid "Add columns to central list"
15960 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
15962 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15963 msgid "Remove columns from central list"
15964 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
15966 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15967 msgid "Make consistent with central list"
15968 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
15970 #: templates/setup/error.twig:2
15972 msgstr "Paralajmërim"
15974 #: templates/setup/error.twig:3
15975 msgid "Submitted form contains errors"
15976 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
15978 #: templates/setup/error.twig:6
15979 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15980 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
15982 #: templates/setup/error.twig:14
15983 msgid "Ignore errors"
15984 msgstr "Injoro gabimet"
15986 #: templates/setup/error.twig:18
15988 msgstr "Shfaq formularin"
15990 #: templates/setup/home/index.twig:23
15992 #| msgid "Show hidden items"
15993 msgid "Show hidden messages"
15994 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
15996 #: templates/setup/home/index.twig:72
15997 msgid "There are no configured servers"
15998 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
16000 #: templates/setup/home/index.twig:81
16002 msgstr "Server i ri"
16004 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
16005 msgid "Configuration file"
16006 msgstr "Fili i konfigurimit"
16008 #: templates/setup/home/index.twig:103
16012 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
16016 #: templates/setup/home/index.twig:115
16017 msgid "phpMyAdmin homepage"
16018 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
16020 #: templates/setup/home/index.twig:116
16024 #: templates/setup/home/index.twig:117
16025 msgid "Check for latest version"
16026 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
16028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16030 msgid "Value for the column \"%s\""
16031 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
16033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
16034 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
16035 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16036 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
16038 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16041 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16045 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
16047 msgid "Geometry %d:"
16048 msgstr "Gjeometri %d:"
16050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
16054 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
16055 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
16056 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
16057 #, fuzzy, php-format
16058 #| msgid "Point %d"
16062 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
16064 msgid "Linestring %d:"
16065 msgstr "Vargu i linjës %d:"
16067 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
16068 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
16069 msgid "Outer ring:"
16070 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
16072 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
16073 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
16075 msgid "Inner ring %d:"
16076 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
16078 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
16079 msgid "Add a linestring"
16080 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
16082 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
16084 msgid "Polygon %d:"
16085 msgstr "Poligon %d:"
16087 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
16088 msgid "Add a polygon"
16089 msgstr "Shto një poligon"
16091 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
16092 msgid "Add geometry"
16093 msgstr "Shto gjeometri"
16095 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
16099 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16101 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16102 "below into the \"Value\" field."
16104 "Zgjedh \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
16105 "në fushën \"Value\"."
16107 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16108 msgid "Display GIS Visualization"
16109 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
16111 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16112 msgid "Label column"
16113 msgstr "Kolona e etiketës"
16115 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16117 msgstr "-- Asnjë --"
16119 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16120 msgid "Spatial column"
16121 msgstr "Kolonë spaciale"
16123 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16124 msgid "Find and replace - preview"
16125 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16127 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16128 msgid "Original string"
16129 msgstr "Varg (string) origjinal"
16131 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16132 msgid "Replaced string"
16133 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16135 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16139 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
16143 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16144 msgid "Empty session data"
16145 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
16147 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16151 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
16152 msgid "phpMyAdmin documentation"
16153 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
16155 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
16156 msgid "Navigation panel settings"
16157 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
16159 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
16160 msgid "Reload navigation panel"
16161 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
16163 #: templates/navigation/main.twig:68
16164 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16165 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
16167 #: templates/navigation/main.twig:89
16169 #| msgid "SQL dump"
16173 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16174 msgid "Bookmark this SQL query"
16175 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
16177 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16181 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16182 msgid "Relation view"
16183 msgstr "Pamje e relacionit"
16185 #: templates/database/create_table.twig:7
16186 #: templates/database/designer/main.twig:86
16187 #: templates/database/designer/main.twig:89
16188 msgid "Create table"
16189 msgstr "Krijo tabelë"
16191 #: templates/database/create_table.twig:15
16192 msgid "Number of columns"
16193 msgstr "Numri i kolonave"
16195 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16196 msgid "Export databases as separate files"
16197 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
16199 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16200 msgid "Export tables as separate files"
16201 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
16203 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16204 msgid "Select page"
16205 msgstr "Zgjedh faqen"
16207 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16208 msgctxt "None encoding conversion"
16212 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16213 msgid "Convert to Kana"
16214 msgstr "Konverto në Kana"
16216 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16217 msgid "Foreign key constraints"
16218 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16220 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16224 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16225 msgid "Constraint properties"
16226 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16228 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16230 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16231 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16232 "creating the foreign key."
16234 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16235 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16236 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16238 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16240 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16242 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16245 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16246 msgid "Foreign key constraint"
16247 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16249 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16250 msgid "+ Add constraint"
16251 msgstr "+ Shto detyrim"
16253 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
16254 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
16255 msgid "Internal relationships"
16256 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16258 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
16259 msgid "Internal relation"
16260 msgstr "Relacion i brendshëm"
16262 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
16264 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16267 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16268 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16270 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
16271 msgid "Choose column to display:"
16272 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16274 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
16276 #| msgid "Sort by key"
16277 msgid "Sort by key:"
16278 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
16280 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16281 msgid "Add to Favorites"
16282 msgstr "Shto tek Preferencat"
16284 #: templates/themes.twig:4
16285 msgid "Get more themes!"
16286 msgstr "Merr më shumë modele!"
16288 #: templates/error/report_form.twig:6
16290 "This report automatically includes data about the error and information "
16291 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16292 "team for debugging the error."
16294 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
16295 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
16296 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
16298 #: templates/error/report_form.twig:12
16300 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16303 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
16304 "gjetjen e defektit:"
16306 #: templates/error/report_form.twig:19
16307 msgid "You may examine the data in the error report:"
16308 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
16310 #: templates/server/engines/show.twig:47
16312 #| msgid "Storage Engines"
16313 msgid "Unknown storage engine."
16314 msgstr "Makinat e ruajtjes"
16316 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16317 msgid "Tracking is active."
16318 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
16320 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16321 msgid "Tracking is not active."
16322 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
16324 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16325 msgid "Use this value"
16326 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16328 #: templates/server/status/base.twig:15
16329 msgid "Query statistics"
16330 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
16332 #: templates/server/status/base.twig:20
16333 msgid "All status variables"
16334 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
16336 #: templates/server/status/base.twig:25
16340 #: templates/server/status/base.twig:30
16342 msgstr "Këshilltari"
16344 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16345 msgid "Query window"
16346 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
16348 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16349 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16351 #| msgid "Select table:"
16352 msgid "select table"
16353 msgstr "Zgjidh tabelën:"
16355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16356 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16358 #| msgid "Select column:"
16359 msgid "select column"
16360 msgstr "Zgjidh kolonën:"
16362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16365 msgid "Table alias"
16368 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16370 #| msgid "Column names"
16371 msgid "Column alias"
16372 msgstr "Emrat e kolonës"
16374 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16376 #| msgid "Use this column to label each point"
16377 msgid "Use this column in criteria"
16378 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
16380 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16382 #| msgid "Criteria:"
16386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16392 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16394 #| msgid "Move column"
16395 msgid "Another column"
16396 msgstr "Lëviz kolonën"
16398 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16399 msgid "Enter criteria as free text"
16402 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16404 #| msgid "Remove redundant columns"
16405 msgid "Remove this column"
16406 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
16408 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16410 #| msgid "Update Query"
16411 msgid "Update query"
16412 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
16414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16416 msgid "Column %s has been dropped."
16417 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16421 msgid "A primary key has been added on %s."
16422 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
16424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16426 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16429 msgid "An index has been added on %s."
16430 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
16432 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16434 msgid "Remove from central columns"
16435 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
16437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16438 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16439 msgid "Add to central columns"
16440 msgstr "Shto kolona qendrore"
16442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16444 msgid "Move columns"
16445 msgstr "Lëviz kolonat"
16447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16448 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16449 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16452 msgid "Propose table structure"
16453 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
16455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16461 msgstr "Pamje e gjurmës"
16463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16465 msgid "Add %s column(s)"
16466 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16469 msgid "at beginning of table"
16470 msgstr "në fillim të tabelës"
16472 #: templates/display/export/selection.twig:3
16474 msgstr "Databazat:"
16476 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16478 #| msgid "Config authentication"
16479 msgid "Enable two-factor authentication"
16480 msgstr "Autentifikimi i konfig"
16482 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16484 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16485 "device and enter authentication code it generates."
16488 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16489 msgid "Secret/key:"
16492 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16493 msgid "Additional search criteria"
16494 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
16496 #: templates/database/designer/main.twig:21
16497 #: templates/database/designer/main.twig:27
16498 msgid "Show/Hide tables list"
16499 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
16501 #: templates/database/designer/main.twig:31
16502 #: templates/database/designer/main.twig:37
16503 #: templates/database/designer/main.twig:38
16504 msgid "View in fullscreen"
16505 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
16507 #: templates/database/designer/main.twig:36
16508 msgid "Exit fullscreen"
16509 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
16511 #: templates/database/designer/main.twig:50
16512 #: templates/database/designer/main.twig:54
16516 #: templates/database/designer/main.twig:79
16517 #: templates/database/designer/main.twig:82
16518 msgid "Delete pages"
16519 msgstr "Fshij faqet"
16521 #: templates/database/designer/main.twig:93
16522 #: templates/database/designer/main.twig:96
16523 #: templates/database/designer/main.twig:312
16524 msgid "Create relationship"
16525 msgstr "Krijo relacion"
16527 #: templates/database/designer/main.twig:107
16528 #: templates/database/designer/main.twig:110
16532 #: templates/database/designer/main.twig:116
16533 #: templates/database/designer/main.twig:119
16537 #: templates/database/designer/main.twig:124
16538 #: templates/database/designer/main.twig:127
16539 msgid "Angular links"
16540 msgstr "Lidhjet këndore"
16542 #: templates/database/designer/main.twig:124
16543 #: templates/database/designer/main.twig:127
16544 msgid "Direct links"
16545 msgstr "Lidhje direkte"
16547 #: templates/database/designer/main.twig:131
16548 #: templates/database/designer/main.twig:133
16549 msgid "Snap to grid"
16550 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
16552 #: templates/database/designer/main.twig:137
16553 #: templates/database/designer/main.twig:143
16554 msgid "Small/Big All"
16555 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
16557 #: templates/database/designer/main.twig:147
16558 #: templates/database/designer/main.twig:150
16559 msgid "Toggle small/big"
16560 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
16562 #: templates/database/designer/main.twig:154
16563 #: templates/database/designer/main.twig:157
16564 msgid "Toggle relationship lines"
16565 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
16567 #: templates/database/designer/main.twig:162
16568 #: templates/database/designer/main.twig:165
16569 msgid "Export schema"
16570 msgstr "Eksporto skemën"
16572 #: templates/database/designer/main.twig:173
16573 #: templates/database/designer/main.twig:176
16574 msgid "Build Query"
16575 msgstr "Ndërto pyetsor"
16577 #: templates/database/designer/main.twig:181
16578 #: templates/database/designer/main.twig:185
16580 msgstr "Lëviz meny"
16582 #: templates/database/designer/main.twig:189
16583 #: templates/database/designer/main.twig:194
16585 msgstr "Kap tekstin"
16587 #: templates/database/designer/main.twig:206
16588 msgid "Hide/Show all"
16589 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
16591 #: templates/database/designer/main.twig:216
16593 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
16594 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16595 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
16597 #: templates/database/designer/main.twig:257
16598 msgid "Number of tables:"
16599 msgstr "Numri i tabelave:"
16601 #: templates/database/designer/main.twig:422
16602 msgid "Delete relationship"
16603 msgstr "Fshij relacionin"
16605 #: templates/database/designer/main.twig:486
16606 #: templates/database/designer/main.twig:651
16607 msgid "Relationship operator"
16608 msgstr "Operatori i relacionit"
16610 #: templates/database/designer/main.twig:515
16611 #: templates/database/designer/main.twig:680
16612 #: templates/database/designer/main.twig:882
16613 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16617 #: templates/database/designer/main.twig:527
16618 #: templates/database/designer/main.twig:692
16619 #: templates/database/designer/main.twig:894
16620 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16622 msgstr "nënpyetsor"
16624 #: templates/database/designer/main.twig:536
16625 #: templates/database/designer/main.twig:748
16627 msgstr "Riemëro në"
16629 #: templates/database/designer/main.twig:542
16630 #: templates/database/designer/main.twig:756
16634 #: templates/database/designer/main.twig:551
16635 #: templates/database/designer/main.twig:953
16639 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16640 msgid "Active options"
16641 msgstr "Opsionet aktive"
16643 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16644 msgid "Master status"
16645 msgstr "Statusi kryesor"
16647 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16648 msgid "Slave status"
16649 msgstr "Statusi skllav"
16651 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16652 #, fuzzy, php-format
16653 #| msgid "Create User"
16655 msgstr "Versioni i MySQL"
16657 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16659 #| msgid "Config authentication"
16660 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16661 msgstr "Autentifikimi i konfig"
16663 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16665 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16669 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16671 msgstr "Shtojcë (plugin)"
16673 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16677 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16679 msgstr "pasivizuar"
16681 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16682 msgid "Show only active"
16683 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
16685 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16687 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16688 "web server and the MySQL server."
16690 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
16691 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
16693 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16694 msgid "Show only alert values"
16695 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
16697 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16698 msgid "Filter by category…"
16699 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
16701 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16702 msgid "Show unformatted values"
16703 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
16705 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16706 msgid "Related links:"
16707 msgstr "Lidhjet relevante:"
16709 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16710 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16711 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
16713 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16715 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16716 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16718 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
16719 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16722 msgid "Taking you to the target site."
16723 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16725 #: user_password.php:57
16726 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16727 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16729 #: view_create.php:61
16730 msgid "View name can not be empty!"
16731 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16733 #: view_operations.php:127
16734 msgid "Delete the view (DROP)"
16735 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16738 msgid "Uptime below one day"
16739 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16742 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16744 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16749 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16750 "longer than a day before running this analyzer"
16752 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16753 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16757 msgid "The uptime is only %s"
16758 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16761 msgid "Questions below 1,000"
16762 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16766 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16767 "recommendations may not be accurate."
16769 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16770 "mos jenë të përpikta."
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16774 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16777 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16778 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16782 msgid "Current amount of Questions: %s"
16783 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16786 msgid "Percentage of slow queries"
16787 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16791 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16793 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16798 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16799 "in the slow query log"
16801 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16802 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16806 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16808 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16812 msgid "Slow query rate"
16813 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16817 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16819 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16820 "nisjes së serverit."
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16825 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16828 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16832 msgid "Long query time"
16833 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16837 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16838 "take above 10 seconds are logged."
16840 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16841 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16845 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16846 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16848 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16849 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16853 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16854 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16857 msgid "Slow query logging"
16858 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16860 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16861 msgid "The slow query log is disabled."
16862 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16866 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16867 "help troubleshooting badly performing queries."
16869 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16870 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16874 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16875 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16879 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16880 "help troubleshooting badly performing queries."
16882 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16883 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16887 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16888 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16891 msgid "Release Series"
16892 msgstr "Lësho seritë"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16895 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16896 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16900 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16903 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16904 "5.5 edhe më shumë."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16909 msgid "Current version: %s"
16910 msgstr "Versioni aktual: %s"
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16913 msgid "Minor Version"
16914 msgstr "Version minor"
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16917 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16918 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
16920 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16922 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16923 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16925 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
16926 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16929 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16930 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16933 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16934 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16937 msgid "Distribution"
16938 msgstr "Shpërndarje"
16940 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16941 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16942 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16946 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16947 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16948 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16950 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
16951 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
16952 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16955 msgid "'source' found in version_comment"
16956 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16959 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16960 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16964 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16965 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16967 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16968 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16970 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16971 msgid "'percona' found in version_comment"
16972 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16975 msgid "MySQL Architecture"
16976 msgstr "MySQL Arkitektura"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16979 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16980 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16984 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16985 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16986 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16988 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16989 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16990 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16991 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16995 msgid "Available memory on this host: %s"
16996 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16999 msgid "Query cache disabled"
17000 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:149
17003 msgid "The query cache is not enabled."
17004 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:150
17008 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17009 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17010 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17011 "memcached, ignore this recommendation."
17013 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
17014 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
17015 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
17016 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:151
17019 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17021 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:153
17025 msgid "Query caching method"
17026 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:156
17029 msgid "Suboptimal caching method."
17030 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:157
17034 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17035 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17036 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17037 "cache, especially if you have multiple slaves."
17039 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
17040 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
17041 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17042 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
17043 "skllavë të shumëfishtë."
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:158
17048 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17049 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17051 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
17052 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:160
17056 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17057 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:163
17060 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17062 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:164
17066 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17067 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:165
17071 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17073 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:167
17076 msgid "Query Cache usage"
17077 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:170
17081 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17082 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:171
17086 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17087 "query cache might help as well."
17089 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
17090 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
17092 #: libraries/advisory_rules.txt:172
17095 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17096 "%%. It should be above 80%%"
17098 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
17099 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
17102 #: libraries/advisory_rules.txt:174
17103 msgid "Query cache fragmentation"
17104 msgstr "Fragmentimi cache i pyetsorit"
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:177
17107 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17108 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17112 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17113 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17114 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17115 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17116 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17117 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17118 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17119 "qcache_queries_in_cache"
17121 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
17122 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
17123 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
17124 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
17125 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
17126 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
17127 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
17128 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
17129 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17134 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17135 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17136 "value should be below 20%%."
17138 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
17139 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
17140 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17143 msgid "Query cache low memory prunes"
17144 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17148 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17151 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
17152 "nga cache e pyetsorit."
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17156 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17157 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17158 "this in small increments and monitor the results."
17160 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
17161 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
17162 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17167 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17168 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17170 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
17171 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17174 msgid "Query cache max size"
17175 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17179 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17180 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17182 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
17183 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
17186 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17188 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17191 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
17194 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17196 msgid "Current query cache size: %s"
17197 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17200 msgid "Query cache min result size"
17201 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17205 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17207 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
17208 "parazgjedhur prej 1 MiB."
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17212 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17213 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17214 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17215 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17216 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17217 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17218 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17219 "might reduce efficiency."
17221 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
17222 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një "
17223 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
17224 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
17225 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
17226 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
17227 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
17228 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17232 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17233 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17236 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17237 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17239 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17240 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17241 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17243 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17245 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17246 "depending on your system memory limits."
17248 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17249 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17254 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17257 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17261 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17262 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17264 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17267 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17269 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17272 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17274 msgstr "Klasifiko radhët"
17276 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17277 msgid "There are lots of rows being sorted."
17278 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17280 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17282 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17283 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17284 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17287 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17288 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17289 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17290 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17292 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17294 msgid "Sorted rows average: %s"
17295 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17297 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17298 msgid "Rate of joins without indexes"
17299 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17301 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17302 msgid "There are too many joins without indexes."
17303 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17305 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17307 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17308 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17310 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17311 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17312 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17314 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17316 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17318 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17321 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17322 msgid "Rate of reading first index entry"
17323 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17325 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17326 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17327 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17329 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17331 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17332 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17333 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17334 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17335 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17338 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17339 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17340 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17341 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17342 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17343 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17344 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17346 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17348 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17350 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17353 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17354 msgid "Rate of reading fixed position"
17355 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17357 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17358 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17360 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17362 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17364 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17365 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17368 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17369 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17370 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17375 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17378 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17379 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17381 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17382 msgid "Rate of reading next table row"
17383 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17385 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17386 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17387 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17391 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17392 "where applicable."
17394 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17395 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17400 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17402 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17403 "e vogël se 1 për orë"
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17406 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17407 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17409 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17410 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17411 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17413 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17415 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17416 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17417 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17418 "other value as well."
17420 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17421 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17422 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën tjetër "
17425 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17427 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17428 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17430 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17431 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17432 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17434 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17436 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17439 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17442 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17444 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17445 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17446 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17447 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17448 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17449 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17450 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17452 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17453 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17454 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17455 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17456 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17457 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17458 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17459 "Pythian Group</a>"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17464 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17467 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17468 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17470 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17471 msgid "Temp disk rate"
17472 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17474 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17476 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17477 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17478 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17479 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17480 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17481 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17482 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17484 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17485 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17486 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17487 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17488 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17489 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17490 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17492 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17495 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17496 "less than 1 per hour"
17498 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17499 "e vogël se 1 për orë"
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17502 msgid "MyISAM key buffer size"
17503 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17506 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17508 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17509 "kujtesën e fshehtë)."
17511 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17513 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17516 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17517 "është një fillim i mirë."
17519 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17520 msgid "key_buffer_size is 0"
17521 msgstr "key_buffer_size është 0"
17523 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17525 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17526 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17528 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17530 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17531 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17533 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17535 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17536 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17537 "expectations about what indexes are being used."
17539 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17540 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17541 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17543 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17546 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17548 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17551 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17552 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17553 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17555 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17557 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17559 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17561 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17562 msgid "Percentage of index reads from memory"
17563 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17565 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17567 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17568 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17570 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17572 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17574 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17577 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17579 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17580 msgid "Rate of table open"
17581 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17583 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17584 msgid "The rate of opening tables is high."
17585 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17587 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17589 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17590 "{table_open_cache} might avoid this."
17592 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17593 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17595 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17597 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17599 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17602 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17603 msgid "Percentage of used open files limit"
17604 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17606 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17608 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17609 "may get a \"Too many open files\" error."
17611 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17612 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17614 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17616 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17617 "restarting after changing {open_files_limit}."
17619 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17620 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17622 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17625 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17627 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17630 msgid "Rate of open files"
17631 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17633 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17634 msgid "The rate of opening files is high."
17635 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17637 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17639 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17641 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17643 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17645 msgid "Immediate table locks %%"
17646 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17648 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17649 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17650 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17652 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17653 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17655 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17657 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17659 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17660 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17662 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17663 msgid "Table lock wait rate"
17664 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17666 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17668 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17670 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17673 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17674 msgid "Thread cache"
17675 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17677 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17679 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17682 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17683 "e reja tek MySQL."
17685 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17686 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17687 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17690 msgid "The thread cache is set to 0"
17691 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17693 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17695 msgid "Thread cache hit rate %%"
17696 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17698 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17699 msgid "Thread cache is not efficient."
17700 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17702 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17703 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17704 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17706 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17708 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17710 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17714 msgid "Threads that are slow to launch"
17715 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17717 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17718 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17719 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17721 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17723 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17724 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17726 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17727 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17728 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17732 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17733 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17735 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17736 msgid "Slow launch time"
17737 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17739 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17740 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17741 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17743 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17745 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17748 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17749 "janë të ngadalta në nisje."
17751 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17753 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17754 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17756 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17757 msgid "Percentage of used connections"
17758 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17760 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17762 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17763 "{max_connections}."
17765 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17766 "{max_connections}."
17768 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17770 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17771 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17772 "the code closes database handlers properly."
17774 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17775 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17776 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17778 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17781 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17783 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17786 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17787 msgid "Percentage of aborted connections"
17788 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17791 msgid "Too many connections are aborted."
17792 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17796 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17797 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17798 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17800 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17801 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17802 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17804 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17806 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17808 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17810 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17811 msgid "Rate of aborted connections"
17812 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17814 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17817 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17819 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17820 "vogël se 1 për orë"
17822 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17823 msgid "Percentage of aborted clients"
17824 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17826 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17827 msgid "Too many clients are aborted."
17828 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17830 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17832 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17833 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17834 "database handler properly. Check your network and code."
17836 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17837 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17838 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17840 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17842 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17844 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17846 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17847 msgid "Rate of aborted clients"
17848 msgstr "Norma e klientëve të abortuar"
17850 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17852 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17854 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17855 "vogël se 1 për orë"
17857 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17858 msgid "Is InnoDB disabled?"
17859 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17861 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17862 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17863 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17865 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17866 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17867 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17869 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17870 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17871 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17873 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17874 msgid "InnoDB log size"
17875 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17877 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17879 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17880 "InnoDB buffer pool."
17882 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17883 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17885 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17888 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17889 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17890 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17891 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17892 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17893 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17894 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17895 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17896 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17898 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17899 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17900 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17901 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17902 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17903 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17904 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17905 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17906 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17907 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17910 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17913 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17914 "it should not be below 20%%"
17916 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17917 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17919 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17920 msgid "Max InnoDB log size"
17921 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17923 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17924 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17925 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17927 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17930 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17931 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17932 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17933 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17934 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17935 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17936 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17937 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17938 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17940 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17941 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17942 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17943 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17944 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17945 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17946 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17947 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17948 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17951 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17953 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17954 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17956 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17957 msgid "InnoDB buffer pool size"
17958 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17960 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17961 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17962 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17964 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17967 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17968 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17969 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17970 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17971 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17972 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17973 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17974 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17975 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17976 "\">this article</a>"
17978 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17979 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17980 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17981 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17982 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17983 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17984 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17985 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17986 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17987 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17990 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17993 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17994 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17995 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17996 "other services running on the same machine."
17998 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17999 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
18000 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
18001 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
18004 #: libraries/advisory_rules.txt:441
18005 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18006 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
18008 #: libraries/advisory_rules.txt:444
18009 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18010 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
18012 #: libraries/advisory_rules.txt:445
18014 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18015 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18016 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18018 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
18019 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
18020 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
18022 #: libraries/advisory_rules.txt:446
18023 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18024 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
18026 #~ msgid "Full start"
18027 #~ msgstr "Fillim i plotë"
18029 #~ msgid "Full stop"
18030 #~ msgstr "Ndalim i plotë"
18032 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18033 #~ msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
18035 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18036 #~ msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
18039 #~| msgid "%d second"
18040 #~| msgid_plural "%d seconds"
18041 #~ msgid "%count% second"
18042 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18043 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18044 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18047 #~| msgid "%d minute"
18048 #~| msgid_plural "%d minutes"
18049 #~ msgid "%count% minute"
18050 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18051 #~ msgstr[0] "%d minut"
18052 #~ msgstr[1] "%d minuta"
18054 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18055 #~ msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
18057 #~ msgid "Show Full Queries"
18058 #~ msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
18061 #~| msgid "No databases"
18062 #~ msgid "%count% database"
18063 #~ msgid_plural "%count% databases"
18064 #~ msgstr[0] "Nuk ka databaza"
18065 #~ msgstr[1] "Nuk ka databaza"
18068 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18069 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18071 #~ "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
18072 #~ "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
18074 #~ msgid "No auto-saved query"
18075 #~ msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
18077 #~ msgid "Font size"
18078 #~ msgstr "Madhësia e shkrimit"
18081 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18082 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18084 #~ "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në "
18085 #~ "phpMyAdmin. Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
18087 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18088 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
18090 #~ msgctxt "Text context"
18094 #~ msgid "Customize export options"
18095 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
18097 #~ msgid "Customize import defaults"
18098 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
18100 #~ msgid "Customize navigation panel"
18101 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
18103 #~ msgid "Customize main panel"
18104 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
18107 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18109 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
18110 #~ "frames/form.inc.php!"
18113 #~| msgid "unknown"
18114 #~ msgid "Unknonwn"
18115 #~ msgstr "e panjohur"
18117 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18118 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
18120 #~ msgid "Global value"
18121 #~ msgstr "Vlera globale"
18125 #~ msgctxt "Collation variant"
18126 #~ msgid "weight=2"
18127 #~ msgstr "Djathtas"
18129 #~ msgid "Old column name"
18130 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
18132 #~ msgid "You have to add at least one column."
18133 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
18135 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18136 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
18139 #~ msgstr "Gjerman"
18141 #~ msgid "dictionary"
18142 #~ msgstr "fjalori"
18144 #~ msgid "phone book"
18145 #~ msgstr "numratori telefonik"
18147 #~ msgid "Traditional Spanish"
18148 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
18151 #~| msgid "Collation"
18152 #~ msgid "binary collation"
18153 #~ msgstr "Përshtatja"
18156 #~| msgid "case-insensitive"
18157 #~ msgid "case-insensitive collation"
18158 #~ msgstr "kasë josensitive"
18161 #~| msgid "case-sensitive"
18162 #~ msgid "case-sensitive collation"
18163 #~ msgstr "kasë sensitive"
18165 #~ msgid "all words"
18166 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
18168 #~ msgid "Improve table structure"
18169 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
18172 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18173 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18175 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
18176 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
18178 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18180 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
18184 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18185 #~ "MySQL library and server is detected."
18187 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
18188 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
18190 #~ msgid "Server/library difference warning"
18191 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
18193 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18195 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
18197 #~ msgid "Connection type"
18198 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
18200 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18201 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
18207 #~| msgid "Column names"
18208 #~ msgid "Column parser"
18209 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
18211 #~ msgid "Not implemented yet."
18212 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
18215 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18218 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18219 #~ "tjetrës më përpara."
18221 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18222 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18224 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18225 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18227 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18228 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18230 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18231 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18234 #~| msgid "Unexpected token."
18235 #~ msgid "Unexpected keyword."
18236 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18238 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18239 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18241 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18242 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18244 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18245 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18247 #~ msgid "Unrecognized data type."
18248 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18250 #~ msgid "An alias was expected."
18251 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18253 #~ msgid "An alias was previously found."
18254 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18256 #~ msgid "Unexpected dot."
18257 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18259 #~ msgid "An expression was expected."
18260 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18262 #~ msgid "An offset was expected."
18263 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18265 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18266 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18269 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18270 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18271 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18273 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18274 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18276 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18277 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18279 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18280 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
18282 #~ msgid "A rename operation was expected."
18283 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
18285 #~ msgid "Unexpected character."
18286 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18288 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18289 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18291 #~ msgid "Expected delimiter."
18292 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18294 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18295 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18297 #~ msgid "Variable name was expected."
18298 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18300 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18301 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18303 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18304 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18306 #~ msgid "No transaction was previously started."
18307 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18309 #~ msgid "Unexpected token."
18310 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18312 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18313 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18315 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18316 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18319 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18320 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18321 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18323 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18324 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18327 #~| msgid "Variable name was expected."
18328 #~ msgid "A table name was expected."
18329 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18331 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18332 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18334 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18335 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18338 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18339 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18340 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18344 #~ msgid "error #1"
18348 #~| msgid "Query error"
18349 #~ msgid "strict error"
18350 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18352 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18353 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18355 #~ msgid "Try to connect without password."
18356 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18358 #~ msgid "Connect without password"
18359 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18362 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18365 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18366 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18368 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18369 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18375 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18376 #~ "compression for import and export operations."
18378 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18379 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18381 #~ msgid "Related Links"
18382 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18384 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18385 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18388 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18389 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18391 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18392 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18394 #~ msgid "Invalid export type"
18395 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18400 #~ msgid "numeric key detected"
18401 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18404 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18405 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18408 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18409 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18410 #~ "etc/swekey.conf)."
18412 #~ msgid "SweKey config file"
18413 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18415 #~ msgid "Cookie authentication"
18416 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18418 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18419 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18421 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18422 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18424 #~ msgid "Authenticating…"
18425 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18427 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18428 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18430 #~ msgid "Total %d bookmark"
18431 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18432 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18433 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18436 #~ msgstr "private"
18438 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18439 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18441 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18442 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18445 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18446 #~ "configuration file!"
18448 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18449 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18451 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18453 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18455 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18456 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18458 #~ msgid "Force SSL connection"
18459 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18462 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18463 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18464 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18466 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18467 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18468 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18469 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18471 #~ msgid "Replace table prefix:"
18472 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18474 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18475 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18477 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18478 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18480 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18481 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18484 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18485 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18487 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18488 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18490 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18491 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18493 #~ msgid "True or false"
18494 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18496 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18497 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18499 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18501 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18505 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18506 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18508 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18509 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18512 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18515 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18518 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18519 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18521 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18522 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18525 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18526 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18527 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18528 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18530 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18531 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18532 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18533 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18534 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18536 #~ msgid "Create database:"
18537 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18539 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18541 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18544 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18546 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18549 #~ msgstr "tabelat"
18554 #~ msgid "procedures"
18555 #~ msgstr "proçedurat"
18558 #~ msgstr "ngjarjet"
18560 #~ msgid "functions"
18561 #~ msgstr "funksionet"
18563 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18564 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18566 #~ msgid "Filter by name or regex"
18567 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18569 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18570 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18572 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18573 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18575 #~ msgid "Taking you to %s."
18576 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18579 #~| msgid "Authentication"
18580 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18581 #~ msgstr "Autentifikimi"
18583 #~ msgid "MySQL native password"
18584 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18586 #~ msgid "SHA256 password"
18587 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18589 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18590 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18592 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18593 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18596 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18599 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18600 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18602 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18603 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18605 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18606 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18608 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18609 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18612 #~ msgstr "Modulet"
18618 #~ msgstr "Libraria"
18620 #~ msgid "Require SSL"
18621 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18624 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18625 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18627 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18628 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18631 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18632 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18635 #~ msgstr "Nyjëzim"
18637 #~ msgid "Add Index"
18638 #~ msgstr "Shto Indeks"
18640 #~ msgid "Error in Processing Request"
18641 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18643 #~ msgid "Adding Primary Key"
18644 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18646 #~ msgid "Outer Ring"
18647 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18649 #~ msgid "Change Password"
18650 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18652 #~ msgid "Send Error Report"
18653 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18655 #~ msgid "Select All"
18656 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18658 #~ msgid "Database export options"
18659 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18661 #~ msgid "Database(s):"
18662 #~ msgstr "Databaza(t):"
18664 #~ msgid "Table(s):"
18665 #~ msgstr "Tabela(t):"
18667 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18668 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18670 #~ msgid "Generate Password:"
18671 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18673 #~ msgid "Edit Privileges"
18674 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18676 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18677 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18679 #~ msgid "Relational display column"
18680 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18682 #~ msgid "Add unique index"
18683 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18685 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18686 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18688 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18689 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18695 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18696 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18699 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18700 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18701 #~ "diagnostikimin e problemit."
18704 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18705 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18706 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18707 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18708 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18709 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18710 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18711 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18712 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18713 #~ "in the CUT section below:"
18715 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18716 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18717 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18718 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18719 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18720 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18721 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18722 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18723 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18724 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18725 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18727 #~ msgid "BEGIN CUT"
18728 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18731 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18733 #~ msgid "BEGIN RAW"
18734 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18737 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18739 #~ msgid "Unclosed quote"
18740 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18742 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18743 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18745 #~ msgid "Invalid Identifer"
18746 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18748 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18749 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18751 #~ msgid "Add user"
18752 #~ msgstr "Shto përdorues"
18754 #~ msgid "Export Method:"
18755 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18757 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18758 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18760 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18762 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18764 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18765 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18767 #~ msgid "Uncheck All"
18768 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18770 #~ msgid "SQL result"
18771 #~ msgstr "SQL rezultati"
18773 #~ msgid "Generated by:"
18774 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18776 #~ msgid "Row Statistics:"
18777 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18779 #~ msgid "Space usage:"
18780 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18782 #~ msgid "Showing tables:"
18783 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18785 #~ msgid "(Enabled)"
18786 #~ msgstr "(aftësuar)"
18788 #~ msgid "(Disabled)"
18789 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18791 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18792 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18794 #~ msgid "Disable foreign key check"
18795 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18798 #~| msgid "Reloading Privileges"
18799 #~ msgid "Realign Privileges"
18800 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18802 #~ msgid "Replace table data with file"
18803 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18805 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18806 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18808 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18809 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18811 #~ msgid "Customize query window options"
18812 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18814 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18815 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18818 #~| msgid "Please select a database"
18819 #~ msgid "Please select a database."
18820 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18822 #~ msgid "auto_increment"
18823 #~ msgstr "auto_increment"
18825 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18826 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18828 #~ msgid "Save position"
18829 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18831 #~ msgid "Save positions as"
18832 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18834 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18835 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18837 #~ msgid "Disable database expansion"
18838 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18840 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18841 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18844 #~| msgid "Table structure"
18845 #~ msgid "Table Structure"
18846 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18848 #~ msgid "Show data row(s)."
18849 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18851 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18852 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18854 #~ msgctxt "Inline edit query"
18856 #~ msgstr "Nëlinjë"
18859 #~| msgid "after %s"
18864 #~ msgstr "Mënyra:"
18866 #~ msgid "horizontal"
18867 #~ msgstr "horizontale"
18869 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18870 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18872 #~ msgid "vertical"
18873 #~ msgstr "vertikale"
18875 #~ msgid "Default display direction"
18876 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18879 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18880 #~ "browsing a table."
18882 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18883 #~ "kur shfleton një tabelë."
18885 #~ msgid "Show display direction"
18886 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18888 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18889 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18891 #~ msgid "At End of Table"
18892 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18894 #~ msgid "After %s"
18898 #~| msgid "Display Features"
18899 #~ msgid "Display errors"
18900 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
18903 #~| msgid "Invalid export type"
18904 #~ msgid "Dia export page"
18905 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18908 #~| msgid "Invalid export type"
18909 #~ msgid "EPS export page"
18910 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18913 #~| msgid "Invalid export type"
18914 #~ msgid "SVG export page"
18915 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18918 #~ msgid "Relation deleted"
18919 #~ msgstr "Shiko relacionet"
18922 #~| msgid "Query window"
18923 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18924 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18927 #~| msgid "Query window"
18928 #~ msgid "Query window height"
18929 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18932 #~| msgid "Query window"
18933 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18934 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18937 #~| msgid "Query window"
18938 #~ msgid "Query window width"
18939 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18941 #~ msgid "Show dimension of tables"
18942 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
18944 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18945 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
18947 #~ msgid "Import files"
18948 #~ msgstr "Importo files"
18951 #~| msgid "SQL history"
18952 #~ msgid "SQL history:"
18953 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18956 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18957 #~ msgid "File doesn't exist"
18958 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
18961 #~| msgid "Disabled"
18962 #~ msgid "Plugin is disabled"
18963 #~ msgstr "Jo aktiv"
18966 #~ msgid "Unlink with main panel"
18967 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
18970 #~| msgid "No index defined!"
18971 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18972 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
18975 #~ msgid "eps export page"
18976 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
18979 #~| msgid "Invalid export type"
18980 #~ msgid "pdf export page"
18981 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18986 #~ msgstr "Gjithsej"
18990 #~ msgid " bookmarks, "
18994 #~| msgid "Select two columns"
18995 #~ msgid "Select one ..."
18996 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
18999 #~ msgid "Have unique columns"
19000 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
19003 #~| msgid "The user %s already exists!"
19004 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19005 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
19007 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19008 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19010 #~ msgid "Create a page"
19011 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19014 #~| msgid "Automatic layout"
19015 #~ msgid "Automatic layout based on"
19016 #~ msgstr "Faqosje automatike"
19018 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19019 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
19021 #~ msgid "Select Tables"
19022 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
19025 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19026 #~ "like to delete those references?"
19028 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
19029 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
19031 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19032 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
19034 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19035 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
19038 #~ msgid "Designer table"
19039 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
19042 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19043 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19044 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19047 #~ msgid "Page has been created."
19048 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19051 #~ msgid "Page creation has failed!"
19052 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
19057 #~ msgstr "Përdorimi"
19060 #~| msgid "Import files"
19061 #~ msgid "Import from selected page."
19062 #~ msgstr "Importo files"
19065 #~| msgid "No rows selected"
19066 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19067 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19069 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19070 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
19073 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19074 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19075 #~ "block cross-window updates."
19077 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
19078 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
19079 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
19081 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19082 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
19084 #~ msgid "Validate SQL"
19085 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19088 #~| msgid "Link not found"
19089 #~ msgid "SOAP extension not found"
19090 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
19093 #~| msgid "SQL history"
19094 #~ msgid "SQL Validator"
19095 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19098 #~| msgid "Validate SQL"
19099 #~ msgid "Validated SQL"
19100 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19103 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19104 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19107 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
19108 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
19110 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19111 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
19113 #~ msgid "Edit title and labels"
19114 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
19116 #~ msgid "Edit chart"
19117 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
19122 #~ msgid "Reload Database"
19123 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
19125 #~ msgid "Table must have at least one column"
19126 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
19128 #~ msgid "Insert Table"
19129 #~ msgstr "Shto tabelë"
19131 #~ msgid "Hide indexes"
19132 #~ msgstr "Fshih treguesit"
19134 #~ msgid "Show indexes"
19135 #~ msgstr "Afisho treguesit"
19137 #~ msgid "Query results"
19138 #~ msgstr "Rezultati SQL"
19141 #~| msgid "\"bzipped\""
19143 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
19145 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19146 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
19149 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19150 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19152 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
19153 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
19156 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19157 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19159 #~ msgid "This is not a number!"
19160 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
19167 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19168 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
19170 #~ msgid "Headers every %s rows"
19171 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
19175 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19178 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19179 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
19182 #~| msgid "Rename database to"
19183 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19184 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
19187 #~ msgid "Count tables"
19188 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
19191 #~| msgid "General relation features"
19192 #~ msgid "General relation features:"
19193 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
19195 #~ msgid "Live traffic chart"
19196 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
19198 #~ msgid "Live conn./process chart"
19199 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
19201 #~ msgid "Live query chart"
19202 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
19205 #~| msgid "Number of rows per page"
19206 #~ msgid "Number of rows"
19207 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19210 #~| msgid "Fields enclosed by"
19211 #~ msgid "Columns enclosed by"
19212 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
19215 #~| msgid "Fields escaped by"
19216 #~ msgid "Columns escaped by"
19217 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19219 #~ msgid "Replace NULL by"
19220 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19222 #~ msgid "Lines terminated by"
19223 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19228 #~ msgid "Software"
19229 #~ msgstr "Software"
19231 #~ msgid "Software version"
19232 #~ msgstr "Versioni i software"
19235 #~| msgid "Save as file"
19236 #~ msgid "Save to file"
19237 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19239 #~ msgid "Total count"
19240 #~ msgstr "Gjithsej"
19244 #~ msgid "Enable Ajax"
19245 #~ msgstr "Aktivizo"
19247 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19248 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19250 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19251 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19253 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19254 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19256 #~ msgid "Connections since last refresh"
19257 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19259 #~ msgid "Questions since last refresh"
19260 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19262 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19263 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19265 #~ msgid "Runtime Information"
19266 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19269 #~| msgid "Number of rows per page"
19270 #~ msgid "Number of data points: "
19271 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19274 #~| msgid "Refresh"
19275 #~ msgid "Refresh rate: "
19276 #~ msgstr "Rifresko"
19279 #~| msgid "Query type"
19280 #~ msgid "Run analyzer"
19281 #~ msgstr "Lloji i query"
19284 #~| msgid "Show PHP information"
19285 #~ msgid "Show more actions"
19286 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19288 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19289 #~ msgstr "Shto tek treguesi i %s kolonës(ave)"
19292 #~ msgid "Source database"
19293 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19296 #~| msgid "Connections"
19297 #~ msgid "Current connection"
19300 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19302 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19305 #~ msgctxt "short form"
19306 #~ msgid "Create table"
19307 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19309 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19313 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19317 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19321 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19326 #~| msgid "Do you really want to "
19327 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19328 #~ msgstr "Konfermo: "
19331 #~| msgid "Privileges"
19332 #~ msgid "Privileges for all users"
19333 #~ msgstr "Të drejtat"
19336 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19337 #~ "author what %s does."
19339 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19340 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19343 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19346 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19350 #~ msgstr "Përdorimi"
19353 #~| msgid "Lines terminated by"
19355 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19358 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19359 #~ msgid "The remaining columns"
19360 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19363 #~| msgid "Data only"
19364 #~ msgid "Dates only."
19365 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19368 #~ msgid "Add a value"
19369 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19372 #~ msgctxt "Correctly setup"
19377 #~ msgid "All users"
19378 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19381 #~ msgid "All hosts"
19382 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19385 #~ msgctxt "Create none database for user"
19387 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19389 #~ msgid "Modify an index"
19390 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19392 #~ msgid "Create Table"
19393 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19395 #~ msgid "Create table on database %s"
19396 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19398 #~ msgid "Data Label"
19399 #~ msgstr "Etiketë"
19401 #~ msgid "Location of the text file"
19402 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19404 #~ msgid "MySQL charset"
19405 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19407 #~ msgid "memcached usage"
19408 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19410 #~ msgid "% open files"
19411 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19413 #~ msgid "% connections used"
19416 #~ msgid "CPU Usage"
19417 #~ msgstr "Përdorimi"
19419 #~ msgid "Swap Usage"
19420 #~ msgstr "Përdorimi"
19422 #~ msgid "Previous"
19423 #~ msgstr "Paraardhësi"
19425 #~ msgid "Create event"
19426 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19428 #~ msgid "Create trigger"
19429 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19431 #~ msgid "Refresh rate:"
19432 #~ msgstr "Rifresko"
19434 #~ msgid "Server traffic"
19435 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19437 #~ msgid "Value too long in the form!"
19438 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19440 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19441 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19443 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19444 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19446 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19447 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19450 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19451 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19452 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19453 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19454 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19455 #~ "everything is fine."
19457 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19458 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19459 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19460 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19461 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19462 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19463 #~ "gjithçka është në rregull."
19465 #~ msgid "Dropping Procedure"
19466 #~ msgstr "Proceset"
19468 #~ msgid "Theme / Style"
19469 #~ msgstr "Tema / Stili"
19472 #~ msgstr "në sekondë"
19474 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19478 #~ msgctxt "for Show status"
19483 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19484 #~ "of this MySQL server since its startup."
19486 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19487 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19490 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19493 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19496 #~ msgid "Add a New User"
19497 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19499 #~ msgid "Delete the matches for the "
19500 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19505 #~ msgid "Disable Statistics"
19506 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19508 #~ msgid "Display table filter"
19509 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19512 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19513 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19515 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19516 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19519 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19522 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19523 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19524 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19527 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19528 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19529 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19530 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19533 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19534 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19535 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19537 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19538 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19539 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19540 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19542 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19543 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19545 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19546 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19548 #~ msgid "PMA database"
19549 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19551 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19552 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19554 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19555 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19557 #~ msgid "remember template"
19558 #~ msgstr "kujto template"
19560 #~ msgid "Add into comments"
19561 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19563 #~ msgid "BLOB Repository"
19564 #~ msgstr "Repository BLOB"
19566 #~ msgctxt "BLOB repository"
19568 #~ msgstr "Aktivizuar"
19571 #~ msgstr "Me dëme"
19573 #~ msgctxt "BLOB repository"
19577 #~ msgctxt "BLOB repository"
19578 #~ msgid "Disabled"
19579 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19582 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19583 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19585 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19588 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19589 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19590 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19592 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19593 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19594 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19598 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19599 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19600 #~ "configuration."
19602 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19603 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "