Improve create-release script to handle QA branches higher than QA_4_8.
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blob01eb3f092f767e7c76e210afda4de727da52b3d3
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tip i keq!"
22 #: changelog.php:47 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
29 "shumë informacion."
31 #: db_central_columns.php:142
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:63
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
40 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
46 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Tabela"
56 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
60 #: libraries/classes/Menu.php:471
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
67 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Struktura"
77 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Të dhëna"
87 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "Zgjedh të gjitha"
93 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
97 #: db_operations.php:81
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr ""
100 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
101 "provo përsëri."
103 #: db_operations.php:172
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
108 #: db_operations.php:184
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
113 #: db_operations.php:311
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
120 #: db_qbe.php:147
121 msgid "You have to choose at least one column to display!"
122 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
124 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
125 #, fuzzy
126 #| msgid "Simulate query"
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Simulo pyetsor"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 #, fuzzy
132 #| msgid "Query failed"
133 msgid "Query by example"
134 msgstr "Pyetsori dështoi"
136 #: db_qbe.php:182
137 #, php-format
138 msgid "Switch to %svisual builder%s"
139 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
141 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
144 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
145 msgid "Access denied!"
146 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
148 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
149 msgid "Tracking data deleted successfully."
150 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
152 #: db_tracking.php:69
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 msgstr ""
157 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
158 "për ta."
160 #: db_tracking.php:95
161 msgid "No tables selected."
162 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
164 #: db_tracking.php:128
165 msgid "Database Log"
166 msgstr "Regjistri (log) databazës"
168 #: error_report.php:79
169 msgid ""
170 "An error has been detected and an error report has been automatically "
171 "submitted based on your settings."
172 msgstr ""
173 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
174 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
176 #: error_report.php:83
177 msgid "Thank you for submitting this report."
178 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
180 #: error_report.php:87
181 msgid ""
182 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
183 "to be sent."
184 msgstr ""
185 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
186 "të dërgohet."
188 #: error_report.php:92
189 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
190 msgstr ""
191 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
192 "(defekti)."
194 #: error_report.php:96
195 msgid "You may want to refresh the page."
196 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
198 #: export.php:310
199 msgid "Bad parameters!"
200 msgstr "Parametra të këqinj!"
202 #: import.php:87
203 msgid "Succeeded"
204 msgstr "Me sukses"
206 #: import.php:91 js/messages.php:628
207 msgid "Failed"
208 msgstr "Dështoi"
210 #: import.php:95
211 msgid "Incomplete params"
212 msgstr "Parametra jo të plota"
214 #: import.php:219
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
218 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
219 msgstr ""
220 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
221 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
223 #: import.php:397 import.php:603
224 msgid "Showing bookmark"
225 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
227 #: import.php:418 import.php:599
228 msgid "The bookmark has been deleted."
229 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
231 #: import.php:511
232 msgid ""
233 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
234 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
235 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
236 msgstr ""
237 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
238 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
239 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
241 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
242 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
243 msgstr ""
244 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
246 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
247 #, php-format
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
251 #: import.php:616
252 #, php-format
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
256 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
258 #: import.php:647
259 #, php-format
260 msgid ""
261 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
262 "same file%s and import will resume."
263 msgstr ""
264 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
265 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
267 #: import.php:657
268 msgid ""
269 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
270 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
271 msgstr ""
272 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
273 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
274 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
276 #: import.php:729 sql.php:183
277 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
278 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
280 #: import_status.php:111
281 msgid "Could not load the progress of the import."
282 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
284 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:530
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
288 msgid "Back"
289 msgstr "Prapa"
291 #: js/messages.php:46
292 msgid "Confirm"
293 msgstr "Konfirmo"
295 #: js/messages.php:47
296 #, php-format
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
306 msgstr ""
307 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
308 "dhe provo përsëri"
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
354 #: js/messages.php:70
355 #, php-format
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
360 #, php-format
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
366 msgstr ""
367 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
368 "faqe?"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
388 #: js/messages.php:84
389 msgid ""
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
392 msgstr ""
393 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
394 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
409 msgid ""
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
415 msgstr ""
416 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
417 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
418 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
419 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
420 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
422 #: js/messages.php:99
423 msgid "Garbled Data"
424 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
430 #: js/messages.php:103
431 msgid ""
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
437 "</b>"
438 msgstr ""
439 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
440 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
441 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
442 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
443 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
444 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
445 "tabelës.</b>"
447 #: js/messages.php:112
448 msgid ""
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
450 "data?"
451 msgstr ""
452 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
453 "ktheni të dhënat?"
455 #: js/messages.php:116
456 msgid "Save & close"
457 msgstr "Ruaj & mbyll"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
460 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
463 msgid "Reset"
464 msgstr "Rivendos"
466 #: js/messages.php:118
467 msgid "Reset all"
468 msgstr "Rivendos të gjitha"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Mungon vlera në formular!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
486 #: js/messages.php:125
487 msgid "Add index"
488 msgstr "Shto indeks"
490 #: js/messages.php:126
491 msgid "Edit index"
492 msgstr "Redakto indeksin"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 #, php-format
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Përzierje me:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
517 #: templates/table/index_form.twig:220
518 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
519 msgid "Preview SQL"
520 msgstr "Paraqit SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simulo pyetsor"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Radhët që përkojnë:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
531 msgid "SQL query:"
532 msgstr "SQL pyetsor:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
536 msgid "Y values"
537 msgstr "Vlerat Y"
539 #: js/messages.php:146
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Please enter the same value again"
542 msgid "Please enter the SQL query first."
543 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
545 #: js/messages.php:149
546 msgid "The host name is empty!"
547 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
549 #: js/messages.php:150
550 msgid "The user name is empty!"
551 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
553 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
555 msgid "The password is empty!"
556 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
558 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
559 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
560 msgid "The passwords aren't the same!"
561 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
563 #: js/messages.php:153
564 msgid "Removing Selected Users"
565 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
567 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
568 #: libraries/classes/Tracking.php:683
569 msgid "Close"
570 msgstr "Mbyll"
572 #: js/messages.php:157
573 msgid "Template was created."
574 msgstr "Shablloni është krijuar."
576 #: js/messages.php:158
577 msgid "Template was loaded."
578 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
580 #: js/messages.php:159
581 msgid "Template was updated."
582 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
584 #: js/messages.php:160
585 msgid "Template was deleted."
586 msgstr "Shablloni është fshirë."
588 #. l10n: Other, small valued, queries
589 #: js/messages.php:163
590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
591 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
592 msgid "Other"
593 msgstr "Tjetër"
595 #. l10n: Thousands separator
596 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
597 #: libraries/classes/Util.php:1443
598 msgid ","
599 msgstr ","
601 #. l10n: Decimal separator
602 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
603 #: libraries/classes/Util.php:1441
604 msgid "."
605 msgstr "."
607 #: js/messages.php:169
608 msgid "Connections / Processes"
609 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
611 #: js/messages.php:173
612 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
613 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
615 #: js/messages.php:175
616 msgid ""
617 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
618 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
619 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
620 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
621 msgstr ""
622 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
623 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
624 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
625 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
627 #: js/messages.php:181
628 msgid "Query cache efficiency"
629 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
631 #: js/messages.php:182
632 msgid "Query cache usage"
633 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
635 #: js/messages.php:183
636 msgid "Query cache used"
637 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
639 #: js/messages.php:185
640 msgid "System CPU usage"
641 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
643 #: js/messages.php:186
644 msgid "System memory"
645 msgstr "Kujtesa e sistemit"
647 #: js/messages.php:187
648 msgid "System swap"
649 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
651 #: js/messages.php:189
652 msgid "Average load"
653 msgstr "Ngarkimi mesatar"
655 #: js/messages.php:190
656 msgid "Total memory"
657 msgstr "Kujtesa totale"
659 #: js/messages.php:191
660 msgid "Cached memory"
661 msgstr "Cached kujtesë"
663 #: js/messages.php:192
664 msgid "Buffered memory"
665 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
667 #: js/messages.php:193
668 msgid "Free memory"
669 msgstr "Kujtesë e lirë"
671 #: js/messages.php:194
672 msgid "Used memory"
673 msgstr "Kujtesa e përdorur"
675 #: js/messages.php:196
676 msgid "Total swap"
677 msgstr "Shkëmbimi total"
679 #: js/messages.php:197
680 msgid "Cached swap"
681 msgstr "Shkëmbimi cache"
683 #: js/messages.php:198
684 msgid "Used swap"
685 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
687 #: js/messages.php:199
688 msgid "Free swap"
689 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
691 #: js/messages.php:201
692 msgid "Bytes sent"
693 msgstr "Bajt të dërguara"
695 #: js/messages.php:202
696 msgid "Bytes received"
697 msgstr "Bajt të marra"
699 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
700 msgid "Connections"
701 msgstr "Lidhjet"
703 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
704 #: templates/server/status/base.twig:10
705 msgid "Processes"
706 msgstr "Proçeset"
708 #. l10n: shortcuts for Byte
709 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
710 msgid "B"
711 msgstr "B"
713 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
714 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
716 msgid "KiB"
717 msgstr "KiB"
719 #. l10n: shortcuts for Megabyte
720 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
722 msgid "MiB"
723 msgstr "MiB"
725 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
726 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
727 msgid "GiB"
728 msgstr "GiB"
730 #. l10n: shortcuts for Terabyte
731 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
732 msgid "TiB"
733 msgstr "TiB"
735 #. l10n: shortcuts for Petabyte
736 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
737 msgid "PiB"
738 msgstr "PiB"
740 #. l10n: shortcuts for Exabyte
741 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
742 msgid "EiB"
743 msgstr "EiB"
745 #: js/messages.php:214
746 #, php-format
747 msgid "%d table(s)"
748 msgstr "%d tabelë(a)"
750 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
751 #: js/messages.php:217
752 msgid "Questions"
753 msgstr "Pyetjet"
755 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
756 msgid "Traffic"
757 msgstr "Trafiku"
759 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
760 #: libraries/classes/Util.php:4199
761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
762 msgid "Settings"
763 msgstr "Konfigurimet"
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113
777 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
778 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
779 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
781 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
782 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
783 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
784 #: templates/database/designer/main.twig:629
785 msgid "None"
786 msgstr "Asnjë"
788 #: js/messages.php:225
789 msgid "Resume monitor"
790 msgstr "Rifillo monitorin"
792 #: js/messages.php:226
793 msgid "Pause monitor"
794 msgstr "Monitori i pauzës"
796 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
797 msgid "Start auto refresh"
798 msgstr "Fillo auto rifreskim"
800 #: js/messages.php:228
801 msgid "Stop auto refresh"
802 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
804 #: js/messages.php:230
805 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
806 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
808 #: js/messages.php:231
809 msgid "general_log is enabled."
810 msgstr "general_log është aftësuar."
812 #: js/messages.php:232
813 msgid "slow_query_log is enabled."
814 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
816 #: js/messages.php:233
817 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
818 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
820 #: js/messages.php:234
821 msgid "log_output is not set to TABLE."
822 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
824 #: js/messages.php:235
825 msgid "log_output is set to TABLE."
826 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
828 #: js/messages.php:237
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
832 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
833 "depending on your system."
834 msgstr ""
835 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
836 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
837 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
839 #: js/messages.php:241
840 #, php-format
841 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
842 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
844 #: js/messages.php:243
845 msgid ""
846 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
847 "restart:"
848 msgstr ""
849 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
850 "rifillimin e serverit:"
852 #. l10n: %s is FILE or TABLE
853 #: js/messages.php:247
854 #, php-format
855 msgid "Set log_output to %s"
856 msgstr "Vendos log_output në %s"
858 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
859 #: js/messages.php:249
860 #, php-format
861 msgid "Enable %s"
862 msgstr "Aftëso %s"
864 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
865 #: js/messages.php:251
866 #, php-format
867 msgid "Disable %s"
868 msgstr "Pasivizo %s"
870 #. l10n: %d seconds
871 #: js/messages.php:253
872 #, php-format
873 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
874 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
876 #: js/messages.php:255
877 msgid ""
878 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
879 "database administrator."
880 msgstr ""
881 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
882 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
884 #: js/messages.php:258
885 msgid "Change settings"
886 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
888 #: js/messages.php:259
889 msgid "Current settings"
890 msgstr "Rregullimet aktuale"
892 #: js/messages.php:261
893 msgid "Chart title"
894 msgstr "Titull grafiku"
896 #. l10n: As in differential values
897 #: js/messages.php:263
898 msgid "Differential"
899 msgstr "Diferencial"
901 #: js/messages.php:264
902 #, php-format
903 msgid "Divided by %s"
904 msgstr "Ndarë sipas %s"
906 #: js/messages.php:265
907 msgid "Unit"
908 msgstr "Njësi"
910 #: js/messages.php:267
911 msgid "From slow log"
912 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
914 #: js/messages.php:268
915 msgid "From general log"
916 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
918 #: js/messages.php:270
919 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
920 msgstr ""
921 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
922 "serverit."
924 #: js/messages.php:272
925 msgid "Analysing logs"
926 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
928 #: js/messages.php:274
929 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
930 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
932 #: js/messages.php:275
933 msgid "Cancel request"
934 msgstr "Anulo kërkesën"
936 #: js/messages.php:277
937 msgid ""
938 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
939 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
940 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
941 msgstr ""
942 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
943 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
944 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
945 "të ndryshojnë."
947 #: js/messages.php:282
948 msgid ""
949 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
950 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
951 "data."
952 msgstr ""
953 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
954 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
955 "futura."
957 #: js/messages.php:287
958 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
959 msgstr ""
960 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
961 "shtrirje kohore:"
963 #: js/messages.php:289
964 msgid "Jump to Log table"
965 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
967 #: js/messages.php:290
968 msgid "No data found"
969 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
971 #: js/messages.php:292
972 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
973 msgstr ""
974 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
975 "kohore."
977 #: js/messages.php:294
978 msgid "Analyzing…"
979 msgstr "Analizon…"
981 #: js/messages.php:295
982 msgid "Explain output"
983 msgstr "Sqaro rezultatin"
985 #: js/messages.php:296
986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
987 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
988 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
989 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
990 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
991 msgid "Status"
992 msgstr "Statusi"
994 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1000 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1001 msgid "Time"
1002 msgstr "Koha"
1004 #: js/messages.php:298
1005 msgid "Total time:"
1006 msgstr "Koha totale:"
1008 #: js/messages.php:299
1009 msgid "Profiling results"
1010 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1012 #: js/messages.php:300
1013 msgctxt "Display format"
1014 msgid "Table"
1015 msgstr "Tabelë"
1017 #: js/messages.php:301
1018 msgid "Chart"
1019 msgstr "Grafik"
1021 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1022 msgctxt "Alias"
1023 msgid "Database"
1024 msgstr "Databaza"
1026 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1027 msgctxt "Alias"
1028 msgid "Table"
1029 msgstr "Tabela"
1031 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1032 msgctxt "Alias"
1033 msgid "Column"
1034 msgstr "Kolona"
1036 #. l10n: A collection of available filters
1037 #: js/messages.php:308
1038 msgid "Log table filter options"
1039 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1041 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1042 #: js/messages.php:310
1043 msgid "Filter"
1044 msgstr "Filtro"
1046 #: js/messages.php:311
1047 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1048 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1050 #: js/messages.php:313
1051 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1052 msgstr ""
1053 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1055 #: js/messages.php:314
1056 msgid "Sum of grouped rows:"
1057 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1059 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1060 msgid "Total:"
1061 msgstr "Totali:"
1063 #: js/messages.php:317
1064 msgid "Loading logs"
1065 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1067 #: js/messages.php:318
1068 msgid "Monitor refresh failed"
1069 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1071 #: js/messages.php:320
1072 msgid ""
1073 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1074 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1075 "reentering your credentials should help."
1076 msgstr ""
1077 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1078 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1079 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1081 #: js/messages.php:324
1082 msgid "Reload page"
1083 msgstr "Ringarko faqen"
1085 #: js/messages.php:326
1086 msgid "Affected rows:"
1087 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1089 #: js/messages.php:329
1090 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1091 msgstr ""
1092 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1093 "JSON."
1095 #: js/messages.php:332
1096 msgid ""
1097 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1098 msgstr ""
1099 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1100 "Rivendosje në konfig standard…"
1102 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1103 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1104 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1105 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1106 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1107 #: templates/display/import/import.twig:38
1108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1109 msgid "Import"
1110 msgstr "Importi"
1112 #: js/messages.php:335
1113 msgid "Import monitor configuration"
1114 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1116 #: js/messages.php:337
1117 msgid "Please select the file you want to import."
1118 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1120 #: js/messages.php:339
1121 #, fuzzy
1122 #| msgid "Please enter a valid page name"
1123 msgid "Please enter a valid table name."
1124 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1126 #: js/messages.php:341
1127 #, fuzzy
1128 #| msgid "Please enter a valid page name"
1129 msgid "Please enter a valid database name."
1130 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1132 #: js/messages.php:342
1133 msgid "No files available on server for import!"
1134 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1136 #: js/messages.php:344
1137 msgid "Analyse query"
1138 msgstr "Analizo pyetsorin"
1140 #: js/messages.php:348
1141 msgid "Advisor system"
1142 msgstr "Sistem këshilltar"
1144 #: js/messages.php:349
1145 msgid "Possible performance issues"
1146 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1148 #: js/messages.php:350
1149 msgid "Issue"
1150 msgstr "Çështje"
1152 #: js/messages.php:351
1153 msgid "Recommendation"
1154 msgstr "Rekomandim"
1156 #: js/messages.php:352
1157 msgid "Rule details"
1158 msgstr "Detajet e rregullit"
1160 #: js/messages.php:353
1161 msgid "Justification"
1162 msgstr "Justifikim"
1164 #: js/messages.php:354
1165 msgid "Used variable / formula"
1166 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1168 #: js/messages.php:355
1169 msgid "Test"
1170 msgstr "Testi"
1172 #: js/messages.php:358
1173 msgid "Formatting SQL…"
1174 msgstr "Formaton SQL…"
1176 #: js/messages.php:359
1177 msgid "No parameters found!"
1178 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1180 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1181 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1182 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1183 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1184 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1185 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1186 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1187 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1188 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1189 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1191 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1193 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1198 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1200 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1201 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1203 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1204 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1205 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1206 #: templates/database/search/main.twig:63
1207 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1208 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1209 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1210 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1211 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1212 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1213 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1214 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1215 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1216 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1217 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1218 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1219 #: templates/display/import/import.twig:191
1220 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1221 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1222 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1224 msgid "Go"
1225 msgstr "Shko"
1227 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1228 #: templates/database/designer/main.twig:380
1229 #: templates/database/designer/main.twig:431
1230 #: templates/database/designer/main.twig:705
1231 #: templates/database/designer/main.twig:771
1232 #: templates/database/designer/main.twig:910
1233 #: templates/database/designer/main.twig:995
1234 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "Anulo"
1238 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1239 msgid "Page-related settings"
1240 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1242 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1243 msgid "Apply"
1244 msgstr "Apliko"
1246 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1247 #: templates/navigation/main.twig:59
1248 msgid "Loading…"
1249 msgstr "Ngarkon…"
1251 #: js/messages.php:371
1252 msgid "Request aborted!!"
1253 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1255 #: js/messages.php:372
1256 msgid "Processing request"
1257 msgstr "Proçeson kërkesën"
1259 #: js/messages.php:373
1260 msgid "Request failed!!"
1261 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1263 #: js/messages.php:374
1264 msgid "Error in processing request"
1265 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1267 #: js/messages.php:375
1268 #, php-format
1269 msgid "Error code: %s"
1270 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1272 #: js/messages.php:376
1273 #, php-format
1274 msgid "Error text: %s"
1275 msgstr "Teksti gabim: %s"
1277 #: js/messages.php:378
1278 msgid ""
1279 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1280 "network connectivity and server status."
1281 msgstr ""
1282 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1283 "statusin e serverit."
1285 #: js/messages.php:381
1286 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1287 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1288 msgid "No databases selected."
1289 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1291 #: js/messages.php:382
1292 msgid "No accounts selected."
1293 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1295 #: js/messages.php:383
1296 msgid "Dropping column"
1297 msgstr "Po fshin kolonën"
1299 #: js/messages.php:384
1300 msgid "Adding primary key"
1301 msgstr "Shton çelësin primar"
1303 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1304 #: templates/database/designer/main.twig:378
1305 #: templates/database/designer/main.twig:703
1306 #: templates/database/designer/main.twig:767
1307 #: templates/database/designer/main.twig:906
1308 #: templates/database/designer/main.twig:991
1309 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1310 msgid "OK"
1311 msgstr "OK"
1313 #: js/messages.php:386
1314 msgid "Click to dismiss this notification"
1315 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1317 #: js/messages.php:389
1318 msgid "Renaming databases"
1319 msgstr "Riemëron databazën"
1321 #: js/messages.php:390
1322 msgid "Copying database"
1323 msgstr "Kopjon databazën"
1325 #: js/messages.php:391
1326 msgid "Changing charset"
1327 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1329 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1330 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1331 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1342 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1347 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1348 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1350 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1351 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1353 msgid "No"
1354 msgstr "Jo"
1356 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1357 msgid "Enable foreign key checks"
1358 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1360 #: js/messages.php:398
1361 msgid "Failed to get real row count."
1362 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1364 #: js/messages.php:401
1365 msgid "Searching"
1366 msgstr "Kërkon"
1368 #: js/messages.php:402
1369 msgid "Hide search results"
1370 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1372 #: js/messages.php:403
1373 msgid "Show search results"
1374 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1376 #: js/messages.php:404
1377 msgid "Browsing"
1378 msgstr "Shfleton"
1380 #: js/messages.php:405
1381 msgid "Deleting"
1382 msgstr "Fshin"
1384 #: js/messages.php:406
1385 #, php-format
1386 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1387 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1389 #: js/messages.php:410
1390 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1391 msgstr ""
1392 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1393 "RETURN!"
1395 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1398 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1399 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1404 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1405 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1406 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1407 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1408 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1410 msgid "Export"
1411 msgstr "Eksporti"
1413 #: js/messages.php:413
1414 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1415 msgstr ""
1416 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1417 "kërkuara."
1419 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1420 msgid "ENUM/SET editor"
1421 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1423 #: js/messages.php:417
1424 #, php-format
1425 msgid "Values for column %s"
1426 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1428 #: js/messages.php:418
1429 msgid "Values for a new column"
1430 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1432 #: js/messages.php:419
1433 msgid "Enter each value in a separate field."
1434 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1436 #: js/messages.php:420
1437 #, php-format
1438 msgid "Add %d value(s)"
1439 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1441 #: js/messages.php:424
1442 msgid ""
1443 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1444 msgstr ""
1445 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1447 #: js/messages.php:428
1448 msgid "Hide query box"
1449 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1451 #: js/messages.php:429
1452 msgid "Show query box"
1453 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1455 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1457 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1458 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1459 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1460 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1461 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1462 #: templates/server/variables/index.twig:38
1463 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1464 #: templates/console/display.twig:175
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1467 #: templates/setup/home/index.twig:57
1468 msgid "Edit"
1469 msgstr "Redakto"
1471 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1472 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1473 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1476 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1477 #: templates/database/search/results.twig:43
1478 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1481 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1482 msgid "Delete"
1483 msgstr "Fshij"
1485 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1486 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1487 #, php-format
1488 msgid "%d is not valid row number."
1489 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1491 #: js/messages.php:433
1492 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1493 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1494 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1495 msgid "Browse foreign values"
1496 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1498 #: js/messages.php:434
1499 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1500 msgstr ""
1502 #: js/messages.php:435
1503 msgid ""
1504 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1505 "query."
1506 msgstr ""
1508 #: js/messages.php:436
1509 #, php-format
1510 msgid "Variable %d:"
1511 msgstr "Variabli %d:"
1513 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1514 msgid "Pick"
1515 msgstr "Zgjedh"
1517 #: js/messages.php:440
1518 msgid "Column selector"
1519 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1521 #: js/messages.php:441
1522 msgid "Search this list"
1523 msgstr "Kërko këtë listë"
1525 #: js/messages.php:443
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1529 "database %s has columns that are not present in the current table."
1530 msgstr ""
1531 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1532 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1534 #: js/messages.php:446
1535 msgid "See more"
1536 msgstr "Shiko më shumë"
1538 #: js/messages.php:447
1539 msgid "Are you sure?"
1540 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1542 #: js/messages.php:449
1543 #, fuzzy
1544 #| msgid ""
1545 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1546 #| "you want to continue?"
1547 msgid ""
1548 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1549 "want to continue?"
1550 msgstr ""
1551 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1552 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1554 #: js/messages.php:452
1555 msgid "Continue"
1556 msgstr "Vazhdo"
1558 #: js/messages.php:455
1559 msgid "Add primary key"
1560 msgstr "Shto çelës primar"
1562 #: js/messages.php:456
1563 msgid "Primary key added."
1564 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1566 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1567 msgid "Taking you to next step…"
1568 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1570 #: js/messages.php:459
1571 #, php-format
1572 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1573 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1575 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1576 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1577 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1579 msgid "End of step"
1580 msgstr "Fundi i hapit"
1582 #: js/messages.php:461
1583 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1584 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1586 #. l10n: Display text for calendar close link
1587 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1588 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1589 msgid "Done"
1590 msgstr "U krye"
1592 #: js/messages.php:463
1593 msgid "Confirm partial dependencies"
1594 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1596 #: js/messages.php:464
1597 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1598 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1600 #: js/messages.php:466
1601 msgid ""
1602 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1603 "determine values of column d and column f."
1604 msgstr ""
1605 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1606 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1608 #: js/messages.php:469
1609 msgid "No partial dependencies selected!"
1610 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1612 #: js/messages.php:472
1613 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1614 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1616 #: js/messages.php:473
1617 msgid "Hide partial dependencies list"
1618 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1620 #: js/messages.php:475
1621 msgid ""
1622 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1623 "of the table."
1624 msgstr ""
1625 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1626 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1628 #: js/messages.php:478
1629 msgid "Step"
1630 msgstr "Hapi"
1632 #: js/messages.php:480
1633 msgid "The following actions will be performed:"
1634 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1636 #: js/messages.php:481
1637 #, php-format
1638 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1639 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1641 #: js/messages.php:482
1642 msgid "Create the following table"
1643 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1645 #: js/messages.php:485
1646 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1647 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1649 #: js/messages.php:486
1650 msgid "Confirm transitive dependencies"
1651 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1653 #: js/messages.php:487
1654 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1655 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1657 #: js/messages.php:488
1658 msgid "No dependencies selected!"
1659 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
1661 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1662 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1663 #: templates/server/variables/index.twig:9
1664 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1665 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1666 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1667 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1668 msgid "Save"
1669 msgstr "Ruaj"
1671 #: js/messages.php:494
1672 msgid "Hide search criteria"
1673 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
1675 #: js/messages.php:495
1676 msgid "Show search criteria"
1677 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
1679 #: js/messages.php:496
1680 msgid "Range search"
1681 msgstr "Kërkim i vargut"
1683 #: js/messages.php:497
1684 msgid "Column maximum:"
1685 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
1687 #: js/messages.php:498
1688 msgid "Column minimum:"
1689 msgstr "Minimumi i kolonës:"
1691 #: js/messages.php:499
1692 msgid "Minimum value:"
1693 msgstr "Vlera minimale:"
1695 #: js/messages.php:500
1696 msgid "Maximum value:"
1697 msgstr "Vlera maksimale:"
1699 #: js/messages.php:503
1700 msgid "Hide find and replace criteria"
1701 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
1703 #: js/messages.php:504
1704 msgid "Show find and replace criteria"
1705 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
1707 #: js/messages.php:508
1708 msgid "Each point represents a data row."
1709 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
1711 #: js/messages.php:510
1712 msgid "Hovering over a point will show its label."
1713 msgstr ""
1714 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
1716 #: js/messages.php:512
1717 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1718 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
1720 #: js/messages.php:514
1721 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1722 msgstr ""
1723 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
1724 "origjinale."
1726 #: js/messages.php:516
1727 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1728 msgstr ""
1729 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
1730 "dhënave."
1732 #: js/messages.php:518
1733 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1734 msgstr ""
1735 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
1736 "djathtë në fund."
1738 #: js/messages.php:521
1739 msgid "Select two columns"
1740 msgstr "Zgjedh dy kolona"
1742 #: js/messages.php:523
1743 msgid "Select two different columns"
1744 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
1746 #: js/messages.php:525
1747 msgid "Data point content"
1748 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
1750 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1751 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1752 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1753 msgid "Ignore"
1754 msgstr "Injoro"
1756 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1757 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1758 msgid "Copy"
1759 msgstr "Kopjo"
1761 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1765 msgid "X"
1766 msgstr "X"
1768 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1772 msgid "Y"
1773 msgstr "Y"
1775 #: js/messages.php:532
1776 msgid "Point"
1777 msgstr "Pikë"
1779 #: js/messages.php:533
1780 #, php-format
1781 msgid "Point %d"
1782 msgstr "Pikë %d"
1784 #: js/messages.php:534
1785 msgid "Linestring"
1786 msgstr "Vargu i linjës"
1788 #: js/messages.php:535
1789 msgid "Polygon"
1790 msgstr "Poligon"
1792 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1793 msgid "Geometry"
1794 msgstr "Gjeometri"
1796 #: js/messages.php:537
1797 msgid "Inner ring"
1798 msgstr "Brenda rrethit"
1800 #: js/messages.php:538
1801 msgid "Outer ring"
1802 msgstr "Rrethi i jashtëm"
1804 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1807 msgid "Add a point"
1808 msgstr "Shto një pikë"
1810 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1812 msgid "Add an inner ring"
1813 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
1815 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1816 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1817 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1818 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1819 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1820 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1823 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1824 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1825 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1836 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1837 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1840 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1842 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1843 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1846 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1848 msgid "Yes"
1849 msgstr "Po"
1851 #: js/messages.php:542
1852 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1853 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
1855 #: js/messages.php:543
1856 msgid "Encryption key"
1857 msgstr "Çelësi i kriptimit"
1859 #: js/messages.php:547
1860 msgid ""
1861 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1862 "values directly if desired"
1863 msgstr ""
1864 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
1865 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1867 #: js/messages.php:553
1868 msgid ""
1869 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1870 "those values directly if desired"
1871 msgstr ""
1872 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
1873 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1875 #: js/messages.php:559
1876 msgid ""
1877 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1878 "confirmation before abandoning changes"
1879 msgstr ""
1880 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
1881 "braktisjes së ndryshimeve"
1883 #: js/messages.php:564
1884 msgid "Select referenced key"
1885 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
1887 #: js/messages.php:565
1888 msgid "Select Foreign Key"
1889 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
1891 #: js/messages.php:567
1892 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1893 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
1895 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1896 #: templates/database/designer/main.twig:103
1897 msgid "Choose column to display"
1898 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
1900 #: js/messages.php:570
1901 msgid ""
1902 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1903 "save them. Do you want to continue?"
1904 msgstr ""
1905 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
1906 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
1908 #: js/messages.php:573
1909 msgid "value/subQuery is empty"
1910 msgstr ""
1912 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1913 #: templates/database/designer/main.twig:45
1914 msgid "Add tables from other databases"
1915 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
1917 #: js/messages.php:575
1918 msgid "Page name"
1919 msgstr "Emri i faqes"
1921 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1922 #: templates/database/designer/main.twig:68
1923 msgid "Save page"
1924 msgstr "Ruaj faqen"
1926 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1927 #: templates/database/designer/main.twig:75
1928 msgid "Save page as"
1929 msgstr "Ruaj faqen si"
1931 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1932 #: templates/database/designer/main.twig:61
1933 msgid "Open page"
1934 msgstr "Hap faqe"
1936 #: js/messages.php:579
1937 msgid "Delete page"
1938 msgstr "Fshij faqen"
1940 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1941 msgid "Untitled"
1942 msgstr "Pa titull"
1944 #: js/messages.php:581
1945 msgid "Please select a page to continue"
1946 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
1948 #: js/messages.php:582
1949 msgid "Please enter a valid page name"
1950 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1952 #: js/messages.php:584
1953 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1954 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
1956 #: js/messages.php:585
1957 msgid "Successfully deleted the page"
1958 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
1960 #: js/messages.php:586
1961 msgid "Export relational schema"
1962 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
1964 #: js/messages.php:587
1965 msgid "Modifications have been saved"
1966 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
1968 #: js/messages.php:590
1969 #, php-format
1970 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1971 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
1973 #: js/messages.php:591
1974 #, php-format
1975 msgid "%d object(s) created."
1976 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
1978 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1979 msgid "Submit"
1980 msgstr "Dërgo"
1982 #: js/messages.php:595
1983 msgid "Press escape to cancel editing."
1984 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
1986 #: js/messages.php:597
1987 msgid ""
1988 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1989 "want to leave this page before saving the data?"
1990 msgstr ""
1991 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
1992 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
1994 #: js/messages.php:600
1995 msgid "Drag to reorder."
1996 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
1998 #: js/messages.php:601
1999 msgid "Click to sort results by this column."
2000 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2002 #: js/messages.php:603
2003 #, fuzzy
2004 #| msgid ""
2005 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2006 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2007 #| "column from ORDER BY clause"
2008 msgid ""
2009 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2010 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2011 "from ORDER BY clause"
2012 msgstr ""
2013 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2014 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2015 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2017 #: js/messages.php:607
2018 msgid "Click to mark/unmark."
2019 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2021 #: js/messages.php:608
2022 msgid "Double-click to copy column name."
2023 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2025 #: js/messages.php:610
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2028 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2029 msgstr ""
2030 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2032 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2033 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2035 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2036 msgid "Show all"
2037 msgstr "Shfaq të gjitha"
2039 #: js/messages.php:614
2040 msgid ""
2041 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2042 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2043 msgstr ""
2044 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2045 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2046 "punojnë pas ruajtjes."
2048 #: js/messages.php:618
2049 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2050 msgstr ""
2051 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2052 "0-9, A-F."
2054 #: js/messages.php:620
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2057 "the browser."
2058 msgstr ""
2059 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2060 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2062 #: js/messages.php:623
2063 msgid "Original length"
2064 msgstr "Gjatësi origjinale"
2066 #: js/messages.php:626
2067 msgid "cancel"
2068 msgstr "anulo"
2070 #: js/messages.php:627
2071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2072 msgid "Aborted"
2073 msgstr "Abortuar"
2075 #: js/messages.php:629
2076 msgid "Success"
2077 msgstr "Sukses"
2079 #: js/messages.php:630
2080 msgid "Import status"
2081 msgstr "Importo statusin"
2083 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2084 msgid "Drop files here"
2085 msgstr "Lësho filet këtu"
2087 #: js/messages.php:632
2088 msgid "Select database first"
2089 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2091 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2092 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2093 #: templates/database/structure/index.twig:12
2094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2095 msgid "Print"
2096 msgstr "Printo"
2098 #: js/messages.php:642
2099 #, fuzzy
2100 #| msgid ""
2101 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2102 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2103 msgstr ""
2104 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2105 "to."
2107 #: js/messages.php:647
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2110 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2111 msgstr ""
2112 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2114 #: js/messages.php:653
2115 msgid "Go to link:"
2116 msgstr "Shko tek lidhja:"
2118 #: js/messages.php:654
2119 msgid "Copy column name."
2120 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2122 #: js/messages.php:656
2123 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2124 msgstr ""
2125 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2126 "bordin e klipeve."
2128 #: js/messages.php:659
2129 msgid "Generate password"
2130 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2132 #: js/messages.php:660
2133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2134 msgid "Generate"
2135 msgstr "Gjenero"
2137 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2138 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2140 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2141 msgid "Change password"
2142 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
2144 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2145 msgid "More"
2146 msgstr "Më shumë"
2148 #: js/messages.php:667
2149 msgid "Show panel"
2150 msgstr "Shfaq panelin"
2152 #: js/messages.php:668
2153 msgid "Hide panel"
2154 msgstr "Fsheh panelin"
2156 #: js/messages.php:669
2157 msgid "Show hidden navigation tree items."
2158 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2160 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2161 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2162 msgid "Link with main panel"
2163 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2165 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2166 msgid "Unlink from main panel"
2167 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2169 #: js/messages.php:675
2170 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2171 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2173 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2177 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2178 msgstr ""
2179 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2180 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2182 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2183 #: js/messages.php:683
2184 msgid ", latest stable version:"
2185 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2187 #: js/messages.php:684
2188 msgid "up to date"
2189 msgstr "aktual"
2191 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2192 #: templates/view_create.twig:11
2193 msgid "Create view"
2194 msgstr "Krijo pamje"
2196 #: js/messages.php:689
2197 msgid "Send error report"
2198 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2200 #: js/messages.php:690
2201 msgid "Submit error report"
2202 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2204 #: js/messages.php:692
2205 msgid ""
2206 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2207 "report?"
2208 msgstr ""
2209 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2210 "gabimi?"
2212 #: js/messages.php:694
2213 msgid "Change report settings"
2214 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2216 #: js/messages.php:695
2217 msgid "Show report details"
2218 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2220 #: js/messages.php:698
2221 msgid ""
2222 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2223 "level!"
2224 msgstr ""
2225 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2226 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2228 #: js/messages.php:702
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2232 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2233 msgstr ""
2234 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2235 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2236 "max_input_vars."
2238 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2239 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2240 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2242 #: js/messages.php:710
2243 msgid "Please look at the bottom of this window."
2244 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2246 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2247 msgid "Ignore All"
2248 msgstr "Injoro të gjitha"
2250 #: js/messages.php:724
2251 msgid ""
2252 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2253 msgstr ""
2254 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2255 "tregoni durim."
2257 #: js/messages.php:732
2258 #, fuzzy
2259 #| msgid "Successfully deleted the page"
2260 msgid "Successfully copied!"
2261 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2263 #: js/messages.php:733
2264 #, fuzzy
2265 #| msgid "Copying database"
2266 msgid "Copying failed!"
2267 msgstr "Kopjon databazën"
2269 #: js/messages.php:736
2270 msgid "Execute this query again?"
2271 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2273 #: js/messages.php:738
2274 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2275 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2277 #: js/messages.php:740
2278 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2279 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2281 #: js/messages.php:742
2282 #, php-format
2283 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2284 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2286 #: js/messages.php:743
2287 #, php-format
2288 msgid "%s argument(s) passed"
2289 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2291 #: js/messages.php:744
2292 msgid "Show arguments"
2293 msgstr "Shfaq argumentet"
2295 #: js/messages.php:745
2296 msgid "Hide arguments"
2297 msgstr "Fsheh argumentet"
2299 #: js/messages.php:746
2300 msgid "Time taken:"
2301 msgstr "Koha që ka marrë:"
2303 #: js/messages.php:747
2304 msgid ""
2305 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2306 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2307 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2308 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2309 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2310 msgstr ""
2311 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2312 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2313 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2314 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2315 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2316 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2318 #: js/messages.php:749
2319 msgid "Copy tables to"
2320 msgstr "Kopjo tabelat në"
2322 #: js/messages.php:750
2323 msgid "Add table prefix"
2324 msgstr "Shto prefiks tabele"
2326 #: js/messages.php:751
2327 msgid "Replace table with prefix"
2328 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2330 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2331 msgid "Copy table with prefix"
2332 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2334 #: js/messages.php:755
2335 msgid "Extremely weak"
2336 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2338 #: js/messages.php:756
2339 msgid "Very weak"
2340 msgstr "Shumë i dobët"
2342 #: js/messages.php:757
2343 msgid "Weak"
2344 msgstr "Dobet"
2346 #: js/messages.php:758
2347 msgid "Good"
2348 msgstr "Mire"
2350 #: js/messages.php:759
2351 msgid "Strong"
2352 msgstr "Forte"
2354 #: js/messages.php:762
2355 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2356 msgstr ""
2358 #: js/messages.php:763
2359 #, php-format
2360 msgid "Failed security key activation (%s)."
2361 msgstr ""
2363 #: js/messages.php:792
2364 msgctxt "Previous month"
2365 msgid "Prev"
2366 msgstr "Para"
2368 #: js/messages.php:797
2369 msgctxt "Next month"
2370 msgid "Next"
2371 msgstr "Tjetër"
2373 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2374 #: js/messages.php:800
2375 msgid "Today"
2376 msgstr "Sot"
2378 #: js/messages.php:804
2379 msgid "January"
2380 msgstr "Janar"
2382 #: js/messages.php:805
2383 msgid "February"
2384 msgstr "Shkurt"
2386 #: js/messages.php:806
2387 msgid "March"
2388 msgstr "Mars"
2390 #: js/messages.php:807
2391 msgid "April"
2392 msgstr "Prill"
2394 #: js/messages.php:808
2395 msgid "May"
2396 msgstr "Maj"
2398 #: js/messages.php:809
2399 msgid "June"
2400 msgstr "June"
2402 #: js/messages.php:810
2403 msgid "July"
2404 msgstr "Korrik"
2406 #: js/messages.php:811
2407 msgid "August"
2408 msgstr "Gusht"
2410 #: js/messages.php:812
2411 msgid "September"
2412 msgstr "Shtator"
2414 #: js/messages.php:813
2415 msgid "October"
2416 msgstr "Tetor"
2418 #: js/messages.php:814
2419 msgid "November"
2420 msgstr "Nëntor"
2422 #: js/messages.php:815
2423 msgid "December"
2424 msgstr "Dhjetor"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2428 msgid "Jan"
2429 msgstr "Jan"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2433 msgid "Feb"
2434 msgstr "Shk"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2438 msgid "Mar"
2439 msgstr "Mar"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2443 msgid "Apr"
2444 msgstr "Pri"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2448 msgctxt "Short month name"
2449 msgid "May"
2450 msgstr "Maj"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2454 msgid "Jun"
2455 msgstr "Jun"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2459 msgid "Jul"
2460 msgstr "Kor"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2464 msgid "Aug"
2465 msgstr "Gus"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2469 msgid "Sep"
2470 msgstr "Sht"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2474 msgid "Oct"
2475 msgstr "Tet"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2479 msgid "Nov"
2480 msgstr "Nën"
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2484 msgid "Dec"
2485 msgstr "Dhj"
2487 #: js/messages.php:850
2488 msgid "Sunday"
2489 msgstr "Dielë"
2491 #: js/messages.php:851
2492 msgid "Monday"
2493 msgstr "E hënë"
2495 #: js/messages.php:852
2496 msgid "Tuesday"
2497 msgstr "E martë"
2499 #: js/messages.php:853
2500 msgid "Wednesday"
2501 msgstr "E mërkurë"
2503 #: js/messages.php:854
2504 msgid "Thursday"
2505 msgstr "E enjte"
2507 #: js/messages.php:855
2508 msgid "Friday"
2509 msgstr "E premte"
2511 #: js/messages.php:856
2512 msgid "Saturday"
2513 msgstr "E shtunë"
2515 #. l10n: Short week day name
2516 #: js/messages.php:863
2517 msgid "Sun"
2518 msgstr "Die"
2520 #. l10n: Short week day name
2521 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2522 msgid "Mon"
2523 msgstr "Hën"
2525 #. l10n: Short week day name
2526 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2527 msgid "Tue"
2528 msgstr "Mar"
2530 #. l10n: Short week day name
2531 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2532 msgid "Wed"
2533 msgstr "Mër"
2535 #. l10n: Short week day name
2536 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2537 msgid "Thu"
2538 msgstr "Enj"
2540 #. l10n: Short week day name
2541 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2542 msgid "Fri"
2543 msgstr "Pre"
2545 #. l10n: Short week day name
2546 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2547 msgid "Sat"
2548 msgstr "Sht"
2550 #. l10n: Minimal week day name
2551 #: js/messages.php:882
2552 msgid "Su"
2553 msgstr "Di"
2555 #. l10n: Minimal week day name
2556 #: js/messages.php:884
2557 msgid "Mo"
2558 msgstr "Hë"
2560 #. l10n: Minimal week day name
2561 #: js/messages.php:886
2562 msgid "Tu"
2563 msgstr "Ma"
2565 #. l10n: Minimal week day name
2566 #: js/messages.php:888
2567 msgid "We"
2568 msgstr "Më"
2570 #. l10n: Minimal week day name
2571 #: js/messages.php:890
2572 msgid "Th"
2573 msgstr "Enj"
2575 #. l10n: Minimal week day name
2576 #: js/messages.php:892
2577 msgid "Fr"
2578 msgstr "Pr"
2580 #. l10n: Minimal week day name
2581 #: js/messages.php:894
2582 msgid "Sa"
2583 msgstr "Sh"
2585 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2586 #: js/messages.php:898
2587 msgid "Wk"
2588 msgstr "Wk"
2590 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2591 #. * or "calendar-year-month".
2593 #: js/messages.php:905
2594 msgid "calendar-month-year"
2595 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2597 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2598 #: js/messages.php:908
2599 msgctxt "Year suffix"
2600 msgid "none"
2601 msgstr "asnjë"
2603 #: js/messages.php:920
2604 msgid "Hour"
2605 msgstr "Orë"
2607 #: js/messages.php:921
2608 msgid "Minute"
2609 msgstr "Minutë"
2611 #: js/messages.php:922
2612 msgid "Second"
2613 msgstr "Dytësor"
2615 #: js/messages.php:933
2616 msgid "This field is required"
2617 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
2619 #: js/messages.php:934
2620 msgid "Please fix this field"
2621 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
2623 #: js/messages.php:935
2624 msgid "Please enter a valid email address"
2625 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
2627 #: js/messages.php:936
2628 msgid "Please enter a valid URL"
2629 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
2631 #: js/messages.php:937
2632 msgid "Please enter a valid date"
2633 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
2635 #: js/messages.php:940
2636 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2637 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
2639 #: js/messages.php:942
2640 msgid "Please enter a valid number"
2641 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
2643 #: js/messages.php:945
2644 msgid "Please enter a valid credit card number"
2645 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
2647 #: js/messages.php:947
2648 msgid "Please enter only digits"
2649 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
2651 #: js/messages.php:950
2652 msgid "Please enter the same value again"
2653 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
2655 #: js/messages.php:954
2656 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2657 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
2659 #: js/messages.php:959
2660 msgid "Please enter at least {0} characters"
2661 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
2663 #: js/messages.php:964
2664 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2665 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
2667 #: js/messages.php:969
2668 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2669 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
2671 #: js/messages.php:974
2672 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2673 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
2675 #: js/messages.php:979
2676 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2677 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
2679 #: js/messages.php:985
2680 msgid "Please enter a valid date or time"
2681 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
2683 #: js/messages.php:990
2684 msgid "Please enter a valid HEX input"
2685 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
2687 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2688 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2689 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2690 #: view_operations.php:85
2691 msgid "Error"
2692 msgstr "Gabim"
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2695 #, php-format
2696 msgid "Error when evaluating: %s"
2697 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2700 #, php-format
2701 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2702 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2705 #, php-format
2706 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2707 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2710 #, php-format
2711 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2712 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2715 #, php-format
2716 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2717 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2720 #, php-format
2721 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2722 msgstr ""
2723 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
2724 "lexueshëm!"
2726 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2730 msgstr ""
2731 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2732 "rregulli i mëparshëm."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2735 #, php-format
2736 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2737 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2740 #, php-format
2741 msgid "Unexpected characters on line %s."
2742 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2744 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2745 #, php-format
2746 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2747 msgstr ""
2748 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2751 msgid "per second"
2752 msgstr "për sekondë"
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2755 msgid "per minute"
2756 msgstr "për minutë"
2758 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2759 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2760 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2761 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2762 msgid "per hour"
2763 msgstr "për orë"
2765 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2766 msgid "per day"
2767 msgstr "për ditë"
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2770 msgid "Search:"
2771 msgstr "Kërko:"
2773 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2775 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2776 msgid "Keyname"
2777 msgstr "Emri i çelësit"
2779 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2780 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2781 #: templates/server/collations/index.twig:11
2782 #: templates/server/engines/index.twig:10
2783 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2784 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2785 msgid "Description"
2786 msgstr "Përshkrimi"
2788 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2789 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2792 #: libraries/classes/Util.php:2407
2793 msgid "Page number:"
2794 msgstr "Numri i faqes:"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2797 msgid ""
2798 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2799 "feature."
2800 msgstr ""
2801 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
2802 "kolonave."
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2805 #, php-format
2806 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2807 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2810 msgid "Could not add columns!"
2811 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
2813 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2817 msgstr ""
2818 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
2819 "kolonave qendrore!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2822 msgid "Could not remove columns!"
2823 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2826 msgid "YES"
2827 msgstr "PO"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2830 msgid "NO"
2831 msgstr "JO"
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2840 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2841 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2843 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2844 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2845 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2847 msgid "Name"
2848 msgstr "Emri"
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2851 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2860 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2865 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2868 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2869 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2870 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2871 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2872 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2873 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2875 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2876 msgid "Type"
2877 msgstr "Tipi"
2879 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2882 msgid "Length/Values"
2883 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
2885 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2897 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2898 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2899 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2900 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2901 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2902 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2904 msgid "Default"
2905 msgstr "Parazgjedhur"
2907 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2908 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2909 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2910 #: templates/server/collations/index.twig:10
2911 #: templates/server/databases/index.twig:104
2912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2913 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2915 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2916 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2918 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2920 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2921 msgid "Collation"
2922 msgstr "Përshtatja"
2924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2929 msgid "Attributes"
2930 msgstr "Atributet"
2932 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2933 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2941 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2944 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2945 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2948 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2949 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2950 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2951 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2952 msgid "Null"
2953 msgstr "Null"
2955 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2956 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2957 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2958 msgid "A_I"
2959 msgstr "A_I"
2961 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2962 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2963 msgid "Charset"
2964 msgstr "Set karakteresh"
2966 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2967 msgid "Unknown"
2968 msgstr "I panjohur"
2970 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Binary"
2973 msgstr "Binar"
2975 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Unicode"
2978 msgstr "Unikod"
2980 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "West European"
2983 msgstr "Europian perëndimor"
2985 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr "Evropiane qendrore"
2990 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Russian"
2993 msgstr "Rusisht"
2995 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Simplified Chinese"
2998 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3000 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Japanese"
3003 msgstr "Japonisht"
3005 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Baltic"
3008 msgstr "Balltike"
3010 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Armenian"
3013 msgstr "Armenisht"
3015 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Traditional Chinese"
3018 msgstr "Kineze tradicionale"
3020 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Cyrillic"
3023 msgstr "Cirilike"
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Arabic"
3028 msgstr "Arabisht"
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Korean"
3033 msgstr "Koreane"
3035 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Hebrew"
3038 msgstr "Hebraisht"
3040 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Georgian"
3043 msgstr "Gjeorgjian"
3045 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "Greek"
3048 msgstr "Greqisht"
3050 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Czech-Slovak"
3053 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3055 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Ukrainian"
3058 msgstr "Ukrahinas"
3060 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Turkish"
3063 msgstr "Turqisht"
3065 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Swedish"
3068 msgstr "Suedisht"
3070 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Thai"
3073 msgstr "Tailandisht"
3075 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Unknown"
3078 msgstr "I panjohur"
3080 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "Bulgarian"
3083 msgstr "Bulgarisht"
3085 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Chinese"
3088 msgstr "Kineze"
3090 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Croatian"
3093 msgstr "Kroatisht"
3095 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "Czech"
3098 msgstr "Çekisht"
3100 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "Danish"
3103 msgstr "Danisht"
3105 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3106 msgctxt "Collation"
3107 msgid "English"
3108 msgstr "Anglisht"
3110 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Esperanto"
3113 msgstr "Esperanto"
3115 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3116 msgctxt "Collation"
3117 msgid "Estonian"
3118 msgstr "Estonisht"
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "German (dictionary order)"
3123 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3126 msgctxt "Collation"
3127 msgid "German (phone book order)"
3128 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3130 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3131 msgctxt "Collation"
3132 msgid "Hungarian"
3133 msgstr "Hungarisht"
3135 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "Icelandic"
3138 msgstr "Islandisht"
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Classical Latin"
3143 msgstr "Latin klasik"
3145 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Latvian"
3148 msgstr "Letonisht"
3150 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "Lithuanian"
3153 msgstr "Lituanisht"
3155 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Burmese"
3158 msgstr "Birmanez"
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Persian"
3163 msgstr "Persisht"
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Polish"
3168 msgstr "Polonisht"
3170 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3171 msgctxt "Collation"
3172 msgid "Romanian"
3173 msgstr "Rumanisht"
3175 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Sinhalese"
3178 msgstr "Singalez"
3180 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3181 msgctxt "Collation"
3182 msgid "Slovak"
3183 msgstr "Sllovakisht"
3185 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Slovenian"
3188 msgstr "Sllovenisht"
3190 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3191 msgctxt "Collation"
3192 msgid "Spanish (modern)"
3193 msgstr "Spanisht (modern)"
3195 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Spanish (traditional)"
3198 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3200 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamisht"
3205 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3206 msgctxt "Collation variant"
3207 msgid "case-insensitive"
3208 msgstr "rast-josensitive"
3210 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "case-sensitive"
3213 msgstr "rast-sensitive"
3215 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "accent-insensitive"
3218 msgstr "acascent-pandjeshme"
3220 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-sensitive"
3223 msgstr "kasë sensitive"
3225 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "multi-level"
3228 msgstr "shumëgjuhësor"
3230 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3231 msgctxt "Collation variant"
3232 msgid "binary"
3233 msgstr "Binar"
3235 #: libraries/classes/Config.php:1142
3236 #, php-format
3237 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3238 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3240 #: libraries/classes/Config.php:1172
3241 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3242 msgstr ""
3243 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3244 "shkruajtshme!"
3246 #: libraries/classes/Config.php:1192
3247 #, php-format
3248 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3249 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
3251 #: libraries/classes/Config.php:1199
3252 msgid "Failed to read configuration file!"
3253 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
3255 #: libraries/classes/Config.php:1202
3256 msgid ""
3257 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3258 "shown below."
3259 msgstr ""
3260 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
3261 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
3263 #: libraries/classes/Config.php:1729
3264 #, php-format
3265 msgid "Invalid server index: %s"
3266 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
3268 #: libraries/classes/Config.php:1742
3269 #, php-format
3270 msgid "Server %d"
3271 msgstr "Serveri %d"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3274 msgid ""
3275 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3276 msgstr ""
3277 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3278 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3281 msgid "Allow login to any MySQL server"
3282 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3285 msgid ""
3286 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3287 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3288 "to the given regular expression."
3289 msgstr ""
3290 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3291 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3292 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3295 msgid "Restrict login to MySQL server"
3296 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3299 msgid ""
3300 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3301 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3302 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3303 msgstr ""
3304 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3305 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3306 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3309 msgid "Allow third party framing"
3310 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3313 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3314 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3317 msgid ""
3318 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3319 "authentication."
3320 msgstr ""
3321 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3322 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3325 msgid "Blowfish secret"
3326 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3329 msgid "Highlight selected rows."
3330 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3333 msgid "Row marker"
3334 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3337 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3338 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3341 msgid "Highlight pointer"
3342 msgstr "Treguesi i theksuar"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3345 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3346 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3349 msgid "Bzip2"
3350 msgstr "Bzip2"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3353 msgid ""
3354 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3355 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3356 "kbd] - allows newlines in columns."
3357 msgstr ""
3358 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3359 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3360 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3361 "reja në kolona."
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3364 msgid "CHAR columns editing"
3365 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3368 msgid ""
3369 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3370 "highlighting and line numbers."
3371 msgstr ""
3372 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3373 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3376 msgid "Enable CodeMirror"
3377 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3380 msgid ""
3381 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3382 "enabled."
3383 msgstr ""
3384 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3385 "CodeMirror."
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3388 msgid "Enable linter"
3389 msgstr "Aftëso linterin"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3392 msgid ""
3393 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3394 "columns."
3395 msgstr ""
3396 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3397 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3400 msgid "Minimum size for input field"
3401 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3404 msgid ""
3405 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3406 "columns."
3407 msgstr ""
3408 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3409 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3412 msgid "Maximum size for input field"
3413 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3416 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3417 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3420 msgid "CHAR textarea columns"
3421 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3424 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3425 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3428 msgid "CHAR textarea rows"
3429 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3432 msgid "Check config file permissions"
3433 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3436 msgid ""
3437 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3438 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3439 msgstr ""
3440 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3441 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3444 msgid "Compress on the fly"
3445 msgstr "Kompreso në fluturim"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3448 msgid ""
3449 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3450 "you're about to lose data."
3451 msgstr ""
3452 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3453 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3456 msgid "Confirm DROP queries"
3457 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3460 msgid ""
3461 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3462 msgstr ""
3463 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3464 "në konsol"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3467 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3468 msgid "Debug SQL"
3469 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3472 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3473 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3476 msgid "Default database tab"
3477 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3480 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3481 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3484 msgid "Default server tab"
3485 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3488 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3489 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3492 msgid "Default table tab"
3493 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3496 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3497 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3500 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3501 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3504 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3505 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3508 msgid "Show column comments"
3509 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3512 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3513 msgstr ""
3514 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3517 msgid "Hide table structure actions"
3518 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3521 msgid "Default transformations for Hex"
3522 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3533 msgid ""
3534 "Values for options list for default transformations. These will be "
3535 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3536 msgstr ""
3537 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3538 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3541 msgid "Default transformations for Substring"
3542 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3545 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3546 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3549 msgid "Default transformations for External"
3550 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3553 msgid "Default transformations for PreApPend"
3554 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3557 msgid "Default transformations for DateFormat"
3558 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3561 msgid "Default transformations for Inline"
3562 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3565 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3566 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3569 msgid "Default transformations for TextLink"
3570 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3573 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3574 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3577 msgid "Display servers as a list"
3578 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3581 msgid ""
3582 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3583 "the selected tables of a database."
3584 msgstr ""
3585 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3586 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3589 msgid "Disable multi table maintenance"
3590 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3593 msgid ""
3594 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3595 "limit)."
3596 msgstr ""
3597 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3598 "kbd] për asnjë kufizim)."
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3601 msgid "Maximum execution time"
3602 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3605 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3606 #, php-format
3607 msgid "Use %s statement"
3608 msgstr "Shto deklaratën %s"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3611 msgid "Save as file"
3612 msgstr "Ruaj si fil"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3616 msgid "Character set of the file"
3617 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3621 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3622 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3623 msgid "Format"
3624 msgstr "Formati"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3627 msgid "Compression"
3628 msgstr "Kompresim"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3643 msgid "Put columns names in the first row"
3644 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3650 msgid "Columns enclosed with"
3651 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3657 msgid "Columns escaped with"
3658 msgstr "Kolonat ikin nga"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3667 msgid "Replace NULL with"
3668 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3672 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3673 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3679 msgid "Columns terminated with"
3680 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3684 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3685 msgid "Lines terminated with"
3686 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3689 msgid "Excel edition"
3690 msgstr "Edicioni excel"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3693 msgid "Database name template"
3694 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3697 msgid "Server name template"
3698 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3701 msgid "Table name template"
3702 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3717 msgid "Dump table"
3718 msgstr "Zbraz tabelën"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3722 msgid "Include table caption"
3723 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3735 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3736 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3738 msgid "Comments"
3739 msgstr "Komente"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3743 msgid "Table caption"
3744 msgstr "Titulli i tabelës"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3748 msgid "Continued table caption"
3749 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3753 msgid "Label key"
3754 msgstr "Çelësi i etiketës"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3761 msgid "MIME type"
3762 msgstr "Tipi MIME"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3767 msgid "Relationships"
3768 msgstr "Relacionet"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3771 msgid "Export method"
3772 msgstr "Metoda e eksportit"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3776 msgid "Save on server"
3777 msgstr "Ruaj në server"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3781 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3782 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3783 msgid "Overwrite existing file(s)"
3784 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3787 msgid "Export as separate files"
3788 msgstr "Eksporto si file të ndara"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3791 msgid "Remember file name template"
3792 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3795 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3796 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3797 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3798 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3801 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3802 msgstr ""
3803 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3807 msgid "SQL compatibility mode"
3808 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3811 msgid "Creation/Update/Check dates"
3812 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3815 msgid "Use delayed inserts"
3816 msgstr "Përdor futje të vonuara"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3820 msgid "Disable foreign key checks"
3821 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3825 msgid "Export views as tables"
3826 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3829 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3830 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3839 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3840 #, php-format
3841 msgid "Add %s"
3842 msgstr "Shto %s"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3845 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3846 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3849 msgid ""
3850 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3851 "creation)"
3852 msgstr ""
3853 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
3854 "gjatë krijimit të tabelës)"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3858 msgid "Exclude definition of current user"
3859 msgstr ""
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3863 #, fuzzy, php-format
3864 #| msgid "%s value"
3865 msgid "%s view"
3866 msgstr "Vlera %s"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3869 msgid "Use ignore inserts"
3870 msgstr "Përdor futje injoruese"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3873 msgid "Syntax to use when inserting data"
3874 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3878 msgid "Maximal length of created query"
3879 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3882 msgid "Export type"
3883 msgstr "Tipi i eksportit"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3887 msgid "Enclose export in a transaction"
3888 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3891 msgid "Export time in UTC"
3892 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3895 msgid ""
3896 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3897 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3898 msgstr ""
3899 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
3900 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
3901 "e çelësit."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3904 msgid "Foreign key dropdown order"
3905 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3908 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3909 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3912 msgid "Foreign key limit"
3913 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3916 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3917 msgstr ""
3918 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
3919 "disa pyetsorë."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3922 msgid "Foreign key checks"
3923 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3926 msgid "Browse mode"
3927 msgstr "Mënyra e shfletimit"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3930 msgid "Customize browse mode."
3931 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3939 msgid "Customize default options."
3940 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3943 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3945 msgid "CSV"
3946 msgstr "CSV"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3949 msgid "Developer"
3950 msgstr "Zhvillues"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3953 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3954 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3957 msgid "Edit mode"
3958 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3961 msgid "Customize edit mode."
3962 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3965 msgid "Export defaults"
3966 msgstr "Standardet e eksportit"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3969 msgid "Customize default export options."
3970 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3973 msgid "General"
3974 msgstr "E përgjithshme"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3977 msgid "Set some commonly used options."
3978 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3981 msgid "Import defaults"
3982 msgstr "Importo standardet"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3985 msgid "Customize default common import options."
3986 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3989 msgid "Import / export"
3990 msgstr "Importi / eksporti"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3993 msgid "Set import and export directories and compression options."
3994 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3997 msgid "LaTeX"
3998 msgstr "LaTeX"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
4003 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4004 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4005 msgid "Databases"
4006 msgstr "Databazat"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4009 msgid "Databases display options."
4010 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4013 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4014 msgid "Navigation panel"
4015 msgstr "Paneli i navigimit"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4018 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4019 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4022 msgid "Navigation tree"
4023 msgstr "Pema e navigimit"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4026 msgid "Customize the navigation tree."
4027 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4030 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4031 msgid "Servers"
4032 msgstr "Serverat"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4035 msgid "Servers display options."
4036 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4039 msgid "Tables display options."
4040 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4044 msgid "Main panel"
4045 msgstr "Paneli kryesor"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4048 msgid "Microsoft Office"
4049 msgstr "Microsoft Office"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4052 msgid "Other core settings"
4053 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4056 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4057 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4060 msgid "Page titles"
4061 msgstr "Titujt e faqes"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4064 msgid ""
4065 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4066 "for magic strings that can be used to get special values."
4067 msgstr ""
4068 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4069 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4070 "për të marrë vlera të veçanta."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4073 msgid "Security"
4074 msgstr "Siguria"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4077 msgid ""
4078 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4079 "limit MySQL."
4080 msgstr ""
4081 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4082 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4085 msgid "Basic settings"
4086 msgstr "Rregullimet bazë"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4089 msgid "Authentication"
4090 msgstr "Autentifikimi"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4093 msgid "Authentication settings."
4094 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4097 msgid "Server configuration"
4098 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4101 msgid ""
4102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4103 "what they are for."
4104 msgstr ""
4105 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4106 "e dini se për çfarë janë ata."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4109 msgid "Enter server connection parameters."
4110 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4113 msgid "Configuration storage"
4114 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4117 msgid ""
4118 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4119 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4120 "documentation."
4121 msgstr ""
4122 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4123 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4124 "dokumentacion."
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4127 msgid "Changes tracking"
4128 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4131 msgid ""
4132 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4133 "storage."
4134 msgstr ""
4135 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4136 "të phpMyAdmin."
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4139 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4141 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4142 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4143 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4144 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4145 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4146 msgid "SQL"
4147 msgstr "SQL"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4150 msgid "SQL Query box"
4151 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4154 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4155 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4158 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4159 msgid "SQL queries"
4160 msgstr "Pyetsorët SQL"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4163 msgid "SQL queries settings."
4164 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4167 msgid "Startup"
4168 msgstr "Fillimi"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4171 msgid "Customize startup page."
4172 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4175 msgid "Database structure"
4176 msgstr "Struktura e databazës"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4179 msgid ""
4180 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4181 msgstr ""
4182 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4183 "tabelave)."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4187 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4188 msgid "Table structure"
4189 msgstr "Struktura e tabelës"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4192 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4193 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4196 msgid "Tabs"
4197 msgstr "Tabelorët"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4200 msgid "Choose how you want tabs to work."
4201 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4204 msgid "Display relational schema"
4205 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4210 msgid "Paper size"
4211 msgstr "Madhësia e letrës"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4214 msgid "Text fields"
4215 msgstr "Fushat e tekstit"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4218 msgid "Customize text input fields."
4219 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4222 msgid "Texy! text"
4223 msgstr "Texy! tekst"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4226 msgid "Customize default options"
4227 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4230 msgid "Warnings"
4231 msgstr "Paralajmërime"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4234 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4235 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4238 #: templates/console/display.twig:4
4239 msgid "Console"
4240 msgstr "Konsole"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4243 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4244 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4247 msgid "GZip"
4248 msgstr "GZip"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4251 msgid "Extra parameters for iconv"
4252 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4255 msgid ""
4256 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4257 "if one of the queries failed."
4258 msgstr ""
4259 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4260 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4263 msgid "Ignore multiple statement errors"
4264 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4267 msgid ""
4268 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4269 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4270 "transactions."
4271 msgstr ""
4272 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4273 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4274 "por mund të thyejë transaksionet."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4277 msgid "Enable drag and drop import"
4278 msgstr ""
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4281 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4282 msgstr ""
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4285 msgid "Partial import: allow interrupt"
4286 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4292 msgid "Do not abort on INSERT error"
4293 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4297 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4298 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4302 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4303 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4306 msgid ""
4307 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4308 "table) and only SQL is always available."
4309 msgstr ""
4310 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4311 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4314 msgid "Format of imported file"
4315 msgstr "Formati i filit të importuar"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4319 msgid "Use LOCAL keyword"
4320 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4323 msgid "Column names in first row"
4324 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4328 msgid "Do not import empty rows"
4329 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4332 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4333 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4336 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4337 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4340 msgid "Number of queries to skip from start."
4341 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4344 msgid "Partial import: skip queries"
4345 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4348 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4349 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4352 msgid "Read as multibytes"
4353 msgstr "Lexo si multibajt"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4356 msgid "Initial state for sliders"
4357 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4360 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4361 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4364 msgid "Number of inserted rows"
4365 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4368 msgid ""
4369 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4370 msgstr ""
4371 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4372 "e shfletimit."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4375 msgid "Limit column characters"
4376 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4379 msgid ""
4380 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4381 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4382 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4383 msgstr ""
4384 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4385 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4386 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4387 "me servera të shumëfishtë."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4390 msgid "Delete all cookies on logout"
4391 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4394 msgid ""
4395 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4396 "kbd] authentication mode."
4397 msgstr ""
4398 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4399 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4402 msgid "Recall user name"
4403 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4406 msgid ""
4407 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4408 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4409 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4410 "recommended for non-trusted environments."
4411 msgstr ""
4412 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4413 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4414 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4415 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4418 msgid "Login cookie store"
4419 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4422 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4423 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4426 msgid "Login cookie validity"
4427 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4430 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4431 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4434 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4435 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4438 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4439 msgstr ""
4440 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4443 msgid "Maximum displayed SQL length"
4444 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4449 msgid "Users cannot set a higher value"
4450 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4453 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4454 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4457 msgid "Maximum databases"
4458 msgstr "Maksimumi i databazave"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4461 msgid ""
4462 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4463 "the navigation tree."
4464 msgstr ""
4465 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4466 "së navigimit."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4469 msgid "Maximum items on first level"
4470 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4473 msgid ""
4474 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4475 "tree."
4476 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4479 msgid "Maximum items in branch"
4480 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4483 msgid ""
4484 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4485 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4486 msgstr ""
4487 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4488 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4489 "të shfaqen."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4492 msgid "Maximum number of rows to display"
4493 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4496 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4497 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4500 msgid "Maximum tables"
4501 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4504 msgid ""
4505 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4506 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4507 msgstr ""
4508 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4509 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4512 msgid "Memory limit"
4513 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4516 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4517 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4520 msgid "Show databases navigation as tree"
4521 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4524 #, fuzzy
4525 #| msgid "Navigation panel"
4526 msgid "Navigation panel width"
4527 msgstr "Paneli i navigimit"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4530 #, fuzzy
4531 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4532 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4533 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4536 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4537 msgstr ""
4538 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4541 msgid "Show logo in navigation panel."
4542 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4545 msgid "Display logo"
4546 msgstr "Shfaq logo"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4549 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4550 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4553 msgid "Logo link URL"
4554 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4557 msgid ""
4558 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4559 "([kbd]new[/kbd])."
4560 msgstr ""
4561 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4562 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4565 msgid "Logo link target"
4566 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4569 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4570 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4573 msgid "Display servers selection"
4574 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4577 msgid "Target for quick access icon"
4578 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4581 msgid "Target for second quick access icon"
4582 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4585 msgid ""
4586 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4587 "display a filter box."
4588 msgstr ""
4589 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4590 "për të shfaqur një kuti filtri."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4593 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4594 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4597 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4598 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4601 msgid ""
4602 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4603 "the Databases and Tables tabs above)."
4604 msgstr ""
4605 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4606 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4609 msgid "Group items in the tree"
4610 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4613 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4614 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4617 msgid "Database tree separator"
4618 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4621 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4622 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4625 msgid "Table tree separator"
4626 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4629 msgid "Maximum table tree depth"
4630 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4633 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4634 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4637 msgid "Enable highlighting"
4638 msgstr "Aftëso theksimin"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4641 msgid ""
4642 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4643 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4646 msgid "Enable navigation tree expansion"
4647 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4650 msgid "Show tables in tree"
4651 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4654 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4655 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4658 msgid "Show views in tree"
4659 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4662 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4663 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4666 msgid "Show functions in tree"
4667 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4670 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4671 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4674 msgid "Show procedures in tree"
4675 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4678 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4679 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4682 msgid "Show events in tree"
4683 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4686 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4687 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4690 #, fuzzy
4691 #| msgid "Copying database"
4692 msgid "Expand single database"
4693 msgstr "Kopjon databazën"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4696 #, fuzzy
4697 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4698 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4699 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4702 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4703 msgstr ""
4704 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4707 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4708 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4711 msgid "Recently used tables"
4712 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4715 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4716 msgid "Favorite tables"
4717 msgstr "Tabelat e preferuara"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4720 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4721 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4724 msgid "Where to show the table row links"
4725 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4728 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4729 msgstr ""
4730 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4733 msgid "Show row links anyway"
4734 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4738 msgid "Disable shortcut keys"
4739 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4742 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4743 msgstr ""
4744 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4747 msgid "Natural order"
4748 msgstr "Renditja natyrale"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4753 msgid "Use only icons, only text or both."
4754 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4757 msgid "Table navigation bar"
4758 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4761 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4762 msgstr ""
4763 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4766 msgid "GZip output buffering"
4767 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4770 msgid ""
4771 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4772 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4773 msgstr ""
4774 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
4775 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4778 msgid "Default sorting order"
4779 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4782 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4783 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4786 msgid "Persistent connections"
4787 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4790 msgid ""
4791 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4792 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4793 "configuration storage could not be found."
4794 msgstr ""
4795 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
4796 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
4797 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4800 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4801 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4804 msgid ""
4805 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4806 "column names in a table are reserved MySQL words."
4807 msgstr ""
4808 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
4809 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4812 msgid "MySQL reserved word warning"
4813 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4816 msgid "How to display the menu tabs"
4817 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4820 msgid "How to display various action links"
4821 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4824 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4825 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4828 msgid "Protect binary columns"
4829 msgstr "Mbro kolonat binare"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4832 msgid ""
4833 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4834 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4835 "(lost by window close)."
4836 msgstr ""
4837 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
4838 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
4839 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4842 msgid "Permanent query history"
4843 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4846 msgid "How many queries are kept in history."
4847 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4850 msgid "Query history length"
4851 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4854 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4855 msgstr ""
4856 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4859 msgid "Recoding engine"
4860 msgstr "Makinë regjistrimi"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4863 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4864 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4867 msgid "Remember table's sorting"
4868 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4871 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4872 msgstr ""
4873 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4876 msgid "Primary key default sort order"
4877 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4880 msgid ""
4881 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4882 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4885 msgid "Repeat headers"
4886 msgstr "Përsërit kokat"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4889 msgid "Grid editing: trigger action"
4890 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4893 msgid "Relational display"
4894 msgstr "Shfaqje relacionale"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4897 msgid "For display Options"
4898 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4901 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4902 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4905 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4906 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4909 msgid "Save directory"
4910 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4913 msgid "Leave blank if not used."
4914 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4917 msgid "Host authorization order"
4918 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4921 msgid "Leave blank for defaults."
4922 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4925 msgid "Host authorization rules"
4926 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4929 msgid "Allow logins without a password"
4930 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4933 msgid "Allow root login"
4934 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4937 msgid "Session timezone"
4938 msgstr "Zona kohore e sesionit"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4941 msgid ""
4942 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4943 "database server"
4944 msgstr ""
4945 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
4946 "serveri i databazës suaj"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4949 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4950 msgstr ""
4951 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
4952 "(autent)."
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4955 msgid "HTTP Realm"
4956 msgstr "Fusha HTTP"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4959 msgid "Authentication method to use."
4960 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4963 #: templates/setup/home/index.twig:44
4964 msgid "Authentication type"
4965 msgstr "Tipi i autentifikimit"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4968 msgid ""
4969 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4970 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4971 msgstr ""
4972 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
4973 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4976 msgid "Bookmark table"
4977 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4980 msgid ""
4981 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4982 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4983 msgstr ""
4984 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
4985 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4988 msgid "Column information table"
4989 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4992 msgid "Compress connection to MySQL server."
4993 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4996 msgid "Compress connection"
4997 msgstr "Kompreso lidhjen"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5000 msgid "Control user password"
5001 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5004 msgid ""
5005 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5006 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5007 msgstr ""
5008 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5009 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5012 msgid "Control user"
5013 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5016 msgid ""
5017 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5018 "already defined host."
5019 msgstr ""
5020 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5021 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5024 msgid "Control host"
5025 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5028 msgid ""
5029 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5030 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5031 "if the controlhost equals host."
5032 msgstr ""
5033 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5034 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5035 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5036 "pritësin."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5039 msgid "Control port"
5040 msgstr "Porta e kontrollit"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5043 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5044 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5047 #, fuzzy
5048 #| msgid ""
5049 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5050 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5051 #| "Bugs[/a]"
5052 msgid ""
5053 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5054 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5055 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5056 msgstr ""
5057 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5058 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5059 "Bugs[/a]"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5062 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5063 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5066 msgid "Hide databases"
5067 msgstr "Fsheh databazat"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5070 msgid ""
5071 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5072 "kbd]."
5073 msgstr ""
5074 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5075 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5078 msgid "SQL query history table"
5079 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5082 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5083 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5086 msgid "Server hostname"
5087 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5090 msgid "Logout URL"
5091 msgstr "URL e daljes"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5094 msgid ""
5095 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5096 "records are automatically removed."
5097 msgstr ""
5098 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5099 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5102 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5103 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5106 msgid "QBE saved searches table"
5107 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5110 msgid ""
5111 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5112 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5113 msgstr ""
5114 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5115 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5118 msgid "Export templates table"
5119 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5122 msgid ""
5123 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5124 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5125 msgstr ""
5126 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5127 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5130 msgid "Central columns table"
5131 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5134 msgid ""
5135 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5136 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5137 msgstr ""
5138 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5139 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5142 msgid ""
5143 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5144 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5145 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5146 msgstr ""
5147 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5148 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5149 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5152 msgid "Show only listed databases"
5153 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5157 msgid "Leave empty if not using config auth."
5158 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5161 msgid "Password for config auth"
5162 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5165 msgid ""
5166 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5167 msgstr ""
5168 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5169 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5172 msgid "PDF schema: pages table"
5173 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5176 msgid ""
5177 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5178 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5179 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5180 msgstr ""
5181 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5182 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5183 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5186 #: templates/server/databases/index.twig:33
5187 msgid "Database name"
5188 msgstr "Emri i databazës"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5191 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5192 msgstr ""
5193 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5194 "standardin."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5197 msgid "Server port"
5198 msgstr "Porta e serverit"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5201 msgid ""
5202 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5203 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5204 msgstr ""
5205 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5206 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5209 msgid "Recently used table"
5210 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5213 msgid ""
5214 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5215 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5216 msgstr ""
5217 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5218 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5221 msgid "Favorites table"
5222 msgstr "Tabela e preferuar"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5225 msgid ""
5226 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5227 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5228 msgstr ""
5229 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5230 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5233 msgid "Relation table"
5234 msgstr "Tabela e relacionit"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5237 msgid ""
5238 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5239 msgstr ""
5240 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5241 "shembull."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5244 msgid "Signon session name"
5245 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5248 msgid "Signon URL"
5249 msgstr "URL e hyrjes"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5252 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5253 msgstr ""
5254 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5255 "standard."
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5258 msgid "Server socket"
5259 msgstr "Foleja e serverit"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5262 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5263 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5266 msgid "Use SSL"
5267 msgstr "Përdor SSL"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5270 msgid ""
5271 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5272 "kbd]."
5273 msgstr ""
5274 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5275 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5278 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5279 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5282 msgid ""
5283 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5284 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5285 msgstr ""
5286 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5287 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5290 msgid "Display columns table"
5291 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5294 msgid ""
5295 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5296 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5297 msgstr ""
5298 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5299 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5302 msgid "UI preferences table"
5303 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5306 msgid ""
5307 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5308 "the log when creating a database."
5309 msgstr ""
5310 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5311 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5314 msgid "Add DROP DATABASE"
5315 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5318 msgid ""
5319 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5320 "log when creating a table."
5321 msgstr ""
5322 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5323 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5326 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5327 msgid "Add DROP TABLE"
5328 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5331 msgid ""
5332 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5333 "log when creating a view."
5334 msgstr ""
5335 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5336 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5339 msgid "Add DROP VIEW"
5340 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5343 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5344 msgstr ""
5345 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5348 msgid "Statements to track"
5349 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5352 msgid ""
5353 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5354 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5355 msgstr ""
5356 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5357 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5360 msgid "SQL query tracking table"
5361 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5364 msgid ""
5365 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5366 "automatically."
5367 msgstr ""
5368 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5369 "automatikisht."
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5372 msgid "Automatically create versions"
5373 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5376 msgid ""
5377 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5378 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5379 msgstr ""
5380 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5381 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5384 msgid "User preferences storage table"
5385 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5388 msgid ""
5389 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5390 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5391 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5392 msgstr ""
5393 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5394 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5395 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5398 msgid "Users table"
5399 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5402 msgid ""
5403 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5404 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5405 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5406 msgstr ""
5407 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5408 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5409 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5412 msgid "User groups table"
5413 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5416 msgid ""
5417 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5418 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5419 msgstr ""
5420 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5421 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5424 msgid "Hidden navigation items table"
5425 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5428 msgid "User for config auth"
5429 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5432 msgid ""
5433 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5434 "hostname instead."
5435 msgstr ""
5436 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5437 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5440 msgid "Verbose name of this server"
5441 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5444 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5445 msgstr ""
5446 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5449 msgid "Allow to display all the rows"
5450 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5453 msgid ""
5454 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5455 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5456 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5457 msgstr ""
5458 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5459 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5460 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5461 "njëjtën komandë direkt."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5464 msgid "Show password change form"
5465 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5468 msgid "Show create database form"
5469 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5472 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5473 msgstr ""
5474 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5477 msgid "Show table comments"
5478 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5481 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5482 msgstr ""
5483 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5484 "gjitha tabelat."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5487 msgid "Show creation timestamp"
5488 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5491 msgid ""
5492 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5493 msgstr ""
5494 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5495 "kohore për të gjithë tabelat."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5498 msgid "Show last update timestamp"
5499 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5502 msgid ""
5503 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5504 msgstr ""
5505 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5506 "kohore për të gjithë tabelat."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5509 msgid "Show last check timestamp"
5510 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5513 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5514 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5517 msgid "Show table charset"
5518 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5521 msgid ""
5522 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5523 "insert mode."
5524 msgstr ""
5525 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5526 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5529 msgid "Show field types"
5530 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5533 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5534 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5537 msgid "Show function fields"
5538 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5541 msgid "Whether to show hint or not."
5542 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5545 msgid "Show hint"
5546 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5549 msgid ""
5550 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5551 "output."
5552 msgstr ""
5553 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5554 "php] [/a]."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5557 msgid "Show phpinfo() link"
5558 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5561 msgid "Show detailed MySQL server information"
5562 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5565 msgid ""
5566 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5567 msgstr ""
5568 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5571 msgid "Show SQL queries"
5572 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5575 msgid ""
5576 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5577 msgstr ""
5578 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5579 "saj."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5582 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5583 msgid "Retain query box"
5584 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5587 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5588 msgstr ""
5589 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5590 "hapësirës)."
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5593 msgid "Show statistics"
5594 msgstr "Shfaq statistikat"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5597 msgid ""
5598 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5599 msgstr ""
5600 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5601 "tabela të kyçura."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5604 msgid "Skip locked tables"
5605 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5608 #: libraries/classes/Util.php:1103
5609 msgid "Explain SQL"
5610 msgstr "Sqaro SQL"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5613 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5614 #: templates/console/display.twig:99
5615 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5616 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5617 msgid "Refresh"
5618 msgstr "Rifresko"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5621 #: libraries/classes/Util.php:1168
5622 msgid "Create PHP code"
5623 msgstr "Krijo kodin PHP"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5626 msgid ""
5627 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5628 "detected."
5629 msgstr ""
5630 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5631 "është zbuluar."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5634 msgid "Suhosin warning"
5635 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5638 msgid ""
5639 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5640 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5641 "`LoginCookieValidity`."
5642 msgstr ""
5643 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5644 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5645 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5648 msgid "Login cookie validity warning"
5649 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5652 msgid ""
5653 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5654 "query textareas (*2)."
5655 msgstr ""
5656 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5657 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5660 msgid "Textarea columns"
5661 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5664 msgid ""
5665 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5666 "query textareas (*2)."
5667 msgstr ""
5668 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5669 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5672 msgid "Textarea rows"
5673 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5676 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5677 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5681 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5690 #: templates/server/databases/index.twig:87
5691 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5692 #: templates/console/display.twig:184
5693 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5694 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5695 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5696 msgid "Database"
5697 msgstr "Databaza"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5700 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5701 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5704 msgid "Default title"
5705 msgstr "Titulli standard"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5708 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5709 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5712 #: templates/server/status/base.twig:5
5713 msgid "Server"
5714 msgstr "Serveri"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5717 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5718 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5722 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5729 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5730 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5731 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5732 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5733 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5734 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5735 msgid "Table"
5736 msgstr "Tabela"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5739 msgid ""
5740 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5741 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5742 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5743 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5744 msgstr ""
5745 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
5746 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5747 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5748 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5751 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5752 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5755 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5756 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5759 msgid "Upload directory"
5760 msgstr "Dosja e ngarkimit"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5763 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5764 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5767 msgid "Use database search"
5768 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5771 msgid ""
5772 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5773 "checkbox on the right."
5774 msgstr ""
5775 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
5776 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5779 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5780 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5783 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5784 msgstr ""
5785 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5788 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5789 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5790 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5791 msgid "Version check"
5792 msgstr "Kontroll i versionit"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5795 msgid ""
5796 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5797 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5798 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5799 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5800 msgstr ""
5801 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
5802 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
5803 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
5804 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5807 msgid "Proxy url"
5808 msgstr "URL proksi"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5811 msgid ""
5812 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5813 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5814 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5815 msgstr ""
5816 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
5817 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
5818 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5821 msgid "Proxy username"
5822 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5825 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5826 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5829 msgid "Proxy password"
5830 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5833 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5834 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5837 msgid "ZIP"
5838 msgstr "ZIP"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5841 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5842 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5845 msgid "Public key for reCaptcha"
5846 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5849 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5850 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5853 msgid "Private key for reCaptcha"
5854 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5857 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5858 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5861 msgid "Send error reports"
5862 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5865 msgid ""
5866 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5867 "will be inserted with Shift+Enter."
5868 msgstr ""
5869 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
5870 "reja mund të futen me Shift+Enter."
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5873 msgid "Enter executes queries in console"
5874 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5877 msgid ""
5878 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5879 "storage tables automatically."
5880 msgstr ""
5881 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
5882 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5885 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5886 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5889 #: templates/console/display.twig:153
5890 msgid "Show query history at start"
5891 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5894 #: templates/console/display.twig:149
5895 msgid "Always expand query messages"
5896 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5899 #: templates/console/display.twig:157
5900 msgid "Show current browsing query"
5901 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid ""
5906 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5907 #| "this permanent, view settings."
5908 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5909 msgstr ""
5910 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
5911 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5914 #: templates/console/display.twig:168
5915 msgid "Switch to dark theme"
5916 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "Console"
5921 msgid "Console height"
5922 msgstr "Konsole"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5925 #, fuzzy
5926 #| msgid "Console"
5927 msgid "Console mode"
5928 msgstr "Konsole"
5930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5931 #: templates/console/display.twig:64
5932 msgid "Group queries"
5933 msgstr "Grupo pyetsorët"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5936 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5937 msgid "Order"
5938 msgstr "Renditja"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid "Order by:"
5943 msgid "Order by"
5944 msgstr "Renditur sipas:"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5947 msgid "Server connection collation"
5948 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5952 msgid "Not a positive number!"
5953 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5957 msgid "Not a non-negative number!"
5958 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5962 msgid "Not a valid port number!"
5963 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5968 msgid "Incorrect value!"
5969 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5973 #, php-format
5974 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5975 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5978 #, php-format
5979 msgid "Missing data for %s"
5980 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5984 msgid "unavailable"
5985 msgstr "e pavlefshme"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5989 #, php-format
5990 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5991 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5994 #, php-format
5995 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5996 msgstr ""
5997 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6000 #, php-format
6001 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6002 msgstr ""
6003 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6006 #, php-format
6007 msgid "maximum %s"
6008 msgstr "maksimum %s"
6010 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6011 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
6012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6013 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
6014 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
6015 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
6016 msgid "Documentation"
6017 msgstr "Dokumentacioni"
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6020 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6021 msgstr ""
6022 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6025 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6026 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6027 msgid "Disabled"
6028 msgstr "Pasivizuar"
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
6031 #, php-format
6032 msgid "Set value: %s"
6033 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
6036 msgid "Restore default value"
6037 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6039 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6040 msgid "Allow users to customize this value"
6041 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6044 msgid "Config authentication"
6045 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6048 msgid "HTTP authentication"
6049 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6052 msgid "Signon authentication"
6053 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6056 msgid "Quick"
6057 msgstr "Shpejt"
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6060 msgid "Custom"
6061 msgstr "Përshtat"
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6064 msgid "CSV for MS Excel"
6065 msgstr "CSV për MS Excel"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6068 msgid "Microsoft Word 2000"
6069 msgstr "Microsoft Word 2000"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6073 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6074 msgstr "HapDokument Excel"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6077 msgid "OpenDocument Text"
6078 msgstr "HapDokument Tekst"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6081 msgid "Features"
6082 msgstr "Tiparet"
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6085 msgid "CSV using LOAD DATA"
6086 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6089 msgid "Default transformations"
6090 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6092 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6093 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6094 msgstr ""
6095 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6096 "gabime!"
6098 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6099 #, php-format
6100 msgid ""
6101 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6102 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6103 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6104 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6105 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6106 msgstr ""
6107 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6108 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6109 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6110 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6111 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6112 "janë të lidhur aty."
6114 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6115 msgid ""
6116 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6117 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6118 msgstr ""
6119 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6120 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6121 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6123 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6124 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6125 msgstr ""
6126 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6129 msgid ""
6130 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6131 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6132 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6133 "thousands of users, including you, are connected to."
6134 msgstr ""
6135 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6136 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6137 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6138 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6139 "janë të lidhur me të."
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6145 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6146 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6147 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6148 "[kbd]http[/kbd]."
6149 msgstr ""
6150 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6151 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6152 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6153 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6154 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6155 "kbd]."
6157 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6158 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6159 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6161 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6162 #, php-format
6163 msgid ""
6164 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6165 "system."
6166 msgstr ""
6167 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
6168 "në këtë sistem."
6170 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6171 #, php-format
6172 msgid ""
6173 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6174 "system."
6175 msgstr ""
6176 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6177 "këtë sistem."
6179 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6180 msgid ""
6181 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6182 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6183 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6184 msgstr ""
6185 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6186 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6187 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6188 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6190 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6191 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6192 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6195 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6196 msgstr ""
6197 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6199 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6200 #, php-format
6201 msgid ""
6202 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6203 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6204 "%5$d)."
6205 msgstr ""
6206 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6207 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
6208 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6210 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6214 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6215 msgstr ""
6216 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6217 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6218 "sigurie si psh. imitim."
6220 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6224 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6225 msgstr ""
6226 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6227 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6228 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6230 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6234 "are unavailable on this system."
6235 msgstr ""
6236 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6237 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6239 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6240 #, php-format
6241 msgid ""
6242 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6243 "are unavailable on this system."
6244 msgstr ""
6245 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6246 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6248 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6249 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6250 msgid "Could not connect to the database server!"
6251 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6253 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6254 msgid "Invalid authentication type!"
6255 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6257 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6258 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6259 msgstr ""
6260 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6261 "kbd]!"
6263 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6264 msgid ""
6265 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6266 "method!"
6267 msgstr ""
6268 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6269 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6271 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6272 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6273 msgstr ""
6274 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6275 "kbd]!"
6277 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6278 msgid ""
6279 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6280 msgstr ""
6281 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6282 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6285 msgid ""
6286 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6287 "storage!"
6288 msgstr ""
6289 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6290 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6293 msgid "Incorrect value:"
6294 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6297 #, php-format
6298 msgid "Incorrect IP address: %s"
6299 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6301 #: libraries/classes/Console.php:102
6302 #, php-format
6303 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6304 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6305 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6306 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6308 #: libraries/classes/Console.php:109
6309 msgid "No bookmarks"
6310 msgstr "Jo faqeruajtës"
6312 #: libraries/classes/Console.php:143
6313 msgid "SQL Query Console"
6314 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6317 msgid "Favorite List is full!"
6318 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6320 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6321 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6322 #, php-format
6323 msgid "View %s has been dropped."
6324 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6327 #: tbl_operations.php:446
6328 #, php-format
6329 msgid "Table %s has been dropped."
6330 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6332 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6333 #: tbl_operations.php:427
6334 #, php-format
6335 msgid "Table %s has been emptied."
6336 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6338 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6343 "%s."
6344 msgstr ""
6345 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6346 "%sdokumentacionin%s."
6348 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6349 msgid "unknown"
6350 msgstr "e panjohur"
6352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6353 msgid ""
6354 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6355 "you need to logout from all servers."
6356 msgstr ""
6357 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
6358 "dilni nga të gjithë serverat."
6360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6361 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6362 msgid "More settings"
6363 msgstr "Më shumë konfigurime"
6365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6366 msgid "Show PHP information"
6367 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
6369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6373 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6374 msgstr ""
6375 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
6376 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
6378 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6379 msgid ""
6380 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6381 msgstr ""
6382 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
6383 "dhe vendosi atje."
6385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6386 msgid ""
6387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6390 msgstr ""
6391 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
6392 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
6393 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
6394 "rezultate të papritura."
6396 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6397 msgid ""
6398 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6399 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6400 msgstr ""
6401 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
6402 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
6403 "janë pasifizuar."
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6406 msgid ""
6407 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6408 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6409 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6410 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6411 msgstr ""
6412 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6413 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
6414 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
6415 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
6416 "në phpMyAdmin."
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6419 msgid ""
6420 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6421 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6422 msgstr ""
6423 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
6424 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
6425 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
6427 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6428 msgid ""
6429 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6430 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6431 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6432 msgstr ""
6434 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6435 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6436 msgstr ""
6437 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
6438 "(blowfish_secret)."
6440 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6441 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6442 msgstr ""
6443 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
6444 "shkurtër."
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6447 msgid ""
6448 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6449 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6450 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6451 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6452 msgstr ""
6453 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
6454 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
6455 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
6456 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
6457 "konfigurimin tuaj."
6459 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6463 "issues."
6464 msgstr ""
6465 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
6466 "çështje të mundshme."
6468 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6469 #, php-format
6470 msgid ""
6471 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6472 "templates and will be slow because of this."
6473 msgstr ""
6474 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
6475 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6478 #, php-format
6479 msgid "Database %1$s has been created."
6480 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6485 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6486 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6487 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6490 #: libraries/classes/Import.php:129
6491 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6492 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6494 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6495 msgid "Rows"
6496 msgstr "Radhët"
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6499 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6502 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6503 msgid "Indexes"
6504 msgstr "Indekset"
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6510 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6511 msgid "Total"
6512 msgstr "Gjithsejt"
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6516 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6517 msgid "Overhead"
6518 msgstr "Ngarkesa"
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6521 #, php-format
6522 msgid "Thread %s was successfully killed."
6523 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6529 msgstr ""
6530 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
6531 "të jetë mbyllur."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6534 msgid "ID"
6535 msgstr "ID"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6539 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6540 msgid "User"
6541 msgstr "Përdoruesi"
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6544 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6545 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6546 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6547 msgid "Host"
6548 msgstr "Hosti (pritësi)"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6551 msgid "Command"
6552 msgstr "Komanda"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6555 msgid "Progress"
6556 msgstr "Progresi"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6560 msgid "SQL query"
6561 msgstr "SQL pyetsor"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6564 msgid "Received"
6565 msgstr "Marrë"
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6568 msgid "Sent"
6569 msgstr "Dërguar"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6572 msgid "Max. concurrent connections"
6573 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6576 msgid "Failed attempts"
6577 msgstr "Përpjekje të dështuara"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6580 msgid ""
6581 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6582 "closing the connection properly."
6583 msgstr ""
6584 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
6585 "si duhet."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6588 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6589 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6592 msgid ""
6593 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6594 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6595 "statements from the transaction."
6596 msgstr ""
6597 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
6598 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
6599 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6602 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6603 msgstr ""
6604 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
6605 "(log)."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6608 msgid ""
6609 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6610 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6613 msgid ""
6614 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6615 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6616 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6617 "based instead of disk-based."
6618 msgstr ""
6619 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
6620 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
6621 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
6622 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
6623 "disk."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6627 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6630 msgid ""
6631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6632 "while executing statements."
6633 msgstr ""
6634 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
6635 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6638 msgid ""
6639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6640 "(probably duplicate key)."
6641 msgstr ""
6642 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
6643 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6646 msgid ""
6647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6649 msgstr ""
6650 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
6651 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6655 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6659 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6663 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6667 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6670 msgid ""
6671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6673 "indicates the number of time tables have been discovered."
6674 msgstr ""
6675 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
6676 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
6677 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6680 msgid ""
6681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6684 msgstr ""
6685 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
6686 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
6687 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
6688 "indeksuar."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6691 msgid ""
6692 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6693 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6694 msgstr ""
6695 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
6696 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
6697 "indeksuar si duhet."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6700 msgid ""
6701 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6702 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6703 "if you are doing an index scan."
6704 msgstr ""
6705 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
6706 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
6707 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6710 msgid ""
6711 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6712 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6713 msgstr ""
6714 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
6715 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
6716 "BY … DESC."
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6719 msgid ""
6720 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6721 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6722 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6723 "you have joins that don't use keys properly."
6724 msgstr ""
6725 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
6726 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
6727 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
6728 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6731 msgid ""
6732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6735 "advantage of the indexes you have."
6736 msgstr ""
6737 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
6738 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
6739 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
6740 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6744 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6748 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6752 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6756 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6759 msgid "The number of pages currently dirty."
6760 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6764 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6767 msgid "The number of free pages."
6768 msgstr "Numri i faqeve të lira."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6771 msgid ""
6772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6774 "reason."
6775 msgstr ""
6776 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
6777 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
6778 "disa arsye të tjera."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6781 msgid ""
6782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6786 msgstr ""
6787 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
6788 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
6789 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6794 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6797 msgid ""
6798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6800 msgstr ""
6801 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
6802 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
6803 "renditje të rastësishme."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6806 msgid ""
6807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6808 "InnoDB does a sequential full table scan."
6809 msgstr ""
6810 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
6811 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6815 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6818 msgid ""
6819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6820 "and had to do a single-page read."
6821 msgstr ""
6822 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
6823 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6826 msgid ""
6827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6831 "properly, this value should be small."
6832 msgstr ""
6833 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
6834 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
6835 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
6836 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
6837 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
6838 "vogël."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6841 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6842 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6845 msgid "The number of fsync() operations so far."
6846 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6849 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6850 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6853 msgid "The current number of pending reads."
6854 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6857 msgid "The current number of pending writes."
6858 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6861 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6862 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6865 msgid "The total number of data reads."
6866 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6869 msgid "The total number of data writes."
6870 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6873 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6874 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6877 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6878 msgstr ""
6879 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6882 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6883 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6886 msgid ""
6887 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6888 "wait for it to be flushed before continuing."
6889 msgstr ""
6890 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
6891 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6894 msgid "The number of log write requests."
6895 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6898 msgid "The number of physical writes to the log file."
6899 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6902 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6903 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6906 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6907 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6910 msgid "Pending log file writes."
6911 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6914 msgid "The number of bytes written to the log file."
6915 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6918 msgid "The number of pages created."
6919 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6922 msgid ""
6923 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6924 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6925 msgstr ""
6926 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
6927 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
6928 "bajt."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6931 msgid "The number of pages read."
6932 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6935 msgid "The number of pages written."
6936 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6939 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6940 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6943 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6944 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6947 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6948 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6951 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6952 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6955 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6956 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6959 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6960 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6963 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6964 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6967 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6968 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6971 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6972 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6975 msgid ""
6976 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6977 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6978 msgstr ""
6979 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
6980 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6983 msgid ""
6984 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6985 "determine how much of the key cache is in use."
6986 msgstr ""
6987 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
6988 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6991 msgid ""
6992 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6993 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6994 "one time."
6995 msgstr ""
6996 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
6997 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
6998 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7001 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7002 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7005 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7006 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7009 msgid ""
7010 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7011 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7012 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7013 msgstr ""
7014 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
7015 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
7016 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
7017 "Key_read_requests."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7020 msgid ""
7021 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7022 "requests (calculated value)"
7023 msgstr ""
7024 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
7025 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7028 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7029 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7032 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7033 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7036 msgid ""
7037 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7038 msgstr ""
7039 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
7040 "llogaritur)"
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7043 msgid ""
7044 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7045 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7046 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7047 msgstr ""
7048 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
7049 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
7050 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
7051 "ka pyetsor të kompiluar ende."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7054 msgid ""
7055 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7056 "the server started."
7057 msgstr ""
7058 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
7059 "nga fillimi i serverit."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7062 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7063 msgstr ""
7064 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
7065 "vonuarat)."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7068 msgid ""
7069 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7070 "table cache value is probably too small."
7071 msgstr ""
7072 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
7073 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7076 msgid "The number of files that are open."
7077 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7080 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7081 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7084 msgid "The number of tables that are open."
7085 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7088 msgid ""
7089 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7090 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7091 "statement."
7092 msgstr ""
7093 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
7094 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
7095 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7098 msgid "The amount of free memory for query cache."
7099 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7102 msgid "The number of cache hits."
7103 msgstr "Numri i goditjeve cache."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7106 msgid "The number of queries added to the cache."
7107 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7110 msgid ""
7111 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7112 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7113 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7114 "decide which queries to remove from the cache."
7115 msgstr ""
7116 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
7117 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
7118 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
7119 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
7120 "pyetsor duhet hequr nga cache."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7123 msgid ""
7124 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7125 "query_cache_type setting)."
7126 msgstr ""
7127 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
7128 "rregullimit query_cache_type)."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7131 msgid "The number of queries registered in the cache."
7132 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7135 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7136 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7139 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7140 msgstr ""
7141 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
7143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7144 msgid ""
7145 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7146 "should carefully check the indexes of your tables."
7147 msgstr ""
7148 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
7149 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7152 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7153 msgstr ""
7154 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7157 msgid ""
7158 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7159 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7160 msgstr ""
7161 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
7162 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
7163 "tabelave tuaja.)"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7166 msgid ""
7167 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7168 "critical even if this is big.)"
7169 msgstr ""
7170 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
7171 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7174 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7175 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7178 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7179 msgstr ""
7180 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7183 msgid ""
7184 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7185 "retried transactions."
7186 msgstr ""
7187 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
7188 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7191 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7192 msgstr ""
7193 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
7194 "me një master."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7197 msgid ""
7198 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7199 "create."
7200 msgstr ""
7201 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
7202 "krijuar."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7205 msgid ""
7206 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7207 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7210 msgid ""
7211 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7212 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7213 "system variable."
7214 msgstr ""
7215 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
7216 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
7217 "të sistemit sort_buffer_size."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7220 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7221 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7224 msgid "The number of sorted rows."
7225 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7228 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7229 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7232 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7233 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7236 msgid ""
7237 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7238 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7239 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7240 "tables or use replication."
7241 msgstr ""
7242 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
7243 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
7244 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
7245 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7248 msgid ""
7249 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7250 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7251 "raise your thread_cache_size."
7252 msgstr ""
7253 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
7254 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
7255 "ngrini thread_cache_size tuaj."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7258 msgid "The number of currently open connections."
7259 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7262 msgid ""
7263 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7264 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7265 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7266 "implementation.)"
7267 msgstr ""
7268 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
7269 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
7270 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
7271 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7274 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7275 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
7277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7278 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7279 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7282 msgid "Setting variable failed"
7283 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
7285 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7286 msgid "Incorrect form specified!"
7287 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7290 msgid ""
7291 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7292 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7293 msgstr ""
7294 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
7295 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
7296 "transferuar të pakriptuara!"
7298 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7299 msgid ""
7300 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7301 "to use a secure connection."
7302 msgstr ""
7303 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
7304 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
7306 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7307 msgid "Insecure connection"
7308 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
7310 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7311 msgid "Configuration saved."
7312 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7315 msgid ""
7316 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7317 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7318 msgstr ""
7319 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
7320 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
7321 "përdorur atë."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7324 msgid "Configuration not saved!"
7325 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7328 msgid ""
7329 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7330 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7331 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7332 msgstr ""
7333 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
7334 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
7335 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
7336 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7339 msgid "let the user choose"
7340 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7343 msgid "- none -"
7344 msgstr "- asnjë -"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7347 msgid "Default language"
7348 msgstr "Gjuha standarde"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7351 msgid "Default server"
7352 msgstr "Serveri standard"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7355 msgid "End of line"
7356 msgstr "Fundi i rreshtit"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7360 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7361 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7364 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7365 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7368 msgid "No data to display"
7369 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7374 #: tbl_addfield.php:115
7375 #, php-format
7376 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7377 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7380 msgid "Display column was successfully updated."
7381 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7387 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7388 #: view_operations.php:82
7389 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7390 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7393 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7394 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
7396 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7397 msgid "Table search"
7398 msgstr "Kërko tabelën"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7401 msgid "Zoom search"
7402 msgstr "Kërkimi zoom"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7405 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7406 msgid "Find and replace"
7407 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7410 #, php-format
7411 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7412 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7413 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
7414 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7417 msgid "No column selected."
7418 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7421 msgid "The columns have been moved successfully."
7422 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7425 #, php-format
7426 msgid "Failed to get description of column %s!"
7427 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7431 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7432 msgid "Query error"
7433 msgstr "Gabim pyetsori"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7439 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7443 msgid "Change"
7444 msgstr "Ndrysho"
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7448 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7449 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7450 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7451 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7452 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7455 msgid "Drop"
7456 msgstr "Fshij"
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7461 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7462 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7463 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7465 msgid "Primary"
7466 msgstr "Primar"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7471 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7472 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7473 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7475 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7477 msgid "Index"
7478 msgstr "Indeksi"
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7482 #: libraries/classes/Index.php:718
7483 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7484 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7486 msgid "Unique"
7487 msgstr "Unik"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7491 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7492 msgid "Spatial"
7493 msgstr "Spacial (hapësinor)"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7497 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7500 msgid "Fulltext"
7501 msgstr "Tekst i plotë"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7504 msgid "Distinct values"
7505 msgstr "Vlerat e dallueshme"
7507 #: libraries/classes/Core.php:356
7508 #, php-format
7509 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7510 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7512 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7513 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7514 msgid "No change"
7515 msgstr "Nuk ka ndryshime"
7517 #: libraries/classes/Core.php:1234
7518 msgid ""
7519 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7520 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7521 "corrupted!"
7522 msgstr ""
7523 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
7524 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
7525 "korruptohen!"
7527 #: libraries/classes/Core.php:1248
7528 msgid ""
7529 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7530 "requires these functions!"
7531 msgstr ""
7533 #: libraries/classes/Core.php:1263
7534 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7535 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1270
7538 msgid "possible exploit"
7539 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
7541 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7542 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7543 msgstr ""
7544 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7547 msgid "Error: relationship already exists."
7548 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
7550 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7551 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7552 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7555 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7556 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7559 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7560 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7563 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7564 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7567 msgid "Internal relationship has been added."
7568 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7571 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7572 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7574 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7575 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7576 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
7578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7579 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7580 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
7582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7583 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7584 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7587 msgid "Internal relationship has been removed."
7588 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7590 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7591 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7592 msgid "Column:"
7593 msgstr "Kolonë:"
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7596 msgid "Alias:"
7597 msgstr "Pseudonim:"
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7600 msgid "Sort:"
7601 msgstr "Klasifiko:"
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7604 msgid "Sort order:"
7605 msgstr "Renditja:"
7607 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7608 msgid "Show:"
7609 msgstr "Shfaq:"
7611 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7612 msgid "Criteria:"
7613 msgstr "Kriteret:"
7615 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7617 msgid "Update Query"
7618 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7621 msgid "Use Tables"
7622 msgstr "Përdor Tabelat"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7625 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7626 msgid "Or:"
7627 msgstr "Ose:"
7629 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7630 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7631 msgid "And:"
7632 msgstr "Dhe:"
7634 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7635 msgid "Ins"
7636 msgstr "Fut"
7638 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7639 msgid "Del"
7640 msgstr "Fshij"
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7643 msgid "Modify:"
7644 msgstr "Modifiko:"
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7647 msgid "Ins:"
7648 msgstr "Fut:"
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7651 msgid "Del:"
7652 msgstr "Fshij:"
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7655 #, php-format
7656 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7657 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7660 msgid "Submit Query"
7661 msgstr "Dërgo pyetsor"
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7664 msgid "Saved bookmarked search:"
7665 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7668 msgid "New bookmark"
7669 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7672 msgid "Create bookmark"
7673 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7676 msgid "Update bookmark"
7677 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7680 msgid "Delete bookmark"
7681 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7683 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7684 msgid "at least one of the words"
7685 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7687 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7688 msgid "all of the words"
7689 msgstr "të gjitha fjalët"
7691 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7692 msgid "the exact phrase as substring"
7693 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7695 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7696 msgid "the exact phrase as whole field"
7697 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7699 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7700 msgid "as regular expression"
7701 msgstr "si shprehje e rregullt"
7703 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7704 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7705 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7706 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7708 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7709 #, fuzzy, php-format
7710 #| msgid ""
7711 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7712 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7713 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7714 #| "server."
7715 msgid ""
7716 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7717 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7718 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7719 msgstr ""
7720 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7721 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7722 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7723 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7725 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7726 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7727 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7729 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7730 msgid ""
7731 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7732 "configured)."
7733 msgstr ""
7734 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7735 "saktë)."
7737 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7738 msgid "The server is not responding."
7739 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7741 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7742 msgid "Logout and try as another user."
7743 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7746 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7747 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7749 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7750 msgid "Details…"
7751 msgstr "Detajet…"
7753 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7754 msgid "Missing connection parameters!"
7755 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7757 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7758 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7759 msgstr ""
7760 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7761 "dështoi."
7763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7764 #, php-format
7765 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7766 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7768 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7769 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7770 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7772 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7774 msgid "No Password"
7775 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7777 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7778 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7780 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7781 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7782 msgid "Password:"
7783 msgstr "Fjalëkalimi:"
7785 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7786 msgid "Enter:"
7787 msgstr "Shkruani:"
7789 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7791 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7792 msgid "Re-type:"
7793 msgstr "Ri-shkruaj:"
7795 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7796 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7797 msgid "Password Hashing:"
7798 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7800 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7802 msgid ""
7803 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7804 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7805 "the server."
7806 msgstr ""
7807 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7808 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7809 "serverin."
7811 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7812 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7813 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7815 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7816 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7817 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7819 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7820 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7821 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7823 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7827 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7828 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7829 msgstr ""
7830 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7831 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7832 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7833 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7835 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7836 msgid "Defined aliases"
7837 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7839 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7840 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7841 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7842 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7844 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7845 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7846 msgstr ""
7847 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7848 "tuaj!"
7850 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7851 #, php-format
7852 msgid "%1$s from %2$s branch"
7853 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7855 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7856 msgid "no branch"
7857 msgstr "nuk ka degë"
7859 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7860 msgid "Git revision:"
7861 msgstr "Git rishikimi:"
7863 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7864 #, php-format
7865 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7866 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7868 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7869 #, php-format
7870 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7871 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7873 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7874 #: libraries/classes/Util.php:2422
7875 msgctxt "First page"
7876 msgid "Begin"
7877 msgstr "Fillo"
7879 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7880 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7881 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7882 msgctxt "Previous page"
7883 msgid "Previous"
7884 msgstr "Përpara"
7886 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7887 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7888 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7889 msgctxt "Next page"
7890 msgid "Next"
7891 msgstr "Tjetër"
7893 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7894 #: libraries/classes/Util.php:2460
7895 msgctxt "Last page"
7896 msgid "End"
7897 msgstr "Fund"
7899 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7900 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7901 msgid "Partial texts"
7902 msgstr "Tekste pjesore"
7904 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7905 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7906 msgid "Full texts"
7907 msgstr "Tekstet e plota"
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7911 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7912 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7913 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7914 #: templates/server/databases/index.twig:92
7915 #: templates/server/databases/index.twig:109
7916 #: templates/server/databases/index.twig:128
7917 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7918 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7920 msgid "Descending"
7921 msgstr "Zbritëse"
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7924 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7925 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7926 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7927 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7928 #: templates/server/databases/index.twig:90
7929 #: templates/server/databases/index.twig:107
7930 #: templates/server/databases/index.twig:126
7931 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7932 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7933 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7934 msgid "Ascending"
7935 msgstr "Ngritëse"
7937 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7939 msgid "The row has been deleted."
7940 msgstr "Radha është fshirë."
7942 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7943 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7944 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7945 msgid "Kill"
7946 msgstr "Vrit"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7949 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7950 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7953 #, php-format
7954 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7955 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7958 #, php-format
7959 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7960 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7963 #, php-format
7964 msgid "%d total"
7965 msgstr "%d gjithsejt"
7967 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7968 #, php-format
7969 msgid "Query took %01.4f seconds."
7970 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
7973 msgid "Copy to clipboard"
7974 msgstr "Kopjo në clipboard"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
7977 msgid "Query results operations"
7978 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
7981 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7982 msgid "Display chart"
7983 msgstr "Shfaq grafikun"
7985 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7986 msgid "Visualize GIS data"
7987 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7990 msgid "Link not found!"
7991 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
7993 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7994 msgid "Version information"
7995 msgstr "Informacion mbi versionin"
7997 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7998 msgid "Data home directory"
7999 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8001 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8002 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8003 msgstr ""
8004 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8005 "InnoDB."
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8008 msgid "Data files"
8009 msgstr "Filet e të dhënave"
8011 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8012 msgid "Autoextend increment"
8013 msgstr "Autozgjero rritjen"
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8016 msgid ""
8017 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8018 "when it becomes full."
8019 msgstr ""
8020 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8021 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8024 msgid "Buffer pool size"
8025 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8028 msgid ""
8029 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8030 "tables."
8031 msgstr ""
8032 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8033 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8036 msgid "Buffer Pool"
8037 msgstr "Pellgu zbutës"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8040 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8041 msgid "InnoDB Status"
8042 msgstr "Statusi InnoDB"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8045 msgid "Buffer Pool Usage"
8046 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8049 msgid "pages"
8050 msgstr "faqe"
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8053 msgid "Free pages"
8054 msgstr "Faqe të lira"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8057 msgid "Dirty pages"
8058 msgstr "Faqet e pista"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8061 msgid "Pages containing data"
8062 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8065 msgid "Pages to be flushed"
8066 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8069 msgid "Busy pages"
8070 msgstr "Faqe të zëna"
8072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8073 msgid "Latched pages"
8074 msgstr "Faqet e mbyllura"
8076 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8077 msgid "Buffer Pool Activity"
8078 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8081 msgid "Read requests"
8082 msgstr "Kërkesat e leximit"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8085 msgid "Write requests"
8086 msgstr "Shkrimi kërkon"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8089 msgid "Read misses"
8090 msgstr "Lexo mungesat"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8093 msgid "Write waits"
8094 msgstr "Shkrimi pret"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8097 msgid "Read misses in %"
8098 msgstr "Lexo mungesat në %"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8101 msgid "Write waits in %"
8102 msgstr "Shkrimi pret në %"
8104 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8105 msgid "Data pointer size"
8106 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8108 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8109 msgid ""
8110 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8111 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8112 msgstr ""
8113 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8114 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8116 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8117 msgid "Automatic recovery mode"
8118 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8120 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8121 msgid ""
8122 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8123 "myisam-recover server startup option."
8124 msgstr ""
8125 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8126 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8129 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8130 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8132 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8133 msgid ""
8134 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8135 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8136 "INFILE)."
8137 msgstr ""
8138 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8139 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8140 "INFILE)."
8142 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8143 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8144 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8147 msgid ""
8148 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8149 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8150 "method."
8151 msgstr ""
8152 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8153 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
8154 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8156 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8157 msgid "Repair threads"
8158 msgstr "Riparo rrjedhën"
8160 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8161 msgid ""
8162 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8163 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8164 msgstr ""
8165 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8166 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8167 "klasifikimit."
8169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8170 msgid "Sort buffer size"
8171 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8174 msgid ""
8175 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8176 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8177 msgstr ""
8178 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8179 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8180 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8182 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8183 msgid "Index cache size"
8184 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8186 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8187 msgid ""
8188 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8189 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8190 msgstr ""
8191 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8192 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8193 "faqeve të indeksit."
8195 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8196 msgid "Record cache size"
8197 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8199 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8200 msgid ""
8201 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8202 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8203 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8204 msgstr ""
8205 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8206 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8207 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8208 "treguesit të radhës (.xtr)."
8210 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8211 msgid "Log cache size"
8212 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8214 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8215 msgid ""
8216 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8217 "transaction log data. The default is 16MB."
8218 msgstr ""
8219 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8220 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8221 "paracaktuar është 16MB."
8223 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8224 msgid "Log file threshold"
8225 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8227 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8228 msgid ""
8229 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8230 "default value is 16MB."
8231 msgstr ""
8232 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8233 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8235 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8236 msgid "Transaction buffer size"
8237 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8239 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8240 msgid ""
8241 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8242 "buffers of this size). The default is 1MB."
8243 msgstr ""
8244 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8245 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8247 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8248 msgid "Checkpoint frequency"
8249 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8251 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8252 msgid ""
8253 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8254 "performed. The default value is 24MB."
8255 msgstr ""
8256 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8257 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8259 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8260 msgid "Data log threshold"
8261 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8263 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8264 msgid ""
8265 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8266 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8267 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8268 "that can be stored in the database."
8269 msgstr ""
8270 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8271 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8272 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8273 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8274 "që mund të ruhen në databazë."
8276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8277 msgid "Garbage threshold"
8278 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8280 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8281 msgid ""
8282 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8283 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8284 msgstr ""
8285 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8286 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8288 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8289 msgid "Log buffer size"
8290 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8292 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8293 msgid ""
8294 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8295 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8296 "required to write a data log."
8297 msgstr ""
8298 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8299 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8300 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8303 msgid "Data file grow size"
8304 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8307 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8308 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8311 msgid "Row file grow size"
8312 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8315 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8316 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8319 msgid "Log file count"
8320 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8323 msgid ""
8324 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8325 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8326 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8327 "number."
8328 msgstr ""
8329 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8330 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8331 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8332 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8335 #, php-format
8336 msgid ""
8337 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8338 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8339 msgstr ""
8340 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
8341 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8343 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8344 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8345 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
8347 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8348 msgid "Report"
8349 msgstr "Raporto"
8351 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8352 msgid "Automatically send report next time"
8353 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
8355 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8356 #: libraries/classes/Export.php:417
8357 #, php-format
8358 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8359 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8361 #: libraries/classes/Export.php:366
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8365 msgstr ""
8366 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8367 "opsionin e mbishkrimit."
8369 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8370 #, php-format
8371 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8372 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8374 #: libraries/classes/Export.php:423
8375 #, php-format
8376 msgid "Dump has been saved to file %s."
8377 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8379 #: libraries/classes/File.php:258
8380 msgid "File was not an uploaded file."
8381 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
8383 #: libraries/classes/File.php:300
8384 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8385 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
8387 #: libraries/classes/File.php:306
8388 msgid ""
8389 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8390 "the HTML form."
8391 msgstr ""
8392 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
8393 "formularin HTML."
8395 #: libraries/classes/File.php:312
8396 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8397 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
8399 #: libraries/classes/File.php:316
8400 msgid "Missing a temporary folder."
8401 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
8403 #: libraries/classes/File.php:319
8404 msgid "Failed to write file to disk."
8405 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
8407 #: libraries/classes/File.php:322
8408 msgid "File upload stopped by extension."
8409 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
8411 #: libraries/classes/File.php:325
8412 msgid "Unknown error in file upload."
8413 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
8415 #: libraries/classes/File.php:465
8416 msgid "File is a symbolic link"
8417 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
8419 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8420 msgid "File could not be read!"
8421 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
8423 #: libraries/classes/File.php:510
8424 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8425 msgstr ""
8426 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8428 #: libraries/classes/File.php:529
8429 msgid "Error while moving uploaded file."
8430 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
8432 #: libraries/classes/File.php:537
8433 msgid "Cannot read uploaded file."
8434 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
8436 #: libraries/classes/File.php:617
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8440 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8441 msgstr ""
8442 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
8443 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
8445 #: libraries/classes/Footer.php:80
8446 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8447 #: templates/home/index.twig:16
8448 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8449 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8451 #: libraries/classes/Footer.php:84
8452 #, php-format
8453 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8454 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
8456 #: libraries/classes/Footer.php:91
8457 msgid "Git information missing!"
8458 msgstr "Git mungon informacioni!"
8460 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8461 #: libraries/classes/Footer.php:213
8462 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8463 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
8465 #: libraries/classes/Header.php:403
8466 msgid "Print view"
8467 msgstr "Shfaq printimin"
8469 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8471 #: tbl_get_field.php:67
8472 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8473 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
8475 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8476 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8477 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8479 #: libraries/classes/Import.php:1246
8480 msgid ""
8481 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8482 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8484 #: libraries/classes/Import.php:1249
8485 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8486 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
8488 #: libraries/classes/Import.php:1252
8489 msgid ""
8490 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8491 msgstr ""
8492 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
8493 "\"Options\" (opsionet)."
8495 #: libraries/classes/Import.php:1254
8496 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8497 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
8499 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8500 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8516 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8521 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8523 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8525 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8526 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8527 msgid "Options"
8528 msgstr "Opsionet"
8530 #: libraries/classes/Import.php:1261
8531 #, php-format
8532 msgid "Go to database: %s"
8533 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8535 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8536 #, php-format
8537 msgid "Edit settings for %s"
8538 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8540 #: libraries/classes/Import.php:1295
8541 #, php-format
8542 msgid "Go to table: %s"
8543 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8545 #: libraries/classes/Import.php:1303
8546 #, php-format
8547 msgid "Structure of %s"
8548 msgstr "Struktura e %s"
8550 #: libraries/classes/Import.php:1321
8551 #, php-format
8552 msgid "Go to view: %s"
8553 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8555 #: libraries/classes/Import.php:1381
8556 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8557 msgstr ""
8558 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8560 #: libraries/classes/Import.php:1608
8561 msgid ""
8562 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8563 "engine tables can be rolled back."
8564 msgstr ""
8565 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8566 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8568 #: libraries/classes/Index.php:655
8569 #, php-format
8570 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8571 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
8573 #: libraries/classes/Index.php:687
8574 msgid "No index defined!"
8575 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8577 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8578 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8581 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8582 #: templates/server/databases/index.twig:144
8583 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8584 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8585 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8586 #: templates/server/variables/index.twig:27
8587 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8589 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8590 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8592 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8593 msgid "Action"
8594 msgstr "Veprimi"
8596 #: libraries/classes/Index.php:719
8597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8598 msgid "Packed"
8599 msgstr "Paketuar"
8601 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8610 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8611 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8613 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8614 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8616 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8617 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8618 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8619 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8620 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8621 #: templates/table/index_form.twig:119
8622 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8623 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8624 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8625 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8626 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8627 msgid "Column"
8628 msgstr "Kolona"
8630 #: libraries/classes/Index.php:721
8631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8632 msgid "Cardinality"
8633 msgstr "Kardinaliteti"
8635 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8636 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8637 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8638 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8639 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8641 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8642 msgid "Comment"
8643 msgstr "Komenti"
8645 #: libraries/classes/Index.php:750
8646 msgid "The primary key has been dropped."
8647 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8649 #: libraries/classes/Index.php:757
8650 #, php-format
8651 msgid "Index %s has been dropped."
8652 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8654 #: libraries/classes/Index.php:886
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8658 "removed."
8659 msgstr ""
8660 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8661 "hiqet."
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8664 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8665 #: templates/database/designer/main.twig:236
8666 msgid "Hide"
8667 msgstr "Fsheh"
8669 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8670 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8671 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8672 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8673 msgid "Function"
8674 msgstr "Funksioni"
8676 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8677 msgid "Binary"
8678 msgstr "Binar"
8680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8683 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8684 msgstr ""
8685 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8688 msgid "Binary - do not edit"
8689 msgstr "Binar - mos redakto"
8691 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8692 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8693 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8696 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8697 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8698 msgid "Or"
8699 msgstr "Ose"
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8702 msgid "web server upload directory:"
8703 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8706 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8707 msgid "Edit/Insert"
8708 msgstr "Redakto/fut"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8711 msgid "and then"
8712 msgstr "dhe pastaj"
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8715 msgid "Insert as new row"
8716 msgstr "Fut si radhë të re"
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8719 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8720 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8723 msgid "Show insert query"
8724 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8727 msgid "Go back to previous page"
8728 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8731 msgid "Insert another new row"
8732 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8734 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8735 msgid "Go back to this page"
8736 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8738 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8739 msgid "Edit next row"
8740 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8742 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8743 msgid ""
8744 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8745 msgstr ""
8746 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8747 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8751 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8752 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8753 #: templates/server/variables/index.twig:29
8754 #: templates/database/designer/main.twig:525
8755 #: templates/database/designer/main.twig:690
8756 #: templates/database/designer/main.twig:892
8757 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8758 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8759 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8760 msgid "Value"
8761 msgstr "Vlera"
8763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8764 msgid "Showing SQL query"
8765 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8767 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8768 #, php-format
8769 msgid "Inserted row id: %1$d"
8770 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8772 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8773 msgid "Ignoring unsupported language code."
8774 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8776 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8778 #: templates/setup/home/index.twig:9
8779 msgid "Language"
8780 msgstr "Gjuha"
8782 #: libraries/classes/Linter.php:104
8783 msgid ""
8784 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8785 msgstr ""
8786 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8787 "maksimale."
8789 #: libraries/classes/Linter.php:171
8790 #, php-format
8791 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8792 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8794 #: libraries/classes/Menu.php:277
8795 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8796 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8797 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8799 msgid "View"
8800 msgstr "Shfaq"
8802 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8803 #, php-format
8804 msgid "“%s”"
8805 msgstr "\"%s\""
8807 #: libraries/classes/Menu.php:351
8808 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8809 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8810 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8811 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8812 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8813 #: templates/database/search/results.twig:34
8814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8815 msgid "Browse"
8816 msgstr "Shfleto"
8818 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8819 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8820 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8821 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8822 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8823 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8824 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8825 #: libraries/config.values.php:181
8826 msgid "Search"
8827 msgstr "Kërko"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:385
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8831 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8833 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8834 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8835 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8836 #: libraries/config.values.php:183
8837 msgid "Insert"
8838 msgstr "Fut"
8840 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8843 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8845 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8846 msgid "Privileges"
8847 msgstr "Privilegjet"
8849 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8850 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8851 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8852 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8853 #: templates/table/operations/view.twig:7
8854 msgid "Operations"
8855 msgstr "Veprime"
8857 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8858 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8859 #: libraries/classes/Util.php:4233
8860 msgid "Tracking"
8861 msgstr "Gjurmim"
8863 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8864 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8871 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8872 #: libraries/classes/Util.php:4234
8873 msgid "Triggers"
8874 msgstr "Shkrehësit"
8876 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8877 #: libraries/classes/Menu.php:503
8878 msgid "Database seems to be empty!"
8879 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8881 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8882 msgid "Query"
8883 msgstr "Pyetsori"
8885 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8886 #: libraries/classes/Util.php:4216
8887 msgid "Routines"
8888 msgstr "Rutinat"
8890 #: libraries/classes/Menu.php:530
8891 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8894 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8895 msgid "Events"
8896 msgstr "Ngjarjet"
8898 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8899 msgid "Designer"
8900 msgstr "Dizajner"
8902 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8904 msgid "Central columns"
8905 msgstr "Kolonat qendrore"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:615
8908 msgid "User accounts"
8909 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8912 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8913 msgid "Binary log"
8914 msgstr "Regjistër (log) binar"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8917 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8919 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8920 msgid "Replication"
8921 msgstr "Replikimi"
8923 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8924 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8925 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8926 #: templates/server/engines/show.twig:22
8927 msgid "Variables"
8928 msgstr "Variablat"
8930 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8931 msgid "Charsets"
8932 msgstr "Karakteret"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8935 msgid "Engines"
8936 msgstr "Makinat"
8938 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8939 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8940 msgid "Plugins"
8941 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8943 #: libraries/classes/Message.php:252
8944 #, php-format
8945 msgid "%1$d row affected."
8946 msgid_plural "%1$d rows affected."
8947 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
8948 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
8950 #: libraries/classes/Message.php:271
8951 #, php-format
8952 msgid "%1$d row deleted."
8953 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8954 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
8955 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
8957 #: libraries/classes/Message.php:290
8958 #, php-format
8959 msgid "%1$d row inserted."
8960 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8961 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
8962 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
8964 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8965 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8966 msgid "Structure only"
8967 msgstr "Struktura vetëm"
8969 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8970 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
8971 msgid "Structure and data"
8972 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
8974 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8975 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
8976 msgid "Data only"
8977 msgstr "Vetëm të dhënat"
8979 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8980 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8981 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
8983 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8984 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8985 msgid "Add constraints"
8986 msgstr "Shto detyrime"
8988 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8989 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8990 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8993 msgid "Adjust privileges"
8994 msgstr "Përshtat privilegjet"
8996 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8997 msgid "From"
8998 msgstr "Nga"
9000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9001 msgid "To"
9002 msgstr "Tek"
9004 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9005 msgid "Add prefix"
9006 msgstr "Shto prefiks"
9008 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9009 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9010 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
9012 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9013 msgid "Groups:"
9014 msgstr "Grupet:"
9016 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9017 msgid "Events:"
9018 msgstr "Ngjarjet:"
9020 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9021 msgid "Functions:"
9022 msgstr "Funksionet:"
9024 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9025 msgid "Procedures:"
9026 msgstr "Proçedurat:"
9028 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9029 #: templates/display/export/selection.twig:5
9030 msgid "Tables:"
9031 msgstr "Tabelat:"
9033 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9034 msgid "Views:"
9035 msgstr "Shfaqje:"
9037 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9038 msgid ""
9039 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9040 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9041 msgstr ""
9042 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9043 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9044 "navigimit."
9046 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9047 #, php-format
9048 msgid "%s result found"
9049 msgid_plural "%s results found"
9050 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9051 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9053 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9054 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9055 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9056 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
9058 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9059 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9060 msgid "Clear fast filter"
9061 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9064 msgid "Collapse all"
9065 msgstr "Ngushto të gjitha"
9067 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9068 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9069 #, php-format
9070 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9071 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9073 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9074 #, php-format
9075 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9076 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
9078 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9079 msgid "Expand/Collapse"
9080 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9084 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9085 msgid "Columns"
9086 msgstr "Kolona"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9089 msgctxt "Create new column"
9090 msgid "New"
9091 msgstr "E re"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9094 msgid "Database operations"
9095 msgstr "Veprimet e databazës"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9098 msgid "Show hidden items"
9099 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9101 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9102 msgctxt "Create new database"
9103 msgid "New"
9104 msgstr "E re"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9107 msgctxt "Create new event"
9108 msgid "New"
9109 msgstr "E re"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9115 msgid "Functions"
9116 msgstr "Funksionet"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9119 msgctxt "Create new function"
9120 msgid "New"
9121 msgstr "I ri"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9124 msgctxt "Create new index"
9125 msgid "New"
9126 msgstr "I ri"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9129 msgid "Procedure"
9130 msgstr "Proçedurë"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9136 msgid "Procedures"
9137 msgstr "Proçedurat"
9139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9140 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9141 msgctxt "Create new procedure"
9142 msgid "New"
9143 msgstr "E re"
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9146 msgctxt "Create new table"
9147 msgid "New"
9148 msgstr "E re"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9151 msgctxt "Create new trigger"
9152 msgid "New"
9153 msgstr "I ri"
9155 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9158 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9159 msgid "Views"
9160 msgstr "Shfaqje"
9162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9163 msgctxt "Create new view"
9164 msgid "New"
9165 msgstr "E re"
9167 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9168 msgid "Make all columns atomic"
9169 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9173 msgid "First step of normalization (1NF)"
9174 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9179 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9180 msgid "Step 1."
9181 msgstr "Hapi 1."
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9184 msgid ""
9185 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9186 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9187 msgstr ""
9188 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9189 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9192 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9193 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9196 msgid ""
9197 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9198 "column', it'll move to next step)."
9199 msgstr ""
9200 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
9201 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
9203 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
9204 msgid "Select one…"
9205 msgstr "Zgjedh një…"
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
9208 msgid "No such column"
9209 msgstr "Jo kolonë të tillë"
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9212 #: normalization.php:41
9213 msgctxt "string types"
9214 msgid "String"
9215 msgstr "Varg (string)"
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9218 msgid "split into "
9219 msgstr "ndaj në "
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9222 msgid "Have a primary key"
9223 msgstr "Keni një çelës primar"
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9226 msgid "Primary key already exists."
9227 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9230 #, fuzzy
9231 #| msgid ""
9232 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9233 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9234 msgid ""
9235 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9236 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9237 msgstr ""
9238 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9239 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9240 "të gjitha radhët."
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9243 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9244 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9247 msgid ""
9248 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9249 msgstr ""
9250 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9251 "primar"
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9254 msgid "+ Add a new primary key column"
9255 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9258 msgid "Remove redundant columns"
9259 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9262 msgid ""
9263 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9264 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9265 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9266 msgstr ""
9267 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9268 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9269 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9272 msgid ""
9273 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9274 "column, click on 'No redundant column'"
9275 msgstr ""
9276 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9277 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9280 msgid "Remove selected"
9281 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9284 msgid "No redundant column"
9285 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9288 msgid "Move repeating groups"
9289 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9292 msgid ""
9293 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9294 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9295 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9296 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9297 "should be created."
9298 msgstr ""
9299 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9300 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9301 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9302 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9303 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9306 msgid ""
9307 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9308 "'No repeating group'"
9309 msgstr ""
9310 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9311 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9314 msgid "No repeating group"
9315 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9318 msgid "Step 2."
9319 msgstr "Hapi 2."
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9322 msgid "Find partial dependencies"
9323 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9325 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9326 #, php-format
9327 msgid ""
9328 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9329 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9330 msgstr ""
9331 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9332 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9333 "tabelë."
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9337 msgid "Table is already in second normal form."
9338 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9340 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9341 #, php-format
9342 msgid ""
9343 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9344 "the partial dependencies."
9345 msgstr ""
9346 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9347 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9351 msgid ""
9352 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9353 "normalization."
9354 msgstr ""
9355 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9356 "normalizimin e saktë."
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9359 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9360 msgstr ""
9361 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9364 msgid ""
9365 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9366 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9367 "value of the column."
9368 msgstr ""
9369 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9370 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9371 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9375 #, php-format
9376 msgid "'%1$s' depends on:"
9377 msgstr "'%1$s' varet në:"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9383 "column."
9384 msgstr ""
9385 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9386 "një kolonë."
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9389 #, php-format
9390 msgid ""
9391 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9392 "create the following tables:"
9393 msgstr ""
9394 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9395 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9398 #, php-format
9399 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9400 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9405 msgid "Error in processing!"
9406 msgstr "Gabim në procesim!"
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9409 #, php-format
9410 msgid ""
9411 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9412 "create the following tables:"
9413 msgstr ""
9414 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9415 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9418 msgid "The third step of normalization is complete."
9419 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9422 #, php-format
9423 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9424 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9426 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9427 msgid "Step 3."
9428 msgstr "Hapi 3."
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9431 msgid "Find transitive dependencies"
9432 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9434 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid ""
9437 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9438 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9439 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9440 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9441 msgid ""
9442 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9443 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9444 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9445 "that case you don't have to select any."
9446 msgstr ""
9447 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9448 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9449 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
9450 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9451 "ndonjë."
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9454 msgid ""
9455 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9456 "primary key columns"
9457 msgstr ""
9458 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9459 "jo primar"
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9462 msgid "Table is already in Third normal form!"
9463 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9466 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9467 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9470 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9471 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9474 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9475 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9478 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9479 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9482 msgid ""
9483 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9484 "normalization"
9485 msgstr ""
9486 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9487 "normalizim të saktë"
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9490 msgid ""
9491 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9492 "accurate. "
9493 msgstr ""
9494 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9495 "patjetër e saktë. "
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9498 msgid "No partial dependencies found!"
9499 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:61
9502 msgid "Database comment"
9503 msgstr "Komenti i databazës"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:105
9506 msgid "Rename database to"
9507 msgstr "Riemëro databazën në"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9510 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9512 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9513 msgid ""
9514 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9515 "to the documentation for more details"
9516 msgstr ""
9517 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
9518 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:159
9521 #, php-format
9522 msgid "Database %s has been dropped."
9523 msgstr "Databaza %s është fshirë."
9525 #: libraries/classes/Operations.php:171
9526 msgid "Remove database"
9527 msgstr "Largo databazën"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:177
9530 msgid "Drop the database (DROP)"
9531 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:223
9534 msgid "Copy database to"
9535 msgstr "Kopjo databazën në"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:238
9538 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9539 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:276
9542 msgid "Switch to copied database"
9543 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:324
9546 #, fuzzy
9547 #| msgid "Change all column collations"
9548 msgid "Change all tables collations"
9549 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:330
9552 #, fuzzy
9553 #| msgid "Change all column collations"
9554 msgid "Change all tables columns collations"
9555 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:832
9558 msgid "Alter table order by"
9559 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:840
9562 msgid "(singly)"
9563 msgstr "(vetëm)"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:876
9566 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9567 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:996
9570 msgid "Rename table to"
9571 msgstr "Riemëro tabelën në"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9574 msgid "Table comments"
9575 msgstr "Komentet e tabelës"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9578 msgid "Table options"
9579 msgstr "Opsionet e tabelës"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9582 msgid "Storage Engine"
9583 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9586 msgid "Change all column collations"
9587 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9590 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9591 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9594 msgid "Switch to copied table"
9595 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9597 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9598 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9599 msgid "Table maintenance"
9600 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9602 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9603 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9604 msgid "Analyze table"
9605 msgstr "Tabela e analizës"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9608 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9609 msgid "Check table"
9610 msgstr "Kontrollo tabelën"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9613 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9614 msgid "Checksum table"
9615 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9618 msgid "Defragment table"
9619 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9622 #, php-format
9623 msgid "Table %s has been flushed."
9624 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9627 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9628 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9631 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9632 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9633 msgid "Optimize table"
9634 msgstr "Optimizo tabelë"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9637 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9638 msgid "Repair table"
9639 msgstr "Riparo tabelën"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9642 #: templates/table/operations/view.twig:28
9643 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9644 msgid "Delete data or table"
9645 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9648 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9649 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9652 msgid "Delete the table (DROP)"
9653 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9657 msgid "Analyze"
9658 msgstr "Analizë"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9662 msgid "Check"
9663 msgstr "Kontrollo"
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9666 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9667 msgid "Optimize"
9668 msgstr "Optimizo"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9672 msgid "Rebuild"
9673 msgstr "Rindërto"
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9677 msgid "Repair"
9678 msgstr "Riparo"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9682 msgid "Truncate"
9683 msgstr "Cungo"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9686 msgid "Coalesce"
9687 msgstr "Bashko"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9690 msgid "Partition maintenance"
9691 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9693 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9694 #, php-format
9695 msgid "Partition %s"
9696 msgstr "Pjesa %s"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9699 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9700 msgid "Remove partitioning"
9701 msgstr "Largo particionimin"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9704 msgid "Check referential integrity:"
9705 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9708 msgid "Can't move table to same one!"
9709 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9712 msgid "Can't copy table to same one!"
9713 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9716 #, php-format
9717 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9718 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9720 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9721 #, php-format
9722 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9723 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9725 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9726 #, php-format
9727 msgid "Table %s has been moved to %s."
9728 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9730 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9731 #, php-format
9732 msgid "Table %s has been copied to %s."
9733 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9735 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9736 msgid "The table name is empty!"
9737 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9739 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9740 msgid "Error while creating PDF:"
9741 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9743 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9744 msgid "This format has no options"
9745 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9748 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9749 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9752 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9753 #: templates/login/header.twig:8
9754 #, php-format
9755 msgid "Welcome to %s"
9756 msgstr "Mirësevjen në %s"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9759 #, php-format
9760 msgid ""
9761 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9762 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9763 msgstr ""
9764 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9765 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9768 msgid ""
9769 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9770 "connection. You should check the host, username and password in your "
9771 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9772 "the administrator of the MySQL server."
9773 msgstr ""
9774 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9775 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9776 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9777 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9780 msgid "Retry to connect"
9781 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9784 #: templates/home/index.twig:19
9785 #, php-format
9786 msgid ""
9787 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9788 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9789 "at %s."
9790 msgstr ""
9791 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
9792 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
9793 "informacion është i vlefshëm në %s."
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9796 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9797 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9799 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9800 msgid "Log in"
9801 msgstr "Hyrje"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9805 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9806 msgstr ""
9807 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9808 "hapësirë."
9810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9811 #: templates/home/index.twig:83
9812 msgid "Server:"
9813 msgstr "Serveri:"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9816 msgid "Username:"
9817 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9820 msgid "Server Choice:"
9821 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9824 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9825 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9828 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9829 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9832 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9833 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9836 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9837 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9840 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9841 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9843 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9844 msgid "Can not find signon authentication script:"
9845 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9847 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9848 msgid ""
9849 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9850 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9853 #, php-format
9854 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9855 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9857 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9858 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9859 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9860 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9862 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9863 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9864 msgstr ""
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9867 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9868 #: templates/display/import/import.twig:168
9869 msgid "Format:"
9870 msgstr "Formati:"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9874 msgid "Columns separated with:"
9875 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9879 msgid "Columns enclosed with:"
9880 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9884 msgid "Columns escaped with:"
9885 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9889 msgid "Lines terminated with:"
9890 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9899 msgid "Replace NULL with:"
9900 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9904 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9905 msgstr ""
9906 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9909 msgid "Excel edition:"
9910 msgstr "Edicioni excel:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9919 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9920 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9921 #: libraries/config.values.php:342
9922 msgid "structure"
9923 msgstr "strukturën"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9932 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9933 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9934 #: libraries/config.values.php:343
9935 msgid "data"
9936 msgstr "të dhënat"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9945 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9946 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9947 #: libraries/config.values.php:344
9948 msgid "structure and data"
9949 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9956 msgid "Data dump options"
9957 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9963 msgid "Dumping data for table"
9964 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9973 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9974 msgid "Links to"
9975 msgstr "Lidhje tek"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9981 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9982 msgid "Event"
9983 msgstr "Ngjarje"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9990 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9991 msgid "Definition"
9992 msgstr "Përkufizimi"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9998 msgid "Table structure for table"
9999 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10005 msgid "Structure for view"
10006 msgstr "Struktura për pamjen"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10012 msgid "Stand-in structure for view"
10013 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10016 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10017 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10020 msgid "Output unicode characters unescaped"
10021 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10024 msgid "Content of table @TABLE@"
10025 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10028 msgid "(continued)"
10029 msgstr "(vazhduar)"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10032 msgid "Structure of table @TABLE@"
10033 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10038 msgid "Object creation options"
10039 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10043 msgid "Table caption:"
10044 msgstr "Emri i tabelës:"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10048 msgid "Table caption (continued):"
10049 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10053 msgid "Label key:"
10054 msgstr "Etiketa e çelësit:"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10059 msgid "Display foreign key relationships"
10060 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10064 msgid "Display comments"
10065 msgstr "Shfaq komentet"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10070 msgid "Display MIME types"
10071 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10074 msgid "Put columns names in the first row:"
10075 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10080 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10081 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10082 msgid "Host:"
10083 msgstr "Pritësi (host):"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10088 msgid "Generation Time:"
10089 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10094 #: templates/home/index.twig:95
10095 msgid "Server version:"
10096 msgstr "Versioni i serverit:"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10101 msgid "PHP Version:"
10102 msgstr "PHP Versioni:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10108 msgid "Database:"
10109 msgstr "Databaza:"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10113 msgid "Data:"
10114 msgstr "Të dhëna:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10117 msgid "Structure:"
10118 msgstr "Struktura:"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10121 msgid "Export table names"
10122 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10125 msgid "Export table headers"
10126 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10129 msgid "Report title:"
10130 msgstr "Titulli i raportit:"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10133 msgid "Dumping data"
10134 msgstr "Zbraz të dhënat"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10137 msgid "View structure"
10138 msgstr "Shfaq strukturën"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10141 msgid "Stand in"
10142 msgstr "Qëndro në"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10145 msgid ""
10146 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10147 "and server version)</i>"
10148 msgstr ""
10149 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10150 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10153 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10154 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10157 msgid ""
10158 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10159 "checked"
10160 msgstr ""
10161 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10162 "kontrolluar së fundi"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10165 msgid "Export metadata"
10166 msgstr "Eksporto metadata"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10169 msgid ""
10170 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10171 msgstr ""
10172 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10173 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10176 msgid "Add statements:"
10177 msgstr "Shto deklarata:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10186 #, php-format
10187 msgid "Add %s statement"
10188 msgstr "Shto %s deklaratë"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10191 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10192 msgstr ""
10193 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10196 #, php-format
10197 msgid "%s value"
10198 msgstr "Vlera %s"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10201 msgid ""
10202 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10203 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10204 msgstr ""
10205 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10206 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10207 "kyçe)</i>"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10210 msgid "Data creation options"
10211 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10215 msgid "Truncate table before insert"
10216 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10219 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10220 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10223 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10224 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10228 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10229 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10232 msgid "Function to use when dumping data:"
10233 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10236 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10237 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10240 #, fuzzy
10241 #| msgid ""
10242 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10243 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10244 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10245 msgid ""
10246 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10247 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10248 "(1,2,3)</code>"
10249 msgstr ""
10250 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10251 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10252 "VALUES (1,2,3)</code>"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid ""
10257 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10258 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10259 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10260 msgid ""
10261 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10262 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10263 "(7,8,9)</code>"
10264 msgstr ""
10265 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10266 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10267 "(7,8,9)</code>"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10270 #, fuzzy
10271 #| msgid ""
10272 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10273 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10274 msgid ""
10275 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10276 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10277 msgstr ""
10278 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
10279 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10282 #, fuzzy
10283 #| msgid ""
10284 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10285 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10286 msgid ""
10287 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10288 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10289 msgstr ""
10290 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
10291 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10294 msgid ""
10295 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10296 "0x616263)</i>"
10297 msgstr ""
10298 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10299 "bëhet 0x616263)</i>"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10302 msgid ""
10303 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10304 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10305 msgstr ""
10306 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10307 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10310 msgid "It appears your database uses routines;"
10311 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10316 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10317 msgstr ""
10318 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10319 "gjitha rastet."
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10322 msgid "Metadata"
10323 msgstr "Metadata"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10326 #, php-format
10327 msgid "Metadata for table %s"
10328 msgstr "Metadata për tabelën %s"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10331 #, php-format
10332 msgid "Metadata for database %s"
10333 msgstr "Metadata për databazën %s"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10337 msgid "Creation:"
10338 msgstr "Krijimi:"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10342 msgid "Last update:"
10343 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10347 msgid "Last check:"
10348 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10351 #, php-format
10352 msgid "Error reading structure for table %s:"
10353 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10356 msgid "It appears your database uses views;"
10357 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10360 msgid "Constraints for dumped tables"
10361 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10364 msgid "Constraints for table"
10365 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10368 msgid "Indexes for dumped tables"
10369 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10372 msgid "Indexes for table"
10373 msgstr "Indekset për tabelë"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10376 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10377 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10380 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10381 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10384 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10385 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10388 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10389 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10392 msgid "It appears your table uses triggers;"
10393 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10396 #, php-format
10397 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10398 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10401 msgid "(See below for the actual view)"
10402 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10405 #, php-format
10406 msgid "Error reading data for table %s:"
10407 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10410 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10411 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10414 msgid "Export contents"
10415 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10418 msgid "Table:"
10419 msgstr "Tabela:"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10422 msgid "Purpose:"
10423 msgstr "Qëllimi:"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10426 msgid "MIME"
10427 msgstr "MIME"
10429 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10430 msgid ""
10431 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10432 msgstr ""
10433 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10434 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10437 msgid "Name of the new table (optional):"
10438 msgstr ""
10440 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10441 msgid "Name of the new database (optional):"
10442 msgstr ""
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10446 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10447 msgstr ""
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10451 msgid ""
10452 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10453 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10454 msgstr ""
10455 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10456 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10459 msgid ""
10460 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10461 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10462 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10463 msgstr ""
10464 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10465 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10466 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10469 #, fuzzy
10470 #| msgid "Column names: "
10471 msgid "Column names:"
10472 msgstr "Emrat e kolonës: "
10474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10478 #, php-format
10479 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10480 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10483 #, php-format
10484 msgid ""
10485 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10486 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10487 msgstr ""
10488 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10489 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10493 #, php-format
10494 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10495 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10498 #, php-format
10499 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10500 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10503 msgid "Column names: "
10504 msgstr "Emrat e kolonës: "
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10507 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10508 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10511 msgid "MediaWiki Table"
10512 msgstr "Tabela MediaWiki"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10515 #, fuzzy, php-format
10516 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10517 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10518 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10521 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10522 msgstr ""
10523 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10526 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10527 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10532 msgid ""
10533 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10534 "the issue and try again."
10535 msgstr ""
10536 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10537 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10540 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10541 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10544 msgid "ESRI Shape File"
10545 msgstr "ESRI fil forme"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10549 #, php-format
10550 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10551 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10554 #, php-format
10555 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10556 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10559 msgid "The imported file does not contain any data!"
10560 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10563 msgid "SQL compatibility mode:"
10564 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10567 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10568 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10571 msgid "XML"
10572 msgstr "XML"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10578 #, php-format
10579 msgid "The %s table doesn't exist!"
10580 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10583 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10584 #, php-format
10585 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10586 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10589 msgid "SCHEMA ERROR: "
10590 msgstr "GABIM SKEME: "
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10593 msgid "PDF export page"
10594 msgstr "PDF eksporto faqen"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10597 #, php-format
10598 msgid "Schema of the %s database"
10599 msgstr "Skema e databazës %s"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10603 msgid "Relational schema"
10604 msgstr "Skema relacionale"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10607 msgid "Table of contents"
10608 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10611 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10612 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10613 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10614 msgid "Table comments:"
10615 msgstr "Komentet e tabelës:"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10619 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10621 msgid "Extra"
10622 msgstr "Ekstra"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10627 msgid "Orientation"
10628 msgstr "Orientimi"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10633 msgid "Landscape"
10634 msgstr "Horizontale"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10639 msgid "Portrait"
10640 msgstr "Vertikale"
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10645 msgid "Same width for all tables"
10646 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10649 msgid "Show grid"
10650 msgstr "Shfaq rrjetën"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10653 #: templates/database/structure/index.twig:15
10654 msgid "Data dictionary"
10655 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10658 msgid "Order of the tables"
10659 msgstr "Renditja e tabelave"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10662 msgid "Name (Ascending)"
10663 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10666 msgid "Name (Descending)"
10667 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10669 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10670 msgid "Show color"
10671 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10673 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10674 msgid "Only show keys"
10675 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10678 msgid ""
10679 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10680 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10681 msgstr ""
10682 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10683 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10685 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10686 msgid ""
10687 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10688 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10689 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10690 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10691 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10692 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10693 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10694 "gmdate() function."
10695 msgstr ""
10696 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10697 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10698 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10699 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10700 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10701 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10702 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10703 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10705 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10706 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10707 #: libraries/classes/Util.php:1594
10708 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10709 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10711 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10712 msgid ""
10713 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10714 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10715 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10716 "need to set the first option to the empty string."
10717 msgstr ""
10718 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10719 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10720 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10721 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10722 "vargun e zbrazët."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10725 msgid ""
10726 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10727 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10728 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10729 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10730 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10731 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10732 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10733 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10734 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10735 "appears all on one line (Default 1)."
10736 msgstr ""
10737 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10738 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10739 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10740 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10741 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10742 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10743 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10744 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10745 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10746 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10747 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10750 msgid ""
10751 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10752 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10753 msgstr ""
10754 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10755 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10757 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10758 msgid ""
10759 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10760 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10761 msgstr ""
10762 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10763 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10766 msgid "Displays a link to download this image."
10767 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10770 msgid ""
10771 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10772 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10773 msgstr ""
10774 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10775 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10776 "paracaktuara në 100 X 100."
10778 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10779 msgid "Image preview here"
10780 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10783 msgid ""
10784 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10785 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10786 msgstr ""
10787 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10788 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10791 msgid ""
10792 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10793 "in Internet standard dotted format."
10794 msgstr ""
10795 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10796 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10799 msgid ""
10800 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10801 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10802 "string)."
10803 msgstr ""
10804 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10805 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10806 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10809 msgid ""
10810 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10811 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10812 msgstr ""
10813 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10814 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10815 "(Regular Expression)."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10818 #, php-format
10819 msgid "Validation failed for the input string %s."
10820 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10823 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10824 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10827 msgid ""
10828 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10829 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10830 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10831 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10832 "(Default: \"…\")."
10833 msgstr ""
10834 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10835 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10836 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10837 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10838 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10841 msgid ""
10842 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10843 "input."
10844 msgstr ""
10845 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10846 "teksti për të dhëna."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10849 msgid ""
10850 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10851 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10852 "third options are the width and the height in pixels."
10853 msgstr ""
10854 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10855 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10856 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10859 msgid ""
10860 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10861 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10862 "the link."
10863 msgstr ""
10864 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10865 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10866 "për lidhjen."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10869 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10870 msgstr ""
10871 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10874 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10875 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10878 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10879 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10882 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10883 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10886 msgid ""
10887 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10888 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10889 msgstr ""
10890 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10891 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10894 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10895 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10897 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10898 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10899 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10902 #, fuzzy
10903 #| msgid "Authentication Plugin"
10904 msgid "Authentication Application (2FA)"
10905 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10907 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10908 msgid ""
10909 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10910 "Google Authenticator or Authy."
10911 msgstr ""
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10914 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10915 msgstr ""
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10918 msgid ""
10919 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10920 msgstr ""
10922 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10923 #, fuzzy
10924 #| msgid "Signon authentication"
10925 msgid "Simple two-factor authentication"
10926 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10928 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10929 msgid "For testing purposes only!"
10930 msgstr ""
10932 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10933 #, fuzzy, php-format
10934 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10935 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10936 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10938 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10941 msgid "Two-factor authentication failed."
10942 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10944 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10945 #, fuzzy
10946 #| msgid "Config authentication"
10947 msgid "No Two-Factor Authentication"
10948 msgstr "Autentifikimi i konfig"
10950 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10951 msgid "Login using password only."
10952 msgstr ""
10954 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10955 msgid "Could not save recent table!"
10956 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10959 msgid "Could not save favorite table!"
10960 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10962 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10963 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10964 msgid "Remove from Favorites"
10965 msgstr "Largo nga preferencat"
10967 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10968 msgid "There are no recent tables."
10969 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10971 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10972 msgid "There are no favorite tables."
10973 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10975 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10976 msgid "Recent tables"
10977 msgstr "Tabelat e fundit"
10979 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10980 msgid "Recent"
10981 msgstr "Të fundit"
10983 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10984 msgid "Favorites"
10985 msgstr "Preferencat"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:120
10988 msgid "not OK"
10989 msgstr "jo OK"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:124
10992 msgctxt "Correctly working"
10993 msgid "OK"
10994 msgstr "OK"
10996 #: libraries/classes/Relation.php:127
10997 msgid "Enabled"
10998 msgstr "Aftëso"
11000 #: libraries/classes/Relation.php:131
11001 msgid "Configuration of pmadb…"
11002 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
11004 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11005 msgid "General relation features"
11006 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
11008 #: libraries/classes/Relation.php:182
11009 msgid "Display Features"
11010 msgstr "Shfaq tiparet"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:199
11013 msgid "Designer and creation of PDFs"
11014 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:210
11017 msgid "Displaying Column Comments"
11018 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:216
11021 msgid "Browser transformation"
11022 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:223
11025 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11026 msgstr ""
11027 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11028 "column_info."
11030 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11031 msgid "Bookmarked SQL query"
11032 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11034 #: libraries/classes/Relation.php:250
11035 msgid "SQL history"
11036 msgstr "SQL historia"
11038 #: libraries/classes/Relation.php:261
11039 msgid "Persistent recently used tables"
11040 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11042 #: libraries/classes/Relation.php:272
11043 msgid "Persistent favorite tables"
11044 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11046 #: libraries/classes/Relation.php:283
11047 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11048 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11050 #: libraries/classes/Relation.php:305
11051 msgid "User preferences"
11052 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11054 #: libraries/classes/Relation.php:322
11055 msgid "Configurable menus"
11056 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11058 #: libraries/classes/Relation.php:333
11059 msgid "Hide/show navigation items"
11060 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11062 #: libraries/classes/Relation.php:344
11063 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11064 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:355
11067 msgid "Managing Central list of columns"
11068 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11070 #: libraries/classes/Relation.php:366
11071 msgid "Remembering Designer Settings"
11072 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:377
11075 msgid "Saving export templates"
11076 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11078 #: libraries/classes/Relation.php:384
11079 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11080 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11082 #: libraries/classes/Relation.php:390
11083 #, php-format
11084 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11085 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11087 #: libraries/classes/Relation.php:395
11088 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11089 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11091 #: libraries/classes/Relation.php:398
11092 msgid ""
11093 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11094 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11095 msgstr ""
11096 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11097 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11099 #: libraries/classes/Relation.php:403
11100 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11101 msgstr ""
11102 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11104 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11105 msgid "no description"
11106 msgstr "nuk ka përshkrim"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11109 msgid ""
11110 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11111 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11112 "phpMyAdmin configuration storage there."
11113 msgstr ""
11114 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11115 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
11116 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11118 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11119 #, php-format
11120 msgid ""
11121 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11122 "configuration storage there."
11123 msgstr ""
11124 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11125 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11127 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11128 #, php-format
11129 msgid ""
11130 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11131 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11133 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11134 #, php-format
11135 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11136 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11139 msgid ""
11140 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11141 "in phpMyAdmin configuration."
11142 msgstr ""
11143 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
11144 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
11146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11147 msgid "Replication started successfully."
11148 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11151 msgid "Error starting replication."
11152 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11155 msgid "Replication stopped successfully."
11156 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11159 msgid "Error stopping replication."
11160 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11162 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11163 msgid "Replication resetting successfully."
11164 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11167 msgid "Error resetting replication."
11168 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11171 msgid "Success."
11172 msgstr "Sukses."
11174 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11175 msgid "Error."
11176 msgstr "Gabim."
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11179 msgid "Unknown error"
11180 msgstr "Gabim i panjohur"
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11183 #, php-format
11184 msgid "Unable to connect to master %s."
11185 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11187 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11188 msgid ""
11189 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11190 msgstr ""
11191 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11192 "privilegjesh në master."
11194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11195 msgid "Unable to change master!"
11196 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11199 #, php-format
11200 msgid "Master server changed successfully to %s."
11201 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11203 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11204 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11206 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11208 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11210 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11211 #, php-format
11212 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11213 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11215 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11216 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11218 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11220 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11221 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11222 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11223 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11224 msgid "MySQL said: "
11225 msgstr "MySQL tha: "
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11228 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11229 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11231 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11232 #, php-format
11233 msgid "Event %1$s has been modified."
11234 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11236 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11237 #, php-format
11238 msgid "Event %1$s has been created."
11239 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11243 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11244 msgstr ""
11245 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11247 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11248 msgid "Edit event"
11249 msgstr "Redakto ngjarjen"
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11252 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11253 msgid "Details"
11254 msgstr "Detajet"
11256 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11257 msgid "Event name"
11258 msgstr "Emri i ngjarjes"
11260 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11261 msgid "Event type"
11262 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11265 #, php-format
11266 msgid "Change to %s"
11267 msgstr "Ndrysho tek %s"
11269 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11270 msgid "Execute at"
11271 msgstr "Ekzekuto në"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11274 msgid "Execute every"
11275 msgstr "Ekzekuto çdo"
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11278 msgctxt "Start of recurring event"
11279 msgid "Start"
11280 msgstr "Fillo"
11282 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11283 msgctxt "End of recurring event"
11284 msgid "End"
11285 msgstr "Fund"
11287 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11288 msgid "On completion preserve"
11289 msgstr "Në përfundim ruaj"
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11292 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11293 msgid "Definer"
11294 msgstr "Përcaktuesi"
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11297 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11298 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11299 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11302 msgid "You must provide an event name!"
11303 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11305 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11306 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11307 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11309 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11310 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11311 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11313 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11314 msgid "You must provide a valid type for the event."
11315 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11317 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11318 msgid "You must provide an event definition."
11319 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11321 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11323 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11324 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11325 msgid "Error in processing request:"
11326 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11328 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11329 msgid "OFF"
11330 msgstr "hequr"
11332 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11333 msgid "ON"
11334 msgstr "PO"
11336 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11337 msgid "Event scheduler status"
11338 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11340 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11341 msgid "The backed up query was:"
11342 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11345 msgid ""
11346 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11347 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11348 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11349 "problems."
11350 msgstr ""
11351 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11352 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11353 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11354 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11357 msgid "Edit routine"
11358 msgstr "Redakto rutinën"
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11362 #, php-format
11363 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11364 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11366 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11367 #, php-format
11368 msgid "Routine %1$s has been created."
11369 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11372 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11373 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11376 #, php-format
11377 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11378 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11381 #, php-format
11382 msgid "Routine %1$s has been modified."
11383 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11386 msgid "Routine name"
11387 msgstr "Emri rutinë"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11390 msgid "Parameters"
11391 msgstr "Parametrat"
11393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11394 msgid "Direction"
11395 msgstr "Drejtim"
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11398 msgid "Add parameter"
11399 msgstr "Shto parametër"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11402 msgid "Remove last parameter"
11403 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11406 msgid "Return type"
11407 msgstr "Tipi i kthimit"
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11410 msgid "Return length/values"
11411 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11413 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11414 msgid "Return options"
11415 msgstr "Opsionet e kthimit"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11418 msgid "Is deterministic"
11419 msgstr "Është përcaktuese"
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11422 msgid ""
11423 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11424 "refer to the documentation for more details"
11425 msgstr ""
11426 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11427 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11430 msgid "Security type"
11431 msgstr "Tipi i sigurisë"
11433 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11434 msgid "SQL data access"
11435 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11437 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11438 msgid "You must provide a routine name!"
11439 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11442 #, php-format
11443 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11444 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11448 msgid ""
11449 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11450 "VARCHAR and VARBINARY."
11451 msgstr ""
11452 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11453 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11456 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11457 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11460 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11461 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11464 msgid "You must provide a routine definition."
11465 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11468 #, php-format
11469 msgid "Execution results of routine %s"
11470 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11473 #, php-format
11474 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11475 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11476 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11477 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11481 msgid "Execute routine"
11482 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11486 msgid "Routine parameters"
11487 msgstr "Parametrat rutinë"
11489 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11490 msgid "Returns"
11491 msgstr "Kthimet"
11493 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11494 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11495 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11497 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11498 #, php-format
11499 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11500 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11502 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11503 #, php-format
11504 msgid "Trigger %1$s has been created."
11505 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11508 msgid "Edit trigger"
11509 msgstr "Redakto shkrehësin"
11511 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11512 msgid "Trigger name"
11513 msgstr "Emri i shkrehësit"
11515 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11516 msgctxt "Trigger action time"
11517 msgid "Time"
11518 msgstr "Koha"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11521 msgid "You must provide a trigger name!"
11522 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11525 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11526 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11528 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11529 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11530 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11533 msgid "You must provide a valid table name!"
11534 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11536 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11537 msgid "You must provide a trigger definition."
11538 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11541 msgid "Add routine"
11542 msgstr "Shto rutinë"
11544 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11545 #, php-format
11546 msgid "Export of routine %s"
11547 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11550 msgid "routine"
11551 msgstr "rutinë"
11553 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11554 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11555 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11557 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11558 #, php-format
11559 msgid ""
11560 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11561 "necessary privileges to edit this routine."
11562 msgstr ""
11563 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11564 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11566 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11567 #, php-format
11568 msgid ""
11569 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11570 "necessary privileges to view/export this routine."
11571 msgstr ""
11572 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11573 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11575 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11576 #, php-format
11577 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11578 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11580 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11581 msgid "There are no routines to display."
11582 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11585 msgid "Add trigger"
11586 msgstr "Shto shkrehës"
11588 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11589 #, php-format
11590 msgid "Export of trigger %s"
11591 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11594 msgid "trigger"
11595 msgstr "shkrehës"
11597 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11598 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11599 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11601 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11602 #, php-format
11603 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11604 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11606 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11607 msgid "There are no triggers to display."
11608 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11611 msgid "Add event"
11612 msgstr "Shto ngjarje"
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11615 #, php-format
11616 msgid "Export of event %s"
11617 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11620 msgid "event"
11621 msgstr "ngjarje"
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11624 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11625 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11627 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11628 #, php-format
11629 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11630 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11632 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11633 msgid "There are no events to display."
11634 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11636 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11637 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11638 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11640 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11641 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11642 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11644 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11646 msgid "An entry with this name already exists."
11647 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11649 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11650 msgid "Missing information to delete the search."
11651 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11653 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11654 msgid "Missing information to load the search."
11655 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11657 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11658 msgid "Error while loading the search."
11659 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11662 msgid "No privileges."
11663 msgstr "Nuk ka privilegje."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11666 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11667 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11672 msgid "Allows reading data."
11673 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11678 msgid "Allows inserting and replacing data."
11679 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11684 msgid "Allows changing data."
11685 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11689 msgid "Allows deleting data."
11690 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11694 msgid "Allows creating new databases and tables."
11695 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11699 msgid "Allows dropping databases and tables."
11700 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11704 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11705 msgstr ""
11706 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11710 msgid "Allows shutting down the server."
11711 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11715 msgid "Allows viewing processes of all users."
11716 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11720 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11721 msgstr ""
11722 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11727 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11728 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11732 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11733 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11737 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11738 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11742 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11743 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11747 msgid ""
11748 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11749 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11750 "killing threads of other users."
11751 msgstr ""
11752 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11753 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11754 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11758 msgid "Allows creating temporary tables."
11759 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11763 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11764 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11768 msgid "Needed for the replication slaves."
11769 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11773 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11774 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11780 msgid "Allows creating new views."
11781 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11785 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11786 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11790 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11791 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11796 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11797 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11801 msgid "Allows creating stored routines."
11802 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11806 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11807 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11811 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11812 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11816 msgid "Allows executing stored routines."
11817 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11820 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11821 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11824 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11825 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11828 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11829 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11832 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11833 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11836 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11837 msgstr ""
11838 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11841 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11842 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11845 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11846 msgstr ""
11847 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11850 msgid ""
11851 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11852 "execute per hour."
11853 msgstr ""
11854 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11855 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11858 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11859 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11862 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11863 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11869 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11870 msgid "Routine"
11871 msgstr "Rutina"
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11874 msgid ""
11875 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11876 "that user possess on this routine."
11877 msgstr ""
11878 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11879 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11882 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11883 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11886 msgid "Allows executing this routine."
11887 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11892 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11893 msgid "Table-specific privileges"
11894 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11899 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11900 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11901 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11904 msgid "Administration"
11905 msgstr "Administrimi"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11909 msgid "Global privileges"
11910 msgstr "Privilegje globale"
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11913 msgid "Global"
11914 msgstr "Globale"
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11918 msgid "Database-specific privileges"
11919 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11923 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11924 #: templates/select_all.twig:5
11925 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11927 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11928 msgid "Check all"
11929 msgstr "Shënjo të gjitha"
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11932 msgid "Allows creating new tables."
11933 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11936 msgid "Allows dropping tables."
11937 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11940 msgid ""
11941 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11942 msgstr ""
11943 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11944 "privilegjeve."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
11947 msgid ""
11948 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11949 "that user possess yourself."
11950 msgstr ""
11951 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
11952 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11956 msgid "Native MySQL authentication"
11957 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11960 msgid "SHA256 password authentication"
11961 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11965 msgid "Login Information"
11966 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11969 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11970 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11971 msgid "User name:"
11972 msgstr "Emri i përdoruesit:"
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11979 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11980 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11981 msgid "User name"
11982 msgstr "Emri i përdoruesit"
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11985 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11986 msgid "Any user"
11987 msgstr "Çdo përdorues"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11991 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11992 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11993 msgid "Use text field"
11994 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11997 msgid ""
11998 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11999 "hostname."
12000 msgstr ""
12001 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
12002 "emër tjetër pritësi (hostname)."
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
12005 msgid "Host name:"
12006 msgstr "Emri i pritësit:"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
12012 msgid "Host name"
12013 msgstr "Emri i pritësit"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
12016 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12017 msgid "Any host"
12018 msgstr "Çdo host (pritës)"
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
12021 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12022 msgid "Local"
12023 msgstr "Lokale"
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
12026 msgid "This Host"
12027 msgstr "Ky host (pritës)"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
12030 msgid "Use Host Table"
12031 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
12034 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12035 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12037 msgid "Use text field:"
12038 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
12041 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12042 msgid ""
12043 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12044 "table are used instead."
12045 msgstr ""
12046 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
12047 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
12052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12053 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12054 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12055 msgid "Password"
12056 msgstr "Fjalëkalimi"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
12059 msgid "Do not change the password"
12060 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12063 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12064 msgid "Re-type"
12065 msgstr "Ri-shkruaj"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
12068 msgid "Authentication Plugin"
12069 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
12072 msgid "Password Hashing Method"
12073 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
12076 #, php-format
12077 msgid "The password for %s was changed successfully."
12078 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
12081 #, php-format
12082 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12083 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12086 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12087 msgid "Add user account"
12088 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12091 msgid "Database for user account"
12092 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12095 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12096 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12099 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12100 msgstr ""
12101 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
12102 "(username\\_%)."
12104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12105 #, php-format
12106 msgid "Grant all privileges on database %s."
12107 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12111 #, php-format
12112 msgid "Users having access to \"%s\""
12113 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12116 msgid "User has been added."
12117 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12121 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12122 msgid "Grant"
12123 msgstr "Dhuro"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12126 msgid "Not enough privilege to view users."
12127 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12131 msgid "No user found."
12132 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12137 msgid "Any"
12138 msgstr "Kushdo"
12140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12141 msgid "global"
12142 msgstr "globale"
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12145 msgid "database-specific"
12146 msgstr "databazë-specifike"
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12149 msgid "wildcard"
12150 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12153 msgid "table-specific"
12154 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12157 msgid "Edit privileges"
12158 msgstr "Redakto privilegjet"
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12161 msgid "Revoke"
12162 msgstr "Tërhiq"
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12165 msgid "Edit user group"
12166 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
12168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12169 msgid "… keep the old one."
12170 msgstr "… mbaj të vjetrin."
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12173 msgid "… delete the old one from the user tables."
12174 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12177 msgid ""
12178 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12179 msgstr ""
12180 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
12181 "fshijë."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12184 msgid ""
12185 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12186 "afterwards."
12187 msgstr ""
12188 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12191 msgid "Change login information / Copy user account"
12192 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12195 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12196 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12199 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12200 msgid "Routine-specific privileges"
12201 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12205 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12206 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12207 msgid "User group"
12208 msgstr "Grup përdoruesi"
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12212 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12213 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12216 msgid "No users selected for deleting!"
12217 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12220 msgid "Reloading the privileges"
12221 msgstr "Ringarkon privilegjet"
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12224 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12225 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12228 #, php-format
12229 msgid "You have updated the privileges for %s."
12230 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12233 #, php-format
12234 msgid "Deleting %s"
12235 msgstr "Fshin %s"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12238 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12239 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12242 #, php-format
12243 msgid "The user %s already exists!"
12244 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12247 #, php-format
12248 msgid "Privileges for %s"
12249 msgstr "Privilegjet për %s"
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12252 msgid "Edit privileges:"
12253 msgstr "Redakto privilegjet:"
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12256 msgid "User account"
12257 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12260 msgid ""
12261 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12262 "currently logged in."
12263 msgstr ""
12264 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
12265 "cilën keni hyrë aktualisht."
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12268 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12269 msgid "User accounts overview"
12270 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12273 msgid ""
12274 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12275 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12276 "allows a connection from any (%) host."
12277 msgstr ""
12278 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
12279 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
12280 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
12281 "lidhje nga çdo pritës (%)."
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12284 #, php-format
12285 msgid ""
12286 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12287 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12288 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12289 "%sreload the privileges%s before you continue."
12290 msgstr ""
12291 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12292 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12293 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12294 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12297 msgid ""
12298 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12299 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12300 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12301 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12302 "privilege."
12303 msgstr ""
12304 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12305 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12306 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12307 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
12308 "privilegj RELOAD."
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12311 msgid "You have added a new user."
12312 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
12314 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12315 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12316 msgid "Current server:"
12317 msgstr "Serveri aktual:"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12320 msgid "Handler"
12321 msgstr "Trajtues"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12324 msgid "Query cache"
12325 msgstr "Cache e pyetsorit"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12328 msgid "Threads"
12329 msgstr "Rrjedha"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12332 msgid "Temporary data"
12333 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12336 msgid "Delayed inserts"
12337 msgstr "Futje të vonuara"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12340 msgid "Key cache"
12341 msgstr "Cache të çelësit"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12344 msgid "Joins"
12345 msgstr "Bashkime"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12348 msgid "Sorting"
12349 msgstr "Klasifikim"
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12352 msgid "Transaction coordinator"
12353 msgstr "Koordinator transaksioni"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12356 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12357 msgid "Files"
12358 msgstr "File"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12361 msgid "Flush (close) all tables"
12362 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12365 msgid "Show open tables"
12366 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12369 msgid "Show slave hosts"
12370 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12373 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12374 msgid "Show master status"
12375 msgstr "Shfaq statusin master"
12377 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12378 msgid "Show slave status"
12379 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12381 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12382 msgid "Flush query cache"
12383 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12385 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12386 #, php-format
12387 msgid "Users of '%s' user group"
12388 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
12390 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12391 msgid "No users were found belonging to this user group."
12392 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
12394 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12395 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12396 msgid "User groups"
12397 msgstr "Grupet e përdoruesve"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12400 msgid "Server level tabs"
12401 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12403 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12404 msgid "Database level tabs"
12405 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12407 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12408 msgid "Table level tabs"
12409 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12411 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12412 msgid "View users"
12413 msgstr "Shfaq përdoruesit"
12415 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12416 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12417 msgid "Add user group"
12418 msgstr "Shto grup përdoruesish"
12420 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12421 #, php-format
12422 msgid "Edit user group: '%s'"
12423 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12426 msgid "User group menu assignments"
12427 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
12429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12430 msgid "Group name:"
12431 msgstr "Emri i grupit:"
12433 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12434 msgid "Server-level tabs"
12435 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12437 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12438 msgid "Database-level tabs"
12439 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12441 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12442 msgid "Table-level tabs"
12443 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12446 msgid ""
12447 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12448 "not respond."
12449 msgstr ""
12450 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
12451 "aktualizuar nuk përgjigjet."
12453 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12454 msgid "Got invalid version string from server"
12455 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
12457 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12458 msgid "Unparsable version string"
12459 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
12461 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12462 #, php-format
12463 msgid ""
12464 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12465 "version is %s, released on %s."
12466 msgstr ""
12467 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12468 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
12470 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12471 msgid "No newer stable version is available"
12472 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
12474 #: libraries/classes/Sql.php:716
12475 msgid "Bookmark not created!"
12476 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
12478 #: libraries/classes/Sql.php:835
12479 #, php-format
12480 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12481 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
12483 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12484 msgid "Showing as PHP code"
12485 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
12487 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12488 #, php-format
12489 msgid ""
12490 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12491 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12492 msgstr ""
12493 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12494 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
12496 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12500 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12501 msgstr ""
12502 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12503 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
12505 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12506 #, php-format
12507 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12508 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
12510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12511 #, php-format
12512 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12513 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
12515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12516 #, php-format
12517 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12518 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
12520 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12521 #, php-format
12522 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12523 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
12525 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12526 #: templates/setup/home/index.twig:105
12527 msgid "Clear"
12528 msgstr "Pastro"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12531 msgid "Get auto-saved query"
12532 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12535 msgid "Bind parameters"
12536 msgstr "Parametrat e lidhur"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12539 msgid "Bookmark this SQL query:"
12540 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12543 msgid "Let every user access this bookmark"
12544 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12547 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12548 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12551 msgid "Delimiter"
12552 msgstr "Delimitër"
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12555 msgid "Show this query here again"
12556 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
12558 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12559 msgid "Rollback when finished"
12560 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
12562 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12563 msgid "shared"
12564 msgstr "ndarë"
12566 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12567 msgid "View only"
12568 msgstr "Shfaq vetëm"
12570 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12571 msgid ""
12572 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12573 msgstr ""
12574 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
12576 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12577 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12578 #, php-format
12579 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12580 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
12582 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12583 #, php-format
12584 msgid "%s is available on this MySQL server."
12585 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
12587 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12588 #, php-format
12589 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12590 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
12592 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12593 #, php-format
12594 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12595 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
12597 #: libraries/classes/Table.php:341
12598 msgid "Unknown table status:"
12599 msgstr "Status i panjohur tabele:"
12601 #: libraries/classes/Table.php:974
12602 #, php-format
12603 msgid "Source database `%s` was not found!"
12604 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
12606 #: libraries/classes/Table.php:982
12607 #, php-format
12608 msgid "Target database `%s` was not found!"
12609 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
12611 #: libraries/classes/Table.php:1529
12612 msgid "Invalid database:"
12613 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
12615 #: libraries/classes/Table.php:1546
12616 msgid "Invalid table name:"
12617 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
12619 #: libraries/classes/Table.php:1583
12620 #, php-format
12621 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12622 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
12624 #: libraries/classes/Table.php:1604
12625 #, php-format
12626 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12627 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
12629 #: libraries/classes/Table.php:1838
12630 msgid "Could not save table UI preferences!"
12631 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
12633 #: libraries/classes/Table.php:1869
12634 #, php-format
12635 msgid ""
12636 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12637 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12638 msgstr ""
12639 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
12640 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12642 #: libraries/classes/Table.php:2020
12643 #, php-format
12644 msgid ""
12645 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12646 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12647 "changed."
12648 msgstr ""
12649 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
12650 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
12651 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
12653 #: libraries/classes/Table.php:2158
12654 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12655 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
12657 #: libraries/classes/Table.php:2169
12658 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12659 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
12661 #: libraries/classes/Table.php:2191
12662 msgid "No index parts defined!"
12663 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
12665 #: libraries/classes/Table.php:2515
12666 #, php-format
12667 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12668 msgstr ""
12669 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
12671 #: libraries/classes/Template.php:111
12672 #, php-format
12673 msgid "Error while working with template cache: %s"
12674 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
12676 #: libraries/classes/Theme.php:205
12677 #, php-format
12678 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12679 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
12681 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12682 #, php-format
12683 msgid "Default theme %s not found!"
12684 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
12686 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12687 #, php-format
12688 msgid "Theme %s not found!"
12689 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
12691 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12692 #, php-format
12693 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12694 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
12696 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12697 msgid "Theme:"
12698 msgstr "Modeli:"
12700 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12701 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12702 msgid "Tracking report"
12703 msgstr "Raport gjurmimi"
12705 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12706 msgid "Tracking statements"
12707 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
12709 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12710 msgid "Delete tracking data row from report"
12711 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12714 msgid "No data"
12715 msgstr "Nuk ka të dhëna"
12717 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12718 #, php-format
12719 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12720 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
12722 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12723 msgid "SQL dump (file download)"
12724 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
12726 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12727 msgid "SQL dump"
12728 msgstr "SQL zbraz"
12730 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12731 msgid "This option will replace your table and contained data."
12732 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12735 msgid "SQL execution"
12736 msgstr "SQL ekzekutim"
12738 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12739 #, php-format
12740 msgid "Export as %s"
12741 msgstr "Eksport si %s"
12743 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12744 msgid "Data manipulation statement"
12745 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12748 msgid "Data definition statement"
12749 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12752 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12753 msgid "Structure snapshot"
12754 msgstr "Struktura foto e çastit"
12756 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12757 #, php-format
12758 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12759 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
12761 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12762 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12763 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
12765 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12766 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12767 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
12769 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12770 msgid ""
12771 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12772 "ensure that you have the privileges to do so."
12773 msgstr ""
12774 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
12775 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
12777 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12778 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12779 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12782 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12783 msgstr ""
12784 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12787 #, php-format
12788 msgid "Tracking report for table `%s`"
12789 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12792 #, php-format
12793 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12794 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12797 #, php-format
12798 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12799 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12802 #, php-format
12803 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12804 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12807 #, php-format
12808 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12809 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12812 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12813 msgid "active"
12814 msgstr "aktive"
12816 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12817 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12818 msgid "not active"
12819 msgstr "jo aktive"
12821 #: libraries/classes/Types.php:205
12822 msgid ""
12823 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12824 msgstr ""
12825 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
12826 "nënshkrimit është 0 deri 255"
12828 #: libraries/classes/Types.php:210
12829 msgid ""
12830 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12831 "65,535"
12832 msgstr ""
12833 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
12834 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
12836 #: libraries/classes/Types.php:215
12837 msgid ""
12838 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12839 "0 to 16,777,215"
12840 msgstr ""
12841 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
12842 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
12844 #: libraries/classes/Types.php:220
12845 msgid ""
12846 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12847 "range is 0 to 4,294,967,295"
12848 msgstr ""
12849 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
12850 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
12852 #: libraries/classes/Types.php:226
12853 msgid ""
12854 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12855 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12856 msgstr ""
12857 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
12858 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
12859 "18,446,744,073,709,551,615"
12861 #: libraries/classes/Types.php:232
12862 msgid ""
12863 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12864 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12865 msgstr ""
12866 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
12867 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
12869 #: libraries/classes/Types.php:238
12870 msgid ""
12871 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12872 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12873 msgstr ""
12874 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
12875 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
12877 #: libraries/classes/Types.php:244
12878 msgid ""
12879 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12880 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12881 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12882 msgstr ""
12883 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
12884 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
12885 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
12887 #: libraries/classes/Types.php:250
12888 msgid ""
12889 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12890 "FLOAT)"
12891 msgstr ""
12892 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
12893 "sinonim për FLOAT)"
12895 #: libraries/classes/Types.php:255
12896 msgid ""
12897 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12898 "64)"
12899 msgstr ""
12900 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
12901 "maksimumi është 64)"
12903 #: libraries/classes/Types.php:260
12904 msgid ""
12905 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12906 "values are considered true"
12907 msgstr ""
12908 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
12909 "zero konsiderohen të vërteta"
12911 #: libraries/classes/Types.php:264
12912 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12913 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12915 #: libraries/classes/Types.php:267
12916 #, php-format
12917 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12918 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12920 #: libraries/classes/Types.php:273
12921 #, php-format
12922 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12923 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12925 #: libraries/classes/Types.php:279
12926 msgid ""
12927 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12928 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12929 msgstr ""
12930 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
12931 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
12932 "00:00:00 UTC)"
12934 #: libraries/classes/Types.php:285
12935 #, php-format
12936 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12937 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
12939 #: libraries/classes/Types.php:291
12940 msgid ""
12941 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12942 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12943 msgstr ""
12944 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
12945 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
12947 #: libraries/classes/Types.php:297
12948 msgid ""
12949 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12950 "spaces to the specified length when stored"
12951 msgstr ""
12952 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
12953 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
12955 #: libraries/classes/Types.php:303
12956 #, php-format
12957 msgid ""
12958 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12959 "the maximum row size"
12960 msgstr ""
12961 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
12962 "madhësisë maksimale të radhës"
12964 #: libraries/classes/Types.php:310
12965 msgid ""
12966 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12967 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12968 msgstr ""
12969 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
12970 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12972 #: libraries/classes/Types.php:316
12973 msgid ""
12974 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12975 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12976 msgstr ""
12977 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
12978 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12980 #: libraries/classes/Types.php:322
12981 msgid ""
12982 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12983 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12984 msgstr ""
12985 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
12986 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12988 #: libraries/classes/Types.php:328
12989 msgid ""
12990 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12991 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12992 "value in bytes"
12993 msgstr ""
12994 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
12995 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
12996 "në bajt"
12998 #: libraries/classes/Types.php:334
12999 msgid ""
13000 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13001 "binary character strings"
13002 msgstr ""
13003 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13004 "karakteresh jo-binare"
13006 #: libraries/classes/Types.php:339
13007 msgid ""
13008 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13009 "binary character strings"
13010 msgstr ""
13011 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13012 "karakteresh jo-binare"
13014 #: libraries/classes/Types.php:344
13015 msgid ""
13016 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13017 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13018 msgstr ""
13019 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13020 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13022 #: libraries/classes/Types.php:349
13023 msgid ""
13024 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13025 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13026 msgstr ""
13027 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13028 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13030 #: libraries/classes/Types.php:355
13031 msgid ""
13032 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13033 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13034 msgstr ""
13035 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13036 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13038 #: libraries/classes/Types.php:360
13039 msgid ""
13040 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13041 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13042 msgstr ""
13043 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13044 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13046 #: libraries/classes/Types.php:366
13047 msgid ""
13048 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13049 "'' error value"
13050 msgstr ""
13051 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13052 "gabimit special"
13054 #: libraries/classes/Types.php:370
13055 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13056 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13058 #: libraries/classes/Types.php:372
13059 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13060 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13062 #: libraries/classes/Types.php:374
13063 msgid "A point in 2-dimensional space"
13064 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13066 #: libraries/classes/Types.php:376
13067 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13068 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13070 #: libraries/classes/Types.php:378
13071 msgid "A polygon"
13072 msgstr "Një poligon"
13074 #: libraries/classes/Types.php:380
13075 msgid "A collection of points"
13076 msgstr "Një koleksion i pikave"
13078 #: libraries/classes/Types.php:383
13079 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13080 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13082 #: libraries/classes/Types.php:386
13083 msgid "A collection of polygons"
13084 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13086 #: libraries/classes/Types.php:388
13087 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13088 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13090 #: libraries/classes/Types.php:391
13091 msgid ""
13092 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13093 "Notation) documents"
13094 msgstr ""
13095 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13096 "(JavaScript Object Notation)"
13098 #: libraries/classes/Types.php:701
13099 msgctxt "numeric types"
13100 msgid "Numeric"
13101 msgstr "Numerike"
13103 #: libraries/classes/Types.php:719
13104 msgctxt "date and time types"
13105 msgid "Date and time"
13106 msgstr "Data dhe ora"
13108 #: libraries/classes/Types.php:749
13109 msgctxt "spatial types"
13110 msgid "Spatial"
13111 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13113 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13114 msgid "The profile has been updated."
13115 msgstr "Profili është aktualizuar."
13117 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13118 msgid "Password is too long!"
13119 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13121 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13122 msgid "Could not save configuration"
13123 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13125 #: libraries/classes/Util.php:177
13126 #, php-format
13127 msgid "Max: %s%s"
13128 msgstr "Maks: %s%s"
13130 #: libraries/classes/Util.php:605
13131 msgid "Static analysis:"
13132 msgstr "Analizat statike:"
13134 #: libraries/classes/Util.php:608
13135 #, php-format
13136 msgid "%d errors were found during analysis."
13137 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13139 #: libraries/classes/Util.php:1114
13140 msgid "Skip Explain SQL"
13141 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13143 #: libraries/classes/Util.php:1122
13144 #, php-format
13145 msgid "Analyze Explain at %s"
13146 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13148 #: libraries/classes/Util.php:1152
13149 msgid "Without PHP code"
13150 msgstr "Pa kod PHP"
13152 #: libraries/classes/Util.php:1159
13153 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13154 msgid "Submit query"
13155 msgstr "Dërgo pyetsor"
13157 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13158 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13159 msgid "Profiling"
13160 msgstr "Profilon"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1222
13163 msgctxt "Inline edit query"
13164 msgid "Edit inline"
13165 msgstr "Redakto në linjë"
13167 #. l10n: Short week day name
13168 #: libraries/classes/Util.php:1577
13169 msgctxt "Short week day name"
13170 msgid "Sun"
13171 msgstr "Die"
13173 #: libraries/classes/Util.php:1615
13174 msgctxt "AM/PM indication in time"
13175 msgid "PM"
13176 msgstr "MD"
13178 #: libraries/classes/Util.php:1617
13179 msgctxt "AM/PM indication in time"
13180 msgid "AM"
13181 msgstr "PD"
13183 #: libraries/classes/Util.php:1918
13184 #, php-format
13185 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13186 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13188 #: libraries/classes/Util.php:1953
13189 msgid "Missing parameter:"
13190 msgstr "Parametri që mungon:"
13192 #: libraries/classes/Util.php:2531
13193 #, php-format
13194 msgid "Jump to database “%s”."
13195 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13197 #: libraries/classes/Util.php:2559
13198 #, php-format
13199 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13200 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13202 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13203 msgid "Browse your computer:"
13204 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13206 #: libraries/classes/Util.php:3387
13207 #, php-format
13208 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13209 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13211 #: libraries/classes/Util.php:3427
13212 msgid "There are no files to upload!"
13213 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13215 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13216 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13217 msgid "Empty"
13218 msgstr "Zbraz"
13220 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13221 msgid "Execute"
13222 msgstr "Ekzekuto"
13224 #: libraries/classes/Util.php:4083
13225 msgid "SSL is not being used"
13226 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13228 #: libraries/classes/Util.php:4088
13229 msgid "SSL is used with disabled verification"
13230 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13232 #: libraries/classes/Util.php:4090
13233 msgid "SSL is used without certification authority"
13234 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13236 #: libraries/classes/Util.php:4093
13237 msgid "SSL is used"
13238 msgstr "SSL është përdorur"
13240 #: libraries/classes/Util.php:4196
13241 msgid "Users"
13242 msgstr "Përdoruesit"
13244 #: libraries/classes/Util.php:4888
13245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13246 msgid "Sort"
13247 msgstr "Klasifikim"
13249 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13250 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13251 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13253 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13254 msgid "Error in ZIP archive:"
13255 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13257 #: libraries/common.inc.php:193
13258 msgid ""
13259 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13260 "access phpMyAdmin."
13261 msgstr ""
13263 #: libraries/common.inc.php:338
13264 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13265 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13267 #: libraries/common.inc.php:391
13268 #, php-format
13269 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13270 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13272 #: libraries/common.inc.php:446
13273 msgid "Error: Token mismatch"
13274 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13276 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13277 #: libraries/config.values.php:140
13278 msgid "Icons"
13279 msgstr "Ikona"
13281 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13282 #: libraries/config.values.php:141
13283 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13284 msgid "Text"
13285 msgstr "Tekst"
13287 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13288 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13289 msgid "Both"
13290 msgstr "Të dyja"
13292 #: libraries/config.values.php:107
13293 msgid "Nowhere"
13294 msgstr "Askund"
13296 #: libraries/config.values.php:108
13297 msgid "Left"
13298 msgstr "Majtas"
13300 #: libraries/config.values.php:109
13301 msgid "Right"
13302 msgstr "Djathtas"
13304 #: libraries/config.values.php:145
13305 msgid "Click"
13306 msgstr "Kliko"
13308 #: libraries/config.values.php:146
13309 msgid "Double click"
13310 msgstr "Kliko dyfish"
13312 #: libraries/config.values.php:150
13313 msgid "key"
13314 msgstr "çelës"
13316 #: libraries/config.values.php:151
13317 msgid "display column"
13318 msgstr "shfaq kolonën"
13320 #: libraries/config.values.php:155
13321 msgid "Welcome"
13322 msgstr "Mirësevjen"
13324 #: libraries/config.values.php:188
13325 msgid "Open"
13326 msgstr "Hapur"
13328 #: libraries/config.values.php:189
13329 msgid "Closed"
13330 msgstr "Mbyllur"
13332 #: libraries/config.values.php:193
13333 msgid "Ask before sending error reports"
13334 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
13336 #: libraries/config.values.php:194
13337 msgid "Always send error reports"
13338 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
13340 #: libraries/config.values.php:195
13341 msgid "Never send error reports"
13342 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
13344 #: libraries/config.values.php:198
13345 msgid "Server default"
13346 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
13348 #: libraries/config.values.php:199
13349 msgid "Enable"
13350 msgstr "Aftëso"
13352 #: libraries/config.values.php:200
13353 msgid "Disable"
13354 msgstr "Pasivizo"
13356 #: libraries/config.values.php:252
13357 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13358 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
13360 #: libraries/config.values.php:253
13361 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13362 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
13364 #: libraries/config.values.php:255
13365 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13366 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
13368 #: libraries/config.values.php:323
13369 msgid "complete inserts"
13370 msgstr "futje të plota"
13372 #: libraries/config.values.php:324
13373 msgid "extended inserts"
13374 msgstr "futje e zgjeruar"
13376 #: libraries/config.values.php:325
13377 msgid "both of the above"
13378 msgstr "të dyja nga më sipër"
13380 #: libraries/config.values.php:326
13381 msgid "neither of the above"
13382 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
13384 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13385 #: templates/select_all.twig:6
13386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13388 msgid "With selected:"
13389 msgstr "Me të zgjedhur:"
13391 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13392 msgid "Success!"
13393 msgstr "Sukses!"
13395 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13396 msgid "Manage your settings"
13397 msgstr "Menaxho rregullimet"
13399 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13400 #, fuzzy
13401 #| msgid "Config authentication"
13402 msgid "Two-factor authentication"
13403 msgstr "Autentifikimi i konfig"
13405 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13406 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13407 msgid "Configuration has been saved."
13408 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
13410 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13411 #, php-format
13412 msgid ""
13413 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13414 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13415 msgstr ""
13416 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
13417 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
13419 #: navigation.php:39
13420 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13421 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
13423 #: prefs_manage.php:58
13424 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13425 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
13427 #: prefs_manage.php:59
13428 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13429 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
13431 #: prefs_manage.php:99
13432 msgid "Could not import configuration"
13433 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
13435 #: prefs_twofactor.php:36
13436 #, fuzzy
13437 #| msgid "Internal relationship has been removed."
13438 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13439 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
13441 #: prefs_twofactor.php:46
13442 #, fuzzy
13443 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13444 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13445 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13447 #: server_export.php:31
13448 msgid "View dump (schema) of databases"
13449 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
13451 #: server_privileges.php:86
13452 #, fuzzy
13453 #| msgid "Allows deleting data."
13454 msgid "Allows deleting historical rows."
13455 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
13457 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13458 msgid "No Privileges"
13459 msgstr "Nuk ka privilegje"
13461 #: server_privileges.php:164
13462 #, fuzzy
13463 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13464 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13465 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
13467 #: server_privileges.php:178
13468 msgid ""
13469 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13470 "password, 'Change password' tab should be used."
13471 msgstr ""
13472 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
13473 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
13474 "fjalëkalimin'."
13476 #: setup/index.php:26
13477 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13478 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
13480 #: setup/validate.php:31
13481 msgid "Wrong data"
13482 msgstr "Të dhëna gabim"
13484 #: setup/validate.php:37
13485 #, php-format
13486 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13487 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
13489 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13490 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13491 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13492 msgid "Show"
13493 msgstr "Shfaq"
13495 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13496 #, php-format
13497 msgid "'%s' database does not exist."
13498 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
13500 #: tbl_create.php:67
13501 #, php-format
13502 msgid "Table %s already exists!"
13503 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
13505 #: tbl_export.php:58
13506 msgid "View dump (schema) of table"
13507 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
13509 #: tbl_get_field.php:55
13510 msgid "Invalid table name"
13511 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
13513 #: tbl_replace.php:264
13514 #, php-format
13515 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13516 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
13518 #: tbl_row_action.php:77
13519 msgid "No row selected."
13520 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
13522 #: tbl_tracking.php:42
13523 #, php-format
13524 msgid "Tracking of %s is activated."
13525 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
13527 #: tbl_tracking.php:118
13528 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13529 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
13531 #: tbl_tracking.php:123
13532 msgid "No versions selected."
13533 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
13535 #: tbl_tracking.php:154
13536 msgid "SQL statements executed."
13537 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
13539 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13540 msgid "Theme"
13541 msgstr "Modeli"
13543 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13544 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13545 msgid "Add slave replication user"
13546 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
13548 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13549 #, fuzzy
13550 #| msgid "This Host"
13551 msgid "This host"
13552 msgstr "Ky host (pritës)"
13554 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13555 #, fuzzy
13556 #| msgid "Use Host Table"
13557 msgid "Use host table"
13558 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
13560 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13561 #, fuzzy
13562 #| msgid "No Password"
13563 msgid "No password"
13564 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
13566 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13567 msgid "Generate password:"
13568 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
13570 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13571 msgctxt "Chart type"
13572 msgid "Bar"
13573 msgstr "Shirit"
13575 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13576 msgctxt "Chart type"
13577 msgid "Column"
13578 msgstr "Kolonë"
13580 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13581 msgctxt "Chart type"
13582 msgid "Line"
13583 msgstr "Linjë"
13585 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13586 msgctxt "Chart type"
13587 msgid "Spline"
13588 msgstr "Rrip"
13590 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13591 msgctxt "Chart type"
13592 msgid "Area"
13593 msgstr "Zonë"
13595 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13596 msgctxt "Chart type"
13597 msgid "Pie"
13598 msgstr "Tortë"
13600 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13601 msgctxt "Chart type"
13602 msgid "Timeline"
13603 msgstr "Linjë kohore"
13605 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13606 msgctxt "Chart type"
13607 msgid "Scatter"
13608 msgstr "Shpërndaj"
13610 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13611 msgid "Stacked"
13612 msgstr "Grumbulluar"
13614 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13615 msgid "Chart title:"
13616 msgstr "Titull grafiku:"
13618 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13619 msgid "X-Axis:"
13620 msgstr "X-Aksi:"
13622 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13623 msgid "Series:"
13624 msgstr "Seritë:"
13626 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13627 msgid "X-Axis label:"
13628 msgstr "X-aksi etiketa:"
13630 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13631 msgid "X Values"
13632 msgstr "X vlerat"
13634 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13635 msgid "Y-Axis label:"
13636 msgstr "Y-aksi etiketa:"
13638 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13639 msgid "Y Values"
13640 msgstr "Y vlerat"
13642 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13643 msgid "Series names are in a column"
13644 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
13646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13647 msgid "Series column:"
13648 msgstr "Kolona e serive:"
13650 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13651 msgid "Value Column:"
13652 msgstr "Vlera e kolonës:"
13654 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13655 msgid "Save chart as image"
13656 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
13658 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13659 msgid "first"
13660 msgstr "së pari"
13662 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13664 #, php-format
13665 msgid "after %s"
13666 msgstr "pas %s"
13668 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13669 msgid "Slave configuration"
13670 msgstr "Konfigurimi skllav"
13672 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13673 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13674 msgid "Change or reconfigure master server"
13675 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
13677 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13678 msgid ""
13679 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13680 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13681 msgstr ""
13682 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
13683 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
13685 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13686 msgid "Port:"
13687 msgstr "Porta:"
13689 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13690 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13691 msgid "Filters"
13692 msgstr "Filtrat"
13694 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13695 msgid "Containing the word:"
13696 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
13698 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13699 msgid "Detailed profile"
13700 msgstr "Profili i detajuar"
13702 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13703 msgid "State"
13704 msgstr "Gjendja"
13706 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13707 msgid "Summary by state"
13708 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13710 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13711 msgid "Total Time"
13712 msgstr "Koha gjithsejt"
13714 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13715 msgid "% Time"
13716 msgstr "% Koha"
13718 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13719 msgid "Calls"
13720 msgstr "Thirrje"
13722 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13723 msgid "ø Time"
13724 msgstr "ø Koha"
13726 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13727 #, php-format
13728 msgid "Referenced by %s."
13729 msgstr "Referuar nga %s."
13731 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13732 msgid "Is a foreign key."
13733 msgstr "Është një çelës i huaj."
13735 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13736 msgid "Pick from Central Columns"
13737 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13739 #: templates/server/replication/index.twig:14
13740 #: templates/server/databases/index.twig:137
13741 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13742 msgid "Master replication"
13743 msgstr "Replikimi master"
13745 #: templates/server/replication/index.twig:35
13746 #, fuzzy
13747 #| msgid "No privileges."
13748 msgid "No privileges"
13749 msgstr "Nuk ka privilegje."
13751 #: templates/server/replication/index.twig:16
13752 #, fuzzy, php-format
13753 #| msgid ""
13754 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
13755 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
13756 msgid ""
13757 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13758 "like to %sconfigure%s it?"
13759 msgstr ""
13760 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
13761 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
13763 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13764 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13765 msgstr ""
13766 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
13767 "ndryshme"
13769 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13770 msgid "Use this column to label each point"
13771 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
13773 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13774 msgid "Maximum rows to plot"
13775 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
13777 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13778 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13779 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
13781 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13782 msgid "Select columns (at least one):"
13783 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
13785 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13786 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13787 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
13789 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13790 msgid "Number of rows per page"
13791 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
13793 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13794 msgid "Display order:"
13795 msgstr "Shfaq renditje:"
13797 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13798 #: templates/database/search/main.twig:15
13799 msgid "Find:"
13800 msgstr "Gjej:"
13802 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13803 msgid "Replace with:"
13804 msgstr "Zëvendëso me:"
13806 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13807 msgid "Use regular expression"
13808 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
13810 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13811 msgid "Master configuration"
13812 msgstr "Konfigurimi master"
13814 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13815 msgid ""
13816 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13817 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13818 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13819 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13820 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13821 msgstr ""
13822 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
13823 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
13824 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
13825 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
13826 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
13828 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13829 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13830 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
13832 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13833 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13834 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
13836 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13837 msgid "Please select databases:"
13838 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
13840 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13841 msgid ""
13842 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13843 "and please restart the MySQL server afterwards."
13844 msgstr ""
13845 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
13846 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
13848 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid ""
13851 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
13852 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
13853 #| "configured as master."
13854 msgid ""
13855 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13856 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13857 "configured as master."
13858 msgstr ""
13859 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
13860 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
13861 "konfiguruar si master."
13863 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13864 msgid "Page to open"
13865 msgstr "Faqe për të hapur"
13867 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13868 msgid "Page to delete"
13869 msgstr "Faqe për të fshirë"
13871 #: templates/export/alias_add.twig:4
13872 msgid "Define new aliases"
13873 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
13875 #: templates/export/alias_add.twig:9
13876 msgid "Select database:"
13877 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
13879 #: templates/export/alias_add.twig:15
13880 msgid "New database name"
13881 msgstr "Emër i ri databaze"
13883 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13884 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13886 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13887 msgid "Add"
13888 msgstr "Shto"
13890 #: templates/export/alias_add.twig:23
13891 msgid "Select table:"
13892 msgstr "Zgjidh tabelën:"
13894 #: templates/export/alias_add.twig:29
13895 msgid "New table name"
13896 msgstr "Emër i ri tabele"
13898 #: templates/export/alias_add.twig:37
13899 msgid "Select column:"
13900 msgstr "Zgjidh kolonën:"
13902 #: templates/export/alias_add.twig:43
13903 msgid "New column name"
13904 msgstr "Emri i ri i kolonës"
13906 #: templates/server/collations/index.twig:3
13907 #, fuzzy
13908 #| msgid "Character Sets and Collations"
13909 msgid "Character sets and collations"
13910 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
13912 #: templates/database/search/main.twig:5
13913 msgid "Search in database"
13914 msgstr "Kërko në databazë"
13916 #: templates/database/search/main.twig:8
13917 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13918 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
13920 #: templates/database/search/main.twig:29
13921 msgid "Inside tables:"
13922 msgstr "Tabelat e brendshme:"
13924 #: templates/database/search/main.twig:35
13925 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13926 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13927 msgid "Unselect all"
13928 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
13930 #: templates/database/search/main.twig:56
13931 msgid "Inside column:"
13932 msgstr "Kolona e brendshme:"
13934 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13935 msgid "Partition by:"
13936 msgstr "Copëzuar nga:"
13938 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13939 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13940 msgid "Expression or column list"
13941 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
13943 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13944 msgid "Partitions:"
13945 msgstr "Copëzimet:"
13947 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13948 msgid "Subpartition by:"
13949 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
13951 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13952 msgid "Subpartitions:"
13953 msgstr "Nën-copëzimet:"
13955 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13957 msgid "Partition"
13958 msgstr "Copëzimi"
13960 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13961 msgid "Values"
13962 msgstr "Vlerat"
13964 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13965 msgid "Subpartition"
13966 msgstr "Nën-copëzimi"
13968 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13969 msgid "Engine"
13970 msgstr "Makina"
13972 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13973 msgid "Data directory"
13974 msgstr "Dosja e të dhënave"
13976 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13977 msgid "Index directory"
13978 msgstr "Drejtoria e indeksit"
13980 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13981 msgid "Max rows"
13982 msgstr "Maks i radhëve"
13984 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13985 msgid "Min rows"
13986 msgstr "Min i radhëve"
13988 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13989 msgid "Table space"
13990 msgstr "Hapësira e tabelës"
13992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13993 msgid "Node group"
13994 msgstr "Grup nyjë"
13996 #: templates/server/databases/index.twig:4
13997 msgid "Databases statistics"
13998 msgstr "Statistikat e databazës"
14000 #: templates/server/databases/index.twig:19
14001 #: templates/server/databases/index.twig:41
14002 msgid "Create database"
14003 msgstr "Krijo databazë"
14005 #: templates/server/databases/index.twig:35
14006 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14007 msgid "Create"
14008 msgstr "Krijo"
14010 #: templates/server/databases/index.twig:52
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14013 msgid "No privileges to create databases"
14014 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
14016 #: templates/server/databases/index.twig:141
14017 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14018 msgid "Slave replication"
14019 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
14021 #: templates/server/databases/index.twig:163
14022 #, fuzzy, php-format
14023 #| msgid "Jump to database"
14024 msgid "Jump to database '%s'"
14025 msgstr "Hidhu tek databaza"
14027 #: templates/server/databases/index.twig:197
14028 #: templates/server/databases/index.twig:209
14029 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14030 msgid "Replicated"
14031 msgstr "Replikuar"
14033 #: templates/server/databases/index.twig:201
14034 #: templates/server/databases/index.twig:213
14035 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14036 msgid "Not replicated"
14037 msgstr "Nuk është replikuar"
14039 #: templates/server/databases/index.twig:225
14040 #, php-format
14041 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14042 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
14044 #: templates/server/databases/index.twig:226
14045 msgid "Check privileges"
14046 msgstr "Kontrollo privilegjet"
14048 #: templates/server/databases/index.twig:294
14049 msgid ""
14050 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14051 "between the web server and the MySQL server."
14052 msgstr ""
14053 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
14054 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
14056 #: templates/server/databases/index.twig:297
14057 #: templates/server/databases/index.twig:300
14058 msgid "Enable statistics"
14059 msgstr "Aftëso statistikat"
14061 #: templates/server/databases/index.twig:312
14062 msgid "No databases"
14063 msgstr "Nuk ka databaza"
14065 #: templates/home/index.twig:28
14066 msgid "General settings"
14067 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
14069 #: templates/home/index.twig:45
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Server connection collation"
14072 msgid "Server connection collation:"
14073 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
14075 #: templates/home/index.twig:58
14076 msgid "Appearance settings"
14077 msgstr "Rregullimet e pamjes"
14079 #: templates/home/index.twig:80
14080 msgid "Database server"
14081 msgstr "Serveri i databazës"
14083 #: templates/home/index.twig:87
14084 msgid "Server type:"
14085 msgstr "Tipi i serverit:"
14087 #: templates/home/index.twig:91
14088 msgid "Server connection:"
14089 msgstr "Lidhja e serverit:"
14091 #: templates/home/index.twig:99
14092 msgid "Protocol version:"
14093 msgstr "Versioni i protokollit:"
14095 #: templates/home/index.twig:103
14096 msgid "User:"
14097 msgstr "Përdoruesi:"
14099 #: templates/home/index.twig:107
14100 msgid "Server charset:"
14101 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
14103 #: templates/home/index.twig:118
14104 msgid "Web server"
14105 msgstr "Ueb server"
14107 #: templates/home/index.twig:125
14108 msgid "Database client version:"
14109 msgstr "Versioni klient i databazës:"
14111 #: templates/home/index.twig:129
14112 msgid "PHP extension:"
14113 msgstr "Zgjerimi PHP:"
14115 #: templates/home/index.twig:136
14116 msgid "PHP version:"
14117 msgstr "Versioni PHP:"
14119 #: templates/home/index.twig:151
14120 msgid "Version information:"
14121 msgstr "Informacion mbi versionin:"
14123 #: templates/home/index.twig:161
14124 msgid "Official Homepage"
14125 msgstr "Webfaqja zyrtare"
14127 #: templates/home/index.twig:166
14128 msgid "Contribute"
14129 msgstr "Kontributi"
14131 #: templates/home/index.twig:171
14132 msgid "Get support"
14133 msgstr "Merr mbështetje"
14135 #: templates/home/index.twig:176
14136 msgid "List of changes"
14137 msgstr "Lista e ndryshimeve"
14139 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
14140 msgid "License"
14141 msgstr "Liçensa"
14143 #: templates/toggle_button.twig:3
14144 msgid "Click to toggle"
14145 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
14147 #: templates/login/twofactor.twig:5
14148 msgid "Verify"
14149 msgstr ""
14151 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14152 msgid ""
14153 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14154 "most likely refuse to authenticate you."
14155 msgstr ""
14157 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14158 msgid "Browse/Edit the points"
14159 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
14161 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14162 msgid "How to use"
14163 msgstr "Si të përdoret"
14165 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14166 msgid "Reset zoom"
14167 msgstr "Rivendos dimensionimin"
14169 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
14170 msgid "Version"
14171 msgstr "Versioni"
14173 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14174 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14175 msgid "Created"
14176 msgstr "Krijuar"
14178 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14179 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14180 msgid "Updated"
14181 msgstr "Aktualizuar"
14183 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
14184 msgid "Delete version"
14185 msgstr "Fshij versionin"
14187 #: templates/table/tracking/main.twig:107
14188 #, php-format
14189 msgid "Activate tracking for %s"
14190 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
14192 #: templates/table/tracking/main.twig:109
14193 msgid "Activate now"
14194 msgstr "Aktivizo tani"
14196 #: templates/table/tracking/main.twig:111
14197 #, php-format
14198 msgid "Deactivate tracking for %s"
14199 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
14201 #: templates/table/tracking/main.twig:113
14202 msgid "Deactivate now"
14203 msgstr "Pasivizo tani"
14205 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14206 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14207 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14209 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14210 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14211 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14213 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14214 #, fuzzy
14215 #| msgid "Authentication settings."
14216 msgid "Two-factor authentication status"
14217 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
14219 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14220 msgid ""
14221 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14222 "dependencies to enable authentication backends."
14223 msgstr ""
14225 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14226 msgid "Following composer packages are missing:"
14227 msgstr ""
14229 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14230 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14231 msgstr ""
14233 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14234 msgid ""
14235 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14236 msgstr ""
14238 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14239 #, fuzzy
14240 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
14241 msgid ""
14242 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14243 "storage to use it."
14244 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
14246 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14247 msgid "You have enabled two factor authentication."
14248 msgstr ""
14250 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14251 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14252 #, fuzzy
14253 #| msgid "Config authentication"
14254 msgid "Disable two-factor authentication"
14255 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14257 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14258 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14259 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14260 #, fuzzy
14261 #| msgid "Config authentication"
14262 msgid "Configure two-factor authentication"
14263 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14265 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14266 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14267 msgctxt "None privileges"
14268 msgid "None"
14269 msgstr "Asnjë"
14271 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14272 msgid "Unhide"
14273 msgstr ""
14275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid ""
14278 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14279 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
14280 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14281 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14282 msgid ""
14283 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14284 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14285 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14286 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14287 msgstr ""
14288 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
14289 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
14290 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
14291 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
14292 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14294 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14295 msgid ""
14296 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14297 "escaping or quotes, using this format: a"
14298 msgstr ""
14299 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
14300 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
14302 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14303 msgid "Virtuality"
14304 msgstr "Virtualiteti"
14306 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14307 msgid "Move column"
14308 msgstr "Lëviz kolonën"
14310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14311 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14312 msgid "List of available transformations and their options"
14313 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
14315 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14316 #: templates/transformation_overview.twig:18
14317 msgid "Browser display transformation"
14318 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14320 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14321 msgid "Browser display transformation options"
14322 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
14324 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid ""
14328 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
14329 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14330 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14331 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14332 msgid ""
14333 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14334 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14335 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14336 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14337 msgstr ""
14338 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
14339 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
14340 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
14341 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14343 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14344 #: templates/transformation_overview.twig:37
14345 msgid "Input transformation"
14346 msgstr "Transformim i të dhënave"
14348 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14349 msgid "Input transformation options"
14350 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
14352 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14353 msgid ""
14354 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14355 "confirm registration on the device."
14356 msgstr ""
14358 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14359 msgctxt "for default"
14360 msgid "None"
14361 msgstr "Asnjë"
14363 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14364 msgid "As defined:"
14365 msgstr "Si e përcaktuar:"
14367 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14368 msgid "Tracked tables"
14369 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14371 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14372 msgid "Last version"
14373 msgstr "Versioni i fundit"
14375 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14376 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14377 msgid "Delete tracking"
14378 msgstr "Fshij gjurmimin"
14380 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14381 msgid "Versions"
14382 msgstr "Versionet"
14384 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14385 msgid "Untracked tables"
14386 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14388 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14389 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
14391 msgid "Track table"
14392 msgstr "Gjurmo tabelën"
14394 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14395 #: templates/display/import/import.twig:174
14396 msgid "Format-specific options:"
14397 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14399 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14400 #: templates/display/import/import.twig:176
14401 msgid ""
14402 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14403 "options for other formats."
14404 msgstr ""
14405 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14406 "opsionet për formatet e tjera."
14408 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14409 #: templates/display/import/import.twig:185
14410 msgid "Encoding Conversion:"
14411 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14413 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14414 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "#"
14417 msgctxt "Number"
14418 msgid "#"
14419 msgstr "#"
14421 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14423 msgctxt "None for default"
14424 msgid "None"
14425 msgstr "Asnjë"
14427 #: templates/display/export/method.twig:3
14428 msgid "Export method:"
14429 msgstr "Metoda e eksportit:"
14431 #: templates/display/export/method.twig:9
14432 msgid "Quick - display only the minimal options"
14433 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
14435 #: templates/display/export/method.twig:17
14436 msgid "Custom - display all possible options"
14437 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
14439 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14440 #, php-format
14441 msgid "%s table"
14442 msgid_plural "%s tables"
14443 msgstr[0] "%s tabelë"
14444 msgstr[1] "%s tabela"
14446 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14447 msgid "Sum"
14448 msgstr "Shuma"
14450 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14451 msgid ""
14452 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14453 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14454 "browsers."
14455 msgstr ""
14456 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14457 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
14458 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14460 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14461 #, php-format
14462 msgid "%s of %s"
14463 msgstr "%s nga %s"
14465 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14466 #, php-format
14467 msgid "%s/sec."
14468 msgstr "%s/sek."
14470 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14471 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14472 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14474 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14475 msgid "About %SEC sec. remaining."
14476 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14478 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14479 msgid "The file is being processed, please be patient."
14480 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14482 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14483 msgid "Uploading your import file…"
14484 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14486 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14487 msgid ""
14488 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14489 "not available."
14490 msgstr ""
14491 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14492 "të vlefshme."
14494 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14495 msgid "Remove selected user accounts"
14496 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
14498 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14499 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14500 msgstr ""
14501 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
14503 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14504 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14505 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14506 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14507 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
14509 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14510 #, php-format
14511 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14512 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
14514 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14515 #, php-format
14516 msgid "Create version %1$s"
14517 msgstr "Krijo versionin %1$s"
14519 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14520 msgid "Track these data definition statements:"
14521 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
14523 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14524 msgid "Track these data manipulation statements:"
14525 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
14527 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14528 msgid "Create version"
14529 msgstr "Krijo versionin"
14531 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14532 msgid "Show/hide columns"
14533 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
14535 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14536 msgid "See table structure"
14537 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14539 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14540 msgid "Overview"
14541 msgstr "Përmbledhje"
14543 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14544 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14545 msgid "Information"
14546 msgstr "Informacioni"
14548 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14549 msgid "Space usage"
14550 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
14552 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14553 msgid "Effective"
14554 msgstr "Efektive"
14556 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14557 msgid "Row statistics"
14558 msgstr "Statistikat e radhës"
14560 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14561 msgid "static"
14562 msgstr "statike"
14564 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14565 msgid "dynamic"
14566 msgstr "dinamike"
14568 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14569 msgid "partitioned"
14570 msgstr "copëzuar"
14572 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14573 msgid "Row length"
14574 msgstr "Gjatësia e radhës"
14576 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14577 msgid "Row size"
14578 msgstr "Madhësia e radhës"
14580 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14581 msgid "Next autoindex"
14582 msgstr "Autoindeksi tjetër"
14584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14585 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14586 msgid "Creation"
14587 msgstr "Krijim"
14589 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14590 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14591 msgid "Last update"
14592 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14595 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14596 msgid "Last check"
14597 msgstr "Kontrolli i fundi"
14599 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14600 msgid "Save edited data"
14601 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
14603 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14604 msgid "Restore column order"
14605 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
14607 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14608 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14609 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14610 msgid "Number of rows:"
14611 msgstr "Numri i radhëve:"
14613 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14614 msgid "All"
14615 msgstr "Të gjithë"
14617 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14618 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14619 msgid "Filter rows"
14620 msgstr "Radhët e filterit"
14622 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14623 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14624 msgid "Search this table"
14625 msgstr "Kërko këtë tabelë"
14627 #: templates/theme_preview.twig:11
14628 msgid "No preview available."
14629 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
14631 #: templates/theme_preview.twig:13
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "take it"
14634 msgid "Take it"
14635 msgstr "merre atë"
14637 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14638 msgid "Add/Delete criteria rows"
14639 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
14641 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14642 msgid "Add/Delete columns"
14643 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
14645 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14646 #: templates/database/designer/main.twig:557
14647 #: templates/database/designer/main.twig:621
14648 #: templates/database/designer/main.twig:822
14649 #: templates/database/designer/main.twig:853
14650 #: templates/database/designer/main.twig:961
14651 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14652 msgid "Operator"
14653 msgstr "Operator"
14655 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14656 #, fuzzy
14657 #| msgid "Database comment"
14658 msgid "Database comment:"
14659 msgstr "Komenti i databazës"
14661 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14662 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14663 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
14665 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14666 msgid "Show connected slaves"
14667 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
14669 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14670 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14671 msgid "Server ID"
14672 msgstr "ID e serverit"
14674 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14675 msgid ""
14676 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14677 "this list."
14678 msgstr ""
14679 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
14680 "dukshëm në listë."
14682 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14683 msgid ""
14684 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14685 "confirm login on the device."
14686 msgstr ""
14688 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14689 msgid "File name template:"
14690 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14692 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14693 msgid "use this for future exports"
14694 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14696 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14697 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14698 msgid "Collapse"
14699 msgstr "Ngushto"
14701 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14702 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14703 msgid "Expand"
14704 msgstr "Zgjero"
14706 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14707 #: templates/console/display.twig:175
14708 msgid "Requery"
14709 msgstr "Requery (kërkesë)"
14711 #: templates/server/variables/index.twig:3
14712 msgid "Server variables and settings"
14713 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
14715 #: templates/server/variables/index.twig:28
14716 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14717 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14718 msgid "Variable"
14719 msgstr "Variabli"
14721 #: templates/server/variables/index.twig:40
14722 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14723 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
14725 #: templates/server/variables/index.twig:66
14726 msgid "Session value"
14727 msgstr "Vlera e sesionit"
14729 #: templates/server/variables/index.twig:75
14730 #, php-format
14731 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14732 msgstr ""
14733 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
14734 "rregullimet. %s"
14736 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14737 msgid "in use"
14738 msgstr "në përdorim"
14740 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14741 msgid "Start row:"
14742 msgstr "Radha e fillimit:"
14744 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14745 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14746 msgid "Output:"
14747 msgstr "Rezultat:"
14749 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14750 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14751 #, fuzzy, php-format
14752 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14753 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14754 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14756 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14757 msgid ""
14758 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14759 "import it for current session?"
14760 msgstr ""
14761 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
14762 "importoni atë për sesionin aktual?"
14764 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14765 msgid "Delete settings"
14766 msgstr "Fshij cilësimet"
14768 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14769 #, fuzzy
14770 #| msgid "Storage Engines"
14771 msgid "Storage engines"
14772 msgstr "Makinat e ruajtjes"
14774 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14775 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14776 #, fuzzy
14777 #| msgid "Authentication"
14778 msgid "Authentication code:"
14779 msgstr "Autentifikimi"
14781 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14782 msgid ""
14783 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14784 "authentication code and verify your identity."
14785 msgstr ""
14787 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14788 msgid "Showing create queries"
14789 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14791 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14792 #, php-format
14793 msgid "Network traffic since startup: %s"
14794 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
14796 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14797 #, php-format
14798 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14799 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
14801 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14802 msgid ""
14803 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14804 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14805 msgstr ""
14806 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
14807 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
14809 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14810 msgid ""
14811 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14812 "b> process."
14813 msgstr ""
14814 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
14815 "<b>replikimit</b>."
14817 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14818 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14819 msgstr ""
14820 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
14822 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14823 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14824 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
14826 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14827 msgid "Replication status"
14828 msgstr "Statusi i replikimit"
14830 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14831 msgid "Not enough privilege to view server status."
14832 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14834 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14835 msgid "Select Export Relational Type"
14836 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
14838 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14840 msgid "Partitions"
14841 msgstr "Pjesët"
14843 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14844 msgid "No partitioning defined!"
14845 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
14847 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14848 msgid "Partitioned by:"
14849 msgstr "Ndarë nga:"
14851 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14852 msgid "Sub partitioned by:"
14853 msgstr "Nën-ndarë nga:"
14855 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14856 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14857 msgid "Expression"
14858 msgstr "Shprehje"
14860 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14861 msgid "Data length"
14862 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
14864 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14865 msgid "Index length"
14866 msgstr "Gjatësia e indeksit"
14868 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14869 msgid "Partition table"
14870 msgstr "Tabela e copëzimit"
14872 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14873 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14874 msgid "Edit partitioning"
14875 msgstr "Redakto ndarjen"
14877 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14878 msgctxt "Create new user"
14879 msgid "New"
14880 msgstr "I ri"
14882 #: templates/view_create.twig:13
14883 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14884 msgid "Edit view"
14885 msgstr "Redakto pamjen"
14887 #: templates/view_create.twig:65
14888 msgid "VIEW name"
14889 msgstr "SHFAQ emrin"
14891 #: templates/view_create.twig:79
14892 msgid "Column names"
14893 msgstr "Emrat e kolonës"
14895 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14896 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14897 msgid "Saved on: @DATE@"
14898 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14900 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14901 msgid "Import from file"
14902 msgstr "Importo nga fili"
14904 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14905 msgid "Import from browser's storage"
14906 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14909 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14910 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14913 msgid "You have no saved settings!"
14914 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14917 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14918 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14919 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14921 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14922 msgid "Merge with current configuration"
14923 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14925 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14926 #, php-format
14927 msgid ""
14928 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14929 "script%s."
14930 msgstr ""
14931 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14932 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14934 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14935 #, fuzzy
14936 #| msgid "Save as file"
14937 msgid "Save as JSON file"
14938 msgstr "Ruaj si fil"
14940 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14941 msgid "Save as PHP file"
14942 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
14944 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14945 msgid "Save to browser's storage"
14946 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14948 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14949 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14950 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14952 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14953 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14954 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14956 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14957 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14958 msgstr ""
14959 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14960 "vlerat e paracaktuara."
14962 #: templates/export/alias_item.twig:8
14963 msgid "Remove"
14964 msgstr "Heq"
14966 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14967 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14968 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14970 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14971 msgid "Compression:"
14972 msgstr "Kompresim:"
14974 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14975 msgid "zipped"
14976 msgstr "zipuar"
14978 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14979 msgid "gzipped"
14980 msgstr "gzipuar"
14982 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14983 msgid "Column-specific privileges"
14984 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
14986 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14987 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14988 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
14990 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14991 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14992 msgstr ""
14993 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
14994 "përdorur ato fjalë për fjalë."
14996 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14997 msgid "Add privileges on the following table:"
14998 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15000 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15001 msgid "Add privileges on the following routine:"
15002 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15004 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15005 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15006 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
15008 #: templates/header.twig:54
15009 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15010 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
15012 #: templates/console/display.twig:7
15013 msgid "History"
15014 msgstr "Historia"
15016 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15017 msgid "Bookmarks"
15018 msgstr "Faqeruajtësit"
15020 #: templates/console/display.twig:20
15021 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15022 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15024 #: templates/console/display.twig:23
15025 msgid "Press Enter to execute query"
15026 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15028 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15029 msgid "Explain"
15030 msgstr "Sqaro"
15032 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15033 msgid "Bookmark"
15034 msgstr "Faqeruajtës"
15036 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15037 msgid "Query failed"
15038 msgstr "Pyetsori dështoi"
15040 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15041 msgid "Queried time"
15042 msgstr "Koha e pyetsorit"
15044 #: templates/console/display.twig:47
15045 msgid "During current session"
15046 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
15048 #: templates/console/display.twig:64
15049 msgid "ascending"
15050 msgstr "ngritëse"
15052 #: templates/console/display.twig:64
15053 msgid "descending"
15054 msgstr "zbritëse"
15056 #: templates/console/display.twig:64
15057 msgid "Order:"
15058 msgstr "Renditja:"
15060 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15061 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15062 msgid "Count"
15063 msgstr "Numri"
15065 #: templates/console/display.twig:64
15066 msgid "Execution order"
15067 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
15069 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15070 msgid "Time taken"
15071 msgstr "Koha që ka marrë"
15073 #: templates/console/display.twig:64
15074 msgid "Order by:"
15075 msgstr "Renditur sipas:"
15077 #: templates/console/display.twig:64
15078 msgid "Ungroup queries"
15079 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
15081 #: templates/console/display.twig:84
15082 msgid "Show trace"
15083 msgstr "Shfaq gjurmën"
15085 #: templates/console/display.twig:84
15086 msgid "Hide trace"
15087 msgstr "Fsheh gjurmën"
15089 #: templates/console/display.twig:112
15090 msgid "Add bookmark"
15091 msgstr "Shto faqeruajtës"
15093 #: templates/console/display.twig:121
15094 msgid "Label"
15095 msgstr "Etiketë"
15097 #: templates/console/display.twig:124
15098 msgid "Target database"
15099 msgstr "Databaza e objektivit"
15101 #: templates/console/display.twig:127
15102 msgid "Share this bookmark"
15103 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
15105 #: templates/console/display.twig:140
15106 msgid "Set default"
15107 msgstr "E paracaktuar"
15109 #: templates/console/display.twig:162
15110 msgid ""
15111 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15112 "this permanent, view settings."
15113 msgstr ""
15114 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
15115 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
15117 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15118 msgid "Relational key"
15119 msgstr "Çelësi relacional"
15121 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15122 msgid "Display column for relationships"
15123 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
15125 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15126 msgid "Show binary contents"
15127 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
15129 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15130 msgid "Show BLOB contents"
15131 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
15133 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15134 msgid "Hide browser transformation"
15135 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
15137 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15138 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15139 msgid "Well Known Text"
15140 msgstr "Tekst i mirënjohur"
15142 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15143 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15144 msgid "Well Known Binary"
15145 msgstr "Binare e mirënjohur"
15147 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15148 msgid "Instructions"
15149 msgstr "Udhëzime"
15151 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15152 msgid ""
15153 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15154 "analyzing the server status variables."
15155 msgstr ""
15156 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
15157 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
15159 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15160 msgid ""
15161 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15162 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15163 "system."
15164 msgstr ""
15165 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
15166 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
15167 "aplikohet në sistemin tuaj."
15169 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15170 msgid ""
15171 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15172 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15173 "tuning can have a very negative effect on performance."
15174 msgstr ""
15175 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
15176 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
15177 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
15178 "performancë."
15180 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15181 msgid ""
15182 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15183 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15184 "no clearly measurable improvement."
15185 msgstr ""
15186 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
15187 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
15188 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
15190 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15191 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15192 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
15194 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15195 msgid "Save to selected page"
15196 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
15198 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15199 msgid "Create a page and save to it"
15200 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
15202 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15203 msgid "New page name"
15204 msgstr "Emër i ri faqeje"
15206 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15207 msgid "Master connection:"
15208 msgstr "Lidhja master:"
15210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15211 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15212 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
15214 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15215 msgid "Slave IO Thread not running!"
15216 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
15218 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15219 msgid ""
15220 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15221 msgstr ""
15222 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
15224 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15225 msgid "See slave status table"
15226 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
15228 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15229 msgid "Control slave:"
15230 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
15232 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15233 msgid "Reset slave"
15234 msgstr "Rivendos skllavin"
15236 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15237 msgid "Start SQL Thread only"
15238 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
15240 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15241 msgid "Stop SQL Thread only"
15242 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
15244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15245 msgid "Start IO Thread only"
15246 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
15248 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15249 msgid "Stop IO Thread only"
15250 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
15252 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15253 msgid "Error management:"
15254 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
15256 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15257 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15258 msgstr ""
15259 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15262 msgid "Skip current error"
15263 msgstr "Shmang gabimin aktual"
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15266 #, php-format
15267 msgid "Skip next %s errors."
15268 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
15270 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15271 #, fuzzy, php-format
15272 #| msgid ""
15273 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15274 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15275 msgid ""
15276 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15277 "like to %sconfigure%s it?"
15278 msgstr ""
15279 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
15280 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15282 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15283 msgid "Select a template"
15284 msgstr "Zgjedh një shabllon"
15286 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15287 msgid "Date"
15288 msgstr "Data"
15290 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15291 msgid "Username"
15292 msgstr "Emri i përdoruesit"
15294 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15295 msgid "Resource limits"
15296 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15298 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15299 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15300 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15302 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15303 msgid "Exporting databases from the current server"
15304 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
15306 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15307 #, php-format
15308 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15309 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
15311 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15312 #, php-format
15313 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15314 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
15316 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15317 msgid "Table name"
15318 msgstr "Emri i tabelës"
15320 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15321 msgid "column(s)"
15322 msgstr "Kolona(t)"
15324 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15325 msgid "Collation:"
15326 msgstr "Përshtatja:"
15328 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15329 msgid "Storage Engine:"
15330 msgstr "Makina e ruajtjes:"
15332 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15333 msgid "Connection:"
15334 msgstr "Lidhja:"
15336 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15337 msgid "PARTITION definition:"
15338 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
15340 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15341 msgid "Edit ENUM/SET values"
15342 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
15344 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15345 msgid "Select binary log to view"
15346 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15348 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15349 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15350 #, fuzzy
15351 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15352 msgid "Truncate shown queries"
15353 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
15355 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15356 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15357 #, fuzzy
15358 #| msgid "Show Full Queries"
15359 msgid "Show full queries"
15360 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
15362 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15363 msgid "Log name"
15364 msgstr "Emri i hyrjes"
15366 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15367 msgid "Position"
15368 msgstr "Pozicioni"
15370 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15371 msgid "Original position"
15372 msgstr "Pozicioni origjinal"
15374 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15375 #, php-format
15376 msgid "Continue insertion with %s rows"
15377 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
15379 #: templates/login/header.twig:15
15380 #, fuzzy
15381 #| msgid ""
15382 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15383 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15384 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15385 msgid ""
15386 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15387 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15388 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15389 msgstr ""
15390 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15391 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15392 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15394 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15395 msgid "View output as text"
15396 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
15398 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15399 #, php-format
15400 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15401 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15403 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15404 msgid "Constraint name"
15405 msgstr "Emri i detyrimit"
15407 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15408 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15409 msgid "+ Add column"
15410 msgstr "+ Shto kolonë"
15412 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15413 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15414 #, fuzzy
15415 #| msgid "Questions since startup: %s"
15416 msgid "Questions since startup:"
15417 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
15419 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15420 msgid "per hour:"
15421 msgstr "për orë:"
15423 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15424 msgid "per minute:"
15425 msgstr "për minut:"
15427 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15428 msgid "per second:"
15429 msgstr "për sekondë:"
15431 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15432 msgid "Statements"
15433 msgstr "Deklaratat"
15435 #. l10n: # = Amount of queries
15436 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15437 msgid "#"
15438 msgstr "#"
15440 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15441 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15442 msgstr ""
15443 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
15445 #: templates/transformation_overview.twig:1
15446 msgid "Available MIME types"
15447 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
15449 #: templates/transformation_overview.twig:13
15450 msgid "Available browser display transformations"
15451 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
15453 #: templates/transformation_overview.twig:19
15454 #: templates/transformation_overview.twig:38
15455 msgctxt "for MIME transformation"
15456 msgid "Description"
15457 msgstr "Përshkrim"
15459 #: templates/transformation_overview.twig:32
15460 msgid "Available input transformations"
15461 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
15463 #: templates/database/search/results.twig:12
15464 #, php-format
15465 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15466 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15467 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
15468 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
15470 #: templates/database/search/results.twig:56
15471 #, fuzzy
15472 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15473 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15474 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15475 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15476 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
15477 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
15479 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15480 #, fuzzy
15481 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15482 msgid ""
15483 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15484 "missing dependencies."
15485 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15487 #: templates/display/import/import.twig:40
15488 msgid "Importing into the current server"
15489 msgstr "Importimi në serverin aktual"
15491 #: templates/display/import/import.twig:42
15492 #, php-format
15493 msgid "Importing into the database \"%s\""
15494 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
15496 #: templates/display/import/import.twig:44
15497 #, php-format
15498 msgid "Importing into the table \"%s\""
15499 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
15501 #: templates/display/import/import.twig:50
15502 msgid "File to import:"
15503 msgstr "Fili për import:"
15505 #: templates/display/import/import.twig:56
15506 #, php-format
15507 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15508 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
15510 #: templates/display/import/import.twig:58
15511 #, fuzzy
15512 #| msgid ""
15513 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15514 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15515 msgid ""
15516 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15517 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15518 msgstr ""
15519 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
15520 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
15522 #: templates/display/import/import.twig:69
15523 #: templates/display/import/import.twig:84
15524 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15525 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
15527 #: templates/display/import/import.twig:86
15528 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15529 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
15531 #: templates/display/import/import.twig:97
15532 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15533 msgid "Character set of the file:"
15534 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
15536 #: templates/display/import/import.twig:124
15537 msgid "Partial import:"
15538 msgstr "Importim i pjesshëm:"
15540 #: templates/display/import/import.twig:129
15541 #, php-format
15542 msgid ""
15543 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15544 msgstr ""
15545 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
15546 "pozicioni %d."
15548 #: templates/display/import/import.twig:137
15549 #, fuzzy
15550 #| msgid ""
15551 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
15552 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
15553 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
15554 msgid ""
15555 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15556 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15557 "files, however it can break transactions.)</em>"
15558 msgstr ""
15559 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
15560 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
15561 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
15563 #: templates/display/import/import.twig:144
15564 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15565 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
15567 #: templates/display/import/import.twig:161
15568 msgid "Other options:"
15569 msgstr "Opsionet e tjera:"
15571 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15572 msgid "Edit server"
15573 msgstr "Redakto serverin"
15575 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15576 msgid "Add a new server"
15577 msgstr "Shto një server të ri"
15579 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15580 msgid "Export templates:"
15581 msgstr "Eksporto shabllonet:"
15583 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15584 msgid "New template:"
15585 msgstr "Shabllon i ri:"
15587 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15588 msgid "Template name"
15589 msgstr "Emri i shabllonit"
15591 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15592 msgid "Existing templates:"
15593 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
15595 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15596 msgid "Template:"
15597 msgstr "Shablloni:"
15599 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15600 msgid "Update"
15601 msgstr "Aktualizo"
15603 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15604 msgid "Save output to a file"
15605 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
15607 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15608 #, fuzzy, php-format
15609 #| msgid "Skip tables larger than"
15610 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15611 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
15613 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15614 msgid "Rows:"
15615 msgstr "Radhët:"
15617 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15618 msgid "Dump some row(s)"
15619 msgstr "Zbraz disa radhë"
15621 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15622 msgid "Row to begin at:"
15623 msgstr "Radha fillon në:"
15625 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15626 msgid "Dump all rows"
15627 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
15629 #: templates/table/operations/view.twig:11
15630 msgid "Rename view to"
15631 msgstr "Riemëro pamjen në"
15633 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15634 msgid "Add new column"
15635 msgstr "Shto kolonë të re"
15637 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15638 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15639 #, fuzzy
15640 #| msgid "Length/Values"
15641 msgid "Length/Value"
15642 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
15644 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15645 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15646 msgid "Attribute"
15647 msgstr "Atributi"
15649 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15650 #, fuzzy
15651 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
15652 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15653 msgstr ""
15654 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
15656 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15658 msgid "Add column"
15659 msgstr "Shto kolonë"
15661 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15662 msgid "Select a table"
15663 msgstr "Zgjedh një tabelë"
15665 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15666 msgid "Select a column."
15667 msgstr "Zgjedh një kolonë."
15669 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15670 msgid "Click to sort."
15671 msgstr "Kliko për sortim."
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15674 msgid "Start Monitor"
15675 msgstr "Monitori i fillimit"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15678 msgid "Instructions/Setup"
15679 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
15681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15682 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15683 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
15685 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15687 msgid "Add chart"
15688 msgstr "Shto grafik"
15690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15691 msgid "Enable charts dragging"
15692 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
15694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15695 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15696 msgid "Refresh rate"
15697 msgstr "Rifresko normën"
15699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15700 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15701 #, fuzzy, php-format
15702 #| msgid "%d second"
15703 #| msgid_plural "%d seconds"
15704 msgid "%d second"
15705 msgstr "%d sekondë"
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15708 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15709 #, fuzzy, php-format
15710 #| msgid "%d second"
15711 #| msgid_plural "%d seconds"
15712 msgid "%d seconds"
15713 msgstr "%d sekondë"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15716 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15717 #, fuzzy, php-format
15718 #| msgid "per minute"
15719 msgid "%d minute"
15720 msgstr "për minutë"
15722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15723 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15724 #, fuzzy, php-format
15725 #| msgid "per minute"
15726 msgid "%d minutes"
15727 msgstr "për minutë"
15729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15730 msgid "Chart columns"
15731 msgstr "Kolona grafiku"
15733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15734 msgid "Chart arrangement"
15735 msgstr "Rregullim grafiku"
15737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15738 msgid ""
15739 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15740 "may want to export it if you have a complicated set up."
15741 msgstr ""
15742 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
15743 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15746 msgid "Reset to default"
15747 msgstr "Rivendos standardin"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15750 msgid "Monitor Instructions"
15751 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
15753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15754 msgid ""
15755 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15756 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15757 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15758 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15759 "increases server load by up to 15%."
15760 msgstr ""
15761 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
15762 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
15763 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
15764 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
15765 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
15767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15768 msgid "Using the monitor:"
15769 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
15771 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15772 msgid ""
15773 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15774 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15775 "chart using the cog icon on each respective chart."
15776 msgstr ""
15777 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
15778 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
15779 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
15780 "hallkë në secilin grafik përkatës."
15782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15783 msgid ""
15784 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15785 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15786 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15787 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15788 msgstr ""
15789 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
15790 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
15791 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
15792 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
15793 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
15795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15796 msgid "Please note:"
15797 msgstr "Ju lutem, shëno:"
15799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15800 msgid ""
15801 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15802 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15803 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15804 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15805 msgstr ""
15806 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
15807 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
15808 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
15809 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
15810 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
15811 "më."
15813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15814 msgid "Chart Title"
15815 msgstr "Titulli i grafikut"
15817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15818 msgid "Preset chart"
15819 msgstr "Grafik i paracaktuar"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15822 msgid "Status variable(s)"
15823 msgstr "Variablat e statusit"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15826 msgid "Select series:"
15827 msgstr "Zgjedh seritë:"
15829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15830 msgid "Commonly monitored"
15831 msgstr "Monitorohet zakonisht"
15833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15834 msgid "or type variable name:"
15835 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15838 msgid "Display as differential value"
15839 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15842 msgid "Apply a divisor"
15843 msgstr "Apliko një pjesëtues"
15845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15846 msgid "Append unit to data values"
15847 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
15849 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15850 msgid "Add this series"
15851 msgstr "Shto këtë seri"
15853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15854 msgid "Clear series"
15855 msgstr "Pastro seritë"
15857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15858 msgid "Series in chart:"
15859 msgstr "Seritë në grafik:"
15861 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15862 msgid "Log statistics"
15863 msgstr "Statistikat e hyrjes"
15865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15866 msgid "Selected time range:"
15867 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
15869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15870 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15871 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
15873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15874 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15875 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
15877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15878 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15879 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
15881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15882 msgid "Results are grouped by query text."
15883 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
15885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15886 msgid "Query analyzer"
15887 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
15889 #: templates/table/index_form.twig:15
15890 msgid "Index name:"
15891 msgstr "Emri i indeksit:"
15893 #: templates/table/index_form.twig:16
15894 msgid ""
15895 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15896 msgstr ""
15897 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
15899 #: templates/table/index_form.twig:34
15900 msgid "Index choice:"
15901 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
15903 #: templates/table/index_form.twig:42
15904 #, fuzzy
15905 #| msgid "Active options"
15906 msgid "Advanced Options"
15907 msgstr "Opsionet aktive"
15909 #: templates/table/index_form.twig:52
15910 msgid "Key block size:"
15911 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
15913 #: templates/table/index_form.twig:69
15914 msgid "Index type:"
15915 msgstr "Tipi i indeksit:"
15917 #: templates/table/index_form.twig:81
15918 msgid "Parser:"
15919 msgstr "Parser:"
15921 #: templates/table/index_form.twig:97
15922 msgid "Comment:"
15923 msgstr "Komenti:"
15925 #: templates/table/index_form.twig:122
15926 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15927 msgid "Size"
15928 msgstr "Madhësia"
15930 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15931 msgid "Drag to reorder"
15932 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
15934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15935 msgid "Check tables having overhead"
15936 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
15938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15939 msgid "Copy table"
15940 msgstr "Kopjo tabelën"
15942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15943 msgid "Show create"
15944 msgstr "Shfaq krijo"
15946 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15947 msgid "Prefix"
15948 msgstr "Prefiksi"
15950 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15951 msgid "Add prefix to table"
15952 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
15954 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15955 msgid "Replace table prefix"
15956 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
15958 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15959 msgid "Add columns to central list"
15960 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
15962 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15963 msgid "Remove columns from central list"
15964 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
15966 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15967 msgid "Make consistent with central list"
15968 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
15970 #: templates/setup/error.twig:2
15971 msgid "Warning"
15972 msgstr "Paralajmërim"
15974 #: templates/setup/error.twig:3
15975 msgid "Submitted form contains errors"
15976 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
15978 #: templates/setup/error.twig:6
15979 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15980 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
15982 #: templates/setup/error.twig:14
15983 msgid "Ignore errors"
15984 msgstr "Injoro gabimet"
15986 #: templates/setup/error.twig:18
15987 msgid "Show form"
15988 msgstr "Shfaq formularin"
15990 #: templates/setup/home/index.twig:23
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "Show hidden items"
15993 msgid "Show hidden messages"
15994 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
15996 #: templates/setup/home/index.twig:72
15997 msgid "There are no configured servers"
15998 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
16000 #: templates/setup/home/index.twig:81
16001 msgid "New server"
16002 msgstr "Server i ri"
16004 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
16005 msgid "Configuration file"
16006 msgstr "Fili i konfigurimit"
16008 #: templates/setup/home/index.twig:103
16009 msgid "Display"
16010 msgstr "Shfaq"
16012 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
16013 msgid "Download"
16014 msgstr "Shkarko"
16016 #: templates/setup/home/index.twig:115
16017 msgid "phpMyAdmin homepage"
16018 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
16020 #: templates/setup/home/index.twig:116
16021 msgid "Donate"
16022 msgstr "Dhuro"
16024 #: templates/setup/home/index.twig:117
16025 msgid "Check for latest version"
16026 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
16028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16029 #, php-format
16030 msgid "Value for the column \"%s\""
16031 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
16033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
16034 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
16035 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16036 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
16038 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16039 #, fuzzy
16040 #| msgid "SRID:"
16041 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16042 msgid "SRID:"
16043 msgstr "SRID:"
16045 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
16046 #, php-format
16047 msgid "Geometry %d:"
16048 msgstr "Gjeometri %d:"
16050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
16051 msgid "Point:"
16052 msgstr "Pikë:"
16054 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
16055 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
16056 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
16057 #, fuzzy, php-format
16058 #| msgid "Point %d"
16059 msgid "Point %d:"
16060 msgstr "Pikë %d"
16062 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
16063 #, php-format
16064 msgid "Linestring %d:"
16065 msgstr "Vargu i linjës %d:"
16067 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
16068 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
16069 msgid "Outer ring:"
16070 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
16072 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
16073 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
16074 #, php-format
16075 msgid "Inner ring %d:"
16076 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
16078 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
16079 msgid "Add a linestring"
16080 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
16082 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
16083 #, php-format
16084 msgid "Polygon %d:"
16085 msgstr "Poligon %d:"
16087 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
16088 msgid "Add a polygon"
16089 msgstr "Shto një poligon"
16091 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
16092 msgid "Add geometry"
16093 msgstr "Shto gjeometri"
16095 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
16096 msgid "Output"
16097 msgstr "Rezultat"
16099 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16100 msgid ""
16101 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16102 "below into the \"Value\" field."
16103 msgstr ""
16104 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
16105 "në fushën \"Value\"."
16107 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16108 msgid "Display GIS Visualization"
16109 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
16111 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16112 msgid "Label column"
16113 msgstr "Kolona e etiketës"
16115 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16116 msgid "-- None --"
16117 msgstr "-- Asnjë --"
16119 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16120 msgid "Spatial column"
16121 msgstr "Kolonë spaciale"
16123 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16124 msgid "Find and replace - preview"
16125 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16127 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16128 msgid "Original string"
16129 msgstr "Varg (string) origjinal"
16131 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16132 msgid "Replaced string"
16133 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16135 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16136 msgid "Replace"
16137 msgstr "Zëvendëso"
16139 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
16140 msgid "Home"
16141 msgstr "Hyrje"
16143 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16144 msgid "Empty session data"
16145 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
16147 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16148 msgid "Log out"
16149 msgstr "Dalje"
16151 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
16152 msgid "phpMyAdmin documentation"
16153 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
16155 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
16156 msgid "Navigation panel settings"
16157 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
16159 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
16160 msgid "Reload navigation panel"
16161 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
16163 #: templates/navigation/main.twig:68
16164 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16165 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
16167 #: templates/navigation/main.twig:89
16168 #, fuzzy
16169 #| msgid "SQL dump"
16170 msgid "SQL upload"
16171 msgstr "SQL zbraz"
16173 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16174 msgid "Bookmark this SQL query"
16175 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
16177 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16178 msgid "Label:"
16179 msgstr "Etiketa:"
16181 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16182 msgid "Relation view"
16183 msgstr "Pamje e relacionit"
16185 #: templates/database/create_table.twig:7
16186 #: templates/database/designer/main.twig:86
16187 #: templates/database/designer/main.twig:89
16188 msgid "Create table"
16189 msgstr "Krijo tabelë"
16191 #: templates/database/create_table.twig:15
16192 msgid "Number of columns"
16193 msgstr "Numri i kolonave"
16195 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16196 msgid "Export databases as separate files"
16197 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
16199 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16200 msgid "Export tables as separate files"
16201 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
16203 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16204 msgid "Select page"
16205 msgstr "Zgjedh faqen"
16207 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16208 msgctxt "None encoding conversion"
16209 msgid "None"
16210 msgstr "Asnjë"
16212 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16213 msgid "Convert to Kana"
16214 msgstr "Konverto në Kana"
16216 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16217 msgid "Foreign key constraints"
16218 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16220 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16221 msgid "Actions"
16222 msgstr "Veprime"
16224 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16225 msgid "Constraint properties"
16226 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16228 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16229 msgid ""
16230 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16231 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16232 "creating the foreign key."
16233 msgstr ""
16234 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16235 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16236 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16238 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16239 msgid ""
16240 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16241 msgstr ""
16242 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16243 "poshtë."
16245 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16246 msgid "Foreign key constraint"
16247 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16249 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16250 msgid "+ Add constraint"
16251 msgstr "+ Shto detyrim"
16253 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
16254 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
16255 msgid "Internal relationships"
16256 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16258 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
16259 msgid "Internal relation"
16260 msgstr "Relacion i brendshëm"
16262 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
16263 msgid ""
16264 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16265 "relation exists."
16266 msgstr ""
16267 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16268 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16270 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
16271 msgid "Choose column to display:"
16272 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16274 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
16275 #, fuzzy
16276 #| msgid "Sort by key"
16277 msgid "Sort by key:"
16278 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
16280 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16281 msgid "Add to Favorites"
16282 msgstr "Shto tek Preferencat"
16284 #: templates/themes.twig:4
16285 msgid "Get more themes!"
16286 msgstr "Merr më shumë modele!"
16288 #: templates/error/report_form.twig:6
16289 msgid ""
16290 "This report automatically includes data about the error and information "
16291 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16292 "team for debugging the error."
16293 msgstr ""
16294 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
16295 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
16296 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
16298 #: templates/error/report_form.twig:12
16299 msgid ""
16300 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16301 "debugging:"
16302 msgstr ""
16303 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
16304 "gjetjen e defektit:"
16306 #: templates/error/report_form.twig:19
16307 msgid "You may examine the data in the error report:"
16308 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
16310 #: templates/server/engines/show.twig:47
16311 #, fuzzy
16312 #| msgid "Storage Engines"
16313 msgid "Unknown storage engine."
16314 msgstr "Makinat e ruajtjes"
16316 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16317 msgid "Tracking is active."
16318 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
16320 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16321 msgid "Tracking is not active."
16322 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
16324 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16325 msgid "Use this value"
16326 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16328 #: templates/server/status/base.twig:15
16329 msgid "Query statistics"
16330 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
16332 #: templates/server/status/base.twig:20
16333 msgid "All status variables"
16334 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
16336 #: templates/server/status/base.twig:25
16337 msgid "Monitor"
16338 msgstr "Monitori"
16340 #: templates/server/status/base.twig:30
16341 msgid "Advisor"
16342 msgstr "Këshilltari"
16344 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16345 msgid "Query window"
16346 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
16348 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16349 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16350 #, fuzzy
16351 #| msgid "Select table:"
16352 msgid "select table"
16353 msgstr "Zgjidh tabelën:"
16355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16356 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16357 #, fuzzy
16358 #| msgid "Select column:"
16359 msgid "select column"
16360 msgstr "Zgjidh kolonën:"
16362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16363 #, fuzzy
16364 #| msgid "Tables"
16365 msgid "Table alias"
16366 msgstr "Tabela"
16368 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16369 #, fuzzy
16370 #| msgid "Column names"
16371 msgid "Column alias"
16372 msgstr "Emrat e kolonës"
16374 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16375 #, fuzzy
16376 #| msgid "Use this column to label each point"
16377 msgid "Use this column in criteria"
16378 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
16380 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16381 #, fuzzy
16382 #| msgid "Criteria:"
16383 msgid "criteria"
16384 msgstr "Kriteret:"
16386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16387 #, fuzzy
16388 #| msgid "Add %s"
16389 msgid "Add as"
16390 msgstr "Shto %s"
16392 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16393 #, fuzzy
16394 #| msgid "Move column"
16395 msgid "Another column"
16396 msgstr "Lëviz kolonën"
16398 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16399 msgid "Enter criteria as free text"
16400 msgstr ""
16402 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16403 #, fuzzy
16404 #| msgid "Remove redundant columns"
16405 msgid "Remove this column"
16406 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
16408 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16409 #, fuzzy
16410 #| msgid "Update Query"
16411 msgid "Update query"
16412 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
16414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16415 #, php-format
16416 msgid "Column %s has been dropped."
16417 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16420 #, php-format
16421 msgid "A primary key has been added on %s."
16422 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
16424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16426 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16428 #, php-format
16429 msgid "An index has been added on %s."
16430 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
16432 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16434 msgid "Remove from central columns"
16435 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
16437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16438 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16439 msgid "Add to central columns"
16440 msgstr "Shto kolona qendrore"
16442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16444 msgid "Move columns"
16445 msgstr "Lëviz kolonat"
16447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16448 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16449 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16452 msgid "Propose table structure"
16453 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
16455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16456 msgid "Normalize"
16457 msgstr "Normalizo"
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16460 msgid "Track view"
16461 msgstr "Pamje e gjurmës"
16463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16464 #, php-format
16465 msgid "Add %s column(s)"
16466 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16469 msgid "at beginning of table"
16470 msgstr "në fillim të tabelës"
16472 #: templates/display/export/selection.twig:3
16473 msgid "Databases:"
16474 msgstr "Databazat:"
16476 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16477 #, fuzzy
16478 #| msgid "Config authentication"
16479 msgid "Enable two-factor authentication"
16480 msgstr "Autentifikimi i konfig"
16482 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16483 msgid ""
16484 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16485 "device and enter authentication code it generates."
16486 msgstr ""
16488 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16489 msgid "Secret/key:"
16490 msgstr ""
16492 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16493 msgid "Additional search criteria"
16494 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
16496 #: templates/database/designer/main.twig:21
16497 #: templates/database/designer/main.twig:27
16498 msgid "Show/Hide tables list"
16499 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
16501 #: templates/database/designer/main.twig:31
16502 #: templates/database/designer/main.twig:37
16503 #: templates/database/designer/main.twig:38
16504 msgid "View in fullscreen"
16505 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
16507 #: templates/database/designer/main.twig:36
16508 msgid "Exit fullscreen"
16509 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
16511 #: templates/database/designer/main.twig:50
16512 #: templates/database/designer/main.twig:54
16513 msgid "New page"
16514 msgstr "Faqe e re"
16516 #: templates/database/designer/main.twig:79
16517 #: templates/database/designer/main.twig:82
16518 msgid "Delete pages"
16519 msgstr "Fshij faqet"
16521 #: templates/database/designer/main.twig:93
16522 #: templates/database/designer/main.twig:96
16523 #: templates/database/designer/main.twig:312
16524 msgid "Create relationship"
16525 msgstr "Krijo relacion"
16527 #: templates/database/designer/main.twig:107
16528 #: templates/database/designer/main.twig:110
16529 msgid "Reload"
16530 msgstr "Ringarko"
16532 #: templates/database/designer/main.twig:116
16533 #: templates/database/designer/main.twig:119
16534 msgid "Help"
16535 msgstr "Ndihmë"
16537 #: templates/database/designer/main.twig:124
16538 #: templates/database/designer/main.twig:127
16539 msgid "Angular links"
16540 msgstr "Lidhjet këndore"
16542 #: templates/database/designer/main.twig:124
16543 #: templates/database/designer/main.twig:127
16544 msgid "Direct links"
16545 msgstr "Lidhje direkte"
16547 #: templates/database/designer/main.twig:131
16548 #: templates/database/designer/main.twig:133
16549 msgid "Snap to grid"
16550 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
16552 #: templates/database/designer/main.twig:137
16553 #: templates/database/designer/main.twig:143
16554 msgid "Small/Big All"
16555 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
16557 #: templates/database/designer/main.twig:147
16558 #: templates/database/designer/main.twig:150
16559 msgid "Toggle small/big"
16560 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
16562 #: templates/database/designer/main.twig:154
16563 #: templates/database/designer/main.twig:157
16564 msgid "Toggle relationship lines"
16565 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
16567 #: templates/database/designer/main.twig:162
16568 #: templates/database/designer/main.twig:165
16569 msgid "Export schema"
16570 msgstr "Eksporto skemën"
16572 #: templates/database/designer/main.twig:173
16573 #: templates/database/designer/main.twig:176
16574 msgid "Build Query"
16575 msgstr "Ndërto pyetsor"
16577 #: templates/database/designer/main.twig:181
16578 #: templates/database/designer/main.twig:185
16579 msgid "Move Menu"
16580 msgstr "Lëviz meny"
16582 #: templates/database/designer/main.twig:189
16583 #: templates/database/designer/main.twig:194
16584 msgid "Pin text"
16585 msgstr "Kap tekstin"
16587 #: templates/database/designer/main.twig:206
16588 msgid "Hide/Show all"
16589 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
16591 #: templates/database/designer/main.twig:216
16592 #, fuzzy
16593 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
16594 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16595 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
16597 #: templates/database/designer/main.twig:257
16598 msgid "Number of tables:"
16599 msgstr "Numri i tabelave:"
16601 #: templates/database/designer/main.twig:422
16602 msgid "Delete relationship"
16603 msgstr "Fshij relacionin"
16605 #: templates/database/designer/main.twig:486
16606 #: templates/database/designer/main.twig:651
16607 msgid "Relationship operator"
16608 msgstr "Operatori i relacionit"
16610 #: templates/database/designer/main.twig:515
16611 #: templates/database/designer/main.twig:680
16612 #: templates/database/designer/main.twig:882
16613 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16614 msgid "Except"
16615 msgstr "Përveç"
16617 #: templates/database/designer/main.twig:527
16618 #: templates/database/designer/main.twig:692
16619 #: templates/database/designer/main.twig:894
16620 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16621 msgid "subquery"
16622 msgstr "nënpyetsor"
16624 #: templates/database/designer/main.twig:536
16625 #: templates/database/designer/main.twig:748
16626 msgid "Rename to"
16627 msgstr "Riemëro në"
16629 #: templates/database/designer/main.twig:542
16630 #: templates/database/designer/main.twig:756
16631 msgid "New name"
16632 msgstr "Emër i ri"
16634 #: templates/database/designer/main.twig:551
16635 #: templates/database/designer/main.twig:953
16636 msgid "Aggregate"
16637 msgstr "Agregat"
16639 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16640 msgid "Active options"
16641 msgstr "Opsionet aktive"
16643 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16644 msgid "Master status"
16645 msgstr "Statusi kryesor"
16647 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16648 msgid "Slave status"
16649 msgstr "Statusi skllav"
16651 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16652 #, fuzzy, php-format
16653 #| msgid "Create User"
16654 msgid "Create %s"
16655 msgstr "Versioni i MySQL"
16657 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16658 #, fuzzy
16659 #| msgid "Config authentication"
16660 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16661 msgstr "Autentifikimi i konfig"
16663 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16664 msgid ""
16665 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16666 "password only."
16667 msgstr ""
16669 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16670 msgid "Plugin"
16671 msgstr "Shtojcë (plugin)"
16673 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16674 msgid "Author"
16675 msgstr "Autori"
16677 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16678 msgid "disabled"
16679 msgstr "pasivizuar"
16681 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16682 msgid "Show only active"
16683 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
16685 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16686 msgid ""
16687 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16688 "web server and the MySQL server."
16689 msgstr ""
16690 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
16691 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
16693 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16694 msgid "Show only alert values"
16695 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
16697 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16698 msgid "Filter by category…"
16699 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
16701 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16702 msgid "Show unformatted values"
16703 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
16705 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16706 msgid "Related links:"
16707 msgstr "Lidhjet relevante:"
16709 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16710 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16711 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
16713 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16714 msgid ""
16715 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16716 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16717 msgstr ""
16718 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
16719 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16721 #: url.php:46
16722 msgid "Taking you to the target site."
16723 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16725 #: user_password.php:57
16726 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16727 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16729 #: view_create.php:61
16730 msgid "View name can not be empty!"
16731 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16733 #: view_operations.php:127
16734 msgid "Delete the view (DROP)"
16735 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16738 msgid "Uptime below one day"
16739 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16742 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16743 msgstr ""
16744 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16745 "jetë i saktë."
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16748 msgid ""
16749 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16750 "longer than a day before running this analyzer"
16751 msgstr ""
16752 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16753 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16756 #, php-format
16757 msgid "The uptime is only %s"
16758 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16761 msgid "Questions below 1,000"
16762 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16765 msgid ""
16766 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16767 "recommendations may not be accurate."
16768 msgstr ""
16769 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16770 "mos jenë të përpikta."
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16773 msgid ""
16774 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16775 "of queries."
16776 msgstr ""
16777 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16778 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16781 #, php-format
16782 msgid "Current amount of Questions: %s"
16783 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16786 msgid "Percentage of slow queries"
16787 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16790 msgid ""
16791 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16792 msgstr ""
16793 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16794 "Pyetsorëve."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16797 msgid ""
16798 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16799 "in the slow query log"
16800 msgstr ""
16801 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16802 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16805 #, php-format
16806 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16807 msgstr ""
16808 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16809 "%%."
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16812 msgid "Slow query rate"
16813 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16816 msgid ""
16817 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16818 msgstr ""
16819 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16820 "nisjes së serverit."
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16826 "hour."
16827 msgstr ""
16828 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16829 "1%% për orë."
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16832 msgid "Long query time"
16833 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16836 msgid ""
16837 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16838 "take above 10 seconds are logged."
16839 msgstr ""
16840 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16841 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16844 msgid ""
16845 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16846 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16847 msgstr ""
16848 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16849 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16852 #, php-format
16853 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16854 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16857 msgid "Slow query logging"
16858 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16860 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16861 msgid "The slow query log is disabled."
16862 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16865 msgid ""
16866 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16867 "help troubleshooting badly performing queries."
16868 msgstr ""
16869 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16870 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16871 "diagnostikimit."
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16874 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16875 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16878 msgid ""
16879 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16880 "help troubleshooting badly performing queries."
16881 msgstr ""
16882 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16883 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16884 "diagnostikimit."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16887 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16888 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16891 msgid "Release Series"
16892 msgstr "Lësho seritë"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16895 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16896 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16899 msgid ""
16900 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16901 "even more so."
16902 msgstr ""
16903 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16904 "5.5 edhe më shumë."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16908 #, php-format
16909 msgid "Current version: %s"
16910 msgstr "Versioni aktual: %s"
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16913 msgid "Minor Version"
16914 msgstr "Version minor"
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16917 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16918 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
16920 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16921 msgid ""
16922 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16923 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16924 msgstr ""
16925 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
16926 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16929 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16930 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16933 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16934 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16937 msgid "Distribution"
16938 msgstr "Shpërndarje"
16940 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16941 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16942 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16945 msgid ""
16946 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16947 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16948 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16949 msgstr ""
16950 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
16951 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
16952 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16955 msgid "'source' found in version_comment"
16956 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16959 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16960 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16963 msgid ""
16964 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16965 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16966 msgstr ""
16967 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16968 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16970 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16971 msgid "'percona' found in version_comment"
16972 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16975 msgid "MySQL Architecture"
16976 msgstr "MySQL Arkitektura"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16979 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16980 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16983 msgid ""
16984 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16985 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16986 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16987 msgstr ""
16988 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16989 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16990 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16991 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16994 #, php-format
16995 msgid "Available memory on this host: %s"
16996 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16999 msgid "Query cache disabled"
17000 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:149
17003 msgid "The query cache is not enabled."
17004 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:150
17007 msgid ""
17008 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17009 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17010 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17011 "memcached, ignore this recommendation."
17012 msgstr ""
17013 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
17014 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
17015 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
17016 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:151
17019 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17020 msgstr ""
17021 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
17022 "'OFF' (jo)"
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:153
17025 msgid "Query caching method"
17026 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:156
17029 msgid "Suboptimal caching method."
17030 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:157
17033 msgid ""
17034 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17035 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17036 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17037 "cache, especially if you have multiple slaves."
17038 msgstr ""
17039 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
17040 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
17041 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17042 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
17043 "skllavë të shumëfishtë."
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:158
17046 #, php-format
17047 msgid ""
17048 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17049 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17050 msgstr ""
17051 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
17052 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:160
17055 #, php-format
17056 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17057 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:163
17060 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17061 msgstr ""
17062 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
17063 "të ulët."
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:164
17066 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17067 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:165
17070 #, php-format
17071 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17072 msgstr ""
17073 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:167
17076 msgid "Query Cache usage"
17077 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:170
17080 #, php-format
17081 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17082 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:171
17085 msgid ""
17086 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17087 "query cache might help as well."
17088 msgstr ""
17089 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
17090 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
17092 #: libraries/advisory_rules.txt:172
17093 #, php-format
17094 msgid ""
17095 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17096 "%%. It should be above 80%%"
17097 msgstr ""
17098 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
17099 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
17100 "lart se 80%%"
17102 #: libraries/advisory_rules.txt:174
17103 msgid "Query cache fragmentation"
17104 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:177
17107 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17108 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17111 msgid ""
17112 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17113 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17114 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17115 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17116 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17117 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17118 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17119 "qcache_queries_in_cache"
17120 msgstr ""
17121 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
17122 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
17123 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
17124 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
17125 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
17126 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
17127 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
17128 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
17129 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17132 #, php-format
17133 msgid ""
17134 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17135 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17136 "value should be below 20%%."
17137 msgstr ""
17138 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
17139 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
17140 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17143 msgid "Query cache low memory prunes"
17144 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17147 msgid ""
17148 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17149 "cache."
17150 msgstr ""
17151 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
17152 "nga cache e pyetsorit."
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17155 msgid ""
17156 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17157 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17158 "this in small increments and monitor the results."
17159 msgstr ""
17160 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
17161 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
17162 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17165 #, php-format
17166 msgid ""
17167 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17168 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17169 msgstr ""
17170 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
17171 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17174 msgid "Query cache max size"
17175 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17178 msgid ""
17179 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17180 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17181 msgstr ""
17182 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
17183 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
17184 "cachen."
17186 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17187 msgid ""
17188 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17189 "this value."
17190 msgstr ""
17191 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
17192 "këtë vlerë."
17194 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17195 #, php-format
17196 msgid "Current query cache size: %s"
17197 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17200 msgid "Query cache min result size"
17201 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17204 msgid ""
17205 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17206 msgstr ""
17207 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
17208 "parazgjedhur prej 1 MiB."
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17211 msgid ""
17212 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17213 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17214 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17215 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17216 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17217 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17218 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17219 "might reduce efficiency."
17220 msgstr ""
17221 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
17222 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
17223 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
17224 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
17225 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
17226 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
17227 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
17228 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
17229 "efiçiencën."
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17232 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17233 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17236 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17237 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17239 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17240 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17241 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17243 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17244 msgid ""
17245 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17246 "depending on your system memory limits."
17247 msgstr ""
17248 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17249 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17252 #, php-format
17253 msgid ""
17254 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17255 "10%%."
17256 msgstr ""
17257 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17258 "10 %%."
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17261 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17262 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17264 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17265 #, php-format
17266 msgid ""
17267 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17268 msgstr ""
17269 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17270 "se 1 për orë."
17272 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17273 msgid "Sort rows"
17274 msgstr "Klasifiko radhët"
17276 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17277 msgid "There are lots of rows being sorted."
17278 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17280 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17281 msgid ""
17282 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17283 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17284 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17285 "sorting."
17286 msgstr ""
17287 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17288 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17289 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17290 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17292 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17293 #, php-format
17294 msgid "Sorted rows average: %s"
17295 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17297 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17298 msgid "Rate of joins without indexes"
17299 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17301 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17302 msgid "There are too many joins without indexes."
17303 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17305 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17306 msgid ""
17307 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17308 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17309 msgstr ""
17310 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17311 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17312 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17314 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17315 #, php-format
17316 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17317 msgstr ""
17318 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17319 "për orë"
17321 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17322 msgid "Rate of reading first index entry"
17323 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17325 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17326 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17327 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17329 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17330 msgid ""
17331 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17332 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17333 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17334 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17335 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17336 "queries."
17337 msgstr ""
17338 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17339 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17340 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17341 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17342 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17343 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17344 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17346 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17347 #, php-format
17348 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17349 msgstr ""
17350 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17351 "1 për orë"
17353 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17354 msgid "Rate of reading fixed position"
17355 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17357 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17358 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17359 msgstr ""
17360 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17362 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17363 msgid ""
17364 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17365 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17366 "applicable."
17367 msgstr ""
17368 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17369 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17370 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17373 #, php-format
17374 msgid ""
17375 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17376 "per hour"
17377 msgstr ""
17378 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17379 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17381 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17382 msgid "Rate of reading next table row"
17383 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17385 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17386 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17387 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17390 msgid ""
17391 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17392 "where applicable."
17393 msgstr ""
17394 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17395 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17397 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17398 #, php-format
17399 msgid ""
17400 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17401 msgstr ""
17402 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17403 "e vogël se 1 për orë"
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17406 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17407 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17409 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17410 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17411 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17413 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17414 msgid ""
17415 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17416 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17417 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17418 "other value as well."
17419 msgstr ""
17420 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17421 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17422 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
17423 "gjithashtu."
17425 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17426 #, php-format
17427 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17428 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17430 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17431 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17432 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17434 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17435 msgid ""
17436 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17437 "memory."
17438 msgstr ""
17439 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17440 "kujtesë."
17442 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17443 msgid ""
17444 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17445 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17446 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17447 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17448 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17449 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17450 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17451 msgstr ""
17452 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
17453 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17454 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17455 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17456 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17457 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17458 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17459 "Pythian Group</a>"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17462 #, php-format
17463 msgid ""
17464 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17465 "below 25%%"
17466 msgstr ""
17467 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17468 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17470 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17471 msgid "Temp disk rate"
17472 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17474 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17475 msgid ""
17476 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17477 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17478 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17479 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17480 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17481 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17482 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17483 msgstr ""
17484 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17485 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17486 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17487 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17488 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17489 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17490 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17492 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17493 #, php-format
17494 msgid ""
17495 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17496 "less than 1 per hour"
17497 msgstr ""
17498 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17499 "e vogël se 1 për orë"
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17502 msgid "MyISAM key buffer size"
17503 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17506 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17507 msgstr ""
17508 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17509 "kujtesën e fshehtë)."
17511 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17512 msgid ""
17513 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17514 "good start."
17515 msgstr ""
17516 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17517 "është një fillim i mirë."
17519 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17520 msgid "key_buffer_size is 0"
17521 msgstr "key_buffer_size është 0"
17523 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17524 #, php-format
17525 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17526 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17528 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17529 #, php-format
17530 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17531 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17533 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17534 msgid ""
17535 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17536 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17537 "expectations about what indexes are being used."
17538 msgstr ""
17539 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17540 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17541 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17543 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17544 #, php-format
17545 msgid ""
17546 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17547 msgstr ""
17548 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17549 "të jetë mbi 95%%"
17551 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17552 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17553 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17555 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17556 #, php-format
17557 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17558 msgstr ""
17559 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17561 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17562 msgid "Percentage of index reads from memory"
17563 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17565 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17566 #, php-format
17567 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17568 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17570 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17572 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17574 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17575 #, php-format
17576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17577 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17579 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17580 msgid "Rate of table open"
17581 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17583 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17584 msgid "The rate of opening tables is high."
17585 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17587 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17588 msgid ""
17589 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17590 "{table_open_cache} might avoid this."
17591 msgstr ""
17592 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17593 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17595 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17596 #, php-format
17597 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17598 msgstr ""
17599 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17600 "orë"
17602 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17603 msgid "Percentage of used open files limit"
17604 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17606 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17607 msgid ""
17608 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17609 "may get a \"Too many open files\" error."
17610 msgstr ""
17611 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17612 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17614 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17615 msgid ""
17616 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17617 "restarting after changing {open_files_limit}."
17618 msgstr ""
17619 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17620 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17622 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17623 #, php-format
17624 msgid ""
17625 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17626 msgstr ""
17627 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17630 msgid "Rate of open files"
17631 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17633 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17634 msgid "The rate of opening files is high."
17635 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17637 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17638 #, php-format
17639 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17640 msgstr ""
17641 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17643 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17644 #, php-format
17645 msgid "Immediate table locks %%"
17646 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17648 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17649 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17650 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17652 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17653 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17654 msgstr ""
17655 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17657 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17658 #, php-format
17659 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17660 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17662 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17663 msgid "Table lock wait rate"
17664 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17666 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17667 #, php-format
17668 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17669 msgstr ""
17670 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17671 "se 1 për orë"
17673 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17674 msgid "Thread cache"
17675 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17677 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17678 msgid ""
17679 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17680 "MySQL."
17681 msgstr ""
17682 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17683 "e reja tek MySQL."
17685 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17686 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17687 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17690 msgid "The thread cache is set to 0"
17691 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17693 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17694 #, php-format
17695 msgid "Thread cache hit rate %%"
17696 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17698 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17699 msgid "Thread cache is not efficient."
17700 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17702 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17703 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17704 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17706 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17707 #, php-format
17708 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17709 msgstr ""
17710 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17711 "80%%"
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17714 msgid "Threads that are slow to launch"
17715 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17717 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17718 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17719 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17721 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17722 msgid ""
17723 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17724 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17725 msgstr ""
17726 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17727 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17728 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17731 #, php-format
17732 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17733 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17735 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17736 msgid "Slow launch time"
17737 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17739 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17740 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17741 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17743 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17744 msgid ""
17745 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17746 "to launch."
17747 msgstr ""
17748 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17749 "janë të ngadalta në nisje."
17751 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17752 #, php-format
17753 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17754 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17756 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17757 msgid "Percentage of used connections"
17758 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17760 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17761 msgid ""
17762 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17763 "{max_connections}."
17764 msgstr ""
17765 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17766 "{max_connections}."
17768 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17769 msgid ""
17770 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17771 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17772 "the code closes database handlers properly."
17773 msgstr ""
17774 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17775 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17776 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17778 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17779 #, php-format
17780 msgid ""
17781 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17782 msgstr ""
17783 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17784 "se 80%%"
17786 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17787 msgid "Percentage of aborted connections"
17788 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17791 msgid "Too many connections are aborted."
17792 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17795 msgid ""
17796 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17797 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17798 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17799 msgstr ""
17800 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17801 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17802 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17804 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17805 #, php-format
17806 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17807 msgstr ""
17808 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17810 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17811 msgid "Rate of aborted connections"
17812 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17814 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17815 #, php-format
17816 msgid ""
17817 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17818 msgstr ""
17819 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17820 "vogël se 1 për orë"
17822 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17823 msgid "Percentage of aborted clients"
17824 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17826 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17827 msgid "Too many clients are aborted."
17828 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17830 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17831 msgid ""
17832 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17833 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17834 "database handler properly. Check your network and code."
17835 msgstr ""
17836 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17837 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17838 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17840 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17841 #, php-format
17842 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17843 msgstr ""
17844 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17846 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17847 msgid "Rate of aborted clients"
17848 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
17850 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17851 #, php-format
17852 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17853 msgstr ""
17854 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17855 "vogël se 1 për orë"
17857 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17858 msgid "Is InnoDB disabled?"
17859 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17861 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17862 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17863 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17865 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17866 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17867 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17869 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17870 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17871 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17873 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17874 msgid "InnoDB log size"
17875 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17877 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17878 msgid ""
17879 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17880 "InnoDB buffer pool."
17881 msgstr ""
17882 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17883 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17885 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17886 #, php-format
17887 msgid ""
17888 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17889 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17890 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17891 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17892 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17893 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17894 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17895 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17896 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17897 msgstr ""
17898 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17899 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17900 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17901 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17902 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17903 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17904 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17905 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17906 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17907 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17908 "blogu</a>"
17910 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17911 #, php-format
17912 msgid ""
17913 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17914 "it should not be below 20%%"
17915 msgstr ""
17916 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17917 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17919 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17920 msgid "Max InnoDB log size"
17921 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17923 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17924 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17925 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17927 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17928 #, php-format
17929 msgid ""
17930 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17931 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17932 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17933 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17934 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17935 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17936 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17937 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17938 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17939 msgstr ""
17940 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17941 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17942 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17943 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17944 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17945 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17946 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17947 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17948 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17949 "blogu</a>"
17951 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17952 #, php-format
17953 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17954 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17956 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17957 msgid "InnoDB buffer pool size"
17958 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17960 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17961 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17962 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17964 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17965 #, php-format
17966 msgid ""
17967 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17968 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17969 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17970 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17971 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17972 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17973 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17974 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17975 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17976 "\">this article</a>"
17977 msgstr ""
17978 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17979 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17980 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17981 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17982 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17983 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17984 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17985 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17986 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17987 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17988 "artikull</a>"
17990 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17991 #, php-format
17992 msgid ""
17993 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17994 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17995 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17996 "other services running on the same machine."
17997 msgstr ""
17998 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17999 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
18000 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
18001 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
18002 "makinë."
18004 #: libraries/advisory_rules.txt:441
18005 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18006 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
18008 #: libraries/advisory_rules.txt:444
18009 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18010 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
18012 #: libraries/advisory_rules.txt:445
18013 msgid ""
18014 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18015 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18016 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18017 msgstr ""
18018 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
18019 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
18020 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
18022 #: libraries/advisory_rules.txt:446
18023 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18024 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
18026 #~ msgid "Full start"
18027 #~ msgstr "Fillim i plotë"
18029 #~ msgid "Full stop"
18030 #~ msgstr "Ndalim i plotë"
18032 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18033 #~ msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
18035 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18036 #~ msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
18038 #, fuzzy
18039 #~| msgid "%d second"
18040 #~| msgid_plural "%d seconds"
18041 #~ msgid "%count% second"
18042 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18043 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18044 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18046 #, fuzzy
18047 #~| msgid "%d minute"
18048 #~| msgid_plural "%d minutes"
18049 #~ msgid "%count% minute"
18050 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18051 #~ msgstr[0] "%d minut"
18052 #~ msgstr[1] "%d minuta"
18054 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18055 #~ msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
18057 #~ msgid "Show Full Queries"
18058 #~ msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
18060 #, fuzzy
18061 #~| msgid "No databases"
18062 #~ msgid "%count% database"
18063 #~ msgid_plural "%count% databases"
18064 #~ msgstr[0] "Nuk ka databaza"
18065 #~ msgstr[1] "Nuk ka databaza"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18069 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
18072 #~ "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
18074 #~ msgid "No auto-saved query"
18075 #~ msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
18077 #~ msgid "Font size"
18078 #~ msgstr "Madhësia e shkrimit"
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18082 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18083 #~ msgstr ""
18084 #~ "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në "
18085 #~ "phpMyAdmin. Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
18087 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18088 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
18090 #~ msgctxt "Text context"
18091 #~ msgid "Text"
18092 #~ msgstr "Tekst"
18094 #~ msgid "Customize export options"
18095 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
18097 #~ msgid "Customize import defaults"
18098 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
18100 #~ msgid "Customize navigation panel"
18101 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
18103 #~ msgid "Customize main panel"
18104 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
18106 #~ msgid ""
18107 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
18110 #~ "frames/form.inc.php!"
18112 #, fuzzy
18113 #~| msgid "unknown"
18114 #~ msgid "Unknonwn"
18115 #~ msgstr "e panjohur"
18117 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18118 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
18120 #~ msgid "Global value"
18121 #~ msgstr "Vlera globale"
18123 #, fuzzy
18124 #~| msgid "Right"
18125 #~ msgctxt "Collation variant"
18126 #~ msgid "weight=2"
18127 #~ msgstr "Djathtas"
18129 #~ msgid "Old column name"
18130 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
18132 #~ msgid "You have to add at least one column."
18133 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
18135 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18136 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
18138 #~ msgid "German"
18139 #~ msgstr "Gjerman"
18141 #~ msgid "dictionary"
18142 #~ msgstr "fjalori"
18144 #~ msgid "phone book"
18145 #~ msgstr "numratori telefonik"
18147 #~ msgid "Traditional Spanish"
18148 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
18150 #, fuzzy
18151 #~| msgid "Collation"
18152 #~ msgid "binary collation"
18153 #~ msgstr "Përshtatja"
18155 #, fuzzy
18156 #~| msgid "case-insensitive"
18157 #~ msgid "case-insensitive collation"
18158 #~ msgstr "kasë josensitive"
18160 #, fuzzy
18161 #~| msgid "case-sensitive"
18162 #~ msgid "case-sensitive collation"
18163 #~ msgstr "kasë sensitive"
18165 #~ msgid "all words"
18166 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
18168 #~ msgid "Improve table structure"
18169 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
18171 #~ msgid ""
18172 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18173 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18174 #~ msgstr ""
18175 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
18176 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
18178 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18179 #~ msgstr ""
18180 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
18181 #~ "konfigurimin."
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18185 #~ "MySQL library and server is detected."
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
18188 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
18190 #~ msgid "Server/library difference warning"
18191 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
18193 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
18197 #~ msgid "Connection type"
18198 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
18200 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18201 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
18203 #~ msgid "Load"
18204 #~ msgstr "Ngarko"
18206 #, fuzzy
18207 #~| msgid "Column names"
18208 #~ msgid "Column parser"
18209 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
18211 #~ msgid "Not implemented yet."
18212 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
18214 #~ msgid ""
18215 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18216 #~ "one."
18217 #~ msgstr ""
18218 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18219 #~ "tjetrës më përpara."
18221 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18222 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18224 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18225 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18227 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18228 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18230 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18231 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid "Unexpected token."
18235 #~ msgid "Unexpected keyword."
18236 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18238 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18239 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18241 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18242 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18244 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18245 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18247 #~ msgid "Unrecognized data type."
18248 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18250 #~ msgid "An alias was expected."
18251 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18253 #~ msgid "An alias was previously found."
18254 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18256 #~ msgid "Unexpected dot."
18257 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18259 #~ msgid "An expression was expected."
18260 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18262 #~ msgid "An offset was expected."
18263 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18265 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18266 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18268 #, fuzzy
18269 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18270 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18271 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18273 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18274 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18276 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18277 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18279 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18280 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
18282 #~ msgid "A rename operation was expected."
18283 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
18285 #~ msgid "Unexpected character."
18286 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18288 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18289 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18291 #~ msgid "Expected delimiter."
18292 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18294 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18295 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18297 #~ msgid "Variable name was expected."
18298 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18300 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18301 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18303 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18304 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18306 #~ msgid "No transaction was previously started."
18307 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18309 #~ msgid "Unexpected token."
18310 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18312 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18313 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18315 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18316 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18318 #, fuzzy
18319 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18320 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18321 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18323 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18324 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18326 #, fuzzy
18327 #~| msgid "Variable name was expected."
18328 #~ msgid "A table name was expected."
18329 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18331 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18332 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18334 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18335 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18337 #, fuzzy
18338 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18339 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18340 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18342 #, fuzzy
18343 #~| msgid "Error"
18344 #~ msgid "error #1"
18345 #~ msgstr "Gabim"
18347 #, fuzzy
18348 #~| msgid "Query error"
18349 #~ msgid "strict error"
18350 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18352 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18353 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18355 #~ msgid "Try to connect without password."
18356 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18358 #~ msgid "Connect without password"
18359 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18363 #~ "data!"
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18366 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18368 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18369 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18371 #~ msgid "Wiki"
18372 #~ msgstr "Wiki"
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18376 #~ "compression for import and export operations."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18379 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18381 #~ msgid "Related Links"
18382 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18384 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18385 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18387 #~ msgid ""
18388 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18389 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18392 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18394 #~ msgid "Invalid export type"
18395 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18397 #~ msgid "Count:"
18398 #~ msgstr "Numri:"
18400 #~ msgid "numeric key detected"
18401 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18403 #~ msgid ""
18404 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18405 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18406 #~ "swekey.conf)."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18409 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18410 #~ "etc/swekey.conf)."
18412 #~ msgid "SweKey config file"
18413 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18415 #~ msgid "Cookie authentication"
18416 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18418 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18419 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18421 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18422 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18424 #~ msgid "Authenticating…"
18425 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18427 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18428 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18430 #~ msgid "Total %d bookmark"
18431 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18432 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18433 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18435 #~ msgid "private"
18436 #~ msgstr "private"
18438 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18439 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18441 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18442 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18444 #~ msgid ""
18445 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18446 #~ "configuration file!"
18447 #~ msgstr ""
18448 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18449 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18451 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18452 #~ msgstr ""
18453 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18455 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18456 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18458 #~ msgid "Force SSL connection"
18459 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18463 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18464 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18467 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18468 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18469 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18471 #~ msgid "Replace table prefix:"
18472 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18474 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18475 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18477 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18478 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18480 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18481 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18483 #~ msgid ""
18484 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18485 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18486 #~ msgstr ""
18487 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18488 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18490 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18491 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18493 #~ msgid "True or false"
18494 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18496 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18497 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18499 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18500 #~ msgstr ""
18501 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18502 #~ "universal)"
18504 #~ msgid ""
18505 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18506 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18507 #~ msgstr ""
18508 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18509 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18511 #~ msgid ""
18512 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18513 #~ "comparisons"
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18516 #~ "krahasimet"
18518 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18519 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18521 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18522 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18526 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18527 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18528 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18529 #~ msgstr ""
18530 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18531 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18532 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18533 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18534 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18536 #~ msgid "Create database:"
18537 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18539 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18542 #~ "kërkimi"
18544 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18545 #~ msgstr ""
18546 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18548 #~ msgid "tables"
18549 #~ msgstr "tabelat"
18551 #~ msgid "views"
18552 #~ msgstr "pamje"
18554 #~ msgid "procedures"
18555 #~ msgstr "proçedurat"
18557 #~ msgid "events"
18558 #~ msgstr "ngjarjet"
18560 #~ msgid "functions"
18561 #~ msgstr "funksionet"
18563 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18564 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18566 #~ msgid "Filter by name or regex"
18567 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18569 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18570 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18572 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18573 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18575 #~ msgid "Taking you to %s."
18576 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18578 #, fuzzy
18579 #~| msgid "Authentication"
18580 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18581 #~ msgstr "Autentifikimi"
18583 #~ msgid "MySQL native password"
18584 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18586 #~ msgid "SHA256 password"
18587 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18589 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18590 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18592 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18593 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18597 #~ "library!"
18598 #~ msgstr ""
18599 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18600 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18602 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18603 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18605 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18606 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18608 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18609 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18611 #~ msgid "Modules"
18612 #~ msgstr "Modulet"
18614 #~ msgid "Module"
18615 #~ msgstr "Moduli"
18617 #~ msgid "Library"
18618 #~ msgstr "Libraria"
18620 #~ msgid "Require SSL"
18621 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18623 #~ msgid ""
18624 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18625 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18626 #~ msgstr ""
18627 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18628 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18629 #~ "a>"
18631 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18632 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18634 #~ msgid "Toggle"
18635 #~ msgstr "Nyjëzim"
18637 #~ msgid "Add Index"
18638 #~ msgstr "Shto Indeks"
18640 #~ msgid "Error in Processing Request"
18641 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18643 #~ msgid "Adding Primary Key"
18644 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18646 #~ msgid "Outer Ring"
18647 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18649 #~ msgid "Change Password"
18650 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18652 #~ msgid "Send Error Report"
18653 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18655 #~ msgid "Select All"
18656 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18658 #~ msgid "Database export options"
18659 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18661 #~ msgid "Database(s):"
18662 #~ msgstr "Databaza(t):"
18664 #~ msgid "Table(s):"
18665 #~ msgstr "Tabela(t):"
18667 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18668 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18670 #~ msgid "Generate Password:"
18671 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18673 #~ msgid "Edit Privileges"
18674 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18676 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18677 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18679 #~ msgid "Relational display column"
18680 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18682 #~ msgid "Add unique index"
18683 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18685 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18686 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18688 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18689 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18691 #~ msgid "Begin"
18692 #~ msgstr "Fillo"
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18696 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18697 #~ "problem."
18698 #~ msgstr ""
18699 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18700 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18701 #~ "diagnostikimin e problemit."
18703 #~ msgid ""
18704 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18705 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18706 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18707 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18708 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18709 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18710 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18711 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18712 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18713 #~ "in the CUT section below:"
18714 #~ msgstr ""
18715 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18716 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18717 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18718 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18719 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18720 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18721 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18722 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18723 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18724 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18725 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18727 #~ msgid "BEGIN CUT"
18728 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18730 #~ msgid "END CUT"
18731 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18733 #~ msgid "BEGIN RAW"
18734 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18736 #~ msgid "END RAW"
18737 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18739 #~ msgid "Unclosed quote"
18740 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18742 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18743 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18745 #~ msgid "Invalid Identifer"
18746 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18748 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18749 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18751 #~ msgid "Add user"
18752 #~ msgstr "Shto përdorues"
18754 #~ msgid "Export Method:"
18755 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18757 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18758 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18760 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18761 #~ msgstr ""
18762 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18764 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18765 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18767 #~ msgid "Uncheck All"
18768 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18770 #~ msgid "SQL result"
18771 #~ msgstr "SQL rezultati"
18773 #~ msgid "Generated by:"
18774 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18776 #~ msgid "Row Statistics:"
18777 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18779 #~ msgid "Space usage:"
18780 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18782 #~ msgid "Showing tables:"
18783 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18785 #~ msgid "(Enabled)"
18786 #~ msgstr "(aftësuar)"
18788 #~ msgid "(Disabled)"
18789 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18791 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18792 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18794 #~ msgid "Disable foreign key check"
18795 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18797 #, fuzzy
18798 #~| msgid "Reloading Privileges"
18799 #~ msgid "Realign Privileges"
18800 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18802 #~ msgid "Replace table data with file"
18803 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18805 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18806 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18808 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18809 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18811 #~ msgid "Customize query window options"
18812 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18814 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18815 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18817 #, fuzzy
18818 #~| msgid "Please select a database"
18819 #~ msgid "Please select a database."
18820 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18822 #~ msgid "auto_increment"
18823 #~ msgstr "auto_increment"
18825 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18826 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18828 #~ msgid "Save position"
18829 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18831 #~ msgid "Save positions as"
18832 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18834 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18835 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18837 #~ msgid "Disable database expansion"
18838 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18840 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18841 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18843 #, fuzzy
18844 #~| msgid "Table structure"
18845 #~ msgid "Table Structure"
18846 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18848 #~ msgid "Show data row(s)."
18849 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18851 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18852 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18854 #~ msgctxt "Inline edit query"
18855 #~ msgid "Inline"
18856 #~ msgstr "Nëlinjë"
18858 #, fuzzy
18859 #~| msgid "after %s"
18860 #~ msgid "after"
18861 #~ msgstr "pas %s"
18863 #~ msgid "Mode:"
18864 #~ msgstr "Mënyra:"
18866 #~ msgid "horizontal"
18867 #~ msgstr "horizontale"
18869 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18870 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18872 #~ msgid "vertical"
18873 #~ msgstr "vertikale"
18875 #~ msgid "Default display direction"
18876 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18878 #~ msgid ""
18879 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18880 #~ "browsing a table."
18881 #~ msgstr ""
18882 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18883 #~ "kur shfleton një tabelë."
18885 #~ msgid "Show display direction"
18886 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18888 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18889 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18891 #~ msgid "At End of Table"
18892 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18894 #~ msgid "After %s"
18895 #~ msgstr "Pas %s"
18897 #, fuzzy
18898 #~| msgid "Display Features"
18899 #~ msgid "Display errors"
18900 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
18902 #, fuzzy
18903 #~| msgid "Invalid export type"
18904 #~ msgid "Dia export page"
18905 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18907 #, fuzzy
18908 #~| msgid "Invalid export type"
18909 #~ msgid "EPS export page"
18910 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18912 #, fuzzy
18913 #~| msgid "Invalid export type"
18914 #~ msgid "SVG export page"
18915 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "Relation deleted"
18919 #~ msgstr "Shiko relacionet"
18921 #, fuzzy
18922 #~| msgid "Query window"
18923 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18924 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18926 #, fuzzy
18927 #~| msgid "Query window"
18928 #~ msgid "Query window height"
18929 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18931 #, fuzzy
18932 #~| msgid "Query window"
18933 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18934 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "Query window"
18938 #~ msgid "Query window width"
18939 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18941 #~ msgid "Show dimension of tables"
18942 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
18944 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18945 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
18947 #~ msgid "Import files"
18948 #~ msgstr "Importo files"
18950 #, fuzzy
18951 #~| msgid "SQL history"
18952 #~ msgid "SQL history:"
18953 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18955 #, fuzzy
18956 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18957 #~ msgid "File doesn't exist"
18958 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
18960 #, fuzzy
18961 #~| msgid "Disabled"
18962 #~ msgid "Plugin is disabled"
18963 #~ msgstr "Jo aktiv"
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "Unlink with main panel"
18967 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "No index defined!"
18971 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18972 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "eps export page"
18976 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
18978 #, fuzzy
18979 #~| msgid "Invalid export type"
18980 #~ msgid "pdf export page"
18981 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18983 #, fuzzy
18984 #~| msgid "Total"
18985 #~ msgid "Total "
18986 #~ msgstr "Gjithsej"
18988 #, fuzzy
18989 #~| msgid "Search"
18990 #~ msgid " bookmarks, "
18991 #~ msgstr "Kërko"
18993 #, fuzzy
18994 #~| msgid "Select two columns"
18995 #~ msgid "Select one ..."
18996 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Have unique columns"
19000 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
19002 #, fuzzy
19003 #~| msgid "The user %s already exists!"
19004 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19005 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
19007 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19008 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19010 #~ msgid "Create a page"
19011 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19013 #, fuzzy
19014 #~| msgid "Automatic layout"
19015 #~ msgid "Automatic layout based on"
19016 #~ msgstr "Faqosje automatike"
19018 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19019 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
19021 #~ msgid "Select Tables"
19022 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
19024 #~ msgid ""
19025 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19026 #~ "like to delete those references?"
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
19029 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
19031 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19032 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
19034 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19035 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "Designer table"
19039 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
19041 #, fuzzy
19042 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19043 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19044 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Page has been created."
19048 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "Page creation has failed!"
19052 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
19054 #, fuzzy
19055 #~| msgid "Usage"
19056 #~ msgid "Page:"
19057 #~ msgstr "Përdorimi"
19059 #, fuzzy
19060 #~| msgid "Import files"
19061 #~ msgid "Import from selected page."
19062 #~ msgstr "Importo files"
19064 #, fuzzy
19065 #~| msgid "No rows selected"
19066 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19067 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19069 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19070 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
19072 #~ msgid ""
19073 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19074 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19075 #~ "block cross-window updates."
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
19078 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
19079 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
19081 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19082 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
19084 #~ msgid "Validate SQL"
19085 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19087 #, fuzzy
19088 #~| msgid "Link not found"
19089 #~ msgid "SOAP extension not found"
19090 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
19092 #, fuzzy
19093 #~| msgid "SQL history"
19094 #~ msgid "SQL Validator"
19095 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19097 #, fuzzy
19098 #~| msgid "Validate SQL"
19099 #~ msgid "Validated SQL"
19100 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19102 #~ msgid ""
19103 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19104 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19105 #~ "%s."
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
19108 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
19110 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19111 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
19113 #~ msgid "Edit title and labels"
19114 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
19116 #~ msgid "Edit chart"
19117 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
19119 #~ msgid "Series"
19120 #~ msgstr "Seria"
19122 #~ msgid "Reload Database"
19123 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
19125 #~ msgid "Table must have at least one column"
19126 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
19128 #~ msgid "Insert Table"
19129 #~ msgstr "Shto tabelë"
19131 #~ msgid "Hide indexes"
19132 #~ msgstr "Fshih treguesit"
19134 #~ msgid "Show indexes"
19135 #~ msgstr "Afisho treguesit"
19137 #~ msgid "Query results"
19138 #~ msgstr "Rezultati SQL"
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "\"bzipped\""
19142 #~ msgid "bzipped"
19143 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
19145 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19146 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
19148 #~ msgid ""
19149 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19150 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19151 #~ msgstr ""
19152 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
19153 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19157 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19159 #~ msgid "This is not a number!"
19160 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
19162 #, fuzzy
19163 #~| msgid "Find:"
19164 #~ msgid "Find"
19165 #~ msgstr "Gjej:"
19167 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19168 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
19170 #~ msgid "Headers every %s rows"
19171 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
19173 #, fuzzy
19174 #~| msgid "Search"
19175 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19176 #~ msgstr "Kërko"
19178 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19179 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
19181 #, fuzzy
19182 #~| msgid "Rename database to"
19183 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19184 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Count tables"
19188 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
19190 #, fuzzy
19191 #~| msgid "General relation features"
19192 #~ msgid "General relation features:"
19193 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
19195 #~ msgid "Live traffic chart"
19196 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
19198 #~ msgid "Live conn./process chart"
19199 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
19201 #~ msgid "Live query chart"
19202 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
19204 #, fuzzy
19205 #~| msgid "Number of rows per page"
19206 #~ msgid "Number of rows"
19207 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19209 #, fuzzy
19210 #~| msgid "Fields enclosed by"
19211 #~ msgid "Columns enclosed by"
19212 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
19214 #, fuzzy
19215 #~| msgid "Fields escaped by"
19216 #~ msgid "Columns escaped by"
19217 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19219 #~ msgid "Replace NULL by"
19220 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19222 #~ msgid "Lines terminated by"
19223 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19225 #~ msgid "ltr"
19226 #~ msgstr "mnd"
19228 #~ msgid "Software"
19229 #~ msgstr "Software"
19231 #~ msgid "Software version"
19232 #~ msgstr "Versioni i software"
19234 #, fuzzy
19235 #~| msgid "Save as file"
19236 #~ msgid "Save to file"
19237 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19239 #~ msgid "Total count"
19240 #~ msgstr "Gjithsej"
19242 #, fuzzy
19243 #~| msgid "Enable"
19244 #~ msgid "Enable Ajax"
19245 #~ msgstr "Aktivizo"
19247 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19248 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19250 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19251 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19253 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19254 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19256 #~ msgid "Connections since last refresh"
19257 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19259 #~ msgid "Questions since last refresh"
19260 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19262 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19263 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19265 #~ msgid "Runtime Information"
19266 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19268 #, fuzzy
19269 #~| msgid "Number of rows per page"
19270 #~ msgid "Number of data points: "
19271 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19273 #, fuzzy
19274 #~| msgid "Refresh"
19275 #~ msgid "Refresh rate: "
19276 #~ msgstr "Rifresko"
19278 #, fuzzy
19279 #~| msgid "Query type"
19280 #~ msgid "Run analyzer"
19281 #~ msgstr "Lloji i query"
19283 #, fuzzy
19284 #~| msgid "Show PHP information"
19285 #~ msgid "Show more actions"
19286 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19288 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19289 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Source database"
19293 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19295 #, fuzzy
19296 #~| msgid "Connections"
19297 #~ msgid "Current connection"
19298 #~ msgstr "Lidhje"
19300 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgctxt "short form"
19306 #~ msgid "Create table"
19307 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19309 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19310 #~ msgid "en"
19311 #~ msgstr "en"
19313 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19314 #~ msgid "en"
19315 #~ msgstr "en"
19317 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19318 #~ msgid "en"
19319 #~ msgstr "en"
19321 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19322 #~ msgid "en"
19323 #~ msgstr "en"
19325 #, fuzzy
19326 #~| msgid "Do you really want to "
19327 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19328 #~ msgstr "Konfermo: "
19330 #, fuzzy
19331 #~| msgid "Privileges"
19332 #~ msgid "Privileges for all users"
19333 #~ msgstr "Të drejtat"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19337 #~ "author what %s does."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19340 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19344 #~ "function"
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19347 #~ "veçantë"
19349 #~ msgid "Usage"
19350 #~ msgstr "Përdorimi"
19352 #, fuzzy
19353 #~| msgid "Lines terminated by"
19354 #~ msgid "String"
19355 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19357 #, fuzzy
19358 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19359 #~ msgid "The remaining columns"
19360 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19362 #, fuzzy
19363 #~| msgid "Data only"
19364 #~ msgid "Dates only."
19365 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Add a value"
19369 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgctxt "Correctly setup"
19373 #~ msgid "OK"
19374 #~ msgstr "OK"
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "All users"
19378 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "All hosts"
19382 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgctxt "Create none database for user"
19386 #~ msgid "None"
19387 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19389 #~ msgid "Modify an index"
19390 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19392 #~ msgid "Create Table"
19393 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19395 #~ msgid "Create table on database %s"
19396 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19398 #~ msgid "Data Label"
19399 #~ msgstr "Etiketë"
19401 #~ msgid "Location of the text file"
19402 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19404 #~ msgid "MySQL charset"
19405 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19407 #~ msgid "memcached usage"
19408 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19410 #~ msgid "% open files"
19411 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19413 #~ msgid "% connections used"
19414 #~ msgstr "Lidhje"
19416 #~ msgid "CPU Usage"
19417 #~ msgstr "Përdorimi"
19419 #~ msgid "Swap Usage"
19420 #~ msgstr "Përdorimi"
19422 #~ msgid "Previous"
19423 #~ msgstr "Paraardhësi"
19425 #~ msgid "Create event"
19426 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19428 #~ msgid "Create trigger"
19429 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19431 #~ msgid "Refresh rate:"
19432 #~ msgstr "Rifresko"
19434 #~ msgid "Server traffic"
19435 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19437 #~ msgid "Value too long in the form!"
19438 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19440 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19441 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19443 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19444 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19446 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19447 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19449 #~ msgid ""
19450 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19451 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19452 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19453 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19454 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19455 #~ "everything is fine."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19458 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19459 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19460 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19461 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19462 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19463 #~ "gjithçka është në rregull."
19465 #~ msgid "Dropping Procedure"
19466 #~ msgstr "Proceset"
19468 #~ msgid "Theme / Style"
19469 #~ msgstr "Tema / Stili"
19471 #~ msgid "seconds"
19472 #~ msgstr "në sekondë"
19474 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19475 #~ msgid "Reset"
19476 #~ msgstr "Rinis"
19478 #~ msgctxt "for Show status"
19479 #~ msgid "Reset"
19480 #~ msgstr "Rinis"
19482 #~ msgid ""
19483 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19484 #~ "of this MySQL server since its startup."
19485 #~ msgstr ""
19486 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19487 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19489 #~ msgid ""
19490 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19491 #~ "the server."
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19494 #~ "%s queries."
19496 #~ msgid "Add a New User"
19497 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19499 #~ msgid "Delete the matches for the "
19500 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19502 #~ msgid "yes"
19503 #~ msgstr "Po "
19505 #~ msgid "Disable Statistics"
19506 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19508 #~ msgid "Display table filter"
19509 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19511 #~ msgid ""
19512 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19513 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19516 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19518 #~ msgid "SVG"
19519 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19521 #~ msgid ""
19522 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19523 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19524 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19525 #~ "\\'b')."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19528 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19529 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19530 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19532 #~ msgid ""
19533 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19534 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19535 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19536 #~ msgstr ""
19537 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19538 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19539 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19540 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19542 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19543 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19545 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19546 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19548 #~ msgid "PMA database"
19549 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19551 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19552 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19554 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19555 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19557 #~ msgid "remember template"
19558 #~ msgstr "kujto template"
19560 #~ msgid "Add into comments"
19561 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19563 #~ msgid "BLOB Repository"
19564 #~ msgstr "Repository BLOB"
19566 #~ msgctxt "BLOB repository"
19567 #~ msgid "Enabled"
19568 #~ msgstr "Aktivizuar"
19570 #~ msgid "Damaged"
19571 #~ msgstr "Me dëme"
19573 #~ msgctxt "BLOB repository"
19574 #~ msgid "Repair"
19575 #~ msgstr "Riparo"
19577 #~ msgctxt "BLOB repository"
19578 #~ msgid "Disabled"
19579 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19581 #~ msgid ""
19582 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19583 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19589 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19590 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19591 #~ msgstr ""
19592 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19593 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19594 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19595 #~ "phpMyAdmin."
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19599 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19600 #~ "configuration."
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19603 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
19604 #~ "php."