Improve create-release script to handle QA branches higher than QA_4_8.
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob951b43b11304c6bfb52c4bfefac846bdae73e7fb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-05-29 22:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
18 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:47 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:142
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:63
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
40 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
46 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Tabelas"
56 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
60 #: libraries/classes/Menu.php:471
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
67 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Estrutura"
77 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Dados"
87 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "Selecionar todos"
93 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
97 #: db_operations.php:81
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr ""
100 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
101 "e tente novamente."
103 #: db_operations.php:172
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
108 #: db_operations.php:184
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
113 #: db_operations.php:311
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
119 "aqui%s."
121 #: db_qbe.php:147
122 msgid "You have to choose at least one column to display!"
123 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
125 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Multi-table query"
127 msgstr "Consulta multi-tabela"
129 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
130 msgid "Query by example"
131 msgstr "Consulta por exemplo"
133 #: db_qbe.php:182
134 #, php-format
135 msgid "Switch to %svisual builder%s"
136 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
138 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
142 msgid "Access denied!"
143 msgstr "Acesso negado!"
145 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
146 msgid "Tracking data deleted successfully."
147 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
149 #: db_tracking.php:69
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
153 msgstr ""
154 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
155 "eles."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Registro de log do banco de dados"
165 #: error_report.php:79
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
171 "baseado em suas configurações."
173 #: error_report.php:83
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
177 #: error_report.php:87
178 msgid ""
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
180 "to be sent."
181 msgstr ""
182 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
183 "envio."
185 #: error_report.php:92
186 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
187 msgstr ""
188 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
189 "manualmente."
191 #: error_report.php:96
192 msgid "You may want to refresh the page."
193 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
195 #: export.php:310
196 msgid "Bad parameters!"
197 msgstr "Parâmetros incorretos!"
199 #: import.php:87
200 msgid "Succeeded"
201 msgstr "Sucesso"
203 #: import.php:91 js/messages.php:628
204 msgid "Failed"
205 msgstr "Falha"
207 #: import.php:95
208 msgid "Incomplete params"
209 msgstr "Parâmetros incompletos"
211 #: import.php:219
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
215 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
216 msgstr ""
217 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
218 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
220 #: import.php:397 import.php:603
221 msgid "Showing bookmark"
222 msgstr "Exibindo marcadores"
224 #: import.php:418 import.php:599
225 msgid "The bookmark has been deleted."
226 msgstr "O marcador foi removido."
228 #: import.php:511
229 msgid ""
230 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
231 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
233 msgstr ""
234 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
235 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
236 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
242 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
243 #, php-format
244 msgid "Bookmark %s has been created."
245 msgstr "Marcador %s criado."
247 #: import.php:616
248 #, php-format
249 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
250 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
251 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
252 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
254 #: import.php:647
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
258 "same file%s and import will resume."
259 msgstr ""
260 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
261 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
263 #: import.php:657
264 msgid ""
265 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
266 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
267 msgstr ""
268 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
269 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
270 "que você aumente o tempo limite do PHP."
272 #: import.php:729 sql.php:183
273 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
274 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
276 #: import_status.php:111
277 msgid "Could not load the progress of the import."
278 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
280 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
281 #: libraries/classes/Export.php:530
282 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
283 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
284 msgid "Back"
285 msgstr "Voltar"
287 #: js/messages.php:46
288 msgid "Confirm"
289 msgstr "Confirmar"
291 #: js/messages.php:47
292 #, php-format
293 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
294 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
296 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
297 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
298 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
300 #: js/messages.php:51
301 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
302 msgstr ""
303 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
304 "tente novamente"
306 #: js/messages.php:53
307 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
308 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
310 #: js/messages.php:55
311 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
312 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
314 #: js/messages.php:56
315 msgid "Delete tracking data for this table?"
316 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
318 #: js/messages.php:58
319 msgid "Delete tracking data for these tables?"
320 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
322 #: js/messages.php:60
323 msgid "Delete tracking data for this version?"
324 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
326 #: js/messages.php:62
327 msgid "Delete tracking data for these versions?"
328 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
330 #: js/messages.php:63
331 msgid "Delete entry from tracking report?"
332 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
334 #: js/messages.php:64
335 msgid "Deleting tracking data"
336 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
338 #: js/messages.php:65
339 msgid "Dropping Primary Key/Index"
340 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
342 #: js/messages.php:66
343 msgid "Dropping Foreign key."
344 msgstr "Descartando chave estrangeira."
346 #: js/messages.php:68
347 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
348 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
350 #: js/messages.php:70
351 #, php-format
352 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
353 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
355 #: js/messages.php:72
356 #, php-format
357 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
358 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
360 #: js/messages.php:74
361 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
362 msgstr ""
363 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
364 "sair desta página antes de salvar os dados?"
366 #: js/messages.php:76
367 msgid ""
368 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
369 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
370 msgstr ""
371 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
372 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
374 #: js/messages.php:78
375 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
376 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
378 #: js/messages.php:80
379 msgid "Do you really want to delete this central column?"
380 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
382 #: js/messages.php:82
383 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
384 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
386 #: js/messages.php:84
387 msgid ""
388 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
389 "the data related to the selected partition(s)!"
390 msgstr ""
391 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
392 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
394 #: js/messages.php:88
395 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
396 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
398 #: js/messages.php:90
399 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
400 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
402 #: js/messages.php:91
403 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
404 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
406 #: js/messages.php:93
407 msgid ""
408 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
409 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
410 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
411 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
412 "refer to the tips at "
413 msgstr ""
414 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
415 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
416 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
417 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
418 "siga as dicas em "
420 #: js/messages.php:99
421 msgid "Garbled Data"
422 msgstr "Dados Ilegíveis"
424 #: js/messages.php:101
425 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
426 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
428 #: js/messages.php:103
429 msgid ""
430 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
431 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
432 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
433 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
434 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
435 "</b>"
436 msgstr ""
437 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
438 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
439 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
440 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
441 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
442 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
444 #: js/messages.php:112
445 msgid ""
446 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
447 "data?"
448 msgstr ""
449 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
450 "os dados?"
452 #: js/messages.php:116
453 msgid "Save & close"
454 msgstr "Salvar e fechar"
456 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
457 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
459 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
460 msgid "Reset"
461 msgstr "Resetar"
463 #: js/messages.php:118
464 msgid "Reset all"
465 msgstr "Redefinir tudo"
467 #: js/messages.php:121
468 msgid "Missing value in the form!"
469 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
471 #: js/messages.php:122
472 msgid "Select at least one of the options!"
473 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
475 #: js/messages.php:123
476 msgid "Please enter a valid number!"
477 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
479 #: js/messages.php:124
480 msgid "Please enter a valid length!"
481 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
483 #: js/messages.php:125
484 msgid "Add index"
485 msgstr "Adicionar índice"
487 #: js/messages.php:126
488 msgid "Edit index"
489 msgstr "Editar índice"
491 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
492 #, php-format
493 msgid "Add %s column(s) to index"
494 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
496 #: js/messages.php:128
497 msgid "Create single-column index"
498 msgstr "Criar um índice de coluna única"
500 #: js/messages.php:129
501 msgid "Create composite index"
502 msgstr "Criar índice composto"
504 #: js/messages.php:130
505 msgid "Composite with:"
506 msgstr "Composto com:"
508 #: js/messages.php:131
509 msgid "Please select column(s) for the index."
510 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
512 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
514 #: templates/table/index_form.twig:220
515 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
516 msgid "Preview SQL"
517 msgstr "Ver SQL"
519 #: js/messages.php:137
520 msgid "Simulate query"
521 msgstr "Simular query"
523 #: js/messages.php:138
524 msgid "Matched rows:"
525 msgstr "Linhas afetadas:"
527 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
528 msgid "SQL query:"
529 msgstr "Query SQL:"
531 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
532 #: js/messages.php:143
533 msgid "Y values"
534 msgstr "Valores Y"
536 #: js/messages.php:146
537 msgid "Please enter the SQL query first."
538 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
540 #: js/messages.php:149
541 msgid "The host name is empty!"
542 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
544 #: js/messages.php:150
545 msgid "The user name is empty!"
546 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
548 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
549 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
550 msgid "The password is empty!"
551 msgstr "A senha está em branco!"
553 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
555 msgid "The passwords aren't the same!"
556 msgstr "As senhas não são iguais!"
558 #: js/messages.php:153
559 msgid "Removing Selected Users"
560 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
562 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
563 #: libraries/classes/Tracking.php:683
564 msgid "Close"
565 msgstr "Fechar"
567 #: js/messages.php:157
568 msgid "Template was created."
569 msgstr "O modelo foi criado."
571 #: js/messages.php:158
572 msgid "Template was loaded."
573 msgstr "O template foi carregado."
575 #: js/messages.php:159
576 msgid "Template was updated."
577 msgstr "O modelo foi atualizado."
579 #: js/messages.php:160
580 msgid "Template was deleted."
581 msgstr "O modelo foi excluído."
583 #. l10n: Other, small valued, queries
584 #: js/messages.php:163
585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
586 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
587 msgid "Other"
588 msgstr "Outro"
590 #. l10n: Thousands separator
591 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
592 #: libraries/classes/Util.php:1443
593 msgid ","
594 msgstr "."
596 #. l10n: Decimal separator
597 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
598 #: libraries/classes/Util.php:1441
599 msgid "."
600 msgstr "."
602 #: js/messages.php:169
603 msgid "Connections / Processes"
604 msgstr "Conexões / processos"
606 #: js/messages.php:173
607 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
608 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
610 #: js/messages.php:175
611 msgid ""
612 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
613 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
614 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
615 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
616 msgstr ""
617 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
618 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
619 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
620 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Uso do cache de consulta"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Cache de consulta utilizado"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Memória do sistema"
642 #: js/messages.php:187
643 msgid "System swap"
644 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
646 #: js/messages.php:189
647 msgid "Average load"
648 msgstr "Carga média"
650 #: js/messages.php:190
651 msgid "Total memory"
652 msgstr "Memória total do sistema"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Cache de memória"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Memória em buffer"
662 #: js/messages.php:193
663 msgid "Free memory"
664 msgstr "Memória livre"
666 #: js/messages.php:194
667 msgid "Used memory"
668 msgstr "Memória usada"
670 #: js/messages.php:196
671 msgid "Total swap"
672 msgstr "Swap total"
674 #: js/messages.php:197
675 msgid "Cached swap"
676 msgstr "Swap em cache"
678 #: js/messages.php:198
679 msgid "Used swap"
680 msgstr "Swap utilizada"
682 #: js/messages.php:199
683 msgid "Free swap"
684 msgstr "Swap disponível"
686 #: js/messages.php:201
687 msgid "Bytes sent"
688 msgstr "Bytes enviados"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Bytes recebidos"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
695 msgid "Connections"
696 msgstr "Conexões"
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
699 #: templates/server/status/base.twig:10
700 msgid "Processes"
701 msgstr "Processos"
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
705 msgid "B"
706 msgstr "Bytes"
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
711 msgid "KiB"
712 msgstr "KB"
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
717 msgid "MiB"
718 msgstr "MB"
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
722 msgid "GiB"
723 msgstr "GB"
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
727 msgid "TiB"
728 msgstr "TB"
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
732 msgid "PiB"
733 msgstr "PB"
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
737 msgid "EiB"
738 msgstr "EB"
740 #: js/messages.php:214
741 #, php-format
742 msgid "%d table(s)"
743 msgstr "%d tabela(s)"
745 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
746 #: js/messages.php:217
747 msgid "Questions"
748 msgstr "Requisições"
750 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
751 msgid "Traffic"
752 msgstr "Tráfego"
754 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
755 #: libraries/classes/Util.php:4199
756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Configurações"
760 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
761 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
762 # depends of the context.
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
776 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
777 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
779 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
780 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/database/designer/main.twig:629
783 msgid "None"
784 msgstr "Nenhum"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Continuar o monitoramento"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitoramento"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar a Atualização Automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "\"general_log\" está ativado."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
834 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
835 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
848 "padrão quando o servidor reiniciar:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Habilitar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Desabilitar %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
880 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
881 "de dados."
883 #: js/messages.php:258
884 msgid "Change settings"
885 msgstr "Alterar configurações"
887 #: js/messages.php:259
888 msgid "Current settings"
889 msgstr "Configurações atuais"
891 #: js/messages.php:261
892 msgid "Chart title"
893 msgstr "Título do gráfico"
895 #. l10n: As in differential values
896 #: js/messages.php:263
897 msgid "Differential"
898 msgstr "Diferencial"
900 #: js/messages.php:264
901 #, php-format
902 msgid "Divided by %s"
903 msgstr "Dividido por %s"
905 #: js/messages.php:265
906 msgid "Unit"
907 msgstr "Unidade"
909 #: js/messages.php:267
910 msgid "From slow log"
911 msgstr "Do log lento"
913 #: js/messages.php:268
914 msgid "From general log"
915 msgstr "Do relatório geral"
917 #: js/messages.php:270
918 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
919 msgstr ""
920 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
921 "servidor."
923 #: js/messages.php:272
924 msgid "Analysing logs"
925 msgstr "Analisando relatórios"
927 #: js/messages.php:274
928 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
929 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
931 #: js/messages.php:275
932 msgid "Cancel request"
933 msgstr "Cancelar solicitação"
935 #: js/messages.php:277
936 msgid ""
937 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
938 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
939 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
940 msgstr ""
941 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
942 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
943 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
944 "de início, podem ser diferentes."
946 #: js/messages.php:282
947 msgid ""
948 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
949 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
950 "data."
951 msgstr ""
952 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
953 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
954 "inseridos."
956 #: js/messages.php:287
957 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
958 msgstr ""
959 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
960 "tempo:"
962 #: js/messages.php:289
963 msgid "Jump to Log table"
964 msgstr "Ir para a tabela de log"
966 #: js/messages.php:290
967 msgid "No data found"
968 msgstr "Nenhum dado encontrado"
970 #: js/messages.php:292
971 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
972 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
974 #: js/messages.php:294
975 msgid "Analyzing…"
976 msgstr "Analisando…"
978 #: js/messages.php:295
979 msgid "Explain output"
980 msgstr "Demonstrar saída"
982 #: js/messages.php:296
983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
984 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
985 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
986 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
987 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
988 msgid "Status"
989 msgstr "Status"
991 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
997 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
998 msgid "Time"
999 msgstr "Tempo"
1001 #: js/messages.php:298
1002 msgid "Total time:"
1003 msgstr "Tempo total:"
1005 #: js/messages.php:299
1006 msgid "Profiling results"
1007 msgstr "Representação dos resultados"
1009 #: js/messages.php:300
1010 msgctxt "Display format"
1011 msgid "Table"
1012 msgstr "Tabela"
1014 #: js/messages.php:301
1015 msgid "Chart"
1016 msgstr "Grafico"
1018 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1019 msgctxt "Alias"
1020 msgid "Database"
1021 msgstr "Banco de dados"
1023 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1024 msgctxt "Alias"
1025 msgid "Table"
1026 msgstr "Tabela"
1028 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1029 msgctxt "Alias"
1030 msgid "Column"
1031 msgstr "Coluna"
1033 #. l10n: A collection of available filters
1034 #: js/messages.php:308
1035 msgid "Log table filter options"
1036 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1038 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1039 #: js/messages.php:310
1040 msgid "Filter"
1041 msgstr "Filtro"
1043 #: js/messages.php:311
1044 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1045 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1047 #: js/messages.php:313
1048 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1049 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1051 #: js/messages.php:314
1052 msgid "Sum of grouped rows:"
1053 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1055 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1056 msgid "Total:"
1057 msgstr "Total:"
1059 #: js/messages.php:317
1060 msgid "Loading logs"
1061 msgstr "Carregando logs"
1063 #: js/messages.php:318
1064 msgid "Monitor refresh failed"
1065 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1067 #: js/messages.php:320
1068 msgid ""
1069 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1070 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1071 "reentering your credentials should help."
1072 msgstr ""
1073 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1074 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1075 "as suas credenciais deve resolver."
1077 #: js/messages.php:324
1078 msgid "Reload page"
1079 msgstr "Recarregar página"
1081 #: js/messages.php:326
1082 msgid "Affected rows:"
1083 msgstr "Linhas afetadas:"
1085 #: js/messages.php:329
1086 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1087 msgstr ""
1088 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1089 "JSON válido."
1091 #: js/messages.php:332
1092 msgid ""
1093 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1094 msgstr ""
1095 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1096 "Resetando para a configuração padrão…"
1098 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1099 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1100 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1101 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/display/import/import.twig:38
1104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1105 msgid "Import"
1106 msgstr "Importar"
1108 #: js/messages.php:335
1109 msgid "Import monitor configuration"
1110 msgstr "Importar configuração do monitor"
1112 #: js/messages.php:337
1113 msgid "Please select the file you want to import."
1114 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1116 #: js/messages.php:339
1117 msgid "Please enter a valid table name."
1118 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1120 #: js/messages.php:341
1121 msgid "Please enter a valid database name."
1122 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1124 #: js/messages.php:342
1125 msgid "No files available on server for import!"
1126 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1128 #: js/messages.php:344
1129 msgid "Analyse query"
1130 msgstr "Analisar consulta"
1132 #: js/messages.php:348
1133 msgid "Advisor system"
1134 msgstr "Sistema de assessoria"
1136 #: js/messages.php:349
1137 msgid "Possible performance issues"
1138 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1140 #: js/messages.php:350
1141 msgid "Issue"
1142 msgstr "Questão"
1144 #: js/messages.php:351
1145 msgid "Recommendation"
1146 msgstr "Recomendações"
1148 #: js/messages.php:352
1149 msgid "Rule details"
1150 msgstr "Detalhes da regra"
1152 #: js/messages.php:353
1153 msgid "Justification"
1154 msgstr "Justificação"
1156 #: js/messages.php:354
1157 msgid "Used variable / formula"
1158 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1160 #: js/messages.php:355
1161 msgid "Test"
1162 msgstr "Teste"
1164 #: js/messages.php:358
1165 msgid "Formatting SQL…"
1166 msgstr "Formatando SQL…"
1168 #: js/messages.php:359
1169 msgid "No parameters found!"
1170 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1172 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1173 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1174 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1178 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1179 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1180 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1181 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1194 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1195 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1196 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1197 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1201 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1202 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1203 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1208 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1209 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1210 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1211 #: templates/display/import/import.twig:191
1212 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1214 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Executar"
1219 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1220 #: templates/database/designer/main.twig:380
1221 #: templates/database/designer/main.twig:431
1222 #: templates/database/designer/main.twig:705
1223 #: templates/database/designer/main.twig:771
1224 #: templates/database/designer/main.twig:910
1225 #: templates/database/designer/main.twig:995
1226 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Cancelar"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Configurações da página"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Aplicar"
1238 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1239 #: templates/navigation/main.twig:59
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Carregando…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Requisição abortada!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Processando solicitação"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Requisição falhou!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Código do erro: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Texto do erro: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1275 "conexão está ativa e o status do servidor."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Excluíndo coluna"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Adicionando chave primária"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:378
1297 #: templates/database/designer/main.twig:703
1298 #: templates/database/designer/main.twig:767
1299 #: templates/database/designer/main.twig:906
1300 #: templates/database/designer/main.twig:991
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "OK"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Renomeando banco de dados"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiando o banco de dados"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1323 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1334 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1336 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1337 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1343 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Não"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Pesquisando"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Navegando"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Apagando"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr ""
1384 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1386 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1389 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1390 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1395 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1396 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1398 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 msgid "Export"
1402 msgstr "Exportar"
1404 #: js/messages.php:413
1405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1406 msgstr ""
1407 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1409 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "Editor ENUM/SET"
1413 #: js/messages.php:417
1414 #, php-format
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Valores para coluna %s"
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1426 #: js/messages.php:420
1427 #, php-format
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1431 #: js/messages.php:424
1432 msgid ""
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1434 msgstr ""
1435 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1450 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1451 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/server/variables/index.twig:38
1453 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1454 #: templates/console/display.twig:175
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1457 #: templates/setup/home/index.twig:57
1458 msgid "Edit"
1459 msgstr "Editar"
1461 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1463 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1464 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1465 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1466 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1467 #: templates/database/search/results.twig:43
1468 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1471 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1472 msgid "Delete"
1473 msgstr "Remover"
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 #, php-format
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1484 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 msgstr ""
1491 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1492 "padrão."
1494 #: js/messages.php:435
1495 msgid ""
1496 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1497 "query."
1498 msgstr ""
1499 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1500 "automaticamente para carregar a consulta."
1502 #: js/messages.php:436
1503 #, php-format
1504 msgid "Variable %d:"
1505 msgstr "Variável %d:"
1507 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1508 msgid "Pick"
1509 msgstr "Escolher"
1511 #: js/messages.php:440
1512 msgid "Column selector"
1513 msgstr "Seletor de Coluna"
1515 #: js/messages.php:441
1516 msgid "Search this list"
1517 msgstr "Procurar nesta tabela"
1519 #: js/messages.php:443
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1523 "database %s has columns that are not present in the current table."
1524 msgstr ""
1525 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1526 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1527 "atual."
1529 #: js/messages.php:446
1530 msgid "See more"
1531 msgstr "Visualizar Mais"
1533 #: js/messages.php:447
1534 msgid "Are you sure?"
1535 msgstr "Você tem certeza?"
1537 #: js/messages.php:449
1538 msgid ""
1539 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1540 "want to continue?"
1541 msgstr ""
1542 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1543 "que deseja continuar?"
1545 #: js/messages.php:452
1546 msgid "Continue"
1547 msgstr "Continuar"
1549 #: js/messages.php:455
1550 msgid "Add primary key"
1551 msgstr "Adicionar chave primária"
1553 #: js/messages.php:456
1554 msgid "Primary key added."
1555 msgstr "Chave Primária adicionada."
1557 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1558 msgid "Taking you to next step…"
1559 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1561 #: js/messages.php:459
1562 #, php-format
1563 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1564 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1566 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1570 msgid "End of step"
1571 msgstr "Fim da etapa"
1573 #: js/messages.php:461
1574 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1575 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1577 #. l10n: Display text for calendar close link
1578 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1580 msgid "Done"
1581 msgstr "Concluído"
1583 #: js/messages.php:463
1584 msgid "Confirm partial dependencies"
1585 msgstr "Confirme dependências parciais"
1587 #: js/messages.php:464
1588 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1589 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1591 #: js/messages.php:466
1592 msgid ""
1593 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1594 "determine values of column d and column f."
1595 msgstr ""
1596 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1597 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1599 #: js/messages.php:469
1600 msgid "No partial dependencies selected!"
1601 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1603 #: js/messages.php:472
1604 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1605 msgstr ""
1606 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1608 #: js/messages.php:473
1609 msgid "Hide partial dependencies list"
1610 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1612 #: js/messages.php:475
1613 msgid ""
1614 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1615 "of the table."
1616 msgstr ""
1617 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1618 "dos dados e número de colunas da tabela."
1620 #: js/messages.php:478
1621 msgid "Step"
1622 msgstr "Etapa"
1624 #: js/messages.php:480
1625 msgid "The following actions will be performed:"
1626 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1628 #: js/messages.php:481
1629 #, php-format
1630 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1631 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1633 #: js/messages.php:482
1634 msgid "Create the following table"
1635 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1637 #: js/messages.php:485
1638 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1639 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1641 #: js/messages.php:486
1642 msgid "Confirm transitive dependencies"
1643 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1645 #: js/messages.php:487
1646 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1647 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1649 #: js/messages.php:488
1650 msgid "No dependencies selected!"
1651 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1653 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1654 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1655 #: templates/server/variables/index.twig:9
1656 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1659 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1660 msgid "Save"
1661 msgstr "Salvar"
1663 #: js/messages.php:494
1664 msgid "Hide search criteria"
1665 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1667 #: js/messages.php:495
1668 msgid "Show search criteria"
1669 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1671 #: js/messages.php:496
1672 msgid "Range search"
1673 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1675 #: js/messages.php:497
1676 msgid "Column maximum:"
1677 msgstr "Máximo de colunas:"
1679 #: js/messages.php:498
1680 msgid "Column minimum:"
1681 msgstr "Mínimo de colunas:"
1683 #: js/messages.php:499
1684 msgid "Minimum value:"
1685 msgstr "Valor mínimo:"
1687 #: js/messages.php:500
1688 msgid "Maximum value:"
1689 msgstr "Valor máximo:"
1691 #: js/messages.php:503
1692 msgid "Hide find and replace criteria"
1693 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1695 #: js/messages.php:504
1696 msgid "Show find and replace criteria"
1697 msgstr "Exibir critério de substituição"
1699 #: js/messages.php:508
1700 msgid "Each point represents a data row."
1701 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1703 #: js/messages.php:510
1704 msgid "Hovering over a point will show its label."
1705 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1707 #: js/messages.php:512
1708 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1709 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1711 #: js/messages.php:514
1712 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1713 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1715 #: js/messages.php:516
1716 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 msgstr ""
1718 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1720 #: js/messages.php:518
1721 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1722 msgstr ""
1723 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1724 "direito."
1726 #: js/messages.php:521
1727 msgid "Select two columns"
1728 msgstr "Selecione duas colunas"
1730 #: js/messages.php:523
1731 msgid "Select two different columns"
1732 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1734 #: js/messages.php:525
1735 msgid "Data point content"
1736 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1738 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1739 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1740 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1741 msgid "Ignore"
1742 msgstr "Ignorar"
1744 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1745 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1746 msgid "Copy"
1747 msgstr "Copiar"
1749 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1753 msgid "X"
1754 msgstr "X"
1756 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1759 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1760 msgid "Y"
1761 msgstr "Y"
1763 #: js/messages.php:532
1764 msgid "Point"
1765 msgstr "Ponto"
1767 #: js/messages.php:533
1768 #, php-format
1769 msgid "Point %d"
1770 msgstr "Ponto %d"
1772 #: js/messages.php:534
1773 msgid "Linestring"
1774 msgstr "Linha"
1776 #: js/messages.php:535
1777 msgid "Polygon"
1778 msgstr "Polígono"
1780 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1781 msgid "Geometry"
1782 msgstr "Geometria"
1784 #: js/messages.php:537
1785 msgid "Inner ring"
1786 msgstr "Aro interno"
1788 #: js/messages.php:538
1789 msgid "Outer ring"
1790 msgstr "Anel externo"
1792 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1795 msgid "Add a point"
1796 msgstr "Adicione um ponto"
1798 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1800 msgid "Add an inner ring"
1801 msgstr "Adicionar um anel interno"
1803 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1804 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1811 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1813 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1824 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1825 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1826 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1827 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1829 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1830 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1831 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1834 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1836 msgid "Yes"
1837 msgstr "Sim"
1839 #: js/messages.php:542
1840 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1841 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1843 #: js/messages.php:543
1844 msgid "Encryption key"
1845 msgstr "Chave de encriptação"
1847 #: js/messages.php:547
1848 msgid ""
1849 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1850 "values directly if desired"
1851 msgstr ""
1852 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1853 "desejar insira-os diretamente"
1855 #: js/messages.php:553
1856 msgid ""
1857 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1858 "those values directly if desired"
1859 msgstr ""
1860 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1861 "desejar insira-os diretamente"
1863 #: js/messages.php:559
1864 msgid ""
1865 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1866 "confirmation before abandoning changes"
1867 msgstr ""
1868 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1869 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1871 #: js/messages.php:564
1872 msgid "Select referenced key"
1873 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1875 #: js/messages.php:565
1876 msgid "Select Foreign Key"
1877 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1879 #: js/messages.php:567
1880 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1881 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1883 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1884 #: templates/database/designer/main.twig:103
1885 msgid "Choose column to display"
1886 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1888 #: js/messages.php:570
1889 msgid ""
1890 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1891 "save them. Do you want to continue?"
1892 msgstr ""
1893 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1894 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1896 #: js/messages.php:573
1897 msgid "value/subQuery is empty"
1898 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1900 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1901 #: templates/database/designer/main.twig:45
1902 msgid "Add tables from other databases"
1903 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1905 #: js/messages.php:575
1906 msgid "Page name"
1907 msgstr "Nome da página"
1909 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1910 #: templates/database/designer/main.twig:68
1911 msgid "Save page"
1912 msgstr "Selecionar página"
1914 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1915 #: templates/database/designer/main.twig:75
1916 msgid "Save page as"
1917 msgstr "Salvar página como"
1919 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1920 #: templates/database/designer/main.twig:61
1921 msgid "Open page"
1922 msgstr "Páginas abertas"
1924 #: js/messages.php:579
1925 msgid "Delete page"
1926 msgstr "Apagar página"
1928 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1929 msgid "Untitled"
1930 msgstr "Sem título"
1932 #: js/messages.php:581
1933 msgid "Please select a page to continue"
1934 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1936 #: js/messages.php:582
1937 msgid "Please enter a valid page name"
1938 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1940 #: js/messages.php:584
1941 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1942 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1944 #: js/messages.php:585
1945 msgid "Successfully deleted the page"
1946 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1948 #: js/messages.php:586
1949 msgid "Export relational schema"
1950 msgstr "Exportar esquema relacional"
1952 #: js/messages.php:587
1953 msgid "Modifications have been saved"
1954 msgstr "Modificações foram salvas"
1956 #: js/messages.php:590
1957 #, php-format
1958 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1959 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
1961 #: js/messages.php:591
1962 #, php-format
1963 msgid "%d object(s) created."
1964 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1966 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1967 msgid "Submit"
1968 msgstr "Submit"
1970 #: js/messages.php:595
1971 msgid "Press escape to cancel editing."
1972 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1974 #: js/messages.php:597
1975 msgid ""
1976 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1977 "want to leave this page before saving the data?"
1978 msgstr ""
1979 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1980 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1982 #: js/messages.php:600
1983 msgid "Drag to reorder."
1984 msgstr "Arraste para reordenar."
1986 #: js/messages.php:601
1987 msgid "Click to sort results by this column."
1988 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1990 #: js/messages.php:603
1991 msgid ""
1992 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1993 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1994 "from ORDER BY clause"
1995 msgstr ""
1996 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1997 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1998 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1999 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2001 #: js/messages.php:607
2002 msgid "Click to mark/unmark."
2003 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2005 #: js/messages.php:608
2006 msgid "Double-click to copy column name."
2007 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2009 #: js/messages.php:610
2010 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2011 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2013 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2014 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2015 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2016 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2017 msgid "Show all"
2018 msgstr "Mostrar tudo"
2020 #: js/messages.php:614
2021 msgid ""
2022 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2023 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2024 msgstr ""
2025 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2026 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2027 "salvar."
2029 #: js/messages.php:618
2030 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2031 msgstr ""
2032 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2033 "0-9, A-F."
2035 #: js/messages.php:620
2036 msgid ""
2037 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2038 "the browser."
2039 msgstr ""
2040 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2041 "travar o nevegador."
2043 #: js/messages.php:623
2044 msgid "Original length"
2045 msgstr "Tamanho original"
2047 #: js/messages.php:626
2048 msgid "cancel"
2049 msgstr "Cancelar"
2051 #: js/messages.php:627
2052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2053 msgid "Aborted"
2054 msgstr "Abortado"
2056 #: js/messages.php:629
2057 msgid "Success"
2058 msgstr "Sucesso"
2060 #: js/messages.php:630
2061 msgid "Import status"
2062 msgstr "Importar estado"
2064 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2065 msgid "Drop files here"
2066 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2068 #: js/messages.php:632
2069 msgid "Select database first"
2070 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2072 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2074 #: templates/database/structure/index.twig:12
2075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2076 msgid "Print"
2077 msgstr "Imprimir"
2079 #: js/messages.php:642
2080 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2081 msgstr ""
2082 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2083 "eles."
2085 #: js/messages.php:647
2086 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2087 msgstr ""
2088 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2089 "eles."
2091 #: js/messages.php:653
2092 msgid "Go to link:"
2093 msgstr "Ir para o link:"
2095 #: js/messages.php:654
2096 msgid "Copy column name."
2097 msgstr "Copiar nome da coluna."
2099 #: js/messages.php:656
2100 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2101 msgstr ""
2102 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2103 "área de transferência."
2105 #: js/messages.php:659
2106 msgid "Generate password"
2107 msgstr "Gerar senha"
2109 #: js/messages.php:660
2110 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2111 msgid "Generate"
2112 msgstr "Gerar"
2114 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2115 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2116 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2117 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "Alterar a senha"
2121 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2122 msgid "More"
2123 msgstr "Mais"
2125 #: js/messages.php:667
2126 msgid "Show panel"
2127 msgstr "Mostrar painel"
2129 #: js/messages.php:668
2130 msgid "Hide panel"
2131 msgstr "Ocultar painel"
2133 #: js/messages.php:669
2134 msgid "Show hidden navigation tree items."
2135 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2137 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2139 msgid "Link with main panel"
2140 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2142 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2143 msgid "Unlink from main panel"
2144 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2146 #: js/messages.php:675
2147 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2148 msgstr ""
2149 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2151 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2155 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2156 msgstr ""
2157 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2158 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2160 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2161 #: js/messages.php:683
2162 msgid ", latest stable version:"
2163 msgstr ", última versão estável:"
2165 #: js/messages.php:684
2166 msgid "up to date"
2167 msgstr "atualizado(a)"
2169 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2170 #: templates/view_create.twig:11
2171 msgid "Create view"
2172 msgstr "Criar view"
2174 #: js/messages.php:689
2175 msgid "Send error report"
2176 msgstr "Enviar relatório de erros"
2178 #: js/messages.php:690
2179 msgid "Submit error report"
2180 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2182 #: js/messages.php:692
2183 msgid ""
2184 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2185 "report?"
2186 msgstr ""
2187 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2188 "erros?"
2190 #: js/messages.php:694
2191 msgid "Change report settings"
2192 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2194 #: js/messages.php:695
2195 msgid "Show report details"
2196 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2198 #: js/messages.php:698
2199 msgid ""
2200 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2201 "level!"
2202 msgstr ""
2203 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2204 "configurações do PHP!"
2206 #: js/messages.php:702
2207 #, php-format
2208 msgid ""
2209 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2210 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2211 msgstr ""
2212 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2213 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2215 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2216 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2217 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2219 #: js/messages.php:710
2220 msgid "Please look at the bottom of this window."
2221 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2223 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2224 msgid "Ignore All"
2225 msgstr "Ignorar Tudo"
2227 #: js/messages.php:724
2228 msgid ""
2229 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2230 msgstr ""
2231 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2232 "favor, seja paciente."
2234 #: js/messages.php:732
2235 msgid "Successfully copied!"
2236 msgstr "Copiado com sucesso!"
2238 #: js/messages.php:733
2239 msgid "Copying failed!"
2240 msgstr "A cópia falhou!"
2242 #: js/messages.php:736
2243 msgid "Execute this query again?"
2244 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2246 #: js/messages.php:738
2247 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2248 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2250 #: js/messages.php:740
2251 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2252 msgstr ""
2253 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2255 #: js/messages.php:742
2256 #, php-format
2257 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2258 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2260 #: js/messages.php:743
2261 #, php-format
2262 msgid "%s argument(s) passed"
2263 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2265 #: js/messages.php:744
2266 msgid "Show arguments"
2267 msgstr "Mostrar comentários"
2269 #: js/messages.php:745
2270 msgid "Hide arguments"
2271 msgstr "Ocultar resultados"
2273 #: js/messages.php:746
2274 msgid "Time taken:"
2275 msgstr "Tempo gasto:"
2277 #: js/messages.php:747
2278 msgid ""
2279 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2280 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2281 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2282 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2283 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2284 msgstr ""
2285 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2286 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2287 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2288 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2289 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2290 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2292 #: js/messages.php:749
2293 msgid "Copy tables to"
2294 msgstr "Copiar tabelas para"
2296 #: js/messages.php:750
2297 msgid "Add table prefix"
2298 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2300 #: js/messages.php:751
2301 msgid "Replace table with prefix"
2302 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2304 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2305 msgid "Copy table with prefix"
2306 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2308 #: js/messages.php:755
2309 msgid "Extremely weak"
2310 msgstr "Extremamente fraco"
2312 #: js/messages.php:756
2313 msgid "Very weak"
2314 msgstr "Muito fraco"
2316 #: js/messages.php:757
2317 msgid "Weak"
2318 msgstr "Fraco"
2320 #: js/messages.php:758
2321 msgid "Good"
2322 msgstr "Bom"
2324 #: js/messages.php:759
2325 msgid "Strong"
2326 msgstr "Forte"
2328 #: js/messages.php:762
2329 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2330 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2332 #: js/messages.php:763
2333 #, php-format
2334 msgid "Failed security key activation (%s)."
2335 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2337 #: js/messages.php:792
2338 msgctxt "Previous month"
2339 msgid "Prev"
2340 msgstr "Anterior"
2342 #: js/messages.php:797
2343 msgctxt "Next month"
2344 msgid "Next"
2345 msgstr "Próximo"
2347 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2348 #: js/messages.php:800
2349 msgid "Today"
2350 msgstr "Hoje"
2352 #: js/messages.php:804
2353 msgid "January"
2354 msgstr "Janeiro"
2356 #: js/messages.php:805
2357 msgid "February"
2358 msgstr "Fevereiro"
2360 #: js/messages.php:806
2361 msgid "March"
2362 msgstr "Março"
2364 #: js/messages.php:807
2365 msgid "April"
2366 msgstr "Abril"
2368 #: js/messages.php:808
2369 msgid "May"
2370 msgstr "Maio"
2372 #: js/messages.php:809
2373 msgid "June"
2374 msgstr "Junho"
2376 #: js/messages.php:810
2377 msgid "July"
2378 msgstr "Julho"
2380 #: js/messages.php:811
2381 msgid "August"
2382 msgstr "Agosto"
2384 #: js/messages.php:812
2385 msgid "September"
2386 msgstr "Setembro"
2388 #: js/messages.php:813
2389 msgid "October"
2390 msgstr "Outubro"
2392 #: js/messages.php:814
2393 msgid "November"
2394 msgstr "Novembro"
2396 #: js/messages.php:815
2397 msgid "December"
2398 msgstr "Dezembro"
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2402 msgid "Jan"
2403 msgstr "Jan"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2407 msgid "Feb"
2408 msgstr "Fev"
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2412 msgid "Mar"
2413 msgstr "Mar"
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2417 msgid "Apr"
2418 msgstr "Abr"
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2422 msgctxt "Short month name"
2423 msgid "May"
2424 msgstr "Mai"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2428 msgid "Jun"
2429 msgstr "Jun"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2433 msgid "Jul"
2434 msgstr "Jul"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2438 msgid "Aug"
2439 msgstr "Ago"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2443 msgid "Sep"
2444 msgstr "Set"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2448 msgid "Oct"
2449 msgstr "Out"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2453 msgid "Nov"
2454 msgstr "Nov"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2458 msgid "Dec"
2459 msgstr "Dez"
2461 #: js/messages.php:850
2462 msgid "Sunday"
2463 msgstr "Domingo"
2465 #: js/messages.php:851
2466 msgid "Monday"
2467 msgstr "Segunda"
2469 #: js/messages.php:852
2470 msgid "Tuesday"
2471 msgstr "Terça"
2473 #: js/messages.php:853
2474 msgid "Wednesday"
2475 msgstr "Quarta"
2477 #: js/messages.php:854
2478 msgid "Thursday"
2479 msgstr "Quinta"
2481 #: js/messages.php:855
2482 msgid "Friday"
2483 msgstr "Sexta"
2485 #: js/messages.php:856
2486 msgid "Saturday"
2487 msgstr "Sábado"
2489 #. l10n: Short week day name
2490 #: js/messages.php:863
2491 msgid "Sun"
2492 msgstr "Dom"
2494 #. l10n: Short week day name
2495 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2496 msgid "Mon"
2497 msgstr "Seg"
2499 #. l10n: Short week day name
2500 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2501 msgid "Tue"
2502 msgstr "Ter"
2504 #. l10n: Short week day name
2505 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2506 msgid "Wed"
2507 msgstr "Qua"
2509 #. l10n: Short week day name
2510 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2511 msgid "Thu"
2512 msgstr "Qui"
2514 #. l10n: Short week day name
2515 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2516 msgid "Fri"
2517 msgstr "Sex"
2519 #. l10n: Short week day name
2520 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2521 msgid "Sat"
2522 msgstr "Sab"
2524 #. l10n: Minimal week day name
2525 #: js/messages.php:882
2526 msgid "Su"
2527 msgstr "Dom"
2529 #. l10n: Minimal week day name
2530 #: js/messages.php:884
2531 msgid "Mo"
2532 msgstr "Seg"
2534 #. l10n: Minimal week day name
2535 #: js/messages.php:886
2536 msgid "Tu"
2537 msgstr "Ter"
2539 #. l10n: Minimal week day name
2540 #: js/messages.php:888
2541 msgid "We"
2542 msgstr "Qua"
2544 #. l10n: Minimal week day name
2545 #: js/messages.php:890
2546 msgid "Th"
2547 msgstr "Qui"
2549 #. l10n: Minimal week day name
2550 #: js/messages.php:892
2551 msgid "Fr"
2552 msgstr "Sex"
2554 #. l10n: Minimal week day name
2555 #: js/messages.php:894
2556 msgid "Sa"
2557 msgstr "Sab"
2559 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2560 #: js/messages.php:898
2561 msgid "Wk"
2562 msgstr "Sem"
2564 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2565 #. * or "calendar-year-month".
2567 #: js/messages.php:905
2568 msgid "calendar-month-year"
2569 msgstr "calendar-month-year"
2571 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2572 #: js/messages.php:908
2573 msgctxt "Year suffix"
2574 msgid "none"
2575 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2577 #: js/messages.php:920
2578 msgid "Hour"
2579 msgstr "Hora"
2581 #: js/messages.php:921
2582 msgid "Minute"
2583 msgstr "Minuto"
2585 #: js/messages.php:922
2586 msgid "Second"
2587 msgstr "Segundo"
2589 #: js/messages.php:933
2590 msgid "This field is required"
2591 msgstr "Este campo é obrigatório"
2593 #: js/messages.php:934
2594 msgid "Please fix this field"
2595 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2597 #: js/messages.php:935
2598 msgid "Please enter a valid email address"
2599 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2601 #: js/messages.php:936
2602 msgid "Please enter a valid URL"
2603 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2605 #: js/messages.php:937
2606 msgid "Please enter a valid date"
2607 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2609 #: js/messages.php:940
2610 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2611 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2613 #: js/messages.php:942
2614 msgid "Please enter a valid number"
2615 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2617 #: js/messages.php:945
2618 msgid "Please enter a valid credit card number"
2619 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2621 #: js/messages.php:947
2622 msgid "Please enter only digits"
2623 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2625 #: js/messages.php:950
2626 msgid "Please enter the same value again"
2627 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2629 #: js/messages.php:954
2630 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2631 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2633 #: js/messages.php:959
2634 msgid "Please enter at least {0} characters"
2635 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2637 #: js/messages.php:964
2638 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2639 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2641 #: js/messages.php:969
2642 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2643 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2645 #: js/messages.php:974
2646 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2647 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2649 #: js/messages.php:979
2650 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2651 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2653 #: js/messages.php:985
2654 msgid "Please enter a valid date or time"
2655 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2657 #: js/messages.php:990
2658 msgid "Please enter a valid HEX input"
2659 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
2661 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2662 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2663 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2664 #: view_operations.php:85
2665 msgid "Error"
2666 msgstr "Erro"
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2669 #, php-format
2670 msgid "Error when evaluating: %s"
2671 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2674 #, php-format
2675 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2676 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2679 #, php-format
2680 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2681 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2684 #, php-format
2685 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2686 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2689 #, php-format
2690 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2691 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2693 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2694 #, php-format
2695 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2696 msgstr ""
2697 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2698 "acessível!"
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2704 msgstr ""
2705 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2706 "anterior."
2708 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2709 #, php-format
2710 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2711 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2714 #, php-format
2715 msgid "Unexpected characters on line %s."
2716 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2719 #, php-format
2720 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2721 msgstr ""
2722 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2723 "\"."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2726 msgid "per second"
2727 msgstr "por segundo"
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2730 msgid "per minute"
2731 msgstr "por minuto"
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2734 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2735 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2736 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2737 msgid "per hour"
2738 msgstr "por hora"
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2741 msgid "per day"
2742 msgstr "por dia"
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2745 msgid "Search:"
2746 msgstr "Procurar:"
2748 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2750 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2751 msgid "Keyname"
2752 msgstr "Nome da chave"
2754 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2755 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2756 #: templates/server/collations/index.twig:11
2757 #: templates/server/engines/index.twig:10
2758 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2759 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2760 msgid "Description"
2761 msgstr "Descrição"
2763 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2764 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2767 #: libraries/classes/Util.php:2407
2768 msgid "Page number:"
2769 msgstr "Número da página:"
2771 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2772 msgid ""
2773 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2774 "feature."
2775 msgstr ""
2776 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2777 "colunas recurso."
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2780 #, php-format
2781 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2782 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2785 msgid "Could not add columns!"
2786 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2788 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2792 msgstr ""
2793 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2794 "de colunas centrais!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2797 msgid "Could not remove columns!"
2798 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2801 msgid "YES"
2802 msgstr "Sim"
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2805 msgid "NO"
2806 msgstr "Não"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2815 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2816 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2817 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2818 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2819 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2820 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2822 msgid "Name"
2823 msgstr "Nome"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2826 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2837 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2840 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2843 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2845 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2847 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2848 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2850 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2851 msgid "Type"
2852 msgstr "Tipo"
2854 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2856 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2857 msgid "Length/Values"
2858 msgstr "Tamanho/Valores"
2860 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2868 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2871 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2873 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2874 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2876 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2877 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2878 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2879 msgid "Default"
2880 msgstr "Padrão"
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2883 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2884 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2885 #: templates/server/collations/index.twig:10
2886 #: templates/server/databases/index.twig:104
2887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2889 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2890 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2891 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2892 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2895 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2896 msgid "Collation"
2897 msgstr "Colação"
2899 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2904 msgid "Attributes"
2905 msgstr "Atributos"
2907 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2908 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2916 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2919 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2923 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2924 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2925 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2927 msgid "Null"
2928 msgstr "Nulo"
2930 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2931 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2932 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2933 msgid "A_I"
2934 msgstr "A_I"
2936 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2937 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2938 msgid "Charset"
2939 msgstr "Conjunto de caracteres"
2941 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2942 msgid "Unknown"
2943 msgstr "Desconhecido"
2945 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2946 msgctxt "Collation"
2947 msgid "Binary"
2948 msgstr "Binário"
2950 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2951 msgctxt "Collation"
2952 msgid "Unicode"
2953 msgstr "Unicode"
2955 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2956 msgctxt "Collation"
2957 msgid "West European"
2958 msgstr "Oeste Europeu"
2960 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2961 msgctxt "Collation"
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr "Centro-Europeu"
2965 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2966 msgctxt "Collation"
2967 msgid "Russian"
2968 msgstr "Russo"
2970 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Simplified Chinese"
2973 msgstr "Chinês simplificado"
2975 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Japanese"
2978 msgstr "Japonês"
2980 #: libraries/classes/Charsets.php:377
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Baltic"
2983 msgstr "Báltico"
2985 #: libraries/classes/Charsets.php:382
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Armenian"
2988 msgstr "Armênio"
2990 #: libraries/classes/Charsets.php:385
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Traditional Chinese"
2993 msgstr "Chinês tradicional"
2995 #: libraries/classes/Charsets.php:388
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr "Cirílico"
3000 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Arabic"
3003 msgstr "Árabe"
3005 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Korean"
3008 msgstr "Coreano"
3010 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "Hebreu"
3015 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Georgian"
3018 msgstr "Georgiano"
3020 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Greek"
3023 msgstr "Grego"
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Czech-Slovak"
3028 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Ukrainian"
3033 msgstr "Ucraniano"
3035 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Turkish"
3038 msgstr "Turco"
3040 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Swedish"
3043 msgstr "Sueco"
3045 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "Thai"
3048 msgstr "Tailandês"
3050 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Unknown"
3053 msgstr "Desconhecido"
3055 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Bulgarian"
3058 msgstr "Búlgaro"
3060 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Chinese"
3063 msgstr "Chinês"
3065 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Croatian"
3068 msgstr "Croata"
3070 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Czech"
3073 msgstr "Tcheco"
3075 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Danish"
3078 msgstr "Dinamarquês"
3080 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "English"
3083 msgstr "Inglês"
3085 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Esperanto"
3088 msgstr "Esperanto"
3090 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Estonian"
3093 msgstr "Estoniano"
3095 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "German (dictionary order)"
3098 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3100 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "German (phone book order)"
3103 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3105 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3106 msgctxt "Collation"
3107 msgid "Hungarian"
3108 msgstr "Húngaro"
3110 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Icelandic"
3113 msgstr "Islandês"
3115 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3116 msgctxt "Collation"
3117 msgid "Classical Latin"
3118 msgstr "Latim Clássico"
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "Latvian"
3123 msgstr "Letão"
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3126 msgctxt "Collation"
3127 msgid "Lithuanian"
3128 msgstr "Lituano"
3130 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3131 msgctxt "Collation"
3132 msgid "Burmese"
3133 msgstr "Birmanês"
3135 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "Persian"
3138 msgstr "Persa"
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Polish"
3143 msgstr "Polonês"
3145 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Romanian"
3148 msgstr "Romeno"
3150 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "Sinhalese"
3153 msgstr "Cingalês"
3155 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Slovak"
3158 msgstr "Eslovaco"
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Slovenian"
3163 msgstr "Esloveno"
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Spanish (modern)"
3168 msgstr "Espanhol (moderno)"
3170 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3171 msgctxt "Collation"
3172 msgid "Spanish (traditional)"
3173 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3175 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Vietnamese"
3178 msgstr "Vietnamita"
3180 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3181 msgctxt "Collation variant"
3182 msgid "case-insensitive"
3183 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3185 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3186 msgctxt "Collation variant"
3187 msgid "case-sensitive"
3188 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3190 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3191 msgctxt "Collation variant"
3192 msgid "accent-insensitive"
3193 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3195 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3196 msgctxt "Collation variant"
3197 msgid "accent-sensitive"
3198 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3200 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3201 msgctxt "Collation variant"
3202 msgid "multi-level"
3203 msgstr "multinível"
3205 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3206 msgctxt "Collation variant"
3207 msgid "binary"
3208 msgstr "binário"
3210 #: libraries/classes/Config.php:1142
3211 #, php-format
3212 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3213 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3215 #: libraries/classes/Config.php:1172
3216 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3217 msgstr ""
3218 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
3219 "escrita por qualquer um!"
3221 #: libraries/classes/Config.php:1192
3222 #, php-format
3223 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3224 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3226 #: libraries/classes/Config.php:1199
3227 msgid "Failed to read configuration file!"
3228 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
3230 #: libraries/classes/Config.php:1202
3231 msgid ""
3232 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3233 "shown below."
3234 msgstr ""
3235 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3236 "qualquer erro mostrado abaixo."
3238 #: libraries/classes/Config.php:1729
3239 #, php-format
3240 msgid "Invalid server index: %s"
3241 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3243 #: libraries/classes/Config.php:1742
3244 #, php-format
3245 msgid "Server %d"
3246 msgstr "Servidor %d"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3249 msgid ""
3250 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3251 msgstr ""
3252 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3253 "formulário de login com autenticação de cookies."
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3256 msgid "Allow login to any MySQL server"
3257 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3260 msgid ""
3261 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3262 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3263 "to the given regular expression."
3264 msgstr ""
3265 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3266 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3267 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3270 msgid "Restrict login to MySQL server"
3271 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3274 msgid ""
3275 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3276 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3277 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3278 msgstr ""
3279 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3280 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3281 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3284 msgid "Allow third party framing"
3285 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3288 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3289 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3292 msgid ""
3293 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3294 "authentication."
3295 msgstr ""
3296 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3297 "[kbd]cookie[/kbd]."
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3300 msgid "Blowfish secret"
3301 msgstr "Segredo Blowfish"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3304 msgid "Highlight selected rows."
3305 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3308 msgid "Row marker"
3309 msgstr "Marcador de linha"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3312 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3313 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3316 msgid "Highlight pointer"
3317 msgstr "Destacar apontador"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3320 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3321 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3324 msgid "Bzip2"
3325 msgstr "Bzip2"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3328 msgid ""
3329 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3330 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3331 "kbd] - allows newlines in columns."
3332 msgstr ""
3333 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3334 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3335 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3338 msgid "CHAR columns editing"
3339 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3342 msgid ""
3343 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3344 "highlighting and line numbers."
3345 msgstr ""
3346 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3347 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3350 msgid "Enable CodeMirror"
3351 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3354 msgid ""
3355 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3356 "enabled."
3357 msgstr ""
3358 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3359 "habilitado."
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3362 msgid "Enable linter"
3363 msgstr "Habilitar Verificador"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3366 msgid ""
3367 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3368 "columns."
3369 msgstr ""
3370 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3371 "VARCHAR."
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3374 msgid "Minimum size for input field"
3375 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3378 msgid ""
3379 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3380 "columns."
3381 msgstr ""
3382 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3383 "VARCHAR."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3386 msgid "Maximum size for input field"
3387 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3391 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3394 msgid "CHAR textarea columns"
3395 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3399 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3402 msgid "CHAR textarea rows"
3403 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3406 msgid "Check config file permissions"
3407 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3410 msgid ""
3411 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3412 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3413 msgstr ""
3414 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3415 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3416 "recurso."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3419 msgid "Compress on the fly"
3420 msgstr "Compressão imediata"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3423 msgid ""
3424 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3425 "you're about to lose data."
3426 msgstr ""
3427 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3430 msgid "Confirm DROP queries"
3431 msgstr "Confirma queries DROP"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3434 msgid ""
3435 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3436 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3439 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3440 msgid "Debug SQL"
3441 msgstr "Depurar SQL"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3444 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3445 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3448 msgid "Default database tab"
3449 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3452 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3453 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3456 msgid "Default server tab"
3457 msgstr "Aba de servidor padrão"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3460 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3461 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3464 msgid "Default table tab"
3465 msgstr "Aba de tabela padrão"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3468 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3469 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3472 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3473 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3476 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3477 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3480 msgid "Show column comments"
3481 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3484 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3485 msgstr ""
3486 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3487 "estrutada"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3490 msgid "Hide table structure actions"
3491 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3494 msgid "Default transformations for Hex"
3495 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3506 msgid ""
3507 "Values for options list for default transformations. These will be "
3508 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3509 msgstr ""
3510 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3511 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3512 "tabela."
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3515 msgid "Default transformations for Substring"
3516 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3519 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3520 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3523 msgid "Default transformations for External"
3524 msgstr "Transformações padrão para External"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3527 msgid "Default transformations for PreApPend"
3528 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3531 msgid "Default transformations for DateFormat"
3532 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3535 msgid "Default transformations for Inline"
3536 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3539 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3540 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3543 msgid "Default transformations for TextLink"
3544 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3547 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3548 msgstr ""
3549 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3552 msgid "Display servers as a list"
3553 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3556 msgid ""
3557 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3558 "the selected tables of a database."
3559 msgstr ""
3560 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3561 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3564 msgid "Disable multi table maintenance"
3565 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3568 msgid ""
3569 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3570 "limit)."
3571 msgstr ""
3572 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3573 "para não ter limite)."
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3576 msgid "Maximum execution time"
3577 msgstr "Tempo máximo de execução"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3580 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3581 #, php-format
3582 msgid "Use %s statement"
3583 msgstr "Usar comando %s"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3586 msgid "Save as file"
3587 msgstr "Salvar como arquivo"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3591 msgid "Character set of the file"
3592 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3596 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3597 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3598 msgid "Format"
3599 msgstr "Formato"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3602 msgid "Compression"
3603 msgstr "Compressão"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3618 msgid "Put columns names in the first row"
3619 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3625 msgid "Columns enclosed with"
3626 msgstr "Colunas delimitadas por"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3631 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3632 msgid "Columns escaped with"
3633 msgstr "Campos divididos com"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3642 msgid "Replace NULL with"
3643 msgstr "Substituir NULL com"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3647 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3648 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3654 msgid "Columns terminated with"
3655 msgstr "Colunas terminadas com"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3660 msgid "Lines terminated with"
3661 msgstr "Linhas terminadas com"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3664 msgid "Excel edition"
3665 msgstr "Edição do Excel"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3668 msgid "Database name template"
3669 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3672 msgid "Server name template"
3673 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3676 msgid "Table name template"
3677 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3692 msgid "Dump table"
3693 msgstr "Despejar tabela"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3697 msgid "Include table caption"
3698 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3711 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3713 msgid "Comments"
3714 msgstr "Comentários"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3718 msgid "Table caption"
3719 msgstr "Legenda de tabela"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3723 msgid "Continued table caption"
3724 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3728 msgid "Label key"
3729 msgstr "Rótulo da chave"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3735 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3736 msgid "MIME type"
3737 msgstr "Tipo MIME"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3742 msgid "Relationships"
3743 msgstr "Relacionamentos"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3746 msgid "Export method"
3747 msgstr "Método de exportação"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3751 msgid "Save on server"
3752 msgstr "Salvar em servidor"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3756 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3757 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3758 msgid "Overwrite existing file(s)"
3759 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3762 msgid "Export as separate files"
3763 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3766 msgid "Remember file name template"
3767 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3770 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3771 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3772 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3773 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3776 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3777 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3781 msgid "SQL compatibility mode"
3782 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3785 msgid "Creation/Update/Check dates"
3786 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3789 msgid "Use delayed inserts"
3790 msgstr "Usar inserções demoradas"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3794 msgid "Disable foreign key checks"
3795 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3799 msgid "Export views as tables"
3800 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3803 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3804 msgstr ""
3805 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3814 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3815 #, php-format
3816 msgid "Add %s"
3817 msgstr "Adicionar %s"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3820 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3821 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3824 msgid ""
3825 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3826 "creation)"
3827 msgstr ""
3828 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3829 "durante a criação da tabela)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3833 msgid "Exclude definition of current user"
3834 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3838 #, php-format
3839 msgid "%s view"
3840 msgstr "%s view"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3843 msgid "Use ignore inserts"
3844 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3847 msgid "Syntax to use when inserting data"
3848 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3852 msgid "Maximal length of created query"
3853 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3856 msgid "Export type"
3857 msgstr "Tipo de exportação"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3861 msgid "Enclose export in a transaction"
3862 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3865 msgid "Export time in UTC"
3866 msgstr "Exportar horário em UTC"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3869 msgid ""
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3872 msgstr ""
3873 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3874 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3875 "chave."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3878 msgid "Foreign key dropdown order"
3879 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3882 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3883 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3886 msgid "Foreign key limit"
3887 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3890 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3891 msgstr ""
3892 "O valor padrão para foreign key restringe o  checkbox para algumas consultas."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3895 msgid "Foreign key checks"
3896 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3899 msgid "Browse mode"
3900 msgstr "Modo de navegação"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3903 msgid "Customize browse mode."
3904 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3912 msgid "Customize default options."
3913 msgstr "Personalizar opções padrão."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3916 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3917 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3918 msgid "CSV"
3919 msgstr "CSV"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3922 msgid "Developer"
3923 msgstr "Desenvolvedor"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3926 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3927 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3930 msgid "Edit mode"
3931 msgstr "Modo de edição"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3934 msgid "Customize edit mode."
3935 msgstr "Personalizar modo de edição."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3938 msgid "Export defaults"
3939 msgstr "Padrões de exportação"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3942 msgid "Customize default export options."
3943 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3946 msgid "General"
3947 msgstr "Geral"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3950 msgid "Set some commonly used options."
3951 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3954 msgid "Import defaults"
3955 msgstr "Padrões de importação"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3958 msgid "Customize default common import options."
3959 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3962 msgid "Import / export"
3963 msgstr "Importar / exportar"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3966 msgid "Set import and export directories and compression options."
3967 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3970 msgid "LaTeX"
3971 msgstr "LaTeX"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
3975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
3976 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
3977 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3978 msgid "Databases"
3979 msgstr "Bancos de dados"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3982 msgid "Databases display options."
3983 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3986 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3987 msgid "Navigation panel"
3988 msgstr "Painel de navegação"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3991 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3992 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3995 msgid "Navigation tree"
3996 msgstr "Painel de navegação"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3999 msgid "Customize the navigation tree."
4000 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4003 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4004 msgid "Servers"
4005 msgstr "Servidores"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4008 msgid "Servers display options."
4009 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4012 msgid "Tables display options."
4013 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4016 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4017 msgid "Main panel"
4018 msgstr "Painel principal"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4021 msgid "Microsoft Office"
4022 msgstr "Microsoft Office"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4025 msgid "Other core settings"
4026 msgstr "Outras configurações principais"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4029 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4030 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4033 msgid "Page titles"
4034 msgstr "Títulos de páginas"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4037 msgid ""
4038 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4039 "for magic strings that can be used to get special values."
4040 msgstr ""
4041 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4042 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4043 "para conseguir valores especiais."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4046 msgid "Security"
4047 msgstr "Segurança"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4050 msgid ""
4051 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4052 "limit MySQL."
4053 msgstr ""
4054 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4055 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4058 msgid "Basic settings"
4059 msgstr "Configurações básicas"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4062 msgid "Authentication"
4063 msgstr "Autenticação"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4066 msgid "Authentication settings."
4067 msgstr "Configurações de autenticação."
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4070 msgid "Server configuration"
4071 msgstr "Configuração do servidor"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4074 msgid ""
4075 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4076 "what they are for."
4077 msgstr ""
4078 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4079 "você saiba para que elas servem."
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4082 msgid "Enter server connection parameters."
4083 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4086 msgid "Configuration storage"
4087 msgstr "Configuração de armazenamento"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4090 msgid ""
4091 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4092 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4093 "documentation."
4094 msgstr ""
4095 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4096 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4097 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4100 msgid "Changes tracking"
4101 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4104 msgid ""
4105 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4106 "storage."
4107 msgstr ""
4108 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4109 "de configurações do phpMyAdmin."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4112 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4114 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4115 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4116 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4117 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4118 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4119 msgid "SQL"
4120 msgstr "SQL"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4123 msgid "SQL Query box"
4124 msgstr "Caixa de query SQL"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4127 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4128 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4131 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4132 msgid "SQL queries"
4133 msgstr "Queries SQL"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4136 msgid "SQL queries settings."
4137 msgstr "Configurações de queries SQL."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4140 msgid "Startup"
4141 msgstr "Inicialização"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4144 msgid "Customize startup page."
4145 msgstr "Personalizar página inicial."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4148 msgid "Database structure"
4149 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4152 msgid ""
4153 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4154 msgstr ""
4155 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4156 "(lista de tabelas)."
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4160 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4161 msgid "Table structure"
4162 msgstr "Estrutura da tabela"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4165 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4166 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4169 msgid "Tabs"
4170 msgstr "Abas"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4173 msgid "Choose how you want tabs to work."
4174 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4177 msgid "Display relational schema"
4178 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4181 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4183 msgid "Paper size"
4184 msgstr "Tamanho do papel"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4187 msgid "Text fields"
4188 msgstr "Campos de texto"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4191 msgid "Customize text input fields."
4192 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4195 msgid "Texy! text"
4196 msgstr "Texto Texy!"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4199 msgid "Customize default options"
4200 msgstr "Personalizar opções padrão"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4203 msgid "Warnings"
4204 msgstr "Avisos"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4207 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4208 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4211 #: templates/console/display.twig:4
4212 msgid "Console"
4213 msgstr "Console"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4216 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4217 msgstr ""
4218 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4219 "operações de importação e exportação."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4222 msgid "GZip"
4223 msgstr "GZip"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4226 msgid "Extra parameters for iconv"
4227 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4230 msgid ""
4231 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4232 "if one of the queries failed."
4233 msgstr ""
4234 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4235 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4238 msgid "Ignore multiple statement errors"
4239 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4242 msgid ""
4243 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4244 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4245 "transactions."
4246 msgstr ""
4247 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4248 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4249 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4252 msgid "Enable drag and drop import"
4253 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4256 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4257 msgstr ""
4258 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4261 msgid "Partial import: allow interrupt"
4262 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4268 msgid "Do not abort on INSERT error"
4269 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4273 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4274 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4278 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4279 msgstr ""
4280 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4283 msgid ""
4284 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4285 "table) and only SQL is always available."
4286 msgstr ""
4287 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4288 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4291 msgid "Format of imported file"
4292 msgstr "Formato do arquivo importado"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4296 msgid "Use LOCAL keyword"
4297 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4300 msgid "Column names in first row"
4301 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4305 msgid "Do not import empty rows"
4306 msgstr "Não importar linhas vazias"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4309 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4310 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4313 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4314 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4317 msgid "Number of queries to skip from start."
4318 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4321 msgid "Partial import: skip queries"
4322 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4325 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4326 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4329 msgid "Read as multibytes"
4330 msgstr "Ler como multibytes"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4333 msgid "Initial state for sliders"
4334 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4337 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4338 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4341 msgid "Number of inserted rows"
4342 msgstr "Número de linhas inseridas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4345 msgid ""
4346 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4347 msgstr ""
4348 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4349 "modo de navegação."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4352 msgid "Limit column characters"
4353 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4356 msgid ""
4357 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4358 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4359 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4360 msgstr ""
4361 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4362 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4363 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4364 "vários servidores."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4367 msgid "Delete all cookies on logout"
4368 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4371 msgid ""
4372 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4373 "kbd] authentication mode."
4374 msgstr ""
4375 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4376 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4379 msgid "Recall user name"
4380 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4383 msgid ""
4384 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4385 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4386 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4387 "recommended for non-trusted environments."
4388 msgstr ""
4389 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4390 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4391 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4392 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4395 msgid "Login cookie store"
4396 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4399 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4400 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4403 msgid "Login cookie validity"
4404 msgstr "Validade do cookie de login"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4407 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4408 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4411 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4412 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4415 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4416 msgstr ""
4417 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4420 msgid "Maximum displayed SQL length"
4421 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4426 msgid "Users cannot set a higher value"
4427 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4430 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4431 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4434 msgid "Maximum databases"
4435 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4438 msgid ""
4439 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4440 "the navigation tree."
4441 msgstr ""
4442 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4443 "navegação em cada página."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4446 msgid "Maximum items on first level"
4447 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4450 msgid ""
4451 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4452 "tree."
4453 msgstr ""
4454 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4455 "navegação."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4458 msgid "Maximum items in branch"
4459 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4462 msgid ""
4463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4464 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4465 msgstr ""
4466 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4467 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4468 "apresentados."
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4471 msgid "Maximum number of rows to display"
4472 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4475 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4476 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4479 msgid "Maximum tables"
4480 msgstr "Número máximo de tabelas"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4483 msgid ""
4484 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4485 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4486 msgstr ""
4487 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4488 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4491 msgid "Memory limit"
4492 msgstr "Limite da memória"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4495 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4496 msgstr ""
4497 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4500 msgid "Show databases navigation as tree"
4501 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4504 msgid "Navigation panel width"
4505 msgstr "Largura do painel de navegação"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4508 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4509 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4512 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4513 msgstr ""
4514 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4517 msgid "Show logo in navigation panel."
4518 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4521 msgid "Display logo"
4522 msgstr "Exibir logo"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4525 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4526 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4529 msgid "Logo link URL"
4530 msgstr "URL com link do logo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4533 msgid ""
4534 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4535 "([kbd]new[/kbd])."
4536 msgstr ""
4537 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4538 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4541 msgid "Logo link target"
4542 msgstr "Alvo do link da logo"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4545 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4546 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4549 msgid "Display servers selection"
4550 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4553 msgid "Target for quick access icon"
4554 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4557 msgid "Target for second quick access icon"
4558 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4561 msgid ""
4562 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4563 "display a filter box."
4564 msgstr ""
4565 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4566 "mostrar uma caixa de filtro."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4569 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4570 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4573 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4574 msgstr ""
4575 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4576 "de dados"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4579 msgid ""
4580 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4581 "the Databases and Tables tabs above)."
4582 msgstr ""
4583 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4584 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4587 msgid "Group items in the tree"
4588 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4591 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4592 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4595 msgid "Database tree separator"
4596 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4599 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4600 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4603 msgid "Table tree separator"
4604 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4607 msgid "Maximum table tree depth"
4608 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4611 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4612 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4615 msgid "Enable highlighting"
4616 msgstr "Habilita destaque"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4619 msgid ""
4620 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4621 msgstr ""
4622 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4623 "navegação."
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4626 msgid "Enable navigation tree expansion"
4627 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4630 msgid "Show tables in tree"
4631 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4634 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4635 msgstr ""
4636 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4637 "navegação"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4640 msgid "Show views in tree"
4641 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4644 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4645 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4648 msgid "Show functions in tree"
4649 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4652 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4653 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4656 msgid "Show procedures in tree"
4657 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4660 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4661 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4664 msgid "Show events in tree"
4665 msgstr "Mostrar eventos"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4668 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4669 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4672 msgid "Expand single database"
4673 msgstr "Expandir banco de dados único"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4676 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4677 msgstr ""
4678 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4679 "automaticamente."
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4682 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4683 msgstr ""
4684 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4687 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4688 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4691 msgid "Recently used tables"
4692 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4695 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4696 msgid "Favorite tables"
4697 msgstr "Tabelas favoritas"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4700 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4701 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4704 msgid "Where to show the table row links"
4705 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4708 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4709 msgstr ""
4710 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4713 msgid "Show row links anyway"
4714 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4718 msgid "Disable shortcut keys"
4719 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4722 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4723 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4726 msgid "Natural order"
4727 msgstr "Ordem natural"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4732 msgid "Use only icons, only text or both."
4733 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4736 msgid "Table navigation bar"
4737 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4740 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4741 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4744 msgid "GZip output buffering"
4745 msgstr "Buffer de saída GZip"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4748 msgid ""
4749 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4750 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4751 msgstr ""
4752 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4753 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4756 msgid "Default sorting order"
4757 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4760 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4761 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4764 msgid "Persistent connections"
4765 msgstr "Conexões persistentes"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4768 msgid ""
4769 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4770 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4771 "configuration storage could not be found."
4772 msgstr ""
4773 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4774 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4775 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4778 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4779 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4782 msgid ""
4783 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4784 "column names in a table are reserved MySQL words."
4785 msgstr ""
4786 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4787 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4790 msgid "MySQL reserved word warning"
4791 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4794 msgid "How to display the menu tabs"
4795 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4798 msgid "How to display various action links"
4799 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4802 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4803 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4806 msgid "Protect binary columns"
4807 msgstr "Proteger colunas binárias"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4810 msgid ""
4811 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4812 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4813 "(lost by window close)."
4814 msgstr ""
4815 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4816 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4817 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4818 "perdido se a janela for fechada)."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4821 msgid "Permanent query history"
4822 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4825 msgid "How many queries are kept in history."
4826 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4829 msgid "Query history length"
4830 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4833 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4834 msgstr ""
4835 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4836 "caracteres."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4839 msgid "Recoding engine"
4840 msgstr "Mecanismo de gravação"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4843 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4844 msgstr ""
4845 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4848 msgid "Remember table's sorting"
4849 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4852 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4853 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4856 msgid "Primary key default sort order"
4857 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4860 msgid ""
4861 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4862 msgstr ""
4863 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4864 "funcionalidade."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4867 msgid "Repeat headers"
4868 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4871 msgid "Grid editing: trigger action"
4872 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4875 msgid "Relational display"
4876 msgstr "Exibição relacional"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4879 msgid "For display Options"
4880 msgstr "Para exibir as Opções"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4883 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4884 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4887 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4888 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4891 msgid "Save directory"
4892 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4895 msgid "Leave blank if not used."
4896 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4899 msgid "Host authorization order"
4900 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4903 msgid "Leave blank for defaults."
4904 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4907 msgid "Host authorization rules"
4908 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4911 msgid "Allow logins without a password"
4912 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4915 msgid "Allow root login"
4916 msgstr "Permitir login como root"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4919 msgid "Session timezone"
4920 msgstr "Fuso horário da sessão"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4923 msgid ""
4924 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4925 "database server"
4926 msgstr ""
4927 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4928 "servidor de banco de dados"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4931 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4932 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4935 msgid "HTTP Realm"
4936 msgstr "Domínio HTTP"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4939 msgid "Authentication method to use."
4940 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4943 #: templates/setup/home/index.twig:44
4944 msgid "Authentication type"
4945 msgstr "Tipo de autenticação"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4948 msgid ""
4949 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4950 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4951 msgstr ""
4952 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4953 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4956 msgid "Bookmark table"
4957 msgstr "Tabela de favoritos"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4960 msgid ""
4961 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4962 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4963 msgstr ""
4964 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
4965 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4968 msgid "Column information table"
4969 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4972 msgid "Compress connection to MySQL server."
4973 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4976 msgid "Compress connection"
4977 msgstr "Conexão compactada"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4980 msgid "Control user password"
4981 msgstr "Senha do usuário controlador"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4984 msgid ""
4985 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4986 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4987 msgstr ""
4988 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4989 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4992 msgid "Control user"
4993 msgstr "Usuário controlador"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4996 msgid ""
4997 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4998 "already defined host."
4999 msgstr ""
5000 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5001 "usar um servidor já definido."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5004 msgid "Control host"
5005 msgstr "Controle de host"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5008 msgid ""
5009 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5010 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5011 "if the controlhost equals host."
5012 msgstr ""
5013 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5014 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5015 "controlhost for igual ao host."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5018 msgid "Control port"
5019 msgstr "Porta de controle"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5022 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5023 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5026 msgid ""
5027 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5028 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5029 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5030 msgstr ""
5031 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5032 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5033 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5036 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5037 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5040 msgid "Hide databases"
5041 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5044 msgid ""
5045 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5046 "kbd]."
5047 msgstr ""
5048 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5049 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5052 msgid "SQL query history table"
5053 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5056 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5057 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5060 msgid "Server hostname"
5061 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5064 msgid "Logout URL"
5065 msgstr "URL de logout"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5068 msgid ""
5069 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5070 "records are automatically removed."
5071 msgstr ""
5072 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5073 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5076 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5077 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5080 msgid "QBE saved searches table"
5081 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5084 msgid ""
5085 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5086 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5087 msgstr ""
5088 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5089 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5092 msgid "Export templates table"
5093 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5096 msgid ""
5097 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5098 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5099 msgstr ""
5100 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5101 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5104 msgid "Central columns table"
5105 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5108 msgid ""
5109 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5110 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5111 msgstr ""
5112 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5113 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5116 msgid ""
5117 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5118 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5119 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5120 msgstr ""
5121 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5122 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5125 msgid "Show only listed databases"
5126 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5130 msgid "Leave empty if not using config auth."
5131 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5134 msgid "Password for config auth"
5135 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5138 msgid ""
5139 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5140 msgstr ""
5141 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5142 "kbd]."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5145 msgid "PDF schema: pages table"
5146 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5149 msgid ""
5150 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5151 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5152 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5153 msgstr ""
5154 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5155 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5156 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5159 #: templates/server/databases/index.twig:33
5160 msgid "Database name"
5161 msgstr "Nome do banco de dados"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5164 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5165 msgstr ""
5166 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5169 msgid "Server port"
5170 msgstr "Porta do servidor"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5173 msgid ""
5174 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5175 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5176 msgstr ""
5177 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5178 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5181 msgid "Recently used table"
5182 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5185 msgid ""
5186 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5187 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5188 msgstr ""
5189 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5190 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5193 msgid "Favorites table"
5194 msgstr "Tabelas favoritas"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5197 msgid ""
5198 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5199 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5200 msgstr ""
5201 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5202 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5205 msgid "Relation table"
5206 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5209 msgid ""
5210 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5211 msgstr ""
5212 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc]  para um "
5213 "exemplo."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5216 msgid "Signon session name"
5217 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5220 msgid "Signon URL"
5221 msgstr "URL de Signon"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5224 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5225 msgstr ""
5226 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5227 "padrão."
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5230 msgid "Server socket"
5231 msgstr "Socket do servidor"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5234 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5235 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5238 msgid "Use SSL"
5239 msgstr "Utilizar SSL"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5242 msgid ""
5243 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5244 "kbd]."
5245 msgstr ""
5246 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5247 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5250 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5251 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5254 msgid ""
5255 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5256 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5257 msgstr ""
5258 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5259 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5262 msgid "Display columns table"
5263 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5266 msgid ""
5267 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5268 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5269 msgstr ""
5270 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5271 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5272 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5275 msgid "UI preferences table"
5276 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5279 msgid ""
5280 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5281 "the log when creating a database."
5282 msgstr ""
5283 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5284 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5287 msgid "Add DROP DATABASE"
5288 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5291 msgid ""
5292 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5293 "log when creating a table."
5294 msgstr ""
5295 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5296 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5299 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5300 msgid "Add DROP TABLE"
5301 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5304 msgid ""
5305 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5306 "log when creating a view."
5307 msgstr ""
5308 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5309 "linha do log quando estiver criando uma view."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5312 msgid "Add DROP VIEW"
5313 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5316 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5317 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5320 msgid "Statements to track"
5321 msgstr "Comandos a rastrear"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5324 msgid ""
5325 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5326 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5327 msgstr ""
5328 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5329 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5332 msgid "SQL query tracking table"
5333 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5336 msgid ""
5337 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5338 "automatically."
5339 msgstr ""
5340 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5341 "automaticamente."
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5344 msgid "Automatically create versions"
5345 msgstr "Criar versões automaticamente"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5348 msgid ""
5349 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5350 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5351 msgstr ""
5352 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5353 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5356 msgid "User preferences storage table"
5357 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5360 msgid ""
5361 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5362 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5363 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5364 msgstr ""
5365 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5366 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5367 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5370 msgid "Users table"
5371 msgstr "Tabelas dos usuários"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5374 msgid ""
5375 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5376 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5377 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5378 msgstr ""
5379 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5380 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5381 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5384 msgid "User groups table"
5385 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5388 msgid ""
5389 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5390 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5391 msgstr ""
5392 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5393 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5396 msgid "Hidden navigation items table"
5397 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5400 msgid "User for config auth"
5401 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5404 msgid ""
5405 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5406 "hostname instead."
5407 msgstr ""
5408 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5409 "nome do computador."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5412 msgid "Verbose name of this server"
5413 msgstr "Nome completo deste servidor"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5416 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5417 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5420 msgid "Allow to display all the rows"
5421 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5424 msgid ""
5425 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5426 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5427 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5428 msgstr ""
5429 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5430 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5431 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5434 msgid "Show password change form"
5435 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5438 msgid "Show create database form"
5439 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5442 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5443 msgstr ""
5444 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5447 msgid "Show table comments"
5448 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5451 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5452 msgstr ""
5453 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5454 "tabelas."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5457 msgid "Show creation timestamp"
5458 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5461 msgid ""
5462 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5463 msgstr ""
5464 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5465 "para todas tabelas."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5468 msgid "Show last update timestamp"
5469 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5472 msgid ""
5473 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5474 msgstr ""
5475 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5476 "para todas tabelas."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5479 msgid "Show last check timestamp"
5480 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5483 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5484 msgstr ""
5485 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5486 "tabelas."
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5489 msgid "Show table charset"
5490 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5493 msgid ""
5494 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5495 "insert mode."
5496 msgstr ""
5497 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5498 "editar/inserir."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5501 msgid "Show field types"
5502 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5505 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5506 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5509 msgid "Show function fields"
5510 msgstr "Mostra campos de função"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5513 msgid "Whether to show hint or not."
5514 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5517 msgid "Show hint"
5518 msgstr "Exibir dica"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5521 msgid ""
5522 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5523 "output."
5524 msgstr ""
5525 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5526 "php]phpinfo()[/a]."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5529 msgid "Show phpinfo() link"
5530 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5533 msgid "Show detailed MySQL server information"
5534 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5537 msgid ""
5538 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5539 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5542 msgid "Show SQL queries"
5543 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5546 msgid ""
5547 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5548 msgstr ""
5549 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5552 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5553 msgid "Retain query box"
5554 msgstr "Manter caixa de consulta"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5557 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5558 msgstr ""
5559 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5560 "espaço)."
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5563 msgid "Show statistics"
5564 msgstr "Mostrar estatísticas"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5567 msgid ""
5568 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5569 msgstr ""
5570 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5571 "bloqueadas."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5574 msgid "Skip locked tables"
5575 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5578 #: libraries/classes/Util.php:1103
5579 msgid "Explain SQL"
5580 msgstr "Demonstrar SQL"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5583 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5584 #: templates/console/display.twig:99
5585 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5586 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5587 msgid "Refresh"
5588 msgstr "Atualizar"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5591 #: libraries/classes/Util.php:1168
5592 msgid "Create PHP code"
5593 msgstr "Criar código PHP"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5596 msgid ""
5597 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5598 "detected."
5599 msgstr ""
5600 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5601 "Suhosin for detectado."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5604 msgid "Suhosin warning"
5605 msgstr "Aviso do Suhosin"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5608 msgid ""
5609 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5610 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5611 "`LoginCookieValidity`."
5612 msgstr ""
5613 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5614 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5615 "`LoginCookieValidity`."
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5618 msgid "Login cookie validity warning"
5619 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5622 msgid ""
5623 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5624 "query textareas (*2)."
5625 msgstr ""
5626 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5627 "caixas de texto de consulta SQL."
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5630 msgid "Textarea columns"
5631 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5634 msgid ""
5635 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5636 "query textareas (*2)."
5637 msgstr ""
5638 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5639 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5642 msgid "Textarea rows"
5643 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5646 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5647 msgstr ""
5648 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5652 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5661 #: templates/server/databases/index.twig:87
5662 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5663 #: templates/console/display.twig:184
5664 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5665 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5666 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5667 msgid "Database"
5668 msgstr "Banco de dados"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5671 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5672 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5675 msgid "Default title"
5676 msgstr "Título padrão"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5679 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5680 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5683 #: templates/server/status/base.twig:5
5684 msgid "Server"
5685 msgstr "Servidor"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5688 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5689 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5693 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5700 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5701 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5703 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5704 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5705 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5706 msgid "Table"
5707 msgstr "Tabela"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5710 msgid ""
5711 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5712 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5713 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5714 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5715 msgstr ""
5716 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5717 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5718 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5719 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5722 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5723 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5726 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5727 msgstr ""
5728 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5729 "importação."
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5732 msgid "Upload directory"
5733 msgstr "Diretório de upload"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5736 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5737 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5740 msgid "Use database search"
5741 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5744 msgid ""
5745 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5746 "checkbox on the right."
5747 msgstr ""
5748 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5749 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5752 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5753 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5756 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5757 msgstr ""
5758 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5761 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5762 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5763 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5764 msgid "Version check"
5765 msgstr "Verificação de versão"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5768 msgid ""
5769 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5770 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5771 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5772 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5773 msgstr ""
5774 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5775 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5776 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5777 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5780 msgid "Proxy url"
5781 msgstr "URL de Proxy"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5784 msgid ""
5785 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5786 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5787 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5788 msgstr ""
5789 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5790 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5791 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5794 msgid "Proxy username"
5795 msgstr "Usuário de Proxy"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5798 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5799 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5802 msgid "Proxy password"
5803 msgstr "Senha de Proxy"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5806 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5807 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5810 msgid "ZIP"
5811 msgstr "ZIP"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5814 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5815 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5818 msgid "Public key for reCaptcha"
5819 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5822 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5823 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5826 msgid "Private key for reCaptcha"
5827 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5830 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5831 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5834 msgid "Send error reports"
5835 msgstr "Enviar relatório de erros"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5838 msgid ""
5839 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5840 "will be inserted with Shift+Enter."
5841 msgstr ""
5842 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5843 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5846 msgid "Enter executes queries in console"
5847 msgstr "Enter executa consultas no console"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5850 msgid ""
5851 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5852 "storage tables automatically."
5853 msgstr ""
5854 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5855 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5858 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5859 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5862 #: templates/console/display.twig:153
5863 msgid "Show query history at start"
5864 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5867 #: templates/console/display.twig:149
5868 msgid "Always expand query messages"
5869 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5872 #: templates/console/display.twig:157
5873 msgid "Show current browsing query"
5874 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5877 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5878 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5881 #: templates/console/display.twig:168
5882 msgid "Switch to dark theme"
5883 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5886 msgid "Console height"
5887 msgstr "Altura do console"
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5890 msgid "Console mode"
5891 msgstr "Modo console"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5894 #: templates/console/display.twig:64
5895 msgid "Group queries"
5896 msgstr "Agrupar consultas"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5899 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5900 msgid "Order"
5901 msgstr "Ordem"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5904 msgid "Order by"
5905 msgstr "Ordenar por"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5908 msgid "Server connection collation"
5909 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5911 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5912 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5913 msgid "Not a positive number!"
5914 msgstr "Não é um número positivo!"
5916 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5917 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5918 msgid "Not a non-negative number!"
5919 msgstr "Não é um número negativo!"
5921 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5922 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5923 msgid "Not a valid port number!"
5924 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5926 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5927 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5928 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5929 msgid "Incorrect value!"
5930 msgstr "Valor incorreto!"
5932 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5933 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5934 #, php-format
5935 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5936 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5938 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5939 #, php-format
5940 msgid "Missing data for %s"
5941 msgstr "Dados faltando para %s"
5943 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5944 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5945 msgid "unavailable"
5946 msgstr "indisponível"
5948 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5949 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5950 #, php-format
5951 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5952 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5954 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5955 #, php-format
5956 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5957 msgstr ""
5958 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5961 #, php-format
5962 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5963 msgstr ""
5964 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5967 #, php-format
5968 msgid "maximum %s"
5969 msgstr "máximo %s"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5972 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
5973 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5974 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
5975 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
5976 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5977 msgid "Documentation"
5978 msgstr "Documentação"
5980 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5981 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5982 msgstr ""
5983 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5986 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
5987 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5988 msgid "Disabled"
5989 msgstr "Desabilitado"
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
5992 #, php-format
5993 msgid "Set value: %s"
5994 msgstr "Definir valor: %s"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
5997 msgid "Restore default value"
5998 msgstr "Restaurar valor padrão"
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6001 msgid "Allow users to customize this value"
6002 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6004 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6005 msgid "Config authentication"
6006 msgstr "Configurar autenticação"
6008 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6009 msgid "HTTP authentication"
6010 msgstr "Autenticação por HTTP"
6012 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6013 msgid "Signon authentication"
6014 msgstr "Autenticação Signon"
6016 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6017 msgid "Quick"
6018 msgstr "Rápido"
6020 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6021 msgid "Custom"
6022 msgstr "Personalizado"
6024 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6025 msgid "CSV for MS Excel"
6026 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6028 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6029 msgid "Microsoft Word 2000"
6030 msgstr "Microsoft Word 2000"
6032 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6033 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6034 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6035 msgstr "Planilha OpenDocument"
6037 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6038 msgid "OpenDocument Text"
6039 msgstr "Texto OpenDocument"
6041 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6042 msgid "Features"
6043 msgstr "Funções"
6045 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6046 msgid "CSV using LOAD DATA"
6047 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6049 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6050 msgid "Default transformations"
6051 msgstr "Transformações padrão"
6053 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6054 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6055 msgstr ""
6056 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6057 "submetido contém erros!"
6059 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6063 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6064 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6065 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6066 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6067 msgstr ""
6068 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6069 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6070 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6071 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6072 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6073 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6076 msgid ""
6077 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6078 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6079 msgstr ""
6080 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6081 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6082 "servidor."
6084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6085 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6086 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6088 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6089 msgid ""
6090 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6091 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6092 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6093 "thousands of users, including you, are connected to."
6094 msgstr ""
6095 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6096 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6097 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6098 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6099 "conectados."
6101 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6105 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6106 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6107 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6108 "[kbd]http[/kbd]."
6109 msgstr ""
6110 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6111 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6112 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6113 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6114 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6116 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6117 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6118 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6120 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6121 #, php-format
6122 msgid ""
6123 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6124 "system."
6125 msgstr ""
6126 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6127 "sistema."
6129 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6130 #, php-format
6131 msgid ""
6132 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6133 "system."
6134 msgstr ""
6135 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6136 "sistema."
6138 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6139 msgid ""
6140 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6141 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6142 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6143 msgstr ""
6144 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6145 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6146 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6148 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6149 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6150 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6152 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6153 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6154 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6160 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6161 "%5$d)."
6162 msgstr ""
6163 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6164 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6165 "gc_maslifetime é %5$d)."
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6171 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6172 msgstr ""
6173 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6174 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6175 "segurança como o roubo de identidade."
6177 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6181 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6182 msgstr ""
6183 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6184 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6185 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6187 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6191 "are unavailable on this system."
6192 msgstr ""
6193 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6194 "estão disponíveis neste sistema."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6200 "are unavailable on this system."
6201 msgstr ""
6202 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6203 "estão disponíveis neste sistema."
6205 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6206 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6207 msgid "Could not connect to the database server!"
6208 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6210 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6211 msgid "Invalid authentication type!"
6212 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6214 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6215 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6216 msgstr ""
6217 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6218 "autenticação!"
6220 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6221 msgid ""
6222 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6223 "method!"
6224 msgstr ""
6225 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6226 "autenticação!"
6228 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6229 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6230 msgstr ""
6231 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6233 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6234 msgid ""
6235 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6236 msgstr ""
6237 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6238 "storage!"
6240 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6241 msgid ""
6242 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6243 "storage!"
6244 msgstr ""
6245 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6246 "de configurações do phpMyAdmin!"
6248 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6249 msgid "Incorrect value:"
6250 msgstr "Valor incorreto:"
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6253 #, php-format
6254 msgid "Incorrect IP address: %s"
6255 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6257 #: libraries/classes/Console.php:102
6258 #, php-format
6259 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6260 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6261 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6262 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6264 #: libraries/classes/Console.php:109
6265 msgid "No bookmarks"
6266 msgstr "Sem marcador(es)"
6268 #: libraries/classes/Console.php:143
6269 msgid "SQL Query Console"
6270 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6272 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6273 msgid "Favorite List is full!"
6274 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6276 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6277 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6278 #, php-format
6279 msgid "View %s has been dropped."
6280 msgstr "A view %s foi apagada."
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6283 #: tbl_operations.php:446
6284 #, php-format
6285 msgid "Table %s has been dropped."
6286 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6289 #: tbl_operations.php:427
6290 #, php-format
6291 msgid "Table %s has been emptied."
6292 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6296 #, php-format
6297 msgid ""
6298 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6299 "%s."
6300 msgstr ""
6301 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6302 "%sdocumentação%s."
6304 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6305 msgid "unknown"
6306 msgstr "desconhecido"
6308 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6309 msgid ""
6310 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6311 "you need to logout from all servers."
6312 msgstr ""
6313 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6314 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6316 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6317 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6318 msgid "More settings"
6319 msgstr "Mais configurações"
6321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6322 msgid "Show PHP information"
6323 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6329 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6330 msgstr ""
6331 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6332 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6333 "%s. "
6335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6336 msgid ""
6337 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6338 msgstr ""
6339 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6340 "configurá-lo lá."
6342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6343 msgid ""
6344 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6345 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6346 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6347 msgstr ""
6348 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6349 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6350 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6351 "inesperados."
6353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6354 msgid ""
6355 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6356 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6357 msgstr ""
6358 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6359 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6360 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6363 msgid ""
6364 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6365 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6366 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6367 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6368 msgstr ""
6369 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6370 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6371 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6372 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6375 msgid ""
6376 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6377 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6378 msgstr ""
6379 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6380 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6381 "phpMyAdmin."
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6384 msgid ""
6385 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6386 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6387 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6388 msgstr ""
6389 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6390 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6391 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6394 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6395 msgstr ""
6396 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6397 "(blowfish_secret)."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6400 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6401 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6404 msgid ""
6405 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6406 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6407 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6408 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6409 msgstr ""
6410 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6411 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6412 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6413 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6414 "downloads de suas configurações."
6416 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6420 "issues."
6421 msgstr ""
6422 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6423 "possíveis problemas."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6429 "templates and will be slow because of this."
6430 msgstr ""
6431 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6432 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6435 #, php-format
6436 msgid "Database %1$s has been created."
6437 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6439 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6440 #, php-format
6441 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6442 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6443 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6444 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6447 #: libraries/classes/Import.php:129
6448 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6449 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6451 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6452 msgid "Rows"
6453 msgstr "Linhas"
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6456 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6459 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6460 msgid "Indexes"
6461 msgstr "Índices"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6466 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6467 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6468 msgid "Total"
6469 msgstr "Total"
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6472 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6473 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6474 msgid "Overhead"
6475 msgstr "Sobrecarga"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6478 #, php-format
6479 msgid "Thread %s was successfully killed."
6480 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6486 msgstr ""
6487 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6488 "esteja fechado."
6490 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6491 msgid "ID"
6492 msgstr "ID"
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6496 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6497 msgid "User"
6498 msgstr "Usuário"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6501 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6502 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6503 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6504 msgid "Host"
6505 msgstr "Servidor"
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6508 msgid "Command"
6509 msgstr "Comando"
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6512 msgid "Progress"
6513 msgstr "Progresso"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6517 msgid "SQL query"
6518 msgstr "Query SQL"
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6521 msgid "Received"
6522 msgstr "Recebido"
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6525 msgid "Sent"
6526 msgstr "Enviar"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6529 msgid "Max. concurrent connections"
6530 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6533 msgid "Failed attempts"
6534 msgstr "Tentativas falhadas"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6537 msgid ""
6538 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6539 "closing the connection properly."
6540 msgstr ""
6541 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6542 "a conexão de forma apropriada."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6545 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6546 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6549 msgid ""
6550 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6551 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6552 "statements from the transaction."
6553 msgstr ""
6554 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6555 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6556 "armazenar enunciados da transação."
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6559 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6560 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6563 msgid ""
6564 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6565 msgstr ""
6566 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6569 msgid ""
6570 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6571 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6572 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6573 "based instead of disk-based."
6574 msgstr ""
6575 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6576 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6577 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6578 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6581 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6582 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6585 msgid ""
6586 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6587 "while executing statements."
6588 msgstr ""
6589 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6590 "servidor enquanto executava os enunciados."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6593 msgid ""
6594 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6595 "(probably duplicate key)."
6596 msgstr ""
6597 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6598 "(provavelmente chave duplicada)."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6601 msgid ""
6602 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6603 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6604 msgstr ""
6605 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6606 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6609 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6610 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6613 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6614 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6617 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6618 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6621 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6622 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6625 msgid ""
6626 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6627 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6628 "indicates the number of time tables have been discovered."
6629 msgstr ""
6630 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6631 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6632 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6635 msgid ""
6636 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6637 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6638 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6639 msgstr ""
6640 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6641 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6642 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6645 msgid ""
6646 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6647 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6648 msgstr ""
6649 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6650 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6651 "corretamente indexadas."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6654 msgid ""
6655 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6656 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6657 "if you are doing an index scan."
6658 msgstr ""
6659 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6660 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6661 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6664 msgid ""
6665 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6666 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6667 msgstr ""
6668 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6669 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6672 msgid ""
6673 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6674 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6675 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6676 "you have joins that don't use keys properly."
6677 msgstr ""
6678 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6679 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6680 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6681 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6682 "chaves corretamente."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6685 msgid ""
6686 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6687 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6688 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6689 "advantage of the indexes you have."
6690 msgstr ""
6691 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6692 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6693 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6694 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6697 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6698 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6701 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6702 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6705 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6706 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6709 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6710 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6713 msgid "The number of pages currently dirty."
6714 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6717 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6718 msgstr ""
6719 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6720 "niveladas."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6723 msgid "The number of free pages."
6724 msgstr "O número de páginas livres."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6727 msgid ""
6728 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6729 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6730 "reason."
6731 msgstr ""
6732 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6733 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6734 "ou removidas por alguma outra razão."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6737 msgid ""
6738 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6739 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6740 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6741 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6742 msgstr ""
6743 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6744 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6745 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6746 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6749 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6750 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6753 msgid ""
6754 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6755 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6756 msgstr ""
6757 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6758 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6759 "em ordem aleatória."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6762 msgid ""
6763 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6764 "InnoDB does a sequential full table scan."
6765 msgstr ""
6766 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6767 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6770 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6771 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6774 msgid ""
6775 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6776 "and had to do a single-page read."
6777 msgstr ""
6778 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6779 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6782 msgid ""
6783 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6784 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6785 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6786 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6787 "properly, this value should be small."
6788 msgstr ""
6789 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6790 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6791 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6792 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6793 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6794 "pequeno."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6797 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6798 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6801 msgid "The number of fsync() operations so far."
6802 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6805 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6806 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6809 msgid "The current number of pending reads."
6810 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6813 msgid "The current number of pending writes."
6814 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6817 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6818 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6821 msgid "The total number of data reads."
6822 msgstr "O número total de leituras de dados."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6825 msgid "The total number of data writes."
6826 msgstr "O número total de escritas de dados."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6829 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6830 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6833 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6834 msgstr ""
6835 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6836 "escrita)."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6839 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6840 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6843 msgid ""
6844 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6845 "wait for it to be flushed before continuing."
6846 msgstr ""
6847 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6848 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6851 msgid "The number of log write requests."
6852 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6855 msgid "The number of physical writes to the log file."
6856 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6859 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6860 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6863 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6864 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6867 msgid "Pending log file writes."
6868 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6871 msgid "The number of bytes written to the log file."
6872 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6875 msgid "The number of pages created."
6876 msgstr "O número de páginas criadas."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6879 msgid ""
6880 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6881 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6882 msgstr ""
6883 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
6884 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6885 "convertidos em bytes."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6888 msgid "The number of pages read."
6889 msgstr "O número de páginas lidas."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6892 msgid "The number of pages written."
6893 msgstr "O número de páginas escritas."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6896 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6897 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6900 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6901 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6904 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6905 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6908 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6909 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6912 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6913 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6916 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6917 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6920 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6921 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6924 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6925 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6928 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6929 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6932 msgid ""
6933 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6934 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6935 msgstr ""
6936 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
6937 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6940 msgid ""
6941 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6942 "determine how much of the key cache is in use."
6943 msgstr ""
6944 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
6945 "determinar quanto do key cache está em uso."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6948 msgid ""
6949 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6950 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6951 "one time."
6952 msgstr ""
6953 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
6954 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6957 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6958 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6961 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6962 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6965 msgid ""
6966 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6967 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6968 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6969 msgstr ""
6970 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
6971 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
6972 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6975 msgid ""
6976 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6977 "requests (calculated value)"
6978 msgstr ""
6979 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
6980 "pedidos de leitura (valor calculado)"
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6983 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6984 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6987 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6988 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6991 msgid ""
6992 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6993 msgstr ""
6994 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
6995 "calculado)"
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6998 msgid ""
6999 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7000 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7001 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7002 msgstr ""
7003 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7004 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7005 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7006 "consulta foi compilada ainda."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7009 msgid ""
7010 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7011 "the server started."
7012 msgstr ""
7013 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7014 "inicialização do servidor."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7017 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7018 msgstr ""
7019 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7022 msgid ""
7023 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7024 "table cache value is probably too small."
7025 msgstr ""
7026 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7027 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7030 msgid "The number of files that are open."
7031 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7034 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7035 msgstr ""
7036 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7039 msgid "The number of tables that are open."
7040 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7043 msgid ""
7044 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7045 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7046 "statement."
7047 msgstr ""
7048 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7049 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7050 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7053 msgid "The amount of free memory for query cache."
7054 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7057 msgid "The number of cache hits."
7058 msgstr "O número de hits do cache."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7061 msgid "The number of queries added to the cache."
7062 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7065 msgid ""
7066 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7067 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7068 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7069 "decide which queries to remove from the cache."
7070 msgstr ""
7071 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7072 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7073 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7074 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7077 msgid ""
7078 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7079 "query_cache_type setting)."
7080 msgstr ""
7081 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7082 "devido à configuração em query_cache_type)."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7085 msgid "The number of queries registered in the cache."
7086 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7089 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7090 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7093 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7094 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7097 msgid ""
7098 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7099 "should carefully check the indexes of your tables."
7100 msgstr ""
7101 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7102 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7105 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7106 msgstr ""
7107 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7108 "referência."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7111 msgid ""
7112 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7113 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7114 msgstr ""
7115 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7116 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7117 "suas tabelas.)"
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7120 msgid ""
7121 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7122 "critical even if this is big.)"
7123 msgstr ""
7124 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7125 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7128 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7129 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7132 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7133 msgstr ""
7134 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7137 msgid ""
7138 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7139 "retried transactions."
7140 msgstr ""
7141 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7142 "escravo tentou refazer transações."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7145 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7146 msgstr ""
7147 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7150 msgid ""
7151 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7152 "create."
7153 msgstr ""
7154 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7155 "serem criadas."
7157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7158 msgid ""
7159 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7160 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7163 msgid ""
7164 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7165 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7166 "system variable."
7167 msgstr ""
7168 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7169 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7170 "sort_buffer_size do sistema."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7173 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7174 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7177 msgid "The number of sorted rows."
7178 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7181 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7182 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7185 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7186 msgstr ""
7187 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7190 msgid ""
7191 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7192 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7193 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7194 "tables or use replication."
7195 msgstr ""
7196 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7197 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7198 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7199 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7202 msgid ""
7203 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7204 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7205 "raise your thread_cache_size."
7206 msgstr ""
7207 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7208 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7209 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7212 msgid "The number of currently open connections."
7213 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7216 msgid ""
7217 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7218 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7219 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7220 "implementation.)"
7221 msgstr ""
7222 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7223 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7224 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7225 "implementação de processos.)"
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7228 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7229 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7232 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7233 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7236 msgid "Setting variable failed"
7237 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7240 msgid "Incorrect form specified!"
7241 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7244 msgid ""
7245 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7246 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7247 msgstr ""
7248 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7249 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7250 "criptografia!"
7252 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7253 msgid ""
7254 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7255 "to use a secure connection."
7256 msgstr ""
7257 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7258 "siga este link para usar uma conexão segura."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7261 msgid "Insecure connection"
7262 msgstr "Conexão insegura"
7264 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7265 msgid "Configuration saved."
7266 msgstr "Configuração salva."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7269 msgid ""
7270 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7271 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7272 msgstr ""
7273 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7274 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7275 "config."
7277 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7278 msgid "Configuration not saved!"
7279 msgstr "Configuração não foi salva!"
7281 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7282 msgid ""
7283 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7284 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7285 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7286 msgstr ""
7287 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7288 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7289 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7290 "baixá-la ou exibi-la."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7293 msgid "let the user choose"
7294 msgstr "deixar o usuário escolher"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7297 msgid "- none -"
7298 msgstr "- nenhum -"
7300 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7301 msgid "Default language"
7302 msgstr "Idioma padrão"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7305 msgid "Default server"
7306 msgstr "Servidor padrão"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7309 msgid "End of line"
7310 msgstr "Fim de linha"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7313 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7314 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7315 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7318 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7319 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7322 msgid "No data to display"
7323 msgstr "Sem dados para mostrar"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7328 #: tbl_addfield.php:115
7329 #, php-format
7330 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7331 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7333 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7334 msgid "Display column was successfully updated."
7335 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7341 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7342 #: view_operations.php:82
7343 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7344 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7347 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7348 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7351 msgid "Table search"
7352 msgstr "pesquisar tabela"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7355 msgid "Zoom search"
7356 msgstr "pesquisa detalhada"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7359 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7360 msgid "Find and replace"
7361 msgstr "Pesquisar e substituir"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7364 #, php-format
7365 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7366 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7367 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7368 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7371 msgid "No column selected."
7372 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7375 msgid "The columns have been moved successfully."
7376 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7379 #, php-format
7380 msgid "Failed to get description of column %s!"
7381 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7385 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7386 msgid "Query error"
7387 msgstr "Erro de consulta"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7393 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7397 msgid "Change"
7398 msgstr "Alterar"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7402 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7404 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7405 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7409 msgid "Drop"
7410 msgstr "Eliminar"
7412 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7413 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7415 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7417 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7419 msgid "Primary"
7420 msgstr "Primária"
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7427 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7428 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7429 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7431 msgid "Index"
7432 msgstr "Índice"
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7436 #: libraries/classes/Index.php:718
7437 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7438 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7440 msgid "Unique"
7441 msgstr "Único"
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7445 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7446 msgid "Spatial"
7447 msgstr "Espacial"
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7451 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7452 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7454 msgid "Fulltext"
7455 msgstr "Texto completo"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7458 msgid "Distinct values"
7459 msgstr "Procurar valores distintos"
7461 #: libraries/classes/Core.php:356
7462 #, php-format
7463 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7464 msgstr ""
7465 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7467 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7468 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7469 msgid "No change"
7470 msgstr "Nenhuma alteração"
7472 #: libraries/classes/Core.php:1234
7473 msgid ""
7474 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7475 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7476 "corrupted!"
7477 msgstr ""
7478 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7479 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7481 #: libraries/classes/Core.php:1248
7482 msgid ""
7483 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7484 "requires these functions!"
7485 msgstr ""
7486 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7487 "requer estas funções!"
7489 #: libraries/classes/Core.php:1263
7490 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7491 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7493 #: libraries/classes/Core.php:1270
7494 msgid "possible exploit"
7495 msgstr "Possível exploit"
7497 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7498 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7499 msgstr ""
7500 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7501 "instalação!"
7503 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7504 msgid "Error: relationship already exists."
7505 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7507 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7508 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7509 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7511 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7512 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7513 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7515 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7516 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7517 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7519 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7520 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7521 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7523 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7524 msgid "Internal relationship has been added."
7525 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7527 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7528 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7529 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7531 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7532 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7533 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7535 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7536 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7537 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7539 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7540 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7541 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7543 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7544 msgid "Internal relationship has been removed."
7545 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7547 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7548 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7549 msgid "Column:"
7550 msgstr "Campo:"
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7553 msgid "Alias:"
7554 msgstr "Apelido:"
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7557 msgid "Sort:"
7558 msgstr "Ordenar:"
7560 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7561 msgid "Sort order:"
7562 msgstr "Ordenar por:"
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7565 msgid "Show:"
7566 msgstr "Mostrar:"
7568 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7569 msgid "Criteria:"
7570 msgstr "Critério:"
7572 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7573 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7574 msgid "Update Query"
7575 msgstr "Atualizar query"
7577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7578 msgid "Use Tables"
7579 msgstr "Usar tabelas"
7581 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7582 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7583 msgid "Or:"
7584 msgstr "Ou:"
7586 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7587 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7588 msgid "And:"
7589 msgstr "E:"
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7592 msgid "Ins"
7593 msgstr "Inserir"
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7596 msgid "Del"
7597 msgstr "Deletar"
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7600 msgid "Modify:"
7601 msgstr "Modificar:"
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7604 msgid "Ins:"
7605 msgstr "Inserir:"
7607 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7608 msgid "Del:"
7609 msgstr "Deletar:"
7611 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7612 #, php-format
7613 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7614 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7617 msgid "Submit Query"
7618 msgstr "Enviar query"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7621 msgid "Saved bookmarked search:"
7622 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7625 msgid "New bookmark"
7626 msgstr "Novo marcador"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7629 msgid "Create bookmark"
7630 msgstr "Criar marcador"
7632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7633 msgid "Update bookmark"
7634 msgstr "Atualizar marcador"
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7637 msgid "Delete bookmark"
7638 msgstr "Excluir marcador"
7640 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7641 msgid "at least one of the words"
7642 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7644 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7645 msgid "all of the words"
7646 msgstr "todas as palavras"
7648 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7649 msgid "the exact phrase as substring"
7650 msgstr "a frase exata"
7652 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7653 msgid "the exact phrase as whole field"
7654 msgstr "a frase exata"
7656 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7657 msgid "as regular expression"
7658 msgstr "como expressão regular"
7660 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7661 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7662 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7663 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7665 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7669 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7670 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7671 msgstr ""
7672 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7673 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7674 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7675 "padrão do servidor de banco de dados."
7677 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7678 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7679 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7681 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7682 msgid ""
7683 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7684 "configured)."
7685 msgstr ""
7686 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7687 "configurado corretamente)."
7689 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7690 msgid "The server is not responding."
7691 msgstr "O servidor não está respondendo."
7693 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7694 msgid "Logout and try as another user."
7695 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7697 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7698 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7699 msgstr ""
7700 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7702 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7703 msgid "Details…"
7704 msgstr "Detalhes…"
7706 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7707 msgid "Missing connection parameters!"
7708 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7711 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7712 msgstr ""
7713 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7714 "falhou."
7716 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7717 #, php-format
7718 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7719 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7721 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7722 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7723 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7725 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7727 msgid "No Password"
7728 msgstr "Sem senha"
7730 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7731 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7733 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7734 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7735 msgid "Password:"
7736 msgstr "Senha:"
7738 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7739 msgid "Enter:"
7740 msgstr "Entrar:"
7742 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7744 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7745 msgid "Re-type:"
7746 msgstr "Re-digite:"
7748 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7749 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7750 msgid "Password Hashing:"
7751 msgstr "Hashing de senha:"
7753 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7755 msgid ""
7756 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7757 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7758 "the server."
7759 msgstr ""
7760 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7761 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7762 "conexão com o servidor."
7764 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7765 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7766 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7768 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7769 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7770 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7772 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7773 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7774 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7776 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7780 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7781 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7782 msgstr ""
7783 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7784 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7785 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7786 "para detalhes."
7788 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7789 msgid "Defined aliases"
7790 msgstr "Apelidos definidos"
7792 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7793 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7794 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7795 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7797 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7798 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7799 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7801 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7802 #, php-format
7803 msgid "%1$s from %2$s branch"
7804 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7806 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7807 msgid "no branch"
7808 msgstr "nenhum ramo"
7810 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7811 msgid "Git revision:"
7812 msgstr "Revisão do Git:"
7814 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7815 #, php-format
7816 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7817 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7819 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7820 #, php-format
7821 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7822 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7824 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7825 #: libraries/classes/Util.php:2422
7826 msgctxt "First page"
7827 msgid "Begin"
7828 msgstr "Início"
7830 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7831 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7832 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7833 msgctxt "Previous page"
7834 msgid "Previous"
7835 msgstr "Anterior"
7837 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7838 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7839 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7840 msgctxt "Next page"
7841 msgid "Next"
7842 msgstr "Próximo"
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7845 #: libraries/classes/Util.php:2460
7846 msgctxt "Last page"
7847 msgid "End"
7848 msgstr "Fim"
7850 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7851 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7852 msgid "Partial texts"
7853 msgstr "Textos parciais"
7855 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7856 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7857 msgid "Full texts"
7858 msgstr "Textos completos"
7860 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7862 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7863 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7864 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7865 #: templates/server/databases/index.twig:92
7866 #: templates/server/databases/index.twig:109
7867 #: templates/server/databases/index.twig:128
7868 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7869 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7871 msgid "Descending"
7872 msgstr "Descendente"
7874 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7875 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7876 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7877 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7878 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7879 #: templates/server/databases/index.twig:90
7880 #: templates/server/databases/index.twig:107
7881 #: templates/server/databases/index.twig:126
7882 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7883 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7885 msgid "Ascending"
7886 msgstr "Ascendente"
7888 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7889 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7890 msgid "The row has been deleted."
7891 msgstr "Registro eliminado."
7893 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7895 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7896 msgid "Kill"
7897 msgstr "Finalizar"
7899 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7900 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7901 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7903 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7904 #, php-format
7905 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7906 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7909 #, php-format
7910 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7911 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7914 #, php-format
7915 msgid "%d total"
7916 msgstr "%d no total"
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7919 #, php-format
7920 msgid "Query took %01.4f seconds."
7921 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
7924 msgid "Copy to clipboard"
7925 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7927 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
7928 msgid "Query results operations"
7929 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
7932 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7933 msgid "Display chart"
7934 msgstr "Exibir gráfico"
7936 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7937 msgid "Visualize GIS data"
7938 msgstr "Visualisar dados GIS"
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7941 msgid "Link not found!"
7942 msgstr "Link não encontrado!"
7944 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7945 msgid "Version information"
7946 msgstr "Informações da versão"
7948 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7949 msgid "Data home directory"
7950 msgstr "Diretório raiz de dados"
7952 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7953 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7954 msgstr ""
7955 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
7956 "InnoDB."
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7959 msgid "Data files"
7960 msgstr "Arquivos de dados"
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7963 msgid "Autoextend increment"
7964 msgstr "Incremento de auto-extensão"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7967 msgid ""
7968 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7969 "when it becomes full."
7970 msgstr ""
7971 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
7972 "quando ele ficar cheio."
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7975 msgid "Buffer pool size"
7976 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7979 msgid ""
7980 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7981 "tables."
7982 msgstr ""
7983 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
7984 "de suas tabelas."
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7987 msgid "Buffer Pool"
7988 msgstr "Pool de buffer"
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7991 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7992 msgid "InnoDB Status"
7993 msgstr "Status do InnoDB"
7995 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7996 msgid "Buffer Pool Usage"
7997 msgstr "Uso da pool de buffer"
7999 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8000 msgid "pages"
8001 msgstr "páginas"
8003 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8004 msgid "Free pages"
8005 msgstr "Páginas livres"
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8008 msgid "Dirty pages"
8009 msgstr "Páginas sujas"
8011 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8012 msgid "Pages containing data"
8013 msgstr "Páginas contendo dados"
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8016 msgid "Pages to be flushed"
8017 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8019 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8020 msgid "Busy pages"
8021 msgstr "Página ocupadas"
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8024 msgid "Latched pages"
8025 msgstr "Páginas trancadas"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8028 msgid "Buffer Pool Activity"
8029 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8032 msgid "Read requests"
8033 msgstr "Requests de leitura"
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8036 msgid "Write requests"
8037 msgstr "Requests de escrita"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8040 msgid "Read misses"
8041 msgstr "Falhas de leitura"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8044 msgid "Write waits"
8045 msgstr "Escrever as esperas"
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8048 msgid "Read misses in %"
8049 msgstr "Falhas de leitura em %"
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8052 msgid "Write waits in %"
8053 msgstr "Esperas de escrita em %"
8055 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8056 msgid "Data pointer size"
8057 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8059 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8060 msgid ""
8061 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8062 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8063 msgstr ""
8064 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8065 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8067 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8068 msgid "Automatic recovery mode"
8069 msgstr "Modo de recuperação automático"
8071 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8072 msgid ""
8073 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8074 "myisam-recover server startup option."
8075 msgstr ""
8076 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8077 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8079 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8080 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8081 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8083 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8084 msgid ""
8085 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8086 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8087 "INFILE)."
8088 msgstr ""
8089 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8090 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8091 "INFILE)."
8093 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8094 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8095 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8097 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8098 msgid ""
8099 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8100 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8101 "method."
8102 msgstr ""
8103 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8104 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8105 "prefira o método de cache de chaves."
8107 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8108 msgid "Repair threads"
8109 msgstr "Processos de reparo"
8111 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8112 msgid ""
8113 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8114 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8115 msgstr ""
8116 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8117 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8118 "processo de ordenação."
8120 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8121 msgid "Sort buffer size"
8122 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8125 msgid ""
8126 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8127 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8128 msgstr ""
8129 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8130 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8132 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8133 msgid "Index cache size"
8134 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8136 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8137 msgid ""
8138 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8139 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8140 msgstr ""
8141 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8142 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8143 "de índice."
8145 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8146 msgid "Record cache size"
8147 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8149 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8150 msgid ""
8151 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8152 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8153 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8154 msgstr ""
8155 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8156 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8157 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8158 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8160 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8161 msgid "Log cache size"
8162 msgstr "Tamanho do cache de log"
8164 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8165 msgid ""
8166 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8167 "transaction log data. The default is 16MB."
8168 msgstr ""
8169 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8170 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8172 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8173 msgid "Log file threshold"
8174 msgstr "Limite de arquivo de log"
8176 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8177 msgid ""
8178 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8179 "default value is 16MB."
8180 msgstr ""
8181 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8182 "criados. O valor padrão é 16MB."
8184 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8185 msgid "Transaction buffer size"
8186 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8189 msgid ""
8190 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8191 "buffers of this size). The default is 1MB."
8192 msgstr ""
8193 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8194 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8196 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8197 msgid "Checkpoint frequency"
8198 msgstr "Frequência de checkpoint"
8200 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8201 msgid ""
8202 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8203 "performed. The default value is 24MB."
8204 msgstr ""
8205 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8206 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8208 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8209 msgid "Data log threshold"
8210 msgstr "Limite do log de dados"
8212 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8213 msgid ""
8214 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8215 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8216 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8217 "that can be stored in the database."
8218 msgstr ""
8219 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8220 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8221 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8222 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8224 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8225 msgid "Garbage threshold"
8226 msgstr "Limite de lixo"
8228 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8229 msgid ""
8230 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8231 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8232 msgstr ""
8233 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8234 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8236 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8237 msgid "Log buffer size"
8238 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8240 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8241 msgid ""
8242 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8243 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8244 "required to write a data log."
8245 msgstr ""
8246 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8247 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8248 "escrever um log de dados."
8250 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8251 msgid "Data file grow size"
8252 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8255 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8256 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8259 msgid "Row file grow size"
8260 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8263 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8264 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8267 msgid "Log file count"
8268 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8271 msgid ""
8272 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8273 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8274 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8275 "number."
8276 msgstr ""
8277 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8278 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8279 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8280 "próximo número da contagem de logs."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8286 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8287 msgstr ""
8288 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8289 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8291 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8292 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8293 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8295 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8296 msgid "Report"
8297 msgstr "Reportar"
8299 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8300 msgid "Automatically send report next time"
8301 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8303 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8304 #: libraries/classes/Export.php:417
8305 #, php-format
8306 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8307 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8309 #: libraries/classes/Export.php:366
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8313 msgstr ""
8314 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8315 "opção de sobrescrever."
8317 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8318 #, php-format
8319 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8320 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8322 #: libraries/classes/Export.php:423
8323 #, php-format
8324 msgid "Dump has been saved to file %s."
8325 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8327 #: libraries/classes/File.php:258
8328 msgid "File was not an uploaded file."
8329 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8331 #: libraries/classes/File.php:300
8332 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8333 msgstr ""
8334 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
8335 "upload_max_filesize no php.ini."
8337 #: libraries/classes/File.php:306
8338 msgid ""
8339 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8340 "the HTML form."
8341 msgstr ""
8342 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
8343 "foi definida no formulário HTML."
8345 #: libraries/classes/File.php:312
8346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8347 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
8349 #: libraries/classes/File.php:316
8350 msgid "Missing a temporary folder."
8351 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8353 #: libraries/classes/File.php:319
8354 msgid "Failed to write file to disk."
8355 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
8357 #: libraries/classes/File.php:322
8358 msgid "File upload stopped by extension."
8359 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
8361 #: libraries/classes/File.php:325
8362 msgid "Unknown error in file upload."
8363 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
8365 #: libraries/classes/File.php:465
8366 msgid "File is a symbolic link"
8367 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
8369 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8370 msgid "File could not be read!"
8371 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
8373 #: libraries/classes/File.php:510
8374 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8375 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8377 #: libraries/classes/File.php:529
8378 msgid "Error while moving uploaded file."
8379 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
8381 #: libraries/classes/File.php:537
8382 msgid "Cannot read uploaded file."
8383 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
8385 #: libraries/classes/File.php:617
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8389 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8390 msgstr ""
8391 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
8392 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
8393 "configuração."
8395 #: libraries/classes/Footer.php:80
8396 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8397 #: templates/home/index.twig:16
8398 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8399 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
8401 #: libraries/classes/Footer.php:84
8402 #, php-format
8403 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8404 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
8406 #: libraries/classes/Footer.php:91
8407 msgid "Git information missing!"
8408 msgstr "Faltando informações do Git!"
8410 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8411 #: libraries/classes/Footer.php:213
8412 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8413 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8415 #: libraries/classes/Header.php:403
8416 msgid "Print view"
8417 msgstr "Imprimir view"
8419 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8421 #: tbl_get_field.php:67
8422 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8423 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8425 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8426 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8427 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8429 #: libraries/classes/Import.php:1246
8430 msgid ""
8431 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8432 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8434 #: libraries/classes/Import.php:1249
8435 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8436 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8438 #: libraries/classes/Import.php:1252
8439 msgid ""
8440 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8441 msgstr ""
8442 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8443 "correspondente."
8445 #: libraries/classes/Import.php:1254
8446 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8447 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8449 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8450 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8466 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8473 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8475 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8476 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8477 msgid "Options"
8478 msgstr "Opções"
8480 #: libraries/classes/Import.php:1261
8481 #, php-format
8482 msgid "Go to database: %s"
8483 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8485 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8486 #, php-format
8487 msgid "Edit settings for %s"
8488 msgstr "Editar as configurações para %s"
8490 #: libraries/classes/Import.php:1295
8491 #, php-format
8492 msgid "Go to table: %s"
8493 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8495 #: libraries/classes/Import.php:1303
8496 #, php-format
8497 msgid "Structure of %s"
8498 msgstr "Estrutura do %s"
8500 #: libraries/classes/Import.php:1321
8501 #, php-format
8502 msgid "Go to view: %s"
8503 msgstr "Ir para a view: %s"
8505 #: libraries/classes/Import.php:1381
8506 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8507 msgstr ""
8508 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8510 #: libraries/classes/Import.php:1608
8511 msgid ""
8512 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8513 "engine tables can be rolled back."
8514 msgstr ""
8515 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8516 "de motor transacional  podem ser repetidas."
8518 #: libraries/classes/Index.php:655
8519 #, php-format
8520 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8521 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8523 #: libraries/classes/Index.php:687
8524 msgid "No index defined!"
8525 msgstr "Nenhum índice definido!"
8527 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8528 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8531 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8532 #: templates/server/databases/index.twig:144
8533 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8534 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8535 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8536 #: templates/server/variables/index.twig:27
8537 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8538 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8539 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8540 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8541 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8542 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8543 msgid "Action"
8544 msgstr "Ação"
8546 #: libraries/classes/Index.php:719
8547 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8548 msgid "Packed"
8549 msgstr "Pacote"
8551 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8563 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8564 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8565 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8566 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8567 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8568 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8569 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8570 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8571 #: templates/table/index_form.twig:119
8572 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8573 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8574 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8575 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8576 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8577 msgid "Column"
8578 msgstr "Coluna"
8580 #: libraries/classes/Index.php:721
8581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8582 msgid "Cardinality"
8583 msgstr "Cardinalidade"
8585 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8587 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8588 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8589 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8590 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8591 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8592 msgid "Comment"
8593 msgstr "Comentário"
8595 #: libraries/classes/Index.php:750
8596 msgid "The primary key has been dropped."
8597 msgstr "A chave primária foi deletada."
8599 #: libraries/classes/Index.php:757
8600 #, php-format
8601 msgid "Index %s has been dropped."
8602 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8604 #: libraries/classes/Index.php:886
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8608 "removed."
8609 msgstr ""
8610 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8611 "removida."
8613 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8614 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8615 #: templates/database/designer/main.twig:236
8616 msgid "Hide"
8617 msgstr "Ocultar"
8619 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8621 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8622 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8623 msgid "Function"
8624 msgstr "Função"
8626 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8627 msgid "Binary"
8628 msgstr "Binário"
8630 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8631 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8632 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8634 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8635 msgid "Binary - do not edit"
8636 msgstr "Binário - não edite"
8638 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8639 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8640 msgstr ""
8641 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8643 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8644 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8645 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8646 msgid "Or"
8647 msgstr "Ou"
8649 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8650 msgid "web server upload directory:"
8651 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8654 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8655 msgid "Edit/Insert"
8656 msgstr "Inserir/Editar"
8658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8659 msgid "and then"
8660 msgstr "e então"
8662 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8663 msgid "Insert as new row"
8664 msgstr "Inserir como um novo registro"
8666 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8667 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8668 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8670 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8671 msgid "Show insert query"
8672 msgstr "Exibir consulta insert"
8674 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8675 msgid "Go back to previous page"
8676 msgstr "Ir para a página anterior"
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8679 msgid "Insert another new row"
8680 msgstr "Inserir um registro novo"
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8683 msgid "Go back to this page"
8684 msgstr "Voltar para esta página"
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8687 msgid "Edit next row"
8688 msgstr "Editar o próximo registro"
8690 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8691 msgid ""
8692 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8693 msgstr ""
8694 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8695 "em qualquer direção."
8697 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8698 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8699 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8700 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8701 #: templates/server/variables/index.twig:29
8702 #: templates/database/designer/main.twig:525
8703 #: templates/database/designer/main.twig:690
8704 #: templates/database/designer/main.twig:892
8705 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8706 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8707 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8708 msgid "Value"
8709 msgstr "Valor"
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8712 msgid "Showing SQL query"
8713 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8716 #, php-format
8717 msgid "Inserted row id: %1$d"
8718 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8720 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8721 msgid "Ignoring unsupported language code."
8722 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8724 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8725 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8726 #: templates/setup/home/index.twig:9
8727 msgid "Language"
8728 msgstr "Linguagem"
8730 #: libraries/classes/Linter.php:104
8731 msgid ""
8732 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8733 msgstr ""
8734 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8735 "comprimento máximo."
8737 #: libraries/classes/Linter.php:171
8738 #, php-format
8739 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8740 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8742 #: libraries/classes/Menu.php:277
8743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8744 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8745 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8746 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8747 msgid "View"
8748 msgstr "Visualizar"
8750 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8751 #, php-format
8752 msgid "“%s”"
8753 msgstr "\"%s\""
8755 #: libraries/classes/Menu.php:351
8756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8757 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8758 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8759 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8760 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8761 #: templates/database/search/results.twig:34
8762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8763 msgid "Browse"
8764 msgstr "Visualizar"
8766 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8768 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8769 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8770 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8771 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8772 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8773 #: libraries/config.values.php:181
8774 msgid "Search"
8775 msgstr "Procurar"
8777 #: libraries/classes/Menu.php:385
8778 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8779 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8780 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8781 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8782 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8783 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8784 #: libraries/config.values.php:183
8785 msgid "Insert"
8786 msgstr "Inserir"
8788 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8791 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8792 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8793 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8794 msgid "Privileges"
8795 msgstr "Privilégios"
8797 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8798 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8799 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8800 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8801 #: templates/table/operations/view.twig:7
8802 msgid "Operations"
8803 msgstr "Operações"
8805 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8806 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8807 #: libraries/classes/Util.php:4233
8808 msgid "Tracking"
8809 msgstr "Monitoramento"
8811 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8812 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8819 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8820 #: libraries/classes/Util.php:4234
8821 msgid "Triggers"
8822 msgstr "Gatilhos"
8824 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8825 #: libraries/classes/Menu.php:503
8826 msgid "Database seems to be empty!"
8827 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8830 msgid "Query"
8831 msgstr "Consulta"
8833 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8834 #: libraries/classes/Util.php:4216
8835 msgid "Routines"
8836 msgstr "Rotinas"
8838 #: libraries/classes/Menu.php:530
8839 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8842 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8843 msgid "Events"
8844 msgstr "Eventos"
8846 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8847 msgid "Designer"
8848 msgstr "Designer"
8850 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8851 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8852 msgid "Central columns"
8853 msgstr "Colunas centrais"
8855 #: libraries/classes/Menu.php:615
8856 msgid "User accounts"
8857 msgstr "Contas de usuário"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8860 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8861 msgid "Binary log"
8862 msgstr "Log binário"
8864 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8865 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8866 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8867 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8868 msgid "Replication"
8869 msgstr "Replicação"
8871 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8872 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8873 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8874 #: templates/server/engines/show.twig:22
8875 msgid "Variables"
8876 msgstr "Variáveis"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8879 msgid "Charsets"
8880 msgstr "Charsets"
8882 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8883 msgid "Engines"
8884 msgstr "Motores"
8886 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8887 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8888 msgid "Plugins"
8889 msgstr "Plugins"
8891 #: libraries/classes/Message.php:252
8892 #, php-format
8893 msgid "%1$d row affected."
8894 msgid_plural "%1$d rows affected."
8895 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8896 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8898 #: libraries/classes/Message.php:271
8899 #, php-format
8900 msgid "%1$d row deleted."
8901 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8902 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8903 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8905 #: libraries/classes/Message.php:290
8906 #, php-format
8907 msgid "%1$d row inserted."
8908 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8909 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8910 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8912 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8914 msgid "Structure only"
8915 msgstr "Somente estrutura"
8917 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8918 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
8919 msgid "Structure and data"
8920 msgstr "Estrutura e dados"
8922 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8923 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
8924 msgid "Data only"
8925 msgstr "Somente dados"
8927 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8928 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8929 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8931 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8933 msgid "Add constraints"
8934 msgstr "Adicionar restrições"
8936 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8937 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8938 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8939 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8941 msgid "Adjust privileges"
8942 msgstr "Ajustar privilégios"
8944 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8945 msgid "From"
8946 msgstr "De"
8948 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8949 msgid "To"
8950 msgstr "Para"
8952 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8953 msgid "Add prefix"
8954 msgstr "Adicionar índice"
8956 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8957 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8958 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
8960 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8961 msgid "Groups:"
8962 msgstr "Grupos:"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8965 msgid "Events:"
8966 msgstr "Eventos:"
8968 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8969 msgid "Functions:"
8970 msgstr "Funções:"
8972 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8973 msgid "Procedures:"
8974 msgstr "Procedimentos:"
8976 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8977 #: templates/display/export/selection.twig:5
8978 msgid "Tables:"
8979 msgstr "Tabelas:"
8981 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8982 msgid "Views:"
8983 msgstr "Views:"
8985 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8986 msgid ""
8987 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8988 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8989 msgstr ""
8990 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
8991 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
8993 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
8994 #, php-format
8995 msgid "%s result found"
8996 msgid_plural "%s results found"
8997 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
8998 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9000 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9001 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9002 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9003 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9005 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9006 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9007 msgid "Clear fast filter"
9008 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9010 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9011 msgid "Collapse all"
9012 msgstr "Reduzir tudo"
9014 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9015 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9016 #, php-format
9017 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9018 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9020 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9021 #, php-format
9022 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9023 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9026 msgid "Expand/Collapse"
9027 msgstr "Expandir/Recolher"
9029 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9031 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9032 msgid "Columns"
9033 msgstr "Colunas"
9035 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9036 msgctxt "Create new column"
9037 msgid "New"
9038 msgstr "Nova"
9040 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9041 msgid "Database operations"
9042 msgstr "Operações com banco de dados"
9044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9045 msgid "Show hidden items"
9046 msgstr "Exibir itens ocultos"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9049 msgctxt "Create new database"
9050 msgid "New"
9051 msgstr "Novo"
9053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9054 msgctxt "Create new event"
9055 msgid "New"
9056 msgstr "Novo"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9059 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9062 msgid "Functions"
9063 msgstr "Funções"
9065 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9066 msgctxt "Create new function"
9067 msgid "New"
9068 msgstr "Nova"
9070 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9071 msgctxt "Create new index"
9072 msgid "New"
9073 msgstr "Novo"
9075 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9076 msgid "Procedure"
9077 msgstr "Procedimento"
9079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9080 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9083 msgid "Procedures"
9084 msgstr "Procedimentos"
9086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9087 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9088 msgctxt "Create new procedure"
9089 msgid "New"
9090 msgstr "Novo"
9092 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9093 msgctxt "Create new table"
9094 msgid "New"
9095 msgstr "Nova"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9098 msgctxt "Create new trigger"
9099 msgid "New"
9100 msgstr "Novo"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9105 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9106 msgid "Views"
9107 msgstr "Views"
9109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9110 msgctxt "Create new view"
9111 msgid "New"
9112 msgstr "Nova"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9115 msgid "Make all columns atomic"
9116 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9119 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9120 msgid "First step of normalization (1NF)"
9121 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9123 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9124 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9127 msgid "Step 1."
9128 msgstr "Passo 1."
9130 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9131 msgid ""
9132 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9133 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9134 msgstr ""
9135 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9136 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9139 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9140 msgstr ""
9141 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9142 "tabela(s)"
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9145 msgid ""
9146 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9147 "column', it'll move to next step)."
9148 msgstr ""
9149 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9150 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9152 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
9153 msgid "Select one…"
9154 msgstr "Selecionar uma…"
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
9157 msgid "No such column"
9158 msgstr "Nenhuma coluna"
9160 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9161 #: normalization.php:41
9162 msgctxt "string types"
9163 msgid "String"
9164 msgstr "String"
9166 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9167 msgid "split into "
9168 msgstr "dividir em "
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9171 msgid "Have a primary key"
9172 msgstr "Ter uma chave primária"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9175 msgid "Primary key already exists."
9176 msgstr "Já existe uma chave primária."
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9179 msgid ""
9180 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9181 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9182 msgstr ""
9183 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9184 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9185 "todas as linhas."
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9188 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9189 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9192 msgid ""
9193 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9194 msgstr ""
9195 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9196 "primária"
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9199 msgid "+ Add a new primary key column"
9200 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9203 msgid "Remove redundant columns"
9204 msgstr "Remover colunas redundantes"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9207 msgid ""
9208 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9209 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9210 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9211 msgstr ""
9212 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9213 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9214 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9217 msgid ""
9218 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9219 "column, click on 'No redundant column'"
9220 msgstr ""
9221 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9222 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9225 msgid "Remove selected"
9226 msgstr "Remover selecionados"
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9229 msgid "No redundant column"
9230 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9233 msgid "Move repeating groups"
9234 msgstr "Mover grupos repetidos"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9237 msgid ""
9238 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9239 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9240 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9241 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9242 "should be created."
9243 msgstr ""
9244 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9245 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9246 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9247 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9248 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9251 msgid ""
9252 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9253 "'No repeating group'"
9254 msgstr ""
9255 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9256 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9259 msgid "No repeating group"
9260 msgstr "Não há grupo repetido"
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9263 msgid "Step 2."
9264 msgstr "Passo 2."
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9267 msgid "Find partial dependencies"
9268 msgstr "Encontre dependências parciais"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9271 #, php-format
9272 msgid ""
9273 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9274 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9275 msgstr ""
9276 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9277 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9278 "colunas da tabela.."
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9282 msgid "Table is already in second normal form."
9283 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9286 #, php-format
9287 msgid ""
9288 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9289 "the partial dependencies."
9290 msgstr ""
9291 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9292 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9296 msgid ""
9297 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9298 "normalization."
9299 msgstr ""
9300 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9301 "normalização correta."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9304 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9305 msgstr ""
9306 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9309 msgid ""
9310 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9311 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9312 "value of the column."
9313 msgstr ""
9314 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9315 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9316 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9320 #, php-format
9321 msgid "'%1$s' depends on:"
9322 msgstr "'%1$s' depende de:"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9325 #, php-format
9326 msgid ""
9327 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9328 "column."
9329 msgstr ""
9330 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária  ( %1$s ) tem "
9331 "apenas uma coluna."
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9334 #, php-format
9335 msgid ""
9336 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9337 "create the following tables:"
9338 msgstr ""
9339 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9340 "criar as tabelas a seguir:"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9343 #, php-format
9344 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9345 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9350 msgid "Error in processing!"
9351 msgstr "Erro no processamento!"
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9354 #, php-format
9355 msgid ""
9356 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9357 "create the following tables:"
9358 msgstr ""
9359 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9360 "criar as tabelas a seguir:"
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9363 msgid "The third step of normalization is complete."
9364 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9367 #, php-format
9368 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9369 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9372 msgid "Step 3."
9373 msgstr "Passo 3."
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9376 msgid "Find transitive dependencies"
9377 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9380 msgid ""
9381 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9382 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9383 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9384 "that case you don't have to select any."
9385 msgstr ""
9386 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9387 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9388 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9389 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9392 msgid ""
9393 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9394 "primary key columns"
9395 msgstr ""
9396 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9397 "coluna de chave não primária"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9400 msgid "Table is already in Third normal form!"
9401 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9404 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9405 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9408 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9409 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9412 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9413 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9416 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9417 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9420 msgid ""
9421 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9422 "normalization"
9423 msgstr ""
9424 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9425 "normalização correta"
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9428 msgid ""
9429 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9430 "accurate. "
9431 msgstr ""
9432 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9433 "necessariamente exata. "
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9436 msgid "No partial dependencies found!"
9437 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9439 #: libraries/classes/Operations.php:61
9440 msgid "Database comment"
9441 msgstr "Comentário do banco de dados"
9443 #: libraries/classes/Operations.php:105
9444 msgid "Rename database to"
9445 msgstr "Renomear banco de dados para"
9447 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9448 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9449 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9450 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9451 msgid ""
9452 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9453 "to the documentation for more details"
9454 msgstr ""
9455 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
9456 "documentação para mais detalhes"
9458 #: libraries/classes/Operations.php:159
9459 #, php-format
9460 msgid "Database %s has been dropped."
9461 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9463 #: libraries/classes/Operations.php:171
9464 msgid "Remove database"
9465 msgstr "Remover banco de dados"
9467 #: libraries/classes/Operations.php:177
9468 msgid "Drop the database (DROP)"
9469 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9471 #: libraries/classes/Operations.php:223
9472 msgid "Copy database to"
9473 msgstr "Copiar banco de dados para"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:238
9476 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9477 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:276
9480 msgid "Switch to copied database"
9481 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9483 #: libraries/classes/Operations.php:324
9484 msgid "Change all tables collations"
9485 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9487 #: libraries/classes/Operations.php:330
9488 msgid "Change all tables columns collations"
9489 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9491 #: libraries/classes/Operations.php:832
9492 msgid "Alter table order by"
9493 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9495 #: libraries/classes/Operations.php:840
9496 msgid "(singly)"
9497 msgstr "(singularmente)"
9499 #: libraries/classes/Operations.php:876
9500 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9501 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9503 #: libraries/classes/Operations.php:996
9504 msgid "Rename table to"
9505 msgstr "Renomear a tabela para"
9507 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9508 msgid "Table comments"
9509 msgstr "Comentários da tabela"
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9512 msgid "Table options"
9513 msgstr "Opções da tabela"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9516 msgid "Storage Engine"
9517 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9519 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9520 msgid "Change all column collations"
9521 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9523 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9524 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9525 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9527 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9528 msgid "Switch to copied table"
9529 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9531 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9532 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9533 msgid "Table maintenance"
9534 msgstr "Manutenção de tabelas"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9537 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9538 msgid "Analyze table"
9539 msgstr "Analizar tabela"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9543 msgid "Check table"
9544 msgstr "Verificar tabela"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9547 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9548 msgid "Checksum table"
9549 msgstr "Tabela de checksum"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9552 msgid "Defragment table"
9553 msgstr "Desfragmentar tabela"
9555 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9556 #, php-format
9557 msgid "Table %s has been flushed."
9558 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9560 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9561 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9562 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9565 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9566 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9567 msgid "Optimize table"
9568 msgstr "Otimizar tabela"
9570 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9571 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9572 msgid "Repair table"
9573 msgstr "Reparar tabela"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9576 #: templates/table/operations/view.twig:28
9577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9578 msgid "Delete data or table"
9579 msgstr "Remover dados ou tabela"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9582 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9583 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9586 msgid "Delete the table (DROP)"
9587 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9591 msgid "Analyze"
9592 msgstr "Analizar"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9596 msgid "Check"
9597 msgstr "Verificar"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9601 msgid "Optimize"
9602 msgstr "Otimizar"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9606 msgid "Rebuild"
9607 msgstr "Reconstruir"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9611 msgid "Repair"
9612 msgstr "Reparar"
9614 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9615 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9616 msgid "Truncate"
9617 msgstr "Truncar"
9619 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9620 msgid "Coalesce"
9621 msgstr "Coalescer"
9623 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9624 msgid "Partition maintenance"
9625 msgstr "Manutenção da partição"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9628 #, php-format
9629 msgid "Partition %s"
9630 msgstr "Partição %s"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9633 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9634 msgid "Remove partitioning"
9635 msgstr "Remover particionamento"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9638 msgid "Check referential integrity:"
9639 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9642 msgid "Can't move table to same one!"
9643 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9646 msgid "Can't copy table to same one!"
9647 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9649 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9650 #, php-format
9651 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9652 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9654 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9655 #, php-format
9656 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9657 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9659 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9660 #, php-format
9661 msgid "Table %s has been moved to %s."
9662 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9664 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9665 #, php-format
9666 msgid "Table %s has been copied to %s."
9667 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9669 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9670 msgid "The table name is empty!"
9671 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9673 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9674 msgid "Error while creating PDF:"
9675 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9677 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9678 msgid "This format has no options"
9679 msgstr "Esse formato não tem opções"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9682 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9683 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9685 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9686 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9687 #: templates/login/header.twig:8
9688 #, php-format
9689 msgid "Welcome to %s"
9690 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9693 #, php-format
9694 msgid ""
9695 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9696 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9697 msgstr ""
9698 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9699 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9701 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9702 msgid ""
9703 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9704 "connection. You should check the host, username and password in your "
9705 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9706 "the administrator of the MySQL server."
9707 msgstr ""
9708 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9709 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9710 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9711 "do servidor MySQL."
9713 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9714 msgid "Retry to connect"
9715 msgstr "Tente se conectar novamente"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9718 #: templates/home/index.twig:19
9719 #, php-format
9720 msgid ""
9721 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9722 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9723 "at %s."
9724 msgstr ""
9725 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
9726 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
9727 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
9729 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9730 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9731 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9733 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9734 msgid "Log in"
9735 msgstr "Entrar"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9738 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9739 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9740 msgstr ""
9741 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9742 "espaço."
9744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9745 #: templates/home/index.twig:83
9746 msgid "Server:"
9747 msgstr "Servidor:"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9750 msgid "Username:"
9751 msgstr "Usuário:"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9754 msgid "Server Choice:"
9755 msgstr "Escolha de servidor:"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9758 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9759 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9762 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9763 msgstr ""
9764 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9767 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9768 msgstr ""
9769 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9772 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9773 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9776 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9777 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9780 msgid "Can not find signon authentication script:"
9781 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9783 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9784 msgid ""
9785 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9786 msgstr ""
9787 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9788 "AllowNoPassword)"
9790 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9791 #, php-format
9792 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9793 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9795 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9796 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9797 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9798 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9800 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9801 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9802 msgstr ""
9803 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9806 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9807 #: templates/display/import/import.twig:168
9808 msgid "Format:"
9809 msgstr "Formato:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9813 msgid "Columns separated with:"
9814 msgstr "Colunas separadas com:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9818 msgid "Columns enclosed with:"
9819 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9823 msgid "Columns escaped with:"
9824 msgstr "Campos divididos com:"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9828 msgid "Lines terminated with:"
9829 msgstr "Linhas terminadas com:"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9838 msgid "Replace NULL with:"
9839 msgstr "Substituir NULL com:"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9843 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9844 msgstr ""
9845 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9848 msgid "Excel edition:"
9849 msgstr "Edição do Excel:"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9858 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9859 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9860 #: libraries/config.values.php:342
9861 msgid "structure"
9862 msgstr "estrutura"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9871 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9872 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9873 #: libraries/config.values.php:343
9874 msgid "data"
9875 msgstr "dados"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9884 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9885 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9886 #: libraries/config.values.php:344
9887 msgid "structure and data"
9888 msgstr "estrutura e dados"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9895 msgid "Data dump options"
9896 msgstr "Opções de despejo de dados"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9902 msgid "Dumping data for table"
9903 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9912 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9913 msgid "Links to"
9914 msgstr "Links para"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9920 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9921 msgid "Event"
9922 msgstr "Evento"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9928 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9929 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9930 msgid "Definition"
9931 msgstr "Definição"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9937 msgid "Table structure for table"
9938 msgstr "Estrutura para tabela"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9944 msgid "Structure for view"
9945 msgstr "Estrutura para view"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9951 msgid "Stand-in structure for view"
9952 msgstr "Estrutura stand-in para view"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9955 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9956 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9959 msgid "Output unicode characters unescaped"
9960 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9963 msgid "Content of table @TABLE@"
9964 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9967 msgid "(continued)"
9968 msgstr "(continuação)"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9971 msgid "Structure of table @TABLE@"
9972 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9977 msgid "Object creation options"
9978 msgstr "Opções de criação de objetos"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9982 msgid "Table caption:"
9983 msgstr "Legenda de tabela:"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9987 msgid "Table caption (continued):"
9988 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9992 msgid "Label key:"
9993 msgstr "Rótulo de chave:"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9998 msgid "Display foreign key relationships"
9999 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10003 msgid "Display comments"
10004 msgstr "Exibir comentários"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10009 msgid "Display MIME types"
10010 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10013 msgid "Put columns names in the first row:"
10014 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10019 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10020 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10021 msgid "Host:"
10022 msgstr "Host:"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10027 msgid "Generation Time:"
10028 msgstr "Tempo de geração:"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10033 #: templates/home/index.twig:95
10034 msgid "Server version:"
10035 msgstr "Versão do servidor:"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10040 msgid "PHP Version:"
10041 msgstr "Versão do PHP:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10047 msgid "Database:"
10048 msgstr "Banco de dados:"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10052 msgid "Data:"
10053 msgstr "Dados:"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10056 msgid "Structure:"
10057 msgstr "Estrutura:"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10060 msgid "Export table names"
10061 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10064 msgid "Export table headers"
10065 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10068 msgid "Report title:"
10069 msgstr "Título do relatório:"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10072 msgid "Dumping data"
10073 msgstr "Despejando dados"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10076 msgid "View structure"
10077 msgstr "Ver estrutura"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10080 msgid "Stand in"
10081 msgstr "Substituir"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10084 msgid ""
10085 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10086 "and server version)</i>"
10087 msgstr ""
10088 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10089 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10092 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10093 msgstr ""
10094 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10097 msgid ""
10098 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10099 "checked"
10100 msgstr ""
10101 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10102 "verificação dos bancos de dados"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10105 msgid "Export metadata"
10106 msgstr "Exportar metadata"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10109 msgid ""
10110 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10111 msgstr ""
10112 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10113 "compatibilidade de saída com:"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10116 msgid "Add statements:"
10117 msgstr "Adicionar instruções:"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10126 #, php-format
10127 msgid "Add %s statement"
10128 msgstr "Adicionar comando %s"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10131 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10132 msgstr ""
10133 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10136 #, php-format
10137 msgid "%s value"
10138 msgstr "Valor de %s"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10141 msgid ""
10142 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10143 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10144 msgstr ""
10145 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10146 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10149 msgid "Data creation options"
10150 msgstr "Opções de criação de dados"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10154 msgid "Truncate table before insert"
10155 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10158 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10159 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10162 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10163 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10167 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10168 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10171 msgid "Function to use when dumping data:"
10172 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10175 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10176 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10179 msgid ""
10180 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10181 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10182 "(1,2,3)</code>"
10183 msgstr ""
10184 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10185 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10186 "(1,2,3)</code>"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10189 msgid ""
10190 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10191 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10192 "(7,8,9)</code>"
10193 msgstr ""
10194 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10195 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10196 "(7,8,9)</code>"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10199 msgid ""
10200 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10201 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10202 msgstr ""
10203 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10204 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10207 msgid ""
10208 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10209 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10210 msgstr ""
10211 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10212 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10215 msgid ""
10216 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10217 "0x616263)</i>"
10218 msgstr ""
10219 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10220 "seria 0x616263)</i>"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10223 msgid ""
10224 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10225 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10226 msgstr ""
10227 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10228 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10231 msgid "It appears your database uses routines;"
10232 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10237 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10238 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10241 msgid "Metadata"
10242 msgstr "Metadata"
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10245 #, php-format
10246 msgid "Metadata for table %s"
10247 msgstr "Metadata para tabela %s"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10250 #, php-format
10251 msgid "Metadata for database %s"
10252 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10256 msgid "Creation:"
10257 msgstr "Criação:"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10261 msgid "Last update:"
10262 msgstr "Última atualização:"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10266 msgid "Last check:"
10267 msgstr "Última verificação:"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10270 #, php-format
10271 msgid "Error reading structure for table %s:"
10272 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10275 msgid "It appears your database uses views;"
10276 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10279 msgid "Constraints for dumped tables"
10280 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10283 msgid "Constraints for table"
10284 msgstr "Restrições para tabelas"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10287 msgid "Indexes for dumped tables"
10288 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10291 msgid "Indexes for table"
10292 msgstr "Índices de tabela"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10295 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10296 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10299 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10300 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10303 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10304 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10307 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10308 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10311 msgid "It appears your table uses triggers;"
10312 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10315 #, php-format
10316 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10317 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10320 msgid "(See below for the actual view)"
10321 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10324 #, php-format
10325 msgid "Error reading data for table %s:"
10326 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10329 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10330 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10333 msgid "Export contents"
10334 msgstr "Exportar conteúdo"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10337 msgid "Table:"
10338 msgstr "Tabela:"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10341 msgid "Purpose:"
10342 msgstr "Propósito:"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10345 msgid "MIME"
10346 msgstr "MIME"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10349 msgid ""
10350 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10351 msgstr ""
10352 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10353 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10356 msgid "Name of the new table (optional):"
10357 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10360 msgid "Name of the new database (optional):"
10361 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10365 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10366 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10369 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10370 msgid ""
10371 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10372 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10373 msgstr ""
10374 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10375 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10378 msgid ""
10379 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10380 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10381 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10382 msgstr ""
10383 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10384 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10385 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10388 msgid "Column names:"
10389 msgstr "Nome das colunas:"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10392 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10394 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10395 #, php-format
10396 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10397 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10400 #, php-format
10401 msgid ""
10402 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10403 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10404 msgstr ""
10405 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10406 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10407 "entre aspas."
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10411 #, php-format
10412 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10413 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10415 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10416 #, php-format
10417 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10418 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10421 msgid "Column names: "
10422 msgstr "Nome das colunas: "
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10425 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10426 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10429 msgid "MediaWiki Table"
10430 msgstr "Tabela MediaWiki"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10433 #, php-format
10434 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10435 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10437 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10438 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10439 msgstr ""
10440 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10443 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10444 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10449 msgid ""
10450 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10451 "the issue and try again."
10452 msgstr ""
10453 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10454 "corrija o problema e tente novamente."
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10457 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10458 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10461 msgid "ESRI Shape File"
10462 msgstr "Shapefile ESRI"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10466 #, php-format
10467 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10468 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10471 #, php-format
10472 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10473 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10476 msgid "The imported file does not contain any data!"
10477 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10480 msgid "SQL compatibility mode:"
10481 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10484 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10485 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10488 msgid "XML"
10489 msgstr "XML"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10495 #, php-format
10496 msgid "The %s table doesn't exist!"
10497 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10500 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10501 #, php-format
10502 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10503 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10506 msgid "SCHEMA ERROR: "
10507 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10510 msgid "PDF export page"
10511 msgstr "Página de exportação PDF"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10514 #, php-format
10515 msgid "Schema of the %s database"
10516 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10520 msgid "Relational schema"
10521 msgstr "Esquema relacional"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10524 msgid "Table of contents"
10525 msgstr "Tabela de conteúdos"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10529 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10530 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10531 msgid "Table comments:"
10532 msgstr "Comentários de tabela:"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10536 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10538 msgid "Extra"
10539 msgstr "Extra"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10544 msgid "Orientation"
10545 msgstr "Orientação"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10550 msgid "Landscape"
10551 msgstr "Paisagem"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10555 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10556 msgid "Portrait"
10557 msgstr "Retrato"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10562 msgid "Same width for all tables"
10563 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10566 msgid "Show grid"
10567 msgstr "Mostrar grade"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10570 #: templates/database/structure/index.twig:15
10571 msgid "Data dictionary"
10572 msgstr "Dicionário de dados"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10575 msgid "Order of the tables"
10576 msgstr "Ordem das tabelas"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10579 msgid "Name (Ascending)"
10580 msgstr "Nome (Ascendente)"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10583 msgid "Name (Descending)"
10584 msgstr "Nome (Descendente)"
10586 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10587 msgid "Show color"
10588 msgstr "Mostrar cor"
10590 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10591 msgid "Only show keys"
10592 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10594 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10595 msgid ""
10596 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10597 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10598 msgstr ""
10599 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10600 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10603 msgid ""
10604 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10605 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10606 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10607 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10608 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10609 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10610 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10611 "gmdate() function."
10612 msgstr ""
10613 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10614 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10615 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10616 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10617 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10618 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10619 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10620 "isso é feito usando a função gmdate()."
10622 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10623 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10624 #: libraries/classes/Util.php:1594
10625 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10626 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10629 msgid ""
10630 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10631 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10632 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10633 "need to set the first option to the empty string."
10634 msgstr ""
10635 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10636 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10637 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10638 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10639 "vazia."
10641 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10642 msgid ""
10643 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10644 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10645 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10646 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10647 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10648 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10649 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10650 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10651 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10652 "appears all on one line (Default 1)."
10653 msgstr ""
10654 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10655 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10656 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10657 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10658 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e listar as "
10659 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10660 "número do programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros "
10661 "para o programa. A terceira opção, se configurada para 1, irá converter a "
10662 "saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurada "
10663 "para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça toda em "
10664 "uma linha (Padrão 1)."
10666 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10667 msgid ""
10668 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10669 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10670 msgstr ""
10671 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10672 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10674 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10675 msgid ""
10676 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10677 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10678 msgstr ""
10679 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10680 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10681 "pedaços)."
10683 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10684 msgid "Displays a link to download this image."
10685 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10687 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10688 msgid ""
10689 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10690 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10691 msgstr ""
10692 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10693 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10695 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10696 msgid "Image preview here"
10697 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10700 msgid ""
10701 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10702 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10703 msgstr ""
10704 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10705 "pixels. A proporção original é preservada."
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10708 msgid ""
10709 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10710 "in Internet standard dotted format."
10711 msgstr ""
10712 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10713 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10715 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10716 msgid ""
10717 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10718 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10719 "string)."
10720 msgstr ""
10721 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10722 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10725 msgid ""
10726 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10727 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10728 msgstr ""
10729 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10730 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10731 "é a Expressão Regular."
10733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10734 #, php-format
10735 msgid "Validation failed for the input string %s."
10736 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10738 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10739 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10740 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10743 msgid ""
10744 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10745 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10746 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10747 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10748 "(Default: \"…\")."
10749 msgstr ""
10750 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10751 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10752 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10753 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10754 "(Padrão: \"...\")."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10757 msgid ""
10758 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10759 "input."
10760 msgstr ""
10761 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10762 "área de texto para a entrada."
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10765 msgid ""
10766 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10767 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10768 "third options are the width and the height in pixels."
10769 msgstr ""
10770 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10771 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10772 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10775 msgid ""
10776 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10777 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10778 "the link."
10779 msgstr ""
10780 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10781 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10782 "para o link."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10785 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10786 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10788 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10789 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10790 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10793 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10794 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10797 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10798 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10801 msgid ""
10802 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10803 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10804 msgstr ""
10805 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10806 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10809 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10810 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10812 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10813 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10814 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10816 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10817 msgid "Authentication Application (2FA)"
10818 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10820 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10821 msgid ""
10822 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10823 "Google Authenticator or Authy."
10824 msgstr ""
10825 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10826 "Authenticator ou Authy."
10828 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10829 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10830 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10832 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10833 msgid ""
10834 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10835 msgstr ""
10836 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10837 "U2F."
10839 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10840 msgid "Simple two-factor authentication"
10841 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10843 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10844 msgid "For testing purposes only!"
10845 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10847 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10848 #, php-format
10849 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10850 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10852 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10853 msgid "Two-factor authentication failed."
10854 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10856 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10857 msgid "No Two-Factor Authentication"
10858 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10860 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10861 msgid "Login using password only."
10862 msgstr "Login usando apenas a senha."
10864 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10865 msgid "Could not save recent table!"
10866 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10868 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10869 msgid "Could not save favorite table!"
10870 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10872 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10873 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10874 # depends of the context.
10875 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10876 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10877 msgid "Remove from Favorites"
10878 msgstr "Remover dos Favoritos"
10880 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10881 msgid "There are no recent tables."
10882 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10884 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10885 msgid "There are no favorite tables."
10886 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10888 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10889 msgid "Recent tables"
10890 msgstr "Tabelas recentes"
10892 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10893 msgid "Recent"
10894 msgstr "Recente"
10896 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10897 msgid "Favorites"
10898 msgstr "Favoritos"
10900 #: libraries/classes/Relation.php:120
10901 msgid "not OK"
10902 msgstr "não está OK"
10904 #: libraries/classes/Relation.php:124
10905 msgctxt "Correctly working"
10906 msgid "OK"
10907 msgstr "OK"
10909 #: libraries/classes/Relation.php:127
10910 msgid "Enabled"
10911 msgstr "Habilitado"
10913 #: libraries/classes/Relation.php:131
10914 msgid "Configuration of pmadb…"
10915 msgstr "Configuração de pmadb…"
10917 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
10918 msgid "General relation features"
10919 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10921 #: libraries/classes/Relation.php:182
10922 msgid "Display Features"
10923 msgstr "Exibir funcionalidades"
10925 #: libraries/classes/Relation.php:199
10926 msgid "Designer and creation of PDFs"
10927 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10929 #: libraries/classes/Relation.php:210
10930 msgid "Displaying Column Comments"
10931 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10933 #: libraries/classes/Relation.php:216
10934 msgid "Browser transformation"
10935 msgstr "Transformações do navegador"
10937 #: libraries/classes/Relation.php:223
10938 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10939 msgstr ""
10940 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10941 "column_info."
10943 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10944 msgid "Bookmarked SQL query"
10945 msgstr "Consulta SQL marcada"
10947 #: libraries/classes/Relation.php:250
10948 msgid "SQL history"
10949 msgstr "Histórico SQL"
10951 #: libraries/classes/Relation.php:261
10952 msgid "Persistent recently used tables"
10953 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10955 #: libraries/classes/Relation.php:272
10956 msgid "Persistent favorite tables"
10957 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10959 #: libraries/classes/Relation.php:283
10960 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10961 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
10963 #: libraries/classes/Relation.php:305
10964 msgid "User preferences"
10965 msgstr "Preferências do usuário"
10967 #: libraries/classes/Relation.php:322
10968 msgid "Configurable menus"
10969 msgstr "Menus Configuráveis"
10971 #: libraries/classes/Relation.php:333
10972 msgid "Hide/show navigation items"
10973 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10975 #: libraries/classes/Relation.php:344
10976 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10977 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10979 #: libraries/classes/Relation.php:355
10980 msgid "Managing Central list of columns"
10981 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:366
10984 msgid "Remembering Designer Settings"
10985 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:377
10988 msgid "Saving export templates"
10989 msgstr "Salvando exportação de modelos"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:384
10992 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10993 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10995 #: libraries/classes/Relation.php:390
10996 #, php-format
10997 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10998 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11000 #: libraries/classes/Relation.php:395
11001 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11002 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11004 #: libraries/classes/Relation.php:398
11005 msgid ""
11006 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11007 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11008 msgstr ""
11009 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11010 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11012 #: libraries/classes/Relation.php:403
11013 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11014 msgstr ""
11015 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11016 "atualizado."
11018 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11019 msgid "no description"
11020 msgstr "sem descrição"
11022 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11023 msgid ""
11024 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11025 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11026 "phpMyAdmin configuration storage there."
11027 msgstr ""
11028 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11029 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11030 "qualquer base de dados."
11032 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11033 #, php-format
11034 msgid ""
11035 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11036 "configuration storage there."
11037 msgstr ""
11038 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11039 "do phpMyAdmin nele."
11041 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11042 #, php-format
11043 msgid ""
11044 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11045 msgstr ""
11046 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11047 "atual."
11049 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11050 #, php-format
11051 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11052 msgstr ""
11053 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11054 "perdidas."
11056 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11057 msgid ""
11058 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11059 "in phpMyAdmin configuration."
11060 msgstr ""
11061 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11062 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11064 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11065 msgid "Replication started successfully."
11066 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11069 msgid "Error starting replication."
11070 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11072 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11073 msgid "Replication stopped successfully."
11074 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11076 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11077 msgid "Error stopping replication."
11078 msgstr "Erro ao parar replicação."
11080 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11081 msgid "Replication resetting successfully."
11082 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11085 msgid "Error resetting replication."
11086 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11089 msgid "Success."
11090 msgstr "Sucesso."
11092 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11093 msgid "Error."
11094 msgstr "Erro."
11096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11097 msgid "Unknown error"
11098 msgstr "Erro desconhecido"
11100 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11101 #, php-format
11102 msgid "Unable to connect to master %s."
11103 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11105 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11106 msgid ""
11107 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11108 msgstr ""
11109 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11110 "de permissões no mestre."
11112 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11113 msgid "Unable to change master!"
11114 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11116 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11117 #, php-format
11118 msgid "Master server changed successfully to %s."
11119 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11121 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11122 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11126 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11127 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11128 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11129 #, php-format
11130 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11131 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11133 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11134 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11137 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11139 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11140 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11141 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11142 msgid "MySQL said: "
11143 msgstr "Mensagem do MySQL: "
11145 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11146 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11147 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11149 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11150 #, php-format
11151 msgid "Event %1$s has been modified."
11152 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11154 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11155 #, php-format
11156 msgid "Event %1$s has been created."
11157 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11159 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11160 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11161 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11162 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11164 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11165 msgid "Edit event"
11166 msgstr "Editar evento"
11168 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11169 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11170 msgid "Details"
11171 msgstr "Detalhes"
11173 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11174 msgid "Event name"
11175 msgstr "Nome do evento"
11177 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11178 msgid "Event type"
11179 msgstr "Tipo de evento"
11181 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11182 #, php-format
11183 msgid "Change to %s"
11184 msgstr "Alterar para %s"
11186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11187 msgid "Execute at"
11188 msgstr "Executar em"
11190 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11191 msgid "Execute every"
11192 msgstr "Executar sempre"
11194 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11195 msgctxt "Start of recurring event"
11196 msgid "Start"
11197 msgstr "Início"
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11200 msgctxt "End of recurring event"
11201 msgid "End"
11202 msgstr "Final"
11204 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11205 msgid "On completion preserve"
11206 msgstr "Guardar após a conclusão"
11208 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11210 msgid "Definer"
11211 msgstr "Definidor"
11213 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11214 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11215 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11216 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11218 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11219 msgid "You must provide an event name!"
11220 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11222 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11223 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11224 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11226 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11227 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11228 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11230 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11231 msgid "You must provide a valid type for the event."
11232 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11234 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11235 msgid "You must provide an event definition."
11236 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11238 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11240 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11242 msgid "Error in processing request:"
11243 msgstr "Erro no processamento do request:"
11245 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11246 msgid "OFF"
11247 msgstr "Desligado"
11249 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11250 msgid "ON"
11251 msgstr "Ligado"
11253 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11254 msgid "Event scheduler status"
11255 msgstr "Status do agendador de eventos"
11257 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11258 msgid "The backed up query was:"
11259 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11262 msgid ""
11263 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11264 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11265 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11266 "problems."
11267 msgstr ""
11268 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11269 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11270 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11271 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11273 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11274 msgid "Edit routine"
11275 msgstr "Editar rotina"
11277 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11278 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11279 #, php-format
11280 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11281 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11284 #, php-format
11285 msgid "Routine %1$s has been created."
11286 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11289 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11290 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11293 #, php-format
11294 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11295 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11297 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11298 #, php-format
11299 msgid "Routine %1$s has been modified."
11300 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11303 msgid "Routine name"
11304 msgstr "Nome das rotinas"
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11307 msgid "Parameters"
11308 msgstr "Parâmetros"
11310 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11311 msgid "Direction"
11312 msgstr "Direção"
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11315 msgid "Add parameter"
11316 msgstr "Adicionar parâmetro"
11318 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11319 msgid "Remove last parameter"
11320 msgstr "Remover último parâmetro"
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11323 msgid "Return type"
11324 msgstr "Tipo de returno"
11326 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11327 msgid "Return length/values"
11328 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11330 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11331 msgid "Return options"
11332 msgstr "Opções de retorno"
11334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11335 msgid "Is deterministic"
11336 msgstr "É determinístico"
11338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11339 msgid ""
11340 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11341 "refer to the documentation for more details"
11342 msgstr ""
11343 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11344 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11347 msgid "Security type"
11348 msgstr "Tipo de segurança"
11350 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11351 msgid "SQL data access"
11352 msgstr "Acesso de dados SQL"
11354 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11355 msgid "You must provide a routine name!"
11356 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11359 #, php-format
11360 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11361 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11364 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11365 msgid ""
11366 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11367 "VARCHAR and VARBINARY."
11368 msgstr ""
11369 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11370 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11372 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11373 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11374 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11376 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11377 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11378 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11381 msgid "You must provide a routine definition."
11382 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11385 #, php-format
11386 msgid "Execution results of routine %s"
11387 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11390 #, php-format
11391 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11392 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11393 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11394 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11398 msgid "Execute routine"
11399 msgstr "Executar rotina"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11403 msgid "Routine parameters"
11404 msgstr "Parâmetros da rotina"
11406 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11407 msgid "Returns"
11408 msgstr "Retornos"
11410 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11411 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11412 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11414 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11415 #, php-format
11416 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11417 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11419 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11420 #, php-format
11421 msgid "Trigger %1$s has been created."
11422 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11424 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11425 msgid "Edit trigger"
11426 msgstr "Editar gatilho"
11428 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11429 msgid "Trigger name"
11430 msgstr "Nome do gatilho"
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11433 msgctxt "Trigger action time"
11434 msgid "Time"
11435 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11438 msgid "You must provide a trigger name!"
11439 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11442 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11443 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11445 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11446 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11447 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11449 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11450 msgid "You must provide a valid table name!"
11451 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11453 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11454 msgid "You must provide a trigger definition."
11455 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11457 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11458 msgid "Add routine"
11459 msgstr "Adicionar rotina"
11461 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11462 #, php-format
11463 msgid "Export of routine %s"
11464 msgstr "Exportação de rotina %s"
11466 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11467 msgid "routine"
11468 msgstr "rotina"
11470 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11471 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11472 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11474 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11475 #, php-format
11476 msgid ""
11477 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11478 "necessary privileges to edit this routine."
11479 msgstr ""
11480 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11481 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11483 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11484 #, php-format
11485 msgid ""
11486 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11487 "necessary privileges to view/export this routine."
11488 msgstr ""
11489 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11490 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11492 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11493 #, php-format
11494 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11495 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11497 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11498 msgid "There are no routines to display."
11499 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11501 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11502 msgid "Add trigger"
11503 msgstr "Adicionar gatilho"
11505 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11506 #, php-format
11507 msgid "Export of trigger %s"
11508 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11510 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11511 msgid "trigger"
11512 msgstr "gatilho"
11514 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11515 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11516 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11518 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11519 #, php-format
11520 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11521 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11523 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11524 msgid "There are no triggers to display."
11525 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11527 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11528 msgid "Add event"
11529 msgstr "Adicionar evento"
11531 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11532 #, php-format
11533 msgid "Export of event %s"
11534 msgstr "Exportação do evento %s"
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11537 msgid "event"
11538 msgstr "evento"
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11541 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11542 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11544 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11545 #, php-format
11546 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11547 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11550 msgid "There are no events to display."
11551 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11553 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11554 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11555 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11557 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11558 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11559 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11561 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11562 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11563 msgid "An entry with this name already exists."
11564 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11566 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11567 msgid "Missing information to delete the search."
11568 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11570 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11571 msgid "Missing information to load the search."
11572 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11574 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11575 msgid "Error while loading the search."
11576 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11579 msgid "No privileges."
11580 msgstr "Sem privilégios."
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11583 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11584 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11589 msgid "Allows reading data."
11590 msgstr "Permitir leitura de dados."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11595 msgid "Allows inserting and replacing data."
11596 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11601 msgid "Allows changing data."
11602 msgstr "Permitir modificar dados."
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11606 msgid "Allows deleting data."
11607 msgstr "Permitir apagar dados."
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11611 msgid "Allows creating new databases and tables."
11612 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11616 msgid "Allows dropping databases and tables."
11617 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11621 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11622 msgstr ""
11623 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11627 msgid "Allows shutting down the server."
11628 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11632 msgid "Allows viewing processes of all users."
11633 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11637 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11638 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11643 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11644 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11648 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11649 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11653 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11654 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11658 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11659 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11663 msgid ""
11664 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11665 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11666 "killing threads of other users."
11667 msgstr ""
11668 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11669 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11670 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11674 msgid "Allows creating temporary tables."
11675 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11679 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11680 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11684 msgid "Needed for the replication slaves."
11685 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11689 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11690 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11696 msgid "Allows creating new views."
11697 msgstr "Permitir criar novas views."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11701 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11702 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11706 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11707 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11712 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11713 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11717 msgid "Allows creating stored routines."
11718 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11722 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11723 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11727 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11728 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11732 msgid "Allows executing stored routines."
11733 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11736 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11737 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11740 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11741 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11744 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11745 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11748 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11749 msgstr ""
11750 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11753 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11754 msgstr ""
11755 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11758 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11759 msgstr ""
11760 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11763 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11764 msgstr ""
11765 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11768 msgid ""
11769 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11770 "execute per hour."
11771 msgstr ""
11772 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11773 "usuário pode executar por hora."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11777 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11780 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11781 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11787 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11788 msgid "Routine"
11789 msgstr "Rotinas"
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11792 msgid ""
11793 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11794 "that user possess on this routine."
11795 msgstr ""
11796 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11797 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11800 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11801 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11804 msgid "Allows executing this routine."
11805 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11811 msgid "Table-specific privileges"
11812 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11817 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11818 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11819 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11822 msgid "Administration"
11823 msgstr "Administração"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11827 msgid "Global privileges"
11828 msgstr "Privilégios globais"
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11831 msgid "Global"
11832 msgstr "Global"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11836 msgid "Database-specific privileges"
11837 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11841 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11842 #: templates/select_all.twig:5
11843 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11845 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11846 msgid "Check all"
11847 msgstr "Marcar todos"
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11850 msgid "Allows creating new tables."
11851 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11854 msgid "Allows dropping tables."
11855 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11858 msgid ""
11859 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11860 msgstr ""
11861 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11862 "privilégios."
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
11865 msgid ""
11866 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11867 "that user possess yourself."
11868 msgstr ""
11869 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11870 "privilégios que ele mesmo possui."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11874 msgid "Native MySQL authentication"
11875 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11878 msgid "SHA256 password authentication"
11879 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11883 msgid "Login Information"
11884 msgstr "Informação de login"
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11887 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11888 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11889 msgid "User name:"
11890 msgstr "Nome de usuário:"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11896 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11897 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11898 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11899 msgid "User name"
11900 msgstr "Nome do usuário"
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11903 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11904 msgid "Any user"
11905 msgstr "Qualquer usuário"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11909 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11910 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11911 msgid "Use text field"
11912 msgstr "Usar campo texto"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11915 msgid ""
11916 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11917 "hostname."
11918 msgstr ""
11919 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11920 "nome de servidor diferente."
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
11923 msgid "Host name:"
11924 msgstr "Nome do Host:"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11930 msgid "Host name"
11931 msgstr "Nome do Host"
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
11934 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11935 msgid "Any host"
11936 msgstr "Qualquer host"
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
11939 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11940 msgid "Local"
11941 msgstr "Local"
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
11944 msgid "This Host"
11945 msgstr "Este host"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
11948 msgid "Use Host Table"
11949 msgstr "Usar tabela Host"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
11952 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11953 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11954 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11955 msgid "Use text field:"
11956 msgstr "Usar campo de texto:"
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
11959 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11960 msgid ""
11961 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11962 "table are used instead."
11963 msgstr ""
11964 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11965 "na tabela Host são usados no lugar."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
11970 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11972 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11973 msgid "Password"
11974 msgstr "Senha"
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
11977 msgid "Do not change the password"
11978 msgstr "Não mudar a senha"
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
11981 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11982 msgid "Re-type"
11983 msgstr "Re-digite"
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
11986 msgid "Authentication Plugin"
11987 msgstr "Plugin de autenticação"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
11990 msgid "Password Hashing Method"
11991 msgstr "Método de hash de senha"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
11994 #, php-format
11995 msgid "The password for %s was changed successfully."
11996 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
11999 #, php-format
12000 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12001 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12004 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12005 msgid "Add user account"
12006 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12009 msgid "Database for user account"
12010 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12013 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12014 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12017 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12018 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12021 #, php-format
12022 msgid "Grant all privileges on database %s."
12023 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12027 #, php-format
12028 msgid "Users having access to \"%s\""
12029 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12032 msgid "User has been added."
12033 msgstr "Usuário foi adicionado."
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12038 msgid "Grant"
12039 msgstr "Conceder/Grant"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12042 msgid "Not enough privilege to view users."
12043 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12047 msgid "No user found."
12048 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12053 msgid "Any"
12054 msgstr "Qualquer"
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12057 msgid "global"
12058 msgstr "global"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12061 msgid "database-specific"
12062 msgstr "específico de banco de dados"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12065 msgid "wildcard"
12066 msgstr "coringa"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12069 msgid "table-specific"
12070 msgstr "específico de tabela"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12073 msgid "Edit privileges"
12074 msgstr "Editar privilégios"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12077 msgid "Revoke"
12078 msgstr "Revogar"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12081 msgid "Edit user group"
12082 msgstr "Editar grupo de usuários"
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12085 msgid "… keep the old one."
12086 msgstr "… manter o antigo."
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12089 msgid "… delete the old one from the user tables."
12090 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12093 msgid ""
12094 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12095 msgstr ""
12096 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12099 msgid ""
12100 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12101 "afterwards."
12102 msgstr ""
12103 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12106 msgid "Change login information / Copy user account"
12107 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12110 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12111 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12114 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12115 msgid "Routine-specific privileges"
12116 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12119 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12120 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12121 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12122 msgid "User group"
12123 msgstr "Grupo de usuários"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12127 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12128 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12131 msgid "No users selected for deleting!"
12132 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12135 msgid "Reloading the privileges"
12136 msgstr "Recarregando os privilégios"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12139 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12140 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12143 #, php-format
12144 msgid "You have updated the privileges for %s."
12145 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12148 #, php-format
12149 msgid "Deleting %s"
12150 msgstr "Eliminando %s"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12153 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12154 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12157 #, php-format
12158 msgid "The user %s already exists!"
12159 msgstr "O usuário %s já existe!"
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12162 #, php-format
12163 msgid "Privileges for %s"
12164 msgstr "Privilégios para %s"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12167 msgid "Edit privileges:"
12168 msgstr "Editar privilégios:"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12171 msgid "User account"
12172 msgstr "Conta de usuário"
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12175 msgid ""
12176 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12177 "currently logged in."
12178 msgstr ""
12179 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12182 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12183 msgid "User accounts overview"
12184 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12187 msgid ""
12188 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12189 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12190 "allows a connection from any (%) host."
12191 msgstr ""
12192 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12193 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12194 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12197 #, php-format
12198 msgid ""
12199 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12200 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12201 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12202 "%sreload the privileges%s before you continue."
12203 msgstr ""
12204 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12205 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12206 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12207 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12210 msgid ""
12211 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12212 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12213 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12214 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12215 "privilege."
12216 msgstr ""
12217 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12218 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12219 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12220 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12221 "privilégio RELOAD."
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12224 msgid "You have added a new user."
12225 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12227 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12228 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12229 msgid "Current server:"
12230 msgstr "Servidor atual:"
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12233 msgid "Handler"
12234 msgstr "Manipulador"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12237 msgid "Query cache"
12238 msgstr "Cache de query"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12241 msgid "Threads"
12242 msgstr "Processos"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12245 msgid "Temporary data"
12246 msgstr "Dados temporários"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12249 msgid "Delayed inserts"
12250 msgstr "Inserções atrasadas"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12253 msgid "Key cache"
12254 msgstr "Chave do cache"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12257 msgid "Joins"
12258 msgstr "Junções"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12261 msgid "Sorting"
12262 msgstr "Ordenação"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12265 msgid "Transaction coordinator"
12266 msgstr "Coordenador de transações"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12269 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12270 msgid "Files"
12271 msgstr "Arquivos"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12274 msgid "Flush (close) all tables"
12275 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12278 msgid "Show open tables"
12279 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12282 msgid "Show slave hosts"
12283 msgstr "Exibir servidores escravos"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12286 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12287 msgid "Show master status"
12288 msgstr "Exibir status do mestre"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12291 msgid "Show slave status"
12292 msgstr "Exibir status dos escravos"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12295 msgid "Flush query cache"
12296 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12298 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12299 #, php-format
12300 msgid "Users of '%s' user group"
12301 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12303 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12304 msgid "No users were found belonging to this user group."
12305 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
12307 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12308 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12309 msgid "User groups"
12310 msgstr "Grupos de usuários"
12312 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12313 msgid "Server level tabs"
12314 msgstr "Guias de Servidor"
12316 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12317 msgid "Database level tabs"
12318 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
12320 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12321 msgid "Table level tabs"
12322 msgstr "Guias de Tabelas"
12324 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12325 msgid "View users"
12326 msgstr "Ver usuários"
12328 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12329 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12330 msgid "Add user group"
12331 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12333 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12334 #, php-format
12335 msgid "Edit user group: '%s'"
12336 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12338 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12339 msgid "User group menu assignments"
12340 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12342 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12343 msgid "Group name:"
12344 msgstr "Nome do Grupo:"
12346 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12347 msgid "Server-level tabs"
12348 msgstr "Guias do Servidor"
12350 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12351 msgid "Database-level tabs"
12352 msgstr "Guias do Banco de Dados"
12354 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12355 msgid "Table-level tabs"
12356 msgstr "Guias de Tabelas"
12358 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12359 msgid ""
12360 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12361 "not respond."
12362 msgstr ""
12363 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12364 "atualização não responde."
12366 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12367 msgid "Got invalid version string from server"
12368 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12370 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12371 msgid "Unparsable version string"
12372 msgstr "Versão de string não analisável"
12374 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12375 #, php-format
12376 msgid ""
12377 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12378 "version is %s, released on %s."
12379 msgstr ""
12380 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12381 "mais nova é %s, lançada em %s."
12383 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12384 msgid "No newer stable version is available"
12385 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12387 #: libraries/classes/Sql.php:716
12388 msgid "Bookmark not created!"
12389 msgstr "Marcador não criado!"
12391 #: libraries/classes/Sql.php:835
12392 #, php-format
12393 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12394 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12396 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12397 msgid "Showing as PHP code"
12398 msgstr "Exibindo como código PHP"
12400 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12401 #, php-format
12402 msgid ""
12403 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12404 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12405 msgstr ""
12406 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12407 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12409 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12410 #, php-format
12411 msgid ""
12412 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12413 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12414 msgstr ""
12415 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12416 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12418 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12419 #, php-format
12420 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12421 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12423 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12424 #, php-format
12425 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12426 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12428 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12429 #, php-format
12430 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12431 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12433 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12434 #, php-format
12435 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12436 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12438 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12439 #: templates/setup/home/index.twig:105
12440 msgid "Clear"
12441 msgstr "Limpar"
12443 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12444 msgid "Get auto-saved query"
12445 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12448 msgid "Bind parameters"
12449 msgstr "Unir parâmetros"
12451 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12452 msgid "Bookmark this SQL query:"
12453 msgstr "Marcar essa query SQL:"
12455 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12456 msgid "Let every user access this bookmark"
12457 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
12459 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12460 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12461 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
12463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12464 msgid "Delimiter"
12465 msgstr "Delimitadores"
12467 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12468 msgid "Show this query here again"
12469 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
12471 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12472 msgid "Rollback when finished"
12473 msgstr "Recuar quando finalizado"
12475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12476 msgid "shared"
12477 msgstr "compartilhado"
12479 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12480 msgid "View only"
12481 msgstr "Apenas visualizar"
12483 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12484 msgid ""
12485 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12486 msgstr ""
12487 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12488 "armazenamento."
12490 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12491 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12492 #, php-format
12493 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12494 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12496 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12497 #, php-format
12498 msgid "%s is available on this MySQL server."
12499 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12501 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12502 #, php-format
12503 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12504 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12506 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12507 #, php-format
12508 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12509 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12511 #: libraries/classes/Table.php:341
12512 msgid "Unknown table status:"
12513 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12515 #: libraries/classes/Table.php:974
12516 #, php-format
12517 msgid "Source database `%s` was not found!"
12518 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12520 #: libraries/classes/Table.php:982
12521 #, php-format
12522 msgid "Target database `%s` was not found!"
12523 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12525 #: libraries/classes/Table.php:1529
12526 msgid "Invalid database:"
12527 msgstr "Banco de dados inválido:"
12529 #: libraries/classes/Table.php:1546
12530 msgid "Invalid table name:"
12531 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12533 #: libraries/classes/Table.php:1583
12534 #, php-format
12535 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12536 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
12538 #: libraries/classes/Table.php:1604
12539 #, php-format
12540 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12541 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12543 #: libraries/classes/Table.php:1838
12544 msgid "Could not save table UI preferences!"
12545 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12547 #: libraries/classes/Table.php:1869
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12551 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12552 msgstr ""
12553 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12554 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12556 #: libraries/classes/Table.php:2020
12557 #, php-format
12558 msgid ""
12559 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12560 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12561 "changed."
12562 msgstr ""
12563 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12564 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12565 "estrutura da tabela foi alterada."
12567 #: libraries/classes/Table.php:2158
12568 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12569 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12571 #: libraries/classes/Table.php:2169
12572 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12573 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12575 #: libraries/classes/Table.php:2191
12576 msgid "No index parts defined!"
12577 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12579 #: libraries/classes/Table.php:2515
12580 #, php-format
12581 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12582 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12584 #: libraries/classes/Template.php:111
12585 #, php-format
12586 msgid "Error while working with template cache: %s"
12587 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12589 #: libraries/classes/Theme.php:205
12590 #, php-format
12591 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12592 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12594 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12595 #, php-format
12596 msgid "Default theme %s not found!"
12597 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12599 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12600 #, php-format
12601 msgid "Theme %s not found!"
12602 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12604 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12605 #, php-format
12606 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12607 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12609 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12610 msgid "Theme:"
12611 msgstr "Tema:"
12613 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12614 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12615 msgid "Tracking report"
12616 msgstr "Relatório de monitoramento"
12618 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12619 msgid "Tracking statements"
12620 msgstr "Rastreando instruções"
12622 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12623 msgid "Delete tracking data row from report"
12624 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12626 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12627 msgid "No data"
12628 msgstr "Nenhum dado"
12630 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12631 #, php-format
12632 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12633 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12635 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12636 msgid "SQL dump (file download)"
12637 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12639 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12640 msgid "SQL dump"
12641 msgstr "Despejar SQL"
12643 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12644 msgid "This option will replace your table and contained data."
12645 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12647 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12648 msgid "SQL execution"
12649 msgstr "Execução SQL"
12651 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12652 #, php-format
12653 msgid "Export as %s"
12654 msgstr "Exportar como %s"
12656 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12657 msgid "Data manipulation statement"
12658 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12660 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12661 msgid "Data definition statement"
12662 msgstr "Instrução de definição de dados"
12664 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12665 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12666 msgid "Structure snapshot"
12667 msgstr "Vizualização da estrutura"
12669 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12670 #, php-format
12671 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12672 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12674 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12675 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12676 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12678 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12679 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12680 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12682 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12683 msgid ""
12684 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12685 "ensure that you have the privileges to do so."
12686 msgstr ""
12687 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12688 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12690 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12691 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12692 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12694 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12695 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12696 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12699 #, php-format
12700 msgid "Tracking report for table `%s`"
12701 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12703 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12704 #, php-format
12705 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12706 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12708 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12709 #, php-format
12710 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12711 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12714 #, php-format
12715 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12716 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12718 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12719 #, php-format
12720 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12721 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12724 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12725 msgid "active"
12726 msgstr "ativo"
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12729 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12730 msgid "not active"
12731 msgstr "inativo"
12733 #: libraries/classes/Types.php:205
12734 msgid ""
12735 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12736 msgstr ""
12737 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12738 "sinal vai de 0 a 255"
12740 #: libraries/classes/Types.php:210
12741 msgid ""
12742 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12743 "65,535"
12744 msgstr ""
12745 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12746 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12748 #: libraries/classes/Types.php:215
12749 msgid ""
12750 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12751 "0 to 16,777,215"
12752 msgstr ""
12753 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12754 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12756 #: libraries/classes/Types.php:220
12757 msgid ""
12758 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12759 "range is 0 to 4,294,967,295"
12760 msgstr ""
12761 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12762 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12764 #: libraries/classes/Types.php:226
12765 msgid ""
12766 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12767 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12768 msgstr ""
12769 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12770 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12771 "18.446.744.073.709.551.615"
12773 #: libraries/classes/Types.php:232
12774 msgid ""
12775 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12776 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12777 msgstr ""
12778 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12779 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12781 #: libraries/classes/Types.php:238
12782 msgid ""
12783 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12784 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12785 msgstr ""
12786 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12787 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12789 #: libraries/classes/Types.php:244
12790 msgid ""
12791 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12792 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12793 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12794 msgstr ""
12795 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
12796 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
12797 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
12799 #: libraries/classes/Types.php:250
12800 msgid ""
12801 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12802 "FLOAT)"
12803 msgstr ""
12804 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12805 "para FLOAT)"
12807 #: libraries/classes/Types.php:255
12808 msgid ""
12809 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12810 "64)"
12811 msgstr ""
12812 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12813 "padrão, 64 no máximo)"
12815 #: libraries/classes/Types.php:260
12816 msgid ""
12817 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12818 "values are considered true"
12819 msgstr ""
12820 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12821 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12823 #: libraries/classes/Types.php:264
12824 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12825 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12827 #: libraries/classes/Types.php:267
12828 #, php-format
12829 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12830 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12832 #: libraries/classes/Types.php:273
12833 #, php-format
12834 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12835 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12837 #: libraries/classes/Types.php:279
12838 msgid ""
12839 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12840 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12841 msgstr ""
12842 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12843 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12844 "00:00:00 UTC)"
12846 #: libraries/classes/Types.php:285
12847 #, php-format
12848 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12849 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12851 #: libraries/classes/Types.php:291
12852 msgid ""
12853 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12854 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12855 msgstr ""
12856 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12857 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12859 #: libraries/classes/Types.php:297
12860 msgid ""
12861 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12862 "spaces to the specified length when stored"
12863 msgstr ""
12864 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12865 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12867 #: libraries/classes/Types.php:303
12868 #, php-format
12869 msgid ""
12870 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12871 "the maximum row size"
12872 msgstr ""
12873 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12874 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12876 #: libraries/classes/Types.php:310
12877 msgid ""
12878 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12879 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12880 msgstr ""
12881 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12882 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12883 "valor em bytes"
12885 #: libraries/classes/Types.php:316
12886 msgid ""
12887 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12888 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12889 msgstr ""
12890 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12891 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12892 "do valor em bytes"
12894 #: libraries/classes/Types.php:322
12895 msgid ""
12896 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12897 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12898 msgstr ""
12899 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12900 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12901 "do valor em bytes"
12903 #: libraries/classes/Types.php:328
12904 msgid ""
12905 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12906 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12907 "value in bytes"
12908 msgstr ""
12909 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12910 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12911 "comprimento do valor em bytes"
12913 #: libraries/classes/Types.php:334
12914 msgid ""
12915 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12916 "binary character strings"
12917 msgstr ""
12918 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12919 "strings de caracteres não-binários"
12921 #: libraries/classes/Types.php:339
12922 msgid ""
12923 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12924 "binary character strings"
12925 msgstr ""
12926 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12927 "strings de caracteres não-binários"
12929 #: libraries/classes/Types.php:344
12930 msgid ""
12931 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12932 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12933 msgstr ""
12934 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12935 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
12936 "bytes"
12938 #: libraries/classes/Types.php:349
12939 msgid ""
12940 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12941 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12942 msgstr ""
12943 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12944 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
12945 "valor em bytes"
12947 #: libraries/classes/Types.php:355
12948 msgid ""
12949 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12950 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12951 msgstr ""
12952 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12953 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
12954 "bytes"
12956 #: libraries/classes/Types.php:360
12957 msgid ""
12958 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12959 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12960 msgstr ""
12961 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12962 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12963 "comprimento do valor em bytes"
12965 #: libraries/classes/Types.php:366
12966 msgid ""
12967 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12968 "'' error value"
12969 msgstr ""
12970 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
12971 "especial de erro ''"
12973 #: libraries/classes/Types.php:370
12974 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12975 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12977 #: libraries/classes/Types.php:372
12978 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12979 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
12981 #: libraries/classes/Types.php:374
12982 msgid "A point in 2-dimensional space"
12983 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
12985 #: libraries/classes/Types.php:376
12986 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12987 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
12989 #: libraries/classes/Types.php:378
12990 msgid "A polygon"
12991 msgstr "Um polígono"
12993 #: libraries/classes/Types.php:380
12994 msgid "A collection of points"
12995 msgstr "Uma coleção de pontos"
12997 #: libraries/classes/Types.php:383
12998 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12999 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13001 #: libraries/classes/Types.php:386
13002 msgid "A collection of polygons"
13003 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13005 #: libraries/classes/Types.php:388
13006 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13007 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13009 #: libraries/classes/Types.php:391
13010 msgid ""
13011 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13012 "Notation) documents"
13013 msgstr ""
13014 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13015 "(JavaScript Object Notation)"
13017 #: libraries/classes/Types.php:701
13018 msgctxt "numeric types"
13019 msgid "Numeric"
13020 msgstr "Numérico"
13022 #: libraries/classes/Types.php:719
13023 msgctxt "date and time types"
13024 msgid "Date and time"
13025 msgstr "Data e Tempo"
13027 #: libraries/classes/Types.php:749
13028 msgctxt "spatial types"
13029 msgid "Spatial"
13030 msgstr "Espacial"
13032 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13033 msgid "The profile has been updated."
13034 msgstr "O perfil foi atualizado."
13036 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13037 msgid "Password is too long!"
13038 msgstr "Senha muito longa!"
13040 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13041 msgid "Could not save configuration"
13042 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13044 #: libraries/classes/Util.php:177
13045 #, php-format
13046 msgid "Max: %s%s"
13047 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13049 #: libraries/classes/Util.php:605
13050 msgid "Static analysis:"
13051 msgstr "Análise estática:"
13053 #: libraries/classes/Util.php:608
13054 #, php-format
13055 msgid "%d errors were found during analysis."
13056 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13058 #: libraries/classes/Util.php:1114
13059 msgid "Skip Explain SQL"
13060 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13062 #: libraries/classes/Util.php:1122
13063 #, php-format
13064 msgid "Analyze Explain at %s"
13065 msgstr "Explicação da analise em %s"
13067 #: libraries/classes/Util.php:1152
13068 msgid "Without PHP code"
13069 msgstr "Sem código PHP"
13071 #: libraries/classes/Util.php:1159
13072 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13073 msgid "Submit query"
13074 msgstr "Pesquisar"
13076 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13077 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13078 msgid "Profiling"
13079 msgstr "Perfil"
13081 #: libraries/classes/Util.php:1222
13082 msgctxt "Inline edit query"
13083 msgid "Edit inline"
13084 msgstr "Editar em linha"
13086 #. l10n: Short week day name
13087 #: libraries/classes/Util.php:1577
13088 msgctxt "Short week day name"
13089 msgid "Sun"
13090 msgstr "Dom"
13092 #: libraries/classes/Util.php:1615
13093 msgctxt "AM/PM indication in time"
13094 msgid "PM"
13095 msgstr "PM"
13097 #: libraries/classes/Util.php:1617
13098 msgctxt "AM/PM indication in time"
13099 msgid "AM"
13100 msgstr "AM"
13102 #: libraries/classes/Util.php:1918
13103 #, php-format
13104 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13105 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13107 #: libraries/classes/Util.php:1953
13108 msgid "Missing parameter:"
13109 msgstr "Parâmetro ausente:"
13111 #: libraries/classes/Util.php:2531
13112 #, php-format
13113 msgid "Jump to database “%s”."
13114 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13116 #: libraries/classes/Util.php:2559
13117 #, php-format
13118 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13119 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13121 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13122 msgid "Browse your computer:"
13123 msgstr "Procurar no seu computador:"
13125 #: libraries/classes/Util.php:3387
13126 #, php-format
13127 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13128 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13130 #: libraries/classes/Util.php:3427
13131 msgid "There are no files to upload!"
13132 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13134 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13135 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13136 msgid "Empty"
13137 msgstr "Limpar"
13139 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13140 msgid "Execute"
13141 msgstr "Executar"
13143 #: libraries/classes/Util.php:4083
13144 msgid "SSL is not being used"
13145 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13147 #: libraries/classes/Util.php:4088
13148 msgid "SSL is used with disabled verification"
13149 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13151 #: libraries/classes/Util.php:4090
13152 msgid "SSL is used without certification authority"
13153 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13155 #: libraries/classes/Util.php:4093
13156 msgid "SSL is used"
13157 msgstr "O SSL é usado"
13159 #: libraries/classes/Util.php:4196
13160 msgid "Users"
13161 msgstr "Usuários"
13163 #: libraries/classes/Util.php:4888
13164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13165 msgid "Sort"
13166 msgstr "Ordenar"
13168 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13169 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13170 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13172 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13173 msgid "Error in ZIP archive:"
13174 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13176 #: libraries/common.inc.php:193
13177 msgid ""
13178 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13179 "access phpMyAdmin."
13180 msgstr ""
13181 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13182 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13184 #: libraries/common.inc.php:338
13185 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13186 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13188 #: libraries/common.inc.php:391
13189 #, php-format
13190 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13191 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13193 #: libraries/common.inc.php:446
13194 msgid "Error: Token mismatch"
13195 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13197 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13198 #: libraries/config.values.php:140
13199 msgid "Icons"
13200 msgstr "Ícones"
13202 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13203 #: libraries/config.values.php:141
13204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13205 msgid "Text"
13206 msgstr "Texto"
13208 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13209 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13210 msgid "Both"
13211 msgstr "Ambos"
13213 #: libraries/config.values.php:107
13214 msgid "Nowhere"
13215 msgstr "Lugar nenhum"
13217 #: libraries/config.values.php:108
13218 msgid "Left"
13219 msgstr "Esquerda"
13221 #: libraries/config.values.php:109
13222 msgid "Right"
13223 msgstr "Direita"
13225 #: libraries/config.values.php:145
13226 msgid "Click"
13227 msgstr "Clique"
13229 #: libraries/config.values.php:146
13230 msgid "Double click"
13231 msgstr "Clique duplo"
13233 #: libraries/config.values.php:150
13234 msgid "key"
13235 msgstr "Chave"
13237 #: libraries/config.values.php:151
13238 msgid "display column"
13239 msgstr "Exibir coluna"
13241 #: libraries/config.values.php:155
13242 msgid "Welcome"
13243 msgstr "Bem-vindo"
13245 #: libraries/config.values.php:188
13246 msgid "Open"
13247 msgstr "Abrir"
13249 #: libraries/config.values.php:189
13250 msgid "Closed"
13251 msgstr "Fechado"
13253 #: libraries/config.values.php:193
13254 msgid "Ask before sending error reports"
13255 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13257 #: libraries/config.values.php:194
13258 msgid "Always send error reports"
13259 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13261 #: libraries/config.values.php:195
13262 msgid "Never send error reports"
13263 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13265 #: libraries/config.values.php:198
13266 msgid "Server default"
13267 msgstr "Servidor padrão"
13269 #: libraries/config.values.php:199
13270 msgid "Enable"
13271 msgstr "Habilitar"
13273 #: libraries/config.values.php:200
13274 msgid "Disable"
13275 msgstr "Desabilitar"
13277 #: libraries/config.values.php:252
13278 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13279 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13281 #: libraries/config.values.php:253
13282 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13283 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13285 #: libraries/config.values.php:255
13286 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13287 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13289 #: libraries/config.values.php:323
13290 msgid "complete inserts"
13291 msgstr "inserções completas"
13293 #: libraries/config.values.php:324
13294 msgid "extended inserts"
13295 msgstr "inserções extendidas"
13297 #: libraries/config.values.php:325
13298 msgid "both of the above"
13299 msgstr "ambos acima"
13301 #: libraries/config.values.php:326
13302 msgid "neither of the above"
13303 msgstr "nenhuma das acima"
13305 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13306 #: templates/select_all.twig:6
13307 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13308 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13309 msgid "With selected:"
13310 msgstr "Com marcados:"
13312 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13313 msgid "Success!"
13314 msgstr "Sucesso!"
13316 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13317 msgid "Manage your settings"
13318 msgstr "Gerencie suas configurações"
13320 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13321 msgid "Two-factor authentication"
13322 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13324 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13325 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13326 msgid "Configuration has been saved."
13327 msgstr "A configuração foi salva."
13329 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13330 #, php-format
13331 msgid ""
13332 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13333 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13334 msgstr ""
13335 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13336 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13338 #: navigation.php:39
13339 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13340 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13342 #: prefs_manage.php:58
13343 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13344 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13346 #: prefs_manage.php:59
13347 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13348 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
13350 #: prefs_manage.php:99
13351 msgid "Could not import configuration"
13352 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13354 #: prefs_twofactor.php:36
13355 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13356 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
13358 #: prefs_twofactor.php:46
13359 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13360 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
13362 #: server_export.php:31
13363 msgid "View dump (schema) of databases"
13364 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13366 #: server_privileges.php:86
13367 msgid "Allows deleting historical rows."
13368 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13370 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13371 msgid "No Privileges"
13372 msgstr "Sem privilégios"
13374 #: server_privileges.php:164
13375 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13376 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13378 #: server_privileges.php:178
13379 msgid ""
13380 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13381 "password, 'Change password' tab should be used."
13382 msgstr ""
13383 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
13384 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
13386 #: setup/index.php:26
13387 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13388 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13390 #: setup/validate.php:31
13391 msgid "Wrong data"
13392 msgstr "Dados incorretos"
13394 #: setup/validate.php:37
13395 #, php-format
13396 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13397 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13399 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13400 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13401 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13402 msgid "Show"
13403 msgstr "Mostrar"
13405 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13406 #, php-format
13407 msgid "'%s' database does not exist."
13408 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13410 #: tbl_create.php:67
13411 #, php-format
13412 msgid "Table %s already exists!"
13413 msgstr "A tabela %s já existe!"
13415 #: tbl_export.php:58
13416 msgid "View dump (schema) of table"
13417 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
13419 #: tbl_get_field.php:55
13420 msgid "Invalid table name"
13421 msgstr "Nome de tabela inválido"
13423 #: tbl_replace.php:264
13424 #, php-format
13425 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13426 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13428 #: tbl_row_action.php:77
13429 msgid "No row selected."
13430 msgstr "Não há linhas selecionadas."
13432 #: tbl_tracking.php:42
13433 #, php-format
13434 msgid "Tracking of %s is activated."
13435 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13437 #: tbl_tracking.php:118
13438 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13439 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13441 #: tbl_tracking.php:123
13442 msgid "No versions selected."
13443 msgstr "Não há versões selecionadas."
13445 #: tbl_tracking.php:154
13446 msgid "SQL statements executed."
13447 msgstr "Instruções SQL executadas."
13449 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13450 msgid "Theme"
13451 msgstr "Tema"
13453 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13454 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13455 msgid "Add slave replication user"
13456 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
13458 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13459 msgid "This host"
13460 msgstr "Este host"
13462 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13463 msgid "Use host table"
13464 msgstr "Usar tabela host"
13466 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13467 msgid "No password"
13468 msgstr "Sem senha"
13470 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13471 msgid "Generate password:"
13472 msgstr "Gerar senha:"
13474 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13475 msgctxt "Chart type"
13476 msgid "Bar"
13477 msgstr "Barra"
13479 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13480 msgctxt "Chart type"
13481 msgid "Column"
13482 msgstr "Coluna"
13484 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13485 msgctxt "Chart type"
13486 msgid "Line"
13487 msgstr "Linha"
13489 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13490 msgctxt "Chart type"
13491 msgid "Spline"
13492 msgstr "Spline"
13494 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13495 msgctxt "Chart type"
13496 msgid "Area"
13497 msgstr "Área"
13499 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13500 msgctxt "Chart type"
13501 msgid "Pie"
13502 msgstr "Setor"
13504 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13505 msgctxt "Chart type"
13506 msgid "Timeline"
13507 msgstr "Cronologia"
13509 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13510 msgctxt "Chart type"
13511 msgid "Scatter"
13512 msgstr "Espalhado"
13514 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13515 msgid "Stacked"
13516 msgstr "Empilhado"
13518 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13519 msgid "Chart title:"
13520 msgstr "Título do gráfico:"
13522 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13523 msgid "X-Axis:"
13524 msgstr "Eixo X:"
13526 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13527 msgid "Series:"
13528 msgstr "Série:"
13530 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13531 msgid "X-Axis label:"
13532 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
13534 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13535 msgid "X Values"
13536 msgstr "Valores X"
13538 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13539 msgid "Y-Axis label:"
13540 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
13542 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13543 msgid "Y Values"
13544 msgstr "Valores Y"
13546 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13547 msgid "Series names are in a column"
13548 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
13550 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13551 msgid "Series column:"
13552 msgstr "Coluna de série:"
13554 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13555 msgid "Value Column:"
13556 msgstr "Coluna de valor:"
13558 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13559 msgid "Save chart as image"
13560 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
13562 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13563 msgid "first"
13564 msgstr "primeiro"
13566 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13568 #, php-format
13569 msgid "after %s"
13570 msgstr "após %s"
13572 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13573 msgid "Slave configuration"
13574 msgstr "Configuração do escravo"
13576 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13577 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13578 msgid "Change or reconfigure master server"
13579 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
13581 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13582 msgid ""
13583 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13584 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13585 msgstr ""
13586 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
13587 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
13588 "seção [mysqld]:"
13590 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13591 msgid "Port:"
13592 msgstr "Porta:"
13594 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13595 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13596 msgid "Filters"
13597 msgstr "Filtros"
13599 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13600 msgid "Containing the word:"
13601 msgstr "Contendo a palavra:"
13603 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13604 msgid "Detailed profile"
13605 msgstr "Perfil detalhado"
13607 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13608 msgid "State"
13609 msgstr "Estado"
13611 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13612 msgid "Summary by state"
13613 msgstr "Índice por estado"
13615 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13616 msgid "Total Time"
13617 msgstr "Tempo Total"
13619 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13620 msgid "% Time"
13621 msgstr "% Tempo"
13623 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13624 msgid "Calls"
13625 msgstr "Chamadas"
13627 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13628 msgid "ø Time"
13629 msgstr "ø Tempo"
13631 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13632 #, php-format
13633 msgid "Referenced by %s."
13634 msgstr "Referenciado por %s."
13636 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13637 msgid "Is a foreign key."
13638 msgstr "É uma chave estrangeira."
13640 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13641 msgid "Pick from Central Columns"
13642 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13644 #: templates/server/replication/index.twig:14
13645 #: templates/server/databases/index.twig:137
13646 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13647 msgid "Master replication"
13648 msgstr "Replicação de master"
13650 #: templates/server/replication/index.twig:35
13651 msgid "No privileges"
13652 msgstr "Sem privilégios"
13654 #: templates/server/replication/index.twig:16
13655 #, php-format
13656 msgid ""
13657 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13658 "like to %sconfigure%s it?"
13659 msgstr ""
13660 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
13661 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
13663 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13664 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13665 msgstr ""
13666 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
13667 "diferentes"
13669 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13670 msgid "Use this column to label each point"
13671 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
13673 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13674 msgid "Maximum rows to plot"
13675 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
13677 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13678 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13679 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
13681 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13682 msgid "Select columns (at least one):"
13683 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
13685 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13686 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13687 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
13689 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13690 msgid "Number of rows per page"
13691 msgstr "Número de registros por página"
13693 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13694 msgid "Display order:"
13695 msgstr "Ordem de exibição:"
13697 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13698 #: templates/database/search/main.twig:15
13699 msgid "Find:"
13700 msgstr "Procurar:"
13702 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13703 msgid "Replace with:"
13704 msgstr "Substituir com:"
13706 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13707 msgid "Use regular expression"
13708 msgstr "Use expressões regulares"
13710 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13711 msgid "Master configuration"
13712 msgstr "Configuração mestre"
13714 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13715 msgid ""
13716 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13717 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13718 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13719 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13720 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13721 msgstr ""
13722 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
13723 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
13724 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
13725 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
13726 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
13728 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13729 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13730 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
13732 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13733 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13734 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
13736 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13737 msgid "Please select databases:"
13738 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
13740 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13741 msgid ""
13742 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13743 "and please restart the MySQL server afterwards."
13744 msgstr ""
13745 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
13746 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
13748 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13749 msgid ""
13750 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13751 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13752 "configured as master."
13753 msgstr ""
13754 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
13755 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
13756 "<strong>está</strong> configurado como master."
13758 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13759 msgid "Page to open"
13760 msgstr "Página para abrir"
13762 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13763 msgid "Page to delete"
13764 msgstr "Página para remover"
13766 #: templates/export/alias_add.twig:4
13767 msgid "Define new aliases"
13768 msgstr "Definir novos apelidos"
13770 #: templates/export/alias_add.twig:9
13771 msgid "Select database:"
13772 msgstr "Selecionar base de dados:"
13774 #: templates/export/alias_add.twig:15
13775 msgid "New database name"
13776 msgstr "Nome da nova base de dados"
13778 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13779 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13780 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13781 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13782 msgid "Add"
13783 msgstr "Adicionar"
13785 #: templates/export/alias_add.twig:23
13786 msgid "Select table:"
13787 msgstr "Selecionar tabela:"
13789 #: templates/export/alias_add.twig:29
13790 msgid "New table name"
13791 msgstr "Novo nome da tabela"
13793 #: templates/export/alias_add.twig:37
13794 msgid "Select column:"
13795 msgstr "Selecionar campo:"
13797 #: templates/export/alias_add.twig:43
13798 msgid "New column name"
13799 msgstr "Novo nome da coluna"
13801 #: templates/server/collations/index.twig:3
13802 msgid "Character sets and collations"
13803 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
13805 #: templates/database/search/main.twig:5
13806 msgid "Search in database"
13807 msgstr "Procurar no banco de dados"
13809 #: templates/database/search/main.twig:8
13810 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13811 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
13813 #: templates/database/search/main.twig:29
13814 msgid "Inside tables:"
13815 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
13817 #: templates/database/search/main.twig:35
13818 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13819 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13820 msgid "Unselect all"
13821 msgstr "Desmarcar todos"
13823 #: templates/database/search/main.twig:56
13824 msgid "Inside column:"
13825 msgstr "Dentro do campo:"
13827 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13828 msgid "Partition by:"
13829 msgstr "Partição por:"
13831 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13832 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13833 msgid "Expression or column list"
13834 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13837 msgid "Partitions:"
13838 msgstr "Partições:"
13840 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13841 msgid "Subpartition by:"
13842 msgstr "Subpartição por:"
13844 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13845 msgid "Subpartitions:"
13846 msgstr "Subpartições:"
13848 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13849 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13850 msgid "Partition"
13851 msgstr "Partição"
13853 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13854 msgid "Values"
13855 msgstr "Valores"
13857 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13858 msgid "Subpartition"
13859 msgstr "Subpartição"
13861 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13862 msgid "Engine"
13863 msgstr "Engine"
13865 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13866 msgid "Data directory"
13867 msgstr "Diretório de dados"
13869 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13870 msgid "Index directory"
13871 msgstr "Diretório de índices"
13873 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13874 msgid "Max rows"
13875 msgstr "Máximo de linhas"
13877 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13878 msgid "Min rows"
13879 msgstr "Mínimo de linhas"
13881 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13882 msgid "Table space"
13883 msgstr "Espaço da tabela"
13885 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13886 msgid "Node group"
13887 msgstr "Grupo de nós"
13889 #: templates/server/databases/index.twig:4
13890 msgid "Databases statistics"
13891 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
13893 #: templates/server/databases/index.twig:19
13894 #: templates/server/databases/index.twig:41
13895 msgid "Create database"
13896 msgstr "Criar banco de dados"
13898 #: templates/server/databases/index.twig:35
13899 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13900 msgid "Create"
13901 msgstr "Criar"
13903 #: templates/server/databases/index.twig:52
13904 msgid "No privileges to create databases"
13905 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
13907 #: templates/server/databases/index.twig:141
13908 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13909 msgid "Slave replication"
13910 msgstr "Replicação de slave"
13912 #: templates/server/databases/index.twig:163
13913 #, php-format
13914 msgid "Jump to database '%s'"
13915 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
13917 #: templates/server/databases/index.twig:197
13918 #: templates/server/databases/index.twig:209
13919 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13920 msgid "Replicated"
13921 msgstr "Replicado"
13923 #: templates/server/databases/index.twig:201
13924 #: templates/server/databases/index.twig:213
13925 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13926 msgid "Not replicated"
13927 msgstr "Não replicado"
13929 #: templates/server/databases/index.twig:225
13930 #, php-format
13931 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13932 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
13934 #: templates/server/databases/index.twig:226
13935 msgid "Check privileges"
13936 msgstr "Verificar privilégios"
13938 #: templates/server/databases/index.twig:294
13939 msgid ""
13940 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13941 "between the web server and the MySQL server."
13942 msgstr ""
13943 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
13944 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
13946 #: templates/server/databases/index.twig:297
13947 #: templates/server/databases/index.twig:300
13948 msgid "Enable statistics"
13949 msgstr "Habilitar estatísticas"
13951 #: templates/server/databases/index.twig:312
13952 msgid "No databases"
13953 msgstr "Nenhum banco de dados"
13955 #: templates/home/index.twig:28
13956 msgid "General settings"
13957 msgstr "Configurações gerais"
13959 #: templates/home/index.twig:45
13960 msgid "Server connection collation:"
13961 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
13963 #: templates/home/index.twig:58
13964 msgid "Appearance settings"
13965 msgstr "Configurações do Tema"
13967 #: templates/home/index.twig:80
13968 msgid "Database server"
13969 msgstr "Servidor de banco de dados"
13971 #: templates/home/index.twig:87
13972 msgid "Server type:"
13973 msgstr "Tipo de servidor:"
13975 #: templates/home/index.twig:91
13976 msgid "Server connection:"
13977 msgstr "Conexão do servidor:"
13979 #: templates/home/index.twig:99
13980 msgid "Protocol version:"
13981 msgstr "Versão de protocolo:"
13983 #: templates/home/index.twig:103
13984 msgid "User:"
13985 msgstr "Usuário:"
13987 #: templates/home/index.twig:107
13988 msgid "Server charset:"
13989 msgstr "Charset do servidor:"
13991 #: templates/home/index.twig:118
13992 msgid "Web server"
13993 msgstr "Servidor web"
13995 #: templates/home/index.twig:125
13996 msgid "Database client version:"
13997 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
13999 #: templates/home/index.twig:129
14000 msgid "PHP extension:"
14001 msgstr "Extensão do PHP:"
14003 #: templates/home/index.twig:136
14004 msgid "PHP version:"
14005 msgstr "Versão do PHP:"
14007 #: templates/home/index.twig:151
14008 msgid "Version information:"
14009 msgstr "Informações da versão:"
14011 #: templates/home/index.twig:161
14012 msgid "Official Homepage"
14013 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14015 #: templates/home/index.twig:166
14016 msgid "Contribute"
14017 msgstr "Contribuir"
14019 #: templates/home/index.twig:171
14020 msgid "Get support"
14021 msgstr "Obter suporte"
14023 #: templates/home/index.twig:176
14024 msgid "List of changes"
14025 msgstr "Lista de mudanças"
14027 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
14028 msgid "License"
14029 msgstr "Licença"
14031 #: templates/toggle_button.twig:3
14032 msgid "Click to toggle"
14033 msgstr "Clique para alternar"
14035 #: templates/login/twofactor.twig:5
14036 msgid "Verify"
14037 msgstr "Verificar"
14039 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14040 msgid ""
14041 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14042 "most likely refuse to authenticate you."
14043 msgstr ""
14044 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14045 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14047 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14048 msgid "Browse/Edit the points"
14049 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
14051 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14052 msgid "How to use"
14053 msgstr "Como usar"
14055 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14056 msgid "Reset zoom"
14057 msgstr "Resetar zoom"
14059 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
14060 msgid "Version"
14061 msgstr "Versão"
14063 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14064 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14065 msgid "Created"
14066 msgstr "Criado"
14068 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14069 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14070 msgid "Updated"
14071 msgstr "Atualizado"
14073 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
14074 msgid "Delete version"
14075 msgstr "Excluir versão"
14077 #: templates/table/tracking/main.twig:107
14078 #, php-format
14079 msgid "Activate tracking for %s"
14080 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14082 #: templates/table/tracking/main.twig:109
14083 msgid "Activate now"
14084 msgstr "Ativar agora"
14086 #: templates/table/tracking/main.twig:111
14087 #, php-format
14088 msgid "Deactivate tracking for %s"
14089 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14091 #: templates/table/tracking/main.twig:113
14092 msgid "Deactivate now"
14093 msgstr "Desativar agora"
14095 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14096 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14097 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14099 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14100 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14101 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14103 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14104 msgid "Two-factor authentication status"
14105 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
14107 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14108 msgid ""
14109 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14110 "dependencies to enable authentication backends."
14111 msgstr ""
14112 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
14113 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
14115 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14116 msgid "Following composer packages are missing:"
14117 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
14119 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14120 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14121 msgstr ""
14122 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
14124 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14125 msgid ""
14126 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14127 msgstr ""
14128 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
14129 "para esta conta."
14131 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14132 msgid ""
14133 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14134 "storage to use it."
14135 msgstr ""
14136 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
14137 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
14139 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14140 msgid "You have enabled two factor authentication."
14141 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
14143 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14144 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14145 msgid "Disable two-factor authentication"
14146 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
14148 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14149 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14150 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14151 msgid "Configure two-factor authentication"
14152 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
14154 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14155 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14156 msgctxt "None privileges"
14157 msgid "None"
14158 msgstr "Nenhum"
14160 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14161 msgid "Unhide"
14162 msgstr "Mostrar"
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14165 msgid ""
14166 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14167 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14168 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14169 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14170 msgstr ""
14171 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
14172 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
14173 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
14174 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14176 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14177 msgid ""
14178 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14179 "escaping or quotes, using this format: a"
14180 msgstr ""
14181 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
14182 "ou citações, usando este formato: a"
14184 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14185 msgid "Virtuality"
14186 msgstr "Virtualidade"
14188 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14189 msgid "Move column"
14190 msgstr "Mover coluna(s)"
14192 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14193 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14194 msgid "List of available transformations and their options"
14195 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14197 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14198 #: templates/transformation_overview.twig:18
14199 msgid "Browser display transformation"
14200 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14202 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14203 msgid "Browser display transformation options"
14204 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14206 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14207 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14208 msgid ""
14209 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14210 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14211 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14212 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14213 msgstr ""
14214 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14215 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14216 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14217 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14219 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14220 #: templates/transformation_overview.twig:37
14221 msgid "Input transformation"
14222 msgstr "Transformação de dado"
14224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14225 msgid "Input transformation options"
14226 msgstr "Opções de transformação de dado"
14228 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14229 msgid ""
14230 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14231 "confirm registration on the device."
14232 msgstr ""
14233 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14234 "seguida confirme o registro no aparelho."
14236 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14237 msgctxt "for default"
14238 msgid "None"
14239 msgstr "Padrão: none"
14241 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14242 msgid "As defined:"
14243 msgstr "Como definido:"
14245 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14246 msgid "Tracked tables"
14247 msgstr "Tabelas rastreadas"
14249 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14250 msgid "Last version"
14251 msgstr "Última versão"
14253 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14254 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14255 msgid "Delete tracking"
14256 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14258 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14259 msgid "Versions"
14260 msgstr "Versões"
14262 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14263 msgid "Untracked tables"
14264 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14266 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14267 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14268 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
14269 msgid "Track table"
14270 msgstr "Monitorar tabela"
14272 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14273 #: templates/display/import/import.twig:174
14274 msgid "Format-specific options:"
14275 msgstr "Opções específicas de formato:"
14277 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14278 #: templates/display/import/import.twig:176
14279 msgid ""
14280 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14281 "options for other formats."
14282 msgstr ""
14283 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14284 "ignorar as opções de outros formatos."
14286 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14287 #: templates/display/import/import.twig:185
14288 msgid "Encoding Conversion:"
14289 msgstr "Codificação de conversão:"
14291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14292 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14293 msgctxt "Number"
14294 msgid "#"
14295 msgstr "#"
14297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14298 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14299 msgctxt "None for default"
14300 msgid "None"
14301 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
14303 #: templates/display/export/method.twig:3
14304 msgid "Export method:"
14305 msgstr "Método de exportação:"
14307 #: templates/display/export/method.twig:9
14308 msgid "Quick - display only the minimal options"
14309 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14311 #: templates/display/export/method.twig:17
14312 msgid "Custom - display all possible options"
14313 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14315 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14316 #, php-format
14317 msgid "%s table"
14318 msgid_plural "%s tables"
14319 msgstr[0] "%s tabela"
14320 msgstr[1] "%s tabelas"
14322 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14323 msgid "Sum"
14324 msgstr "Soma"
14326 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14327 msgid ""
14328 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14329 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14330 "browsers."
14331 msgstr ""
14332 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14333 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14334 "Google Chrome, Arora etc)."
14336 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14337 #, php-format
14338 msgid "%s of %s"
14339 msgstr "%s de %s"
14341 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14342 #, php-format
14343 msgid "%s/sec."
14344 msgstr "%s/s."
14346 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14347 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14348 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14350 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14351 msgid "About %SEC sec. remaining."
14352 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14354 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14355 msgid "The file is being processed, please be patient."
14356 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14358 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14359 msgid "Uploading your import file…"
14360 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14362 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14363 msgid ""
14364 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14365 "not available."
14366 msgstr ""
14367 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14368 "estão disponíveis."
14370 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14371 msgid "Remove selected user accounts"
14372 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
14374 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14375 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14376 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
14378 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14379 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14380 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14381 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14382 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
14384 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14385 #, php-format
14386 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14387 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14389 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14390 #, php-format
14391 msgid "Create version %1$s"
14392 msgstr "Criar versão %1$s"
14394 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14395 msgid "Track these data definition statements:"
14396 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14398 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14399 msgid "Track these data manipulation statements:"
14400 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14402 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14403 msgid "Create version"
14404 msgstr "Criar versão"
14406 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14407 msgid "Show/hide columns"
14408 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14410 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14411 msgid "See table structure"
14412 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14414 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14415 msgid "Overview"
14416 msgstr "Visão geral"
14418 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14419 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14420 msgid "Information"
14421 msgstr "Informação"
14423 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14424 msgid "Space usage"
14425 msgstr "Uso do espaço"
14427 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14428 msgid "Effective"
14429 msgstr "Efetivo"
14431 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14432 msgid "Row statistics"
14433 msgstr "Estatísticas do registro"
14435 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14436 msgid "static"
14437 msgstr "estático"
14439 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14440 msgid "dynamic"
14441 msgstr "dinâmico"
14443 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14444 msgid "partitioned"
14445 msgstr "particionado"
14447 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14448 msgid "Row length"
14449 msgstr "Comprimento do registro"
14451 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14452 msgid "Row size"
14453 msgstr "Tamanho do registro"
14455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14456 msgid "Next autoindex"
14457 msgstr "Próximo auto-índice"
14459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14460 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14461 msgid "Creation"
14462 msgstr "Criação"
14464 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14465 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14466 msgid "Last update"
14467 msgstr "Última atualização"
14469 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14470 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14471 msgid "Last check"
14472 msgstr "Última verificação"
14474 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14475 msgid "Save edited data"
14476 msgstr "Salvar dados editados"
14478 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14479 msgid "Restore column order"
14480 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14482 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14483 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14484 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14485 msgid "Number of rows:"
14486 msgstr "Número de linhas:"
14488 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14489 msgid "All"
14490 msgstr "Todos"
14492 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14493 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14494 msgid "Filter rows"
14495 msgstr "Filtrar linhas"
14497 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14498 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14499 msgid "Search this table"
14500 msgstr "Procurar nesta tabela"
14502 #: templates/theme_preview.twig:11
14503 msgid "No preview available."
14504 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
14506 #: templates/theme_preview.twig:13
14507 msgid "Take it"
14508 msgstr "Pegue"
14510 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14511 msgid "Add/Delete criteria rows"
14512 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
14514 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14515 msgid "Add/Delete columns"
14516 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
14518 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14519 #: templates/database/designer/main.twig:557
14520 #: templates/database/designer/main.twig:621
14521 #: templates/database/designer/main.twig:822
14522 #: templates/database/designer/main.twig:853
14523 #: templates/database/designer/main.twig:961
14524 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14525 msgid "Operator"
14526 msgstr "Operador"
14528 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14529 msgid "Database comment:"
14530 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14532 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14533 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14534 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
14536 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14537 msgid "Show connected slaves"
14538 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
14540 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14541 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14542 msgid "Server ID"
14543 msgstr "ID do servidor"
14545 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14546 msgid ""
14547 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14548 "this list."
14549 msgstr ""
14550 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
14551 "visíveis nesta lista."
14553 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14554 msgid ""
14555 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14556 "confirm login on the device."
14557 msgstr ""
14558 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
14559 "Então confirme o login no aparelho."
14561 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14562 msgid "File name template:"
14563 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14565 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14566 msgid "use this for future exports"
14567 msgstr "use este para futuras exportações"
14569 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14570 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14571 msgid "Collapse"
14572 msgstr "Recolher"
14574 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14575 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14576 msgid "Expand"
14577 msgstr "Expandir"
14579 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14580 #: templates/console/display.twig:175
14581 msgid "Requery"
14582 msgstr "Repetir consulta"
14584 #: templates/server/variables/index.twig:3
14585 msgid "Server variables and settings"
14586 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
14588 #: templates/server/variables/index.twig:28
14589 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14590 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14591 msgid "Variable"
14592 msgstr "Variável"
14594 #: templates/server/variables/index.twig:40
14595 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14596 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
14598 #: templates/server/variables/index.twig:66
14599 msgid "Session value"
14600 msgstr "Valor da sessão"
14602 #: templates/server/variables/index.twig:75
14603 #, php-format
14604 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14605 msgstr ""
14606 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
14607 "%s"
14609 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14610 msgid "in use"
14611 msgstr "em uso"
14613 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14614 msgid "Start row:"
14615 msgstr "Linha inicial:"
14617 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14618 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14619 msgid "Output:"
14620 msgstr "Saída:"
14622 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14623 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14624 #, php-format
14625 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14626 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14628 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14629 msgid ""
14630 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14631 "import it for current session?"
14632 msgstr ""
14633 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
14634 "importá-lo para a sessão atual?"
14636 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14637 msgid "Delete settings"
14638 msgstr "Excluir configurações"
14640 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14641 msgid "Storage engines"
14642 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
14644 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14645 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14646 msgid "Authentication code:"
14647 msgstr "Código de Autenticação:"
14649 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14650 msgid ""
14651 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14652 "authentication code and verify your identity."
14653 msgstr ""
14654 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14655 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14657 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14658 msgid "Showing create queries"
14659 msgstr "Mostrar consultas create"
14661 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14662 #, php-format
14663 msgid "Network traffic since startup: %s"
14664 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
14666 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14667 #, php-format
14668 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14669 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
14671 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14672 msgid ""
14673 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14674 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14675 msgstr ""
14676 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
14677 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
14679 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14680 msgid ""
14681 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14682 "b> process."
14683 msgstr ""
14684 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
14685 "de <b>replicação</b>."
14687 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14688 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14689 msgstr ""
14690 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
14691 "<b>replicação</b>."
14693 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14694 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14695 msgstr ""
14696 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
14697 "<b>replicação</b>."
14699 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14700 msgid "Replication status"
14701 msgstr "Status de replicação"
14703 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14704 msgid "Not enough privilege to view server status."
14705 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
14707 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14708 msgid "Select Export Relational Type"
14709 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14711 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14713 msgid "Partitions"
14714 msgstr "Partições"
14716 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14717 msgid "No partitioning defined!"
14718 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
14720 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14721 msgid "Partitioned by:"
14722 msgstr "Particionado por:"
14724 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14725 msgid "Sub partitioned by:"
14726 msgstr "Subparticionado por:"
14728 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14729 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14730 msgid "Expression"
14731 msgstr "Expressão"
14733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14734 msgid "Data length"
14735 msgstr "Comprimento dos dados"
14737 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14738 msgid "Index length"
14739 msgstr "Comprimento do índice"
14741 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14742 msgid "Partition table"
14743 msgstr "Tabela de partições"
14745 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14746 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14747 msgid "Edit partitioning"
14748 msgstr "Editar particionamento"
14750 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14751 msgctxt "Create new user"
14752 msgid "New"
14753 msgstr "Novo"
14755 #: templates/view_create.twig:13
14756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14757 msgid "Edit view"
14758 msgstr "Tela de edição"
14760 #: templates/view_create.twig:65
14761 msgid "VIEW name"
14762 msgstr "Nome da VIEW"
14764 #: templates/view_create.twig:79
14765 msgid "Column names"
14766 msgstr "Nome das colunas"
14768 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14769 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14770 msgid "Saved on: @DATE@"
14771 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14773 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14774 msgid "Import from file"
14775 msgstr "Importar do arquivo"
14777 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14778 msgid "Import from browser's storage"
14779 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14781 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14782 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14783 msgstr ""
14784 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14786 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14787 msgid "You have no saved settings!"
14788 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14790 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14791 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14792 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14793 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14795 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14796 msgid "Merge with current configuration"
14797 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14799 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14800 #, php-format
14801 msgid ""
14802 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14803 "script%s."
14804 msgstr ""
14805 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14806 "usando %sscript de configuração%s."
14808 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14809 msgid "Save as JSON file"
14810 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
14812 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14813 msgid "Save as PHP file"
14814 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
14816 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14817 msgid "Save to browser's storage"
14818 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14820 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14821 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14822 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14824 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14825 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14826 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14828 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14829 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14830 msgstr ""
14831 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14832 "padrões."
14834 #: templates/export/alias_item.twig:8
14835 msgid "Remove"
14836 msgstr "Remover"
14838 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14839 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14840 msgstr ""
14841 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14843 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14844 msgid "Compression:"
14845 msgstr "Compressão:"
14847 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14848 msgid "zipped"
14849 msgstr "compactado"
14851 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14852 msgid "gzipped"
14853 msgstr "compactado com gzip"
14855 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14856 msgid "Column-specific privileges"
14857 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
14859 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14860 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14861 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
14863 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14864 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14865 msgstr ""
14866 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
14867 "literalmente."
14869 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14870 msgid "Add privileges on the following table:"
14871 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
14873 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14874 msgid "Add privileges on the following routine:"
14875 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
14877 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14878 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14879 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14881 #: templates/header.twig:54
14882 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14883 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14885 #: templates/console/display.twig:7
14886 msgid "History"
14887 msgstr "Histórico"
14889 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14890 msgid "Bookmarks"
14891 msgstr "Favoritos"
14893 #: templates/console/display.twig:20
14894 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14895 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
14897 #: templates/console/display.twig:23
14898 msgid "Press Enter to execute query"
14899 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14901 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14902 msgid "Explain"
14903 msgstr "Demonstrar SQL"
14905 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14906 msgid "Bookmark"
14907 msgstr "Marcadores"
14909 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14910 msgid "Query failed"
14911 msgstr "Falha na consulta"
14913 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14914 msgid "Queried time"
14915 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14917 #: templates/console/display.twig:47
14918 msgid "During current session"
14919 msgstr "Durante a sessão atual"
14921 #: templates/console/display.twig:64
14922 msgid "ascending"
14923 msgstr "ascendente"
14925 #: templates/console/display.twig:64
14926 msgid "descending"
14927 msgstr "descendente"
14929 #: templates/console/display.twig:64
14930 msgid "Order:"
14931 msgstr "Ordem:"
14933 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14934 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14935 msgid "Count"
14936 msgstr "Contagem"
14938 #: templates/console/display.twig:64
14939 msgid "Execution order"
14940 msgstr "Ordem de execução"
14942 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14943 msgid "Time taken"
14944 msgstr "Tempo gasto"
14946 #: templates/console/display.twig:64
14947 msgid "Order by:"
14948 msgstr "Ordenar por:"
14950 #: templates/console/display.twig:64
14951 msgid "Ungroup queries"
14952 msgstr "Desagrupar consultas"
14954 #: templates/console/display.twig:84
14955 msgid "Show trace"
14956 msgstr "Mostrar rastro"
14958 #: templates/console/display.twig:84
14959 msgid "Hide trace"
14960 msgstr "Ocultar rastro"
14962 #: templates/console/display.twig:112
14963 msgid "Add bookmark"
14964 msgstr "Adicionar marcador"
14966 #: templates/console/display.twig:121
14967 msgid "Label"
14968 msgstr "Rótulo"
14970 #: templates/console/display.twig:124
14971 msgid "Target database"
14972 msgstr "Banco de Dados destino"
14974 #: templates/console/display.twig:127
14975 msgid "Share this bookmark"
14976 msgstr "Compartilhar marcador"
14978 #: templates/console/display.twig:140
14979 msgid "Set default"
14980 msgstr "Definir padrão"
14982 #: templates/console/display.twig:162
14983 msgid ""
14984 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14985 "this permanent, view settings."
14986 msgstr ""
14987 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14988 "definir como permanente, vá em configurações."
14990 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14991 msgid "Relational key"
14992 msgstr "Chave de relação"
14994 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14995 msgid "Display column for relationships"
14996 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14998 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14999 msgid "Show binary contents"
15000 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15002 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15003 msgid "Show BLOB contents"
15004 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
15006 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15007 msgid "Hide browser transformation"
15008 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15010 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15011 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15012 msgid "Well Known Text"
15013 msgstr "Texto bem conhecido"
15015 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15016 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15017 msgid "Well Known Binary"
15018 msgstr "Binário bem conhecido"
15020 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15021 msgid "Instructions"
15022 msgstr "Instruções"
15024 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15025 msgid ""
15026 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15027 "analyzing the server status variables."
15028 msgstr ""
15029 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15030 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15032 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15033 msgid ""
15034 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15035 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15036 "system."
15037 msgstr ""
15038 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15039 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15041 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15042 msgid ""
15043 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15044 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15045 "tuning can have a very negative effect on performance."
15046 msgstr ""
15047 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15048 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15049 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15050 "performance."
15052 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15053 msgid ""
15054 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15055 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15056 "no clearly measurable improvement."
15057 msgstr ""
15058 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15059 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
15060 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15062 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15063 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15064 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15066 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15067 msgid "Save to selected page"
15068 msgstr "Salvar para a página selecionada"
15070 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15071 msgid "Create a page and save to it"
15072 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
15074 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15075 msgid "New page name"
15076 msgstr "Novo nome da página"
15078 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15079 msgid "Master connection:"
15080 msgstr "Conexão mestre:"
15082 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15083 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15084 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15086 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15087 msgid "Slave IO Thread not running!"
15088 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15090 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15091 msgid ""
15092 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15093 msgstr ""
15094 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15095 "deseja:"
15097 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15098 msgid "See slave status table"
15099 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15101 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15102 msgid "Control slave:"
15103 msgstr "Controlar escravo:"
15105 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15106 msgid "Reset slave"
15107 msgstr "Reiniciar escravo"
15109 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15110 msgid "Start SQL Thread only"
15111 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15113 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15114 msgid "Stop SQL Thread only"
15115 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15117 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15118 msgid "Start IO Thread only"
15119 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15121 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15122 msgid "Stop IO Thread only"
15123 msgstr "Somente parar o processo IO"
15125 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15126 msgid "Error management:"
15127 msgstr "Administração de erros:"
15129 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15130 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15131 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15133 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15134 msgid "Skip current error"
15135 msgstr "Pular erro atual"
15137 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15138 #, php-format
15139 msgid "Skip next %s errors."
15140 msgstr "Pular próximos %s erros."
15142 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15143 #, php-format
15144 msgid ""
15145 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15146 "like to %sconfigure%s it?"
15147 msgstr ""
15148 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15149 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15151 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15152 msgid "Select a template"
15153 msgstr "Selecionar o modelo"
15155 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15156 msgid "Date"
15157 msgstr "Data"
15159 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15160 msgid "Username"
15161 msgstr "Nome de usuário"
15163 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15164 msgid "Resource limits"
15165 msgstr "Limites de recursos"
15167 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15168 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15169 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15171 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15172 msgid "Exporting databases from the current server"
15173 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
15175 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15176 #, php-format
15177 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15178 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
15180 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15181 #, php-format
15182 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15183 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
15185 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15186 msgid "Table name"
15187 msgstr "Nome da Tabela"
15189 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15190 msgid "column(s)"
15191 msgstr "coluna(s)"
15193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15194 msgid "Collation:"
15195 msgstr "Colação:"
15197 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15198 msgid "Storage Engine:"
15199 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
15201 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15202 msgid "Connection:"
15203 msgstr "Conexão(ões):"
15205 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15206 msgid "PARTITION definition:"
15207 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
15209 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15210 msgid "Edit ENUM/SET values"
15211 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
15213 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15214 msgid "Select binary log to view"
15215 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15217 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15218 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15219 msgid "Truncate shown queries"
15220 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15222 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15223 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15224 msgid "Show full queries"
15225 msgstr "Mostrar consultas completas"
15227 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15228 msgid "Log name"
15229 msgstr "Nome do log"
15231 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15232 msgid "Position"
15233 msgstr "Posição"
15235 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15236 msgid "Original position"
15237 msgstr "Posição original"
15239 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15240 #, php-format
15241 msgid "Continue insertion with %s rows"
15242 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
15244 #: templates/login/header.twig:15
15245 msgid ""
15246 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15247 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15248 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15249 msgstr ""
15250 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
15251 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
15252 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
15253 "correta."
15255 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15256 msgid "View output as text"
15257 msgstr "Ver saida como texto"
15259 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15260 #, php-format
15261 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15262 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15264 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15265 msgid "Constraint name"
15266 msgstr "Nome da restrição"
15268 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15270 msgid "+ Add column"
15271 msgstr "+ Adicionar coluna"
15273 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15274 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15275 msgid "Questions since startup:"
15276 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15278 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15279 msgid "per hour:"
15280 msgstr "por hora:"
15282 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15283 msgid "per minute:"
15284 msgstr "por minuto:"
15286 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15287 msgid "per second:"
15288 msgstr "por segundo:"
15290 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15291 msgid "Statements"
15292 msgstr "Comandos"
15294 #. l10n: # = Amount of queries
15295 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15296 msgid "#"
15297 msgstr "#"
15299 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15300 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15301 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15303 #: templates/transformation_overview.twig:1
15304 msgid "Available MIME types"
15305 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
15307 #: templates/transformation_overview.twig:13
15308 msgid "Available browser display transformations"
15309 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
15311 #: templates/transformation_overview.twig:19
15312 #: templates/transformation_overview.twig:38
15313 msgctxt "for MIME transformation"
15314 msgid "Description"
15315 msgstr "Descrição"
15317 #: templates/transformation_overview.twig:32
15318 msgid "Available input transformations"
15319 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
15321 #: templates/database/search/results.twig:12
15322 #, php-format
15323 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15324 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15325 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15326 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15328 #: templates/database/search/results.twig:56
15329 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15330 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15331 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15332 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15334 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15335 msgid ""
15336 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15337 "missing dependencies."
15338 msgstr ""
15339 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
15340 "favor instale as dependências ausentes."
15342 #: templates/display/import/import.twig:40
15343 msgid "Importing into the current server"
15344 msgstr "Importando para o servidor atual"
15346 #: templates/display/import/import.twig:42
15347 #, php-format
15348 msgid "Importing into the database \"%s\""
15349 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
15351 #: templates/display/import/import.twig:44
15352 #, php-format
15353 msgid "Importing into the table \"%s\""
15354 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
15356 #: templates/display/import/import.twig:50
15357 msgid "File to import:"
15358 msgstr "Arquivo a importar:"
15360 #: templates/display/import/import.twig:56
15361 #, php-format
15362 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15363 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
15365 #: templates/display/import/import.twig:58
15366 msgid ""
15367 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15368 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15369 msgstr ""
15370 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15371 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15373 #: templates/display/import/import.twig:69
15374 #: templates/display/import/import.twig:84
15375 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15376 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
15378 #: templates/display/import/import.twig:86
15379 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15380 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
15382 #: templates/display/import/import.twig:97
15383 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15384 msgid "Character set of the file:"
15385 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
15387 #: templates/display/import/import.twig:124
15388 msgid "Partial import:"
15389 msgstr "Importação parcial:"
15391 #: templates/display/import/import.twig:129
15392 #, php-format
15393 msgid ""
15394 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15395 msgstr ""
15396 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
15397 "continuar na posição %d."
15399 #: templates/display/import/import.twig:137
15400 msgid ""
15401 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15402 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15403 "files, however it can break transactions.)</em>"
15404 msgstr ""
15405 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
15406 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
15407 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
15409 #: templates/display/import/import.twig:144
15410 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15411 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
15413 #: templates/display/import/import.twig:161
15414 msgid "Other options:"
15415 msgstr "Outras opções:"
15417 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15418 msgid "Edit server"
15419 msgstr "Editar servidor"
15421 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15422 msgid "Add a new server"
15423 msgstr "Adicionar novo servidor"
15425 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15426 msgid "Export templates:"
15427 msgstr "Exportar modelos:"
15429 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15430 msgid "New template:"
15431 msgstr "Novo modelo:"
15433 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15434 msgid "Template name"
15435 msgstr "Nome do modelo"
15437 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15438 msgid "Existing templates:"
15439 msgstr "Modelos existentes:"
15441 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15442 msgid "Template:"
15443 msgstr "Modelo:"
15445 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15446 msgid "Update"
15447 msgstr "Atualizar"
15449 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15450 msgid "Save output to a file"
15451 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
15453 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15454 #, php-format
15455 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15456 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15458 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15459 msgid "Rows:"
15460 msgstr "Registros:"
15462 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15463 msgid "Dump some row(s)"
15464 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
15466 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15467 msgid "Row to begin at:"
15468 msgstr "Começar na linha:"
15470 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15471 msgid "Dump all rows"
15472 msgstr "Despejar todas as linhas"
15474 #: templates/table/operations/view.twig:11
15475 msgid "Rename view to"
15476 msgstr "Renomear view para"
15478 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15479 msgid "Add new column"
15480 msgstr "Adicionar nova coluna"
15482 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15483 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15484 msgid "Length/Value"
15485 msgstr "Tamanho/Valore"
15487 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15488 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15489 msgid "Attribute"
15490 msgstr "Atributos"
15492 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15493 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15494 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
15496 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15498 msgid "Add column"
15499 msgstr "Adicionar coluna"
15501 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15502 msgid "Select a table"
15503 msgstr "Selecionar tabela"
15505 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15506 msgid "Select a column."
15507 msgstr "Selecionar coluna."
15509 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15510 msgid "Click to sort."
15511 msgstr "Clique para ordenar."
15513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15514 msgid "Start Monitor"
15515 msgstr "Iniciar monitor"
15517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15518 msgid "Instructions/Setup"
15519 msgstr "Instruções/Configurações"
15521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15522 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15523 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15526 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15527 msgid "Add chart"
15528 msgstr "Adicionar gráfico"
15530 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15531 msgid "Enable charts dragging"
15532 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
15534 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15535 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15536 msgid "Refresh rate"
15537 msgstr "Taxa de atualização"
15539 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15540 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15541 #, php-format
15542 msgid "%d second"
15543 msgstr "%d segundo"
15545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15546 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15547 #, php-format
15548 msgid "%d seconds"
15549 msgstr "%d segundos"
15551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15552 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15553 #, php-format
15554 msgid "%d minute"
15555 msgstr "%d minuto"
15557 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15558 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15559 #, php-format
15560 msgid "%d minutes"
15561 msgstr "%d minutos"
15563 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15564 msgid "Chart columns"
15565 msgstr "Colunas do gráfico"
15567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15568 msgid "Chart arrangement"
15569 msgstr "Organização de gráficos"
15571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15572 msgid ""
15573 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15574 "may want to export it if you have a complicated set up."
15575 msgstr ""
15576 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15577 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15580 msgid "Reset to default"
15581 msgstr "Resetar para o padrão"
15583 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15584 msgid "Monitor Instructions"
15585 msgstr "Instruções do monitor"
15587 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15588 msgid ""
15589 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15590 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15591 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15592 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15593 "increases server load by up to 15%."
15594 msgstr ""
15595 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15596 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15597 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15598 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
15599 "carga do servidor em até 15%."
15601 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15602 msgid "Using the monitor:"
15603 msgstr "Usando o monitor:"
15605 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15606 msgid ""
15607 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15608 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15609 "chart using the cog icon on each respective chart."
15610 msgstr ""
15611 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15612 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15613 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15614 "em cada gráfico."
15616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15617 msgid ""
15618 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15619 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15620 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15621 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15622 msgstr ""
15623 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
15624 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
15625 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
15626 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
15627 "para, então, analisá-los."
15629 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15630 msgid "Please note:"
15631 msgstr "Favor perceber que:"
15633 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15634 msgid ""
15635 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15636 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15637 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15638 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15639 msgstr ""
15640 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15641 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15642 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15643 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
15644 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15646 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15647 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15648 # depends of the context.
15649 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15650 msgid "Chart Title"
15651 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
15653 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15654 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15655 # depends of the context.
15656 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15657 msgid "Preset chart"
15658 msgstr "Gráfico predefinido"
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15661 msgid "Status variable(s)"
15662 msgstr "Variável(is) de status"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15665 msgid "Select series:"
15666 msgstr "Selecione série:"
15668 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15669 msgid "Commonly monitored"
15670 msgstr "Normalmente monitorado"
15672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15673 msgid "or type variable name:"
15674 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15677 msgid "Display as differential value"
15678 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15681 msgid "Apply a divisor"
15682 msgstr "Aplicar um divisor"
15684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15685 msgid "Append unit to data values"
15686 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
15688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15689 msgid "Add this series"
15690 msgstr "Adicionar esta série"
15692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15693 msgid "Clear series"
15694 msgstr "Limpar séries"
15696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15697 msgid "Series in chart:"
15698 msgstr "Séries no gráfico:"
15700 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15701 msgid "Log statistics"
15702 msgstr "Estatísticas de log"
15704 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15705 msgid "Selected time range:"
15706 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
15708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15709 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15710 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15713 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15714 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15717 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15718 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15720 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15721 msgid "Results are grouped by query text."
15722 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15725 msgid "Query analyzer"
15726 msgstr "Analisador de consulta"
15728 #: templates/table/index_form.twig:15
15729 msgid "Index name:"
15730 msgstr "Nome do índice:"
15732 #: templates/table/index_form.twig:16
15733 msgid ""
15734 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15735 msgstr ""
15736 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
15738 #: templates/table/index_form.twig:34
15739 msgid "Index choice:"
15740 msgstr "Escolha de índice:"
15742 #: templates/table/index_form.twig:42
15743 msgid "Advanced Options"
15744 msgstr "Opções Avançadas"
15746 #: templates/table/index_form.twig:52
15747 msgid "Key block size:"
15748 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15750 #: templates/table/index_form.twig:69
15751 msgid "Index type:"
15752 msgstr "Tipo de índice:"
15754 #: templates/table/index_form.twig:81
15755 msgid "Parser:"
15756 msgstr "Verificador:"
15758 #: templates/table/index_form.twig:97
15759 msgid "Comment:"
15760 msgstr "Cometário:"
15762 #: templates/table/index_form.twig:122
15763 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15764 msgid "Size"
15765 msgstr "Tamanho"
15767 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15768 msgid "Drag to reorder"
15769 msgstr "Arraste para reordenar"
15771 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15772 msgid "Check tables having overhead"
15773 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15775 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15776 msgid "Copy table"
15777 msgstr "Copiar tabela"
15779 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15780 msgid "Show create"
15781 msgstr "Mostrar create"
15783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15784 msgid "Prefix"
15785 msgstr "Prefixo"
15787 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15788 msgid "Add prefix to table"
15789 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15791 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15792 msgid "Replace table prefix"
15793 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15795 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15796 msgid "Add columns to central list"
15797 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15800 msgid "Remove columns from central list"
15801 msgstr "Remover colunas da lista central"
15803 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15804 msgid "Make consistent with central list"
15805 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15807 #: templates/setup/error.twig:2
15808 msgid "Warning"
15809 msgstr "Aviso"
15811 #: templates/setup/error.twig:3
15812 msgid "Submitted form contains errors"
15813 msgstr "O formulário submetido contém erros"
15815 #: templates/setup/error.twig:6
15816 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15817 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
15819 #: templates/setup/error.twig:14
15820 msgid "Ignore errors"
15821 msgstr "Ignorar erros"
15823 #: templates/setup/error.twig:18
15824 msgid "Show form"
15825 msgstr "Mostrar formulário"
15827 #: templates/setup/home/index.twig:23
15828 msgid "Show hidden messages"
15829 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
15831 #: templates/setup/home/index.twig:72
15832 msgid "There are no configured servers"
15833 msgstr "Não existem servidores configurados"
15835 #: templates/setup/home/index.twig:81
15836 msgid "New server"
15837 msgstr "Novo servidor"
15839 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
15840 msgid "Configuration file"
15841 msgstr "Arquivo de configuração"
15843 #: templates/setup/home/index.twig:103
15844 msgid "Display"
15845 msgstr "Exibir"
15847 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
15848 msgid "Download"
15849 msgstr "Download"
15851 #: templates/setup/home/index.twig:115
15852 msgid "phpMyAdmin homepage"
15853 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
15855 #: templates/setup/home/index.twig:116
15856 msgid "Donate"
15857 msgstr "Doar"
15859 #: templates/setup/home/index.twig:117
15860 msgid "Check for latest version"
15861 msgstr "Verificar a última versão"
15863 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15864 #, php-format
15865 msgid "Value for the column \"%s\""
15866 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
15868 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15869 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15870 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15871 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
15873 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15874 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15875 msgid "SRID:"
15876 msgstr "SRID:"
15878 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
15879 #, php-format
15880 msgid "Geometry %d:"
15881 msgstr "Geometria %d:"
15883 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
15884 msgid "Point:"
15885 msgstr "Ponto:"
15887 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
15888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
15889 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
15890 #, php-format
15891 msgid "Point %d:"
15892 msgstr "Ponto %d:"
15894 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
15895 #, php-format
15896 msgid "Linestring %d:"
15897 msgstr "Cadeia de linha %d:"
15899 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
15900 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
15901 msgid "Outer ring:"
15902 msgstr "Anel externo:"
15904 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
15905 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
15906 #, php-format
15907 msgid "Inner ring %d:"
15908 msgstr "Anel interno %d:"
15910 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
15911 msgid "Add a linestring"
15912 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
15914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
15915 #, php-format
15916 msgid "Polygon %d:"
15917 msgstr "Polígono %d:"
15919 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
15920 msgid "Add a polygon"
15921 msgstr "Adicionar polígono"
15923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
15924 msgid "Add geometry"
15925 msgstr "Adicionar geometria"
15927 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
15928 msgid "Output"
15929 msgstr "Saída"
15931 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15932 msgid ""
15933 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15934 "below into the \"Value\" field."
15935 msgstr ""
15936 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
15937 "campo \"Value\"."
15939 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15940 msgid "Display GIS Visualization"
15941 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15943 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15944 msgid "Label column"
15945 msgstr "Coluna de rótulo"
15947 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15948 msgid "-- None --"
15949 msgstr "-- nenhum --"
15951 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15952 msgid "Spatial column"
15953 msgstr "Coluna espacial"
15955 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15956 msgid "Find and replace - preview"
15957 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
15959 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15960 msgid "Original string"
15961 msgstr "String original"
15963 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15964 msgid "Replaced string"
15965 msgstr "String substituída"
15967 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15968 msgid "Replace"
15969 msgstr "Substituir"
15971 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15972 msgid "Home"
15973 msgstr "Principal"
15975 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15976 msgid "Empty session data"
15977 msgstr "Limpar dados de sessão"
15979 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15980 msgid "Log out"
15981 msgstr "Sair"
15983 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15984 msgid "phpMyAdmin documentation"
15985 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15987 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15988 msgid "Navigation panel settings"
15989 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15991 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15992 msgid "Reload navigation panel"
15993 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15995 #: templates/navigation/main.twig:68
15996 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15997 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15999 #: templates/navigation/main.twig:89
16000 msgid "SQL upload"
16001 msgstr "Envio de SQL"
16003 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16004 msgid "Bookmark this SQL query"
16005 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16007 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16008 msgid "Label:"
16009 msgstr "Rótulo:"
16011 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16012 msgid "Relation view"
16013 msgstr "Visão de relação(ões)"
16015 #: templates/database/create_table.twig:7
16016 #: templates/database/designer/main.twig:86
16017 #: templates/database/designer/main.twig:89
16018 msgid "Create table"
16019 msgstr "Criar tabela"
16021 #: templates/database/create_table.twig:15
16022 msgid "Number of columns"
16023 msgstr "Número de colunas"
16025 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16026 msgid "Export databases as separate files"
16027 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
16029 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16030 msgid "Export tables as separate files"
16031 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
16033 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16034 msgid "Select page"
16035 msgstr "Selecionar página"
16037 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16038 msgctxt "None encoding conversion"
16039 msgid "None"
16040 msgstr "Nenhuma"
16042 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16043 msgid "Convert to Kana"
16044 msgstr "Converter para Katakana"
16046 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16047 msgid "Foreign key constraints"
16048 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16050 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16051 msgid "Actions"
16052 msgstr "Ações"
16054 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16055 msgid "Constraint properties"
16056 msgstr "Propriedades da restrição"
16058 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16059 msgid ""
16060 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16061 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16062 "creating the foreign key."
16063 msgstr ""
16064 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16065 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16066 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16068 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16069 msgid ""
16070 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16071 msgstr ""
16072 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16073 "abaixo."
16075 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16076 msgid "Foreign key constraint"
16077 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16079 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16080 msgid "+ Add constraint"
16081 msgstr "+ Adicionar restrição"
16083 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
16084 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
16085 msgid "Internal relationships"
16086 msgstr "Relacionamentos internos"
16088 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
16089 msgid "Internal relation"
16090 msgstr "Relações internas"
16092 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
16093 msgid ""
16094 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16095 "relation exists."
16096 msgstr ""
16097 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16098 "correspondente existe."
16100 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
16101 msgid "Choose column to display:"
16102 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16104 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
16105 msgid "Sort by key:"
16106 msgstr "Ordenar pela chave:"
16108 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16109 msgid "Add to Favorites"
16110 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
16112 #: templates/themes.twig:4
16113 msgid "Get more themes!"
16114 msgstr "Obter mais temas!"
16116 #: templates/error/report_form.twig:6
16117 msgid ""
16118 "This report automatically includes data about the error and information "
16119 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16120 "team for debugging the error."
16121 msgstr ""
16122 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
16123 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
16124 "ela possa depurar o erro."
16126 #: templates/error/report_form.twig:12
16127 msgid ""
16128 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16129 "debugging:"
16130 msgstr ""
16131 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
16132 "depuração:"
16134 #: templates/error/report_form.twig:19
16135 msgid "You may examine the data in the error report:"
16136 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
16138 #: templates/server/engines/show.twig:47
16139 msgid "Unknown storage engine."
16140 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16142 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16143 msgid "Tracking is active."
16144 msgstr "Rastreamento está ativo."
16146 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16147 msgid "Tracking is not active."
16148 msgstr "Rastreamento não está ativo."
16150 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16151 msgid "Use this value"
16152 msgstr "Usar este valor"
16154 #: templates/server/status/base.twig:15
16155 msgid "Query statistics"
16156 msgstr "Estatísticas de consultas"
16158 #: templates/server/status/base.twig:20
16159 msgid "All status variables"
16160 msgstr "Todas as variáveis de status"
16162 #: templates/server/status/base.twig:25
16163 msgid "Monitor"
16164 msgstr "Monitor"
16166 #: templates/server/status/base.twig:30
16167 msgid "Advisor"
16168 msgstr "Assessor"
16170 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16171 msgid "Query window"
16172 msgstr "Janela de query"
16174 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16175 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16176 msgid "select table"
16177 msgstr "selecionar tabela"
16179 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16180 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16181 msgid "select column"
16182 msgstr "selecionar coluna"
16184 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16185 msgid "Table alias"
16186 msgstr "Apelido da tabela"
16188 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16189 msgid "Column alias"
16190 msgstr "Apelido da coluna"
16192 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16193 msgid "Use this column in criteria"
16194 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
16196 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16197 msgid "criteria"
16198 msgstr "critério"
16200 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16201 msgid "Add as"
16202 msgstr "Adicionar como"
16204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16205 msgid "Another column"
16206 msgstr "Outra coluna"
16208 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16209 msgid "Enter criteria as free text"
16210 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
16212 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16213 msgid "Remove this column"
16214 msgstr "Remover esta coluna"
16216 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16217 msgid "Update query"
16218 msgstr "Atualizar query"
16220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16221 #, php-format
16222 msgid "Column %s has been dropped."
16223 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16226 #, php-format
16227 msgid "A primary key has been added on %s."
16228 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16230 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16232 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16234 #, php-format
16235 msgid "An index has been added on %s."
16236 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16240 msgid "Remove from central columns"
16241 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16245 msgid "Add to central columns"
16246 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
16248 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16250 msgid "Move columns"
16251 msgstr "Mover campo(s)"
16253 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16254 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16255 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
16257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16258 msgid "Propose table structure"
16259 msgstr "Propor estrutura de tabela"
16261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16262 msgid "Normalize"
16263 msgstr "Normalizar"
16265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16266 msgid "Track view"
16267 msgstr "Modo de visão"
16269 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16270 #, php-format
16271 msgid "Add %s column(s)"
16272 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16275 msgid "at beginning of table"
16276 msgstr "No início da tabela"
16278 #: templates/display/export/selection.twig:3
16279 msgid "Databases:"
16280 msgstr "Bancos de dados:"
16282 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16283 msgid "Enable two-factor authentication"
16284 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
16286 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16287 msgid ""
16288 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16289 "device and enter authentication code it generates."
16290 msgstr ""
16291 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
16292 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16294 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16295 msgid "Secret/key:"
16296 msgstr "Senha/chave:"
16298 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16299 msgid "Additional search criteria"
16300 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16302 #: templates/database/designer/main.twig:21
16303 #: templates/database/designer/main.twig:27
16304 msgid "Show/Hide tables list"
16305 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
16307 #: templates/database/designer/main.twig:31
16308 #: templates/database/designer/main.twig:37
16309 #: templates/database/designer/main.twig:38
16310 msgid "View in fullscreen"
16311 msgstr "Ver em tela cheia"
16313 #: templates/database/designer/main.twig:36
16314 msgid "Exit fullscreen"
16315 msgstr "Sair da tela cheia"
16317 #: templates/database/designer/main.twig:50
16318 #: templates/database/designer/main.twig:54
16319 msgid "New page"
16320 msgstr "Nova página"
16322 #: templates/database/designer/main.twig:79
16323 #: templates/database/designer/main.twig:82
16324 msgid "Delete pages"
16325 msgstr "Apagar páginas"
16327 #: templates/database/designer/main.twig:93
16328 #: templates/database/designer/main.twig:96
16329 #: templates/database/designer/main.twig:312
16330 msgid "Create relationship"
16331 msgstr "Criar relacionamento"
16333 #: templates/database/designer/main.twig:107
16334 #: templates/database/designer/main.twig:110
16335 msgid "Reload"
16336 msgstr "Recarregar"
16338 #: templates/database/designer/main.twig:116
16339 #: templates/database/designer/main.twig:119
16340 msgid "Help"
16341 msgstr "Ajuda"
16343 #: templates/database/designer/main.twig:124
16344 #: templates/database/designer/main.twig:127
16345 msgid "Angular links"
16346 msgstr "Links angulares"
16348 #: templates/database/designer/main.twig:124
16349 #: templates/database/designer/main.twig:127
16350 msgid "Direct links"
16351 msgstr "Links diretos"
16353 #: templates/database/designer/main.twig:131
16354 #: templates/database/designer/main.twig:133
16355 msgid "Snap to grid"
16356 msgstr "Ajustar à grade"
16358 #: templates/database/designer/main.twig:137
16359 #: templates/database/designer/main.twig:143
16360 msgid "Small/Big All"
16361 msgstr "Tudo pequeno/grande"
16363 #: templates/database/designer/main.twig:147
16364 #: templates/database/designer/main.twig:150
16365 msgid "Toggle small/big"
16366 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
16368 #: templates/database/designer/main.twig:154
16369 #: templates/database/designer/main.twig:157
16370 msgid "Toggle relationship lines"
16371 msgstr "Alternar linhas de relação"
16373 #: templates/database/designer/main.twig:162
16374 #: templates/database/designer/main.twig:165
16375 msgid "Export schema"
16376 msgstr "Exportar estrutura"
16378 #: templates/database/designer/main.twig:173
16379 #: templates/database/designer/main.twig:176
16380 msgid "Build Query"
16381 msgstr "Construir consulta"
16383 #: templates/database/designer/main.twig:181
16384 #: templates/database/designer/main.twig:185
16385 msgid "Move Menu"
16386 msgstr "Mover Menu"
16388 #: templates/database/designer/main.twig:189
16389 #: templates/database/designer/main.twig:194
16390 msgid "Pin text"
16391 msgstr "Fixar texto"
16393 #: templates/database/designer/main.twig:206
16394 msgid "Hide/Show all"
16395 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
16397 #: templates/database/designer/main.twig:216
16398 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16399 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
16401 #: templates/database/designer/main.twig:257
16402 msgid "Number of tables:"
16403 msgstr "Número de tabelas:"
16405 #: templates/database/designer/main.twig:422
16406 msgid "Delete relationship"
16407 msgstr "Apagar relacionamento"
16409 #: templates/database/designer/main.twig:486
16410 #: templates/database/designer/main.twig:651
16411 msgid "Relationship operator"
16412 msgstr "Operador de relacionamento"
16414 #: templates/database/designer/main.twig:515
16415 #: templates/database/designer/main.twig:680
16416 #: templates/database/designer/main.twig:882
16417 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16418 msgid "Except"
16419 msgstr "Exceto"
16421 #: templates/database/designer/main.twig:527
16422 #: templates/database/designer/main.twig:692
16423 #: templates/database/designer/main.twig:894
16424 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16425 msgid "subquery"
16426 msgstr "sub-consulta"
16428 #: templates/database/designer/main.twig:536
16429 #: templates/database/designer/main.twig:748
16430 msgid "Rename to"
16431 msgstr "Renomear para"
16433 #: templates/database/designer/main.twig:542
16434 #: templates/database/designer/main.twig:756
16435 msgid "New name"
16436 msgstr "Novo nome"
16438 #: templates/database/designer/main.twig:551
16439 #: templates/database/designer/main.twig:953
16440 msgid "Aggregate"
16441 msgstr "Agregar"
16443 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16444 msgid "Active options"
16445 msgstr "Opções ativas"
16447 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16448 msgid "Master status"
16449 msgstr "Status do master"
16451 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16452 msgid "Slave status"
16453 msgstr "Status do(s) slave(s)"
16455 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16456 #, php-format
16457 msgid "Create %s"
16458 msgstr "Criar %s"
16460 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16461 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16462 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16464 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16465 msgid ""
16466 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16467 "password only."
16468 msgstr ""
16469 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16470 "usando apenas a senha."
16472 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16473 msgid "Plugin"
16474 msgstr "Plugin"
16476 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16477 msgid "Author"
16478 msgstr "Autor"
16480 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16481 msgid "disabled"
16482 msgstr "desabilitado"
16484 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16485 msgid "Show only active"
16486 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16488 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16489 msgid ""
16490 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16491 "web server and the MySQL server."
16492 msgstr ""
16493 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
16494 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
16496 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16497 msgid "Show only alert values"
16498 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
16500 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16501 msgid "Filter by category…"
16502 msgstr "Filtrar por categoria…"
16504 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16505 msgid "Show unformatted values"
16506 msgstr "Exibir valores não formatados"
16508 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16509 msgid "Related links:"
16510 msgstr "Links relacionados:"
16512 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16513 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16514 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
16516 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16517 msgid ""
16518 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16519 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16520 msgstr ""
16521 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
16522 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16524 #: url.php:46
16525 msgid "Taking you to the target site."
16526 msgstr "Indo para o site alvo."
16528 #: user_password.php:57
16529 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16530 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16532 #: view_create.php:61
16533 msgid "View name can not be empty!"
16534 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16536 #: view_operations.php:127
16537 msgid "Delete the view (DROP)"
16538 msgstr "Remover view (DROP)"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16541 msgid "Uptime below one day"
16542 msgstr "Uptime menor que um dia"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16545 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16546 msgstr ""
16547 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16550 msgid ""
16551 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16552 "longer than a day before running this analyzer"
16553 msgstr ""
16554 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16555 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16558 #, php-format
16559 msgid "The uptime is only %s"
16560 msgstr "O uptime é somente %s"
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16563 msgid "Questions below 1,000"
16564 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16567 msgid ""
16568 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16569 "recommendations may not be accurate."
16570 msgstr ""
16571 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16572 "podem não estar precisas."
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16575 msgid ""
16576 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16577 "of queries."
16578 msgstr ""
16579 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16580 "número maior de consultas."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16583 #, php-format
16584 msgid "Current amount of Questions: %s"
16585 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16588 msgid "Percentage of slow queries"
16589 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16592 msgid ""
16593 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16594 msgstr ""
16595 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16598 msgid ""
16599 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16600 "in the slow query log"
16601 msgstr ""
16602 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16603 "queries listadas no log de consultas lentas"
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16606 #, php-format
16607 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16608 msgstr ""
16609 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16610 "é de %s%%."
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16613 msgid "Slow query rate"
16614 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16617 msgid ""
16618 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16619 msgstr ""
16620 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16623 #, php-format
16624 msgid ""
16625 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16626 "hour."
16627 msgstr ""
16628 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16629 "1%% por hora."
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16632 msgid "Long query time"
16633 msgstr "Tempo de consulta grande"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16636 msgid ""
16637 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16638 "take above 10 seconds are logged."
16639 msgstr ""
16640 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16641 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16644 msgid ""
16645 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16646 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16647 msgstr ""
16648 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16649 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16652 #, php-format
16653 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16654 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16657 msgid "Slow query logging"
16658 msgstr "Log de queries lentas"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16661 msgid "The slow query log is disabled."
16662 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16665 msgid ""
16666 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16667 "help troubleshooting badly performing queries."
16668 msgstr ""
16669 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16670 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16673 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16674 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16677 msgid ""
16678 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16679 "help troubleshooting badly performing queries."
16680 msgstr ""
16681 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16682 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16685 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16686 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16689 msgid "Release Series"
16690 msgstr "Série de Lançamento"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16693 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16694 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16697 msgid ""
16698 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16699 "even more so."
16700 msgstr ""
16701 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16702 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16705 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16706 #, php-format
16707 msgid "Current version: %s"
16708 msgstr "Versão atual: %s"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16711 msgid "Minor Version"
16712 msgstr "Versão Menor"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16715 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16716 msgstr ""
16717 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16720 msgid ""
16721 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16722 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16723 msgstr ""
16724 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16725 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16728 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16729 msgstr ""
16730 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16733 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16734 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16737 msgid "Distribution"
16738 msgstr "Distribuição"
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16741 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16742 msgstr ""
16743 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16744 "MySQL."
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16747 msgid ""
16748 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16749 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16750 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16751 msgstr ""
16752 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16753 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16754 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16755 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16758 msgid "'source' found in version_comment"
16759 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16762 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16763 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16766 msgid ""
16767 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16768 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16769 msgstr ""
16770 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16771 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16774 msgid "'percona' found in version_comment"
16775 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16778 msgid "MySQL Architecture"
16779 msgstr "Arquitetura MySQL"
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16782 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16783 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16786 msgid ""
16787 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16788 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16789 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16790 msgstr ""
16791 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16792 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16793 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16794 "bit do MySQL."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16797 #, php-format
16798 msgid "Available memory on this host: %s"
16799 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16802 msgid "Query cache disabled"
16803 msgstr "Cache de query desabilitado"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16806 msgid "The query cache is not enabled."
16807 msgstr "O cache de query não está habilitado."
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16810 msgid ""
16811 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16812 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16813 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16814 "memcached, ignore this recommendation."
16815 msgstr ""
16816 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16817 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16818 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16819 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16822 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16823 msgstr ""
16824 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16825 "'OFF'"
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16828 msgid "Query caching method"
16829 msgstr "Método de cache de query"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16832 msgid "Suboptimal caching method."
16833 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16836 msgid ""
16837 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16838 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16839 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16840 "cache, especially if you have multiple slaves."
16841 msgstr ""
16842 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16843 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16844 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16845 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16846 "tem vários slaves."
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16849 #, php-format
16850 msgid ""
16851 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16852 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16853 msgstr ""
16854 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16855 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16858 #, php-format
16859 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16860 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16863 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16864 msgstr ""
16865 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16868 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16869 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16872 #, php-format
16873 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16874 msgstr ""
16875 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16878 msgid "Query Cache usage"
16879 msgstr "Uso do cache de query"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16882 #, php-format
16883 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16884 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16887 msgid ""
16888 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16889 "query cache might help as well."
16890 msgstr ""
16891 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16892 "o cache de consultas também pode ajudar."
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16895 #, php-format
16896 msgid ""
16897 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16898 "%%. It should be above 80%%"
16899 msgstr ""
16900 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16901 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16904 msgid "Query cache fragmentation"
16905 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16908 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16909 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16912 msgid ""
16913 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16914 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16915 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16916 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16917 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16918 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16919 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16920 "qcache_queries_in_cache"
16921 msgstr ""
16922 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16923 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16924 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16925 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16926 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16927 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16928 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16929 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16930 "qcache_queries_in_cache"
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16933 #, php-format
16934 msgid ""
16935 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16936 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16937 "value should be below 20%%."
16938 msgstr ""
16939 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16940 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
16941 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16944 msgid "Query cache low memory prunes"
16945 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16948 msgid ""
16949 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16950 "cache."
16951 msgstr ""
16952 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16953 "de query."
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16956 msgid ""
16957 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16958 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16959 "this in small increments and monitor the results."
16960 msgstr ""
16961 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16962 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16963 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16966 #, php-format
16967 msgid ""
16968 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16969 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16970 msgstr ""
16971 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16972 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16975 msgid "Query cache max size"
16976 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16979 msgid ""
16980 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16981 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16982 msgstr ""
16983 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
16984 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16987 msgid ""
16988 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16989 "this value."
16990 msgstr ""
16991 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
16992 "este valor."
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16995 #, php-format
16996 msgid "Current query cache size: %s"
16997 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17000 msgid "Query cache min result size"
17001 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17004 msgid ""
17005 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17006 msgstr ""
17007 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17008 "MB."
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17011 msgid ""
17012 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17013 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17014 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17015 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17016 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17017 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17018 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17019 "might reduce efficiency."
17020 msgstr ""
17021 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17022 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17023 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17024 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17025 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17026 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17027 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17028 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17030 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17031 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17032 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17034 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17035 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17036 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17038 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17039 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17040 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17042 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17043 msgid ""
17044 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17045 "depending on your system memory limits."
17046 msgstr ""
17047 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17048 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17051 #, php-format
17052 msgid ""
17053 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17054 "10%%."
17055 msgstr ""
17056 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17057 "ser menor do que 10%%."
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17060 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17061 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17064 #, php-format
17065 msgid ""
17066 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17067 msgstr ""
17068 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17069 "hora."
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17072 msgid "Sort rows"
17073 msgstr "Ordenar linhas"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17076 msgid "There are lots of rows being sorted."
17077 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17080 msgid ""
17081 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17082 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17083 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17084 "sorting."
17085 msgstr ""
17086 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17087 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17088 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17089 "em uma ordenação muito mais rápida."
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17092 #, php-format
17093 msgid "Sorted rows average: %s"
17094 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17097 msgid "Rate of joins without indexes"
17098 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17101 msgid "There are too many joins without indexes."
17102 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17105 msgid ""
17106 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17107 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17108 msgstr ""
17109 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17110 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17111 "bastante a união das tabelas."
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17114 #, php-format
17115 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17116 msgstr ""
17117 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17120 msgid "Rate of reading first index entry"
17121 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17124 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17125 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17128 msgid ""
17129 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17130 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17131 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17132 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17133 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17134 "queries."
17135 msgstr ""
17136 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17137 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17138 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17139 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17140 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17141 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17144 #, php-format
17145 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17146 msgstr ""
17147 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17148 "hora"
17150 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17151 msgid "Rate of reading fixed position"
17152 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17155 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17156 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17159 msgid ""
17160 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17161 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17162 "applicable."
17163 msgstr ""
17164 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17165 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17166 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17168 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17169 #, php-format
17170 msgid ""
17171 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17172 "per hour"
17173 msgstr ""
17174 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17175 "menor do que 1 por hora"
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17178 msgid "Rate of reading next table row"
17179 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17181 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17182 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17183 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17185 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17186 msgid ""
17187 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17188 "where applicable."
17189 msgstr ""
17190 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17191 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17193 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17194 #, php-format
17195 msgid ""
17196 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17197 msgstr ""
17198 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17199 "menor do que 1 por hora"
17201 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17202 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17203 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17206 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17207 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17209 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17210 msgid ""
17211 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17212 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17213 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17214 "other value as well."
17215 msgstr ""
17216 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17217 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17218 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17219 "outro valor também."
17221 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17222 #, php-format
17223 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17224 msgstr ""
17225 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17226 "%s"
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17229 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17230 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17232 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17233 msgid ""
17234 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17235 "memory."
17236 msgstr ""
17237 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17238 "mantidas na memória."
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17241 msgid ""
17242 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17243 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17244 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17245 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17246 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17247 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17248 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17249 msgstr ""
17250 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17251 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17252 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17253 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17254 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17255 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17256 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17257 "Group</a>"
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17260 #, php-format
17261 msgid ""
17262 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17263 "below 25%%"
17264 msgstr ""
17265 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17266 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17268 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17269 msgid "Temp disk rate"
17270 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17272 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17273 msgid ""
17274 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17275 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17276 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17277 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17278 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17279 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17280 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17281 msgstr ""
17282 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17283 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17284 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17285 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17286 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17287 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17288 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17290 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17291 #, php-format
17292 msgid ""
17293 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17294 "less than 1 per hour"
17295 msgstr ""
17296 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17297 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17300 msgid "MyISAM key buffer size"
17301 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17303 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17304 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17305 msgstr ""
17306 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17308 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17309 msgid ""
17310 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17311 "good start."
17312 msgstr ""
17313 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17314 "MB é um bom começo."
17316 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17317 msgid "key_buffer_size is 0"
17318 msgstr "key_buffer_size é 0"
17320 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17321 #, php-format
17322 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17323 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17325 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17326 #, php-format
17327 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17328 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17330 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17331 msgid ""
17332 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17333 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17334 "expectations about what indexes are being used."
17335 msgstr ""
17336 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17337 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17338 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17340 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17341 #, php-format
17342 msgid ""
17343 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17344 msgstr ""
17345 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17346 "valor esteja acima de 95%%"
17348 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17349 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17350 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17352 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17353 #, php-format
17354 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17355 msgstr ""
17356 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17357 "que 95%%"
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17360 msgid "Percentage of index reads from memory"
17361 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17364 #, php-format
17365 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17366 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17369 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17370 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17373 #, php-format
17374 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17375 msgstr ""
17376 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17378 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17379 msgid "Rate of table open"
17380 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17383 msgid "The rate of opening tables is high."
17384 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17386 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17387 msgid ""
17388 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17389 "{table_open_cache} might avoid this."
17390 msgstr ""
17391 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17392 "evitar isso."
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17395 #, php-format
17396 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17397 msgstr ""
17398 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17400 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17401 msgid "Percentage of used open files limit"
17402 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17404 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17405 msgid ""
17406 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17407 "may get a \"Too many open files\" error."
17408 msgstr ""
17409 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17410 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17413 msgid ""
17414 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17415 "restarting after changing {open_files_limit}."
17416 msgstr ""
17417 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17418 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17420 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17421 #, php-format
17422 msgid ""
17423 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17424 msgstr ""
17425 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17426 "que 85%%"
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17429 msgid "Rate of open files"
17430 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17433 msgid "The rate of opening files is high."
17434 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17436 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17437 #, php-format
17438 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17439 msgstr ""
17440 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17442 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17443 #, php-format
17444 msgid "Immediate table locks %%"
17445 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17447 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17448 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17449 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17451 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17452 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17453 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17455 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17456 #, php-format
17457 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17458 msgstr ""
17459 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17462 msgid "Table lock wait rate"
17463 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17465 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17466 #, php-format
17467 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17468 msgstr ""
17469 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17470 "por hora"
17472 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17473 msgid "Thread cache"
17474 msgstr "Cache de threads"
17476 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17477 msgid ""
17478 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17479 "MySQL."
17480 msgstr ""
17481 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17482 "conexões ao MySQL."
17484 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17485 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17486 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17488 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17489 msgid "The thread cache is set to 0"
17490 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17492 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17493 #, php-format
17494 msgid "Thread cache hit rate %%"
17495 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17497 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17498 msgid "Thread cache is not efficient."
17499 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17502 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17503 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17506 #, php-format
17507 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17508 msgstr ""
17509 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17510 "80%%"
17512 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17513 msgid "Threads that are slow to launch"
17514 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17516 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17517 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17518 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17520 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17521 msgid ""
17522 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17523 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17524 msgstr ""
17525 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17526 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17527 "seu sistema com cuidado."
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17530 #, php-format
17531 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17532 msgstr ""
17533 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17534 "ser 0"
17536 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17537 msgid "Slow launch time"
17538 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17540 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17541 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17542 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17544 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17545 msgid ""
17546 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17547 "to launch."
17548 msgstr ""
17549 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17550 "estão lentas para iniciar."
17552 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17553 #, php-format
17554 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17555 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17557 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17558 msgid "Percentage of used connections"
17559 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17561 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17562 msgid ""
17563 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17564 "{max_connections}."
17565 msgstr ""
17566 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17567 "{max_connections}."
17569 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17570 msgid ""
17571 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17572 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17573 "the code closes database handlers properly."
17574 msgstr ""
17575 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17576 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17577 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17578 "de bancos de dados corretamente."
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17581 #, php-format
17582 msgid ""
17583 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17584 msgstr ""
17585 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17586 "ser abaixo de 80%%"
17588 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17589 msgid "Percentage of aborted connections"
17590 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17592 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17593 msgid "Too many connections are aborted."
17594 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17596 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17597 msgid ""
17598 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17599 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17600 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17601 msgstr ""
17602 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17603 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17604 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17605 "que aconteceu."
17607 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17608 #, php-format
17609 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17610 msgstr ""
17611 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17613 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17614 msgid "Rate of aborted connections"
17615 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17617 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17618 #, php-format
17619 msgid ""
17620 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17621 msgstr ""
17622 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17623 "hora"
17625 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17626 msgid "Percentage of aborted clients"
17627 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17630 msgid "Too many clients are aborted."
17631 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17633 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17634 msgid ""
17635 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17636 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17637 "database handler properly. Check your network and code."
17638 msgstr ""
17639 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17640 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17641 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17642 "códigos."
17644 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17645 #, php-format
17646 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17647 msgstr ""
17648 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17650 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17651 msgid "Rate of aborted clients"
17652 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17654 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17655 #, php-format
17656 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17657 msgstr ""
17658 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17659 "hora"
17661 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17662 msgid "Is InnoDB disabled?"
17663 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17665 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17666 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17667 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17669 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17670 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17671 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17673 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17674 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17675 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17677 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17678 msgid "InnoDB log size"
17679 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17681 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17682 msgid ""
17683 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17684 "InnoDB buffer pool."
17685 msgstr ""
17686 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17687 "pool do InnoDB."
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17690 #, php-format
17691 msgid ""
17692 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17693 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17694 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17695 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17696 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17697 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17698 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17699 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17700 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17701 msgstr ""
17702 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17703 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17704 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17705 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17706 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17707 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17708 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17709 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17710 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17711 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17714 #, php-format
17715 msgid ""
17716 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17717 "it should not be below 20%%"
17718 msgstr ""
17719 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17720 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17722 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17723 msgid "Max InnoDB log size"
17724 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17727 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17728 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17731 #, php-format
17732 msgid ""
17733 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17734 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17735 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17736 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17737 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17738 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17739 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17740 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17741 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17742 msgstr ""
17743 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17744 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17745 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17746 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17747 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17748 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17749 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17750 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17751 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17752 "proper-way.html\">este post</a>"
17754 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17755 #, php-format
17756 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17757 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17759 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17760 msgid "InnoDB buffer pool size"
17761 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17763 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17764 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17765 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17767 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17768 #, php-format
17769 msgid ""
17770 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17771 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17772 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17773 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17774 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17775 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17776 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17777 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17778 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17779 "\">this article</a>"
17780 msgstr ""
17781 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17782 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17783 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17784 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17785 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17786 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17787 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17788 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17789 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17790 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17791 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17792 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17795 #, php-format
17796 msgid ""
17797 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17798 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17799 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17800 "other services running on the same machine."
17801 msgstr ""
17802 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17803 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17804 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17805 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17807 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17808 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17809 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17811 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17812 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17813 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17815 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17816 msgid ""
17817 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17818 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17819 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17820 msgstr ""
17821 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17822 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17823 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17825 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17826 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17827 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17829 #~ msgid "Full start"
17830 #~ msgstr "Inicialização completa"
17832 #~ msgid "Full stop"
17833 #~ msgstr "Paralisação completa"
17835 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17836 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
17838 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17839 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
17841 #~ msgid "%count% second"
17842 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17843 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
17844 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
17846 #~ msgid "%count% minute"
17847 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17848 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
17849 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
17851 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17852 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
17854 #~ msgid "Show Full Queries"
17855 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17857 #~ msgid "%count% database"
17858 #~ msgid_plural "%count% databases"
17859 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
17860 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
17862 #~ msgid "No Two-Factor"
17863 #~ msgstr "Sem dois fatores"
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17867 #~ "without the gd PHP extension."
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
17870 #~ "sem a extensão gd do PHP."
17872 #~ msgid ""
17873 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17874 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17875 #~ msgstr ""
17876 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
17877 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
17879 #~ msgid "OTP url:"
17880 #~ msgstr "url OTP:"
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17884 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
17887 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
17889 #~ msgid "No auto-saved query"
17890 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
17892 #~ msgid "Font size"
17893 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
17895 #~ msgid ""
17896 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17897 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17898 #~ msgstr ""
17899 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
17900 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
17902 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17903 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
17905 #~ msgctxt "Text context"
17906 #~ msgid "Text"
17907 #~ msgstr "Texto"
17909 #~ msgid "Customize export options"
17910 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17912 #~ msgid "Customize import defaults"
17913 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
17915 #~ msgid "Customize navigation panel"
17916 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
17918 #~ msgid "Customize main panel"
17919 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
17921 #~ msgid ""
17922 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17923 #~ msgstr ""
17924 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
17925 #~ "php!"
17927 #~ msgid "Unknonwn"
17928 #~ msgstr "Desconhecido"
17930 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17931 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
17933 #~ msgid "Global value"
17934 #~ msgstr "Valor global"
17936 #~ msgctxt "Collation variant"
17937 #~ msgid "weight=2"
17938 #~ msgstr "peso=2"
17940 #~ msgctxt "Collation variant"
17941 #~ msgid "level=2"
17942 #~ msgstr "nível=2"
17944 #~ msgid "Old column name"
17945 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
17947 #~ msgid "You have to add at least one column."
17948 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
17950 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17951 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
17953 #~ msgid "German"
17954 #~ msgstr "Alemão"
17956 #~ msgid "dictionary"
17957 #~ msgstr "dicionário"
17959 #~ msgid "phone book"
17960 #~ msgstr "agenda de telefones"
17962 #~ msgid "Traditional Spanish"
17963 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
17965 #~ msgid "binary collation"
17966 #~ msgstr "agrupamento binário"
17968 #~ msgid "case-insensitive collation"
17969 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
17971 #~ msgid "case-sensitive collation"
17972 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
17974 #~ msgid "all words"
17975 #~ msgstr "todas as palavras"
17977 #~ msgid "Improve table structure"
17978 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
17980 #~ msgid ""
17981 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17982 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17983 #~ msgstr ""
17984 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
17985 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
17987 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17988 #~ msgstr ""
17989 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
17990 #~ "configurações."
17992 #~ msgid ""
17993 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17994 #~ "MySQL library and server is detected."
17995 #~ msgstr ""
17996 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
17997 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
17999 #~ msgid "Server/library difference warning"
18000 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18002 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18003 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18005 #~ msgid "Connection type"
18006 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18008 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18009 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18011 #~ msgid "Load"
18012 #~ msgstr "Carregar"
18014 #, fuzzy
18015 #~| msgid "Column names"
18016 #~ msgid "Column parser"
18017 #~ msgstr "Nome das colunas"
18019 #~ msgid "Not implemented yet."
18020 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18022 #~ msgid ""
18023 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18024 #~ "one."
18025 #~ msgstr ""
18026 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18027 #~ "a anterior."
18029 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18030 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18032 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18033 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18035 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18039 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18040 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18042 #~ msgid "Unexpected keyword."
18043 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18045 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18046 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18048 #~ msgid ""
18049 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18050 #~ "column name without backquotes."
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18053 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18055 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18056 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18058 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18059 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18061 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18062 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18064 #~ msgid "Unrecognized data type."
18065 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18067 #~ msgid "An alias was expected."
18068 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18070 #~ msgid "An alias was previously found."
18071 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18073 #~ msgid "Unexpected dot."
18074 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18076 #~ msgid "An expression was expected."
18077 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18079 #~ msgid "An offset was expected."
18080 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18082 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18083 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18085 #, fuzzy
18086 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18087 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18088 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18090 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18091 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18093 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18094 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18096 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18097 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18099 #~ msgid "A rename operation was expected."
18100 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18102 #~ msgid "Unexpected character."
18103 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18105 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18106 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18108 #~ msgid "Expected delimiter."
18109 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18111 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18112 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18114 #~ msgid "Variable name was expected."
18115 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18117 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18118 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18120 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18121 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18123 #~ msgid "No transaction was previously started."
18124 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18126 #~ msgid "Unexpected token."
18127 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18129 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18130 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18132 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18133 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18135 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18136 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18138 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18139 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18141 #~ msgid "A table name was expected."
18142 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18144 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18145 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18147 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18148 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18150 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18151 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18153 #~ msgid "error #1"
18154 #~ msgstr "erro #1"
18156 #~ msgid "strict error"
18157 #~ msgstr "Erro estrito"
18159 #, fuzzy
18160 #~| msgid "Cookie authentication"
18161 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18162 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18164 #~ msgid "Try to connect without password."
18165 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18167 #~ msgid "Connect without password"
18168 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18172 #~ "data!"
18173 #~ msgstr ""
18174 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18175 #~ "dados inválidos!"
18177 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18178 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18180 #~ msgid "Wiki"
18181 #~ msgstr "Wiki"
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18185 #~ "compression for import and export operations."
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18188 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18190 #~ msgid "Related Links"
18191 #~ msgstr "Links relacionados"
18193 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18194 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18196 #~ msgid ""
18197 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18198 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18201 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18202 #~ "temporários)."
18204 #~ msgid "Invalid export type"
18205 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18207 #~ msgid "Count:"
18208 #~ msgstr "Contagem:"
18210 #~ msgid "numeric key detected"
18211 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18215 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18216 #~ "swekey.conf)."
18217 #~ msgstr ""
18218 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18219 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18220 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18222 #~ msgid "SweKey config file"
18223 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18225 #~ msgid "Cookie authentication"
18226 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18228 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18229 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18231 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18232 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18234 #~ msgid "Authenticating…"
18235 #~ msgstr "Autenticando…"
18237 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18238 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18240 #~ msgid "Total %d bookmark"
18241 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18242 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18243 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18245 #~ msgid "private"
18246 #~ msgstr "Privado"
18248 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18249 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18253 #~ "configuration file!"
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18256 #~ "seu arquivo de configuração!"
18258 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18262 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18263 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18265 #~ msgid "Force SSL connection"
18266 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18268 #~ msgid ""
18269 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18270 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18271 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18272 #~ msgstr ""
18273 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18274 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18275 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18276 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18278 #~ msgid "Replace table prefix:"
18279 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18281 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18282 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18284 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18285 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18287 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18288 #~ msgstr ""
18289 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18293 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18296 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18298 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18299 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18301 #~ msgid "True or false"
18302 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18304 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18305 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18307 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18308 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18310 #~ msgid ""
18311 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18312 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18313 #~ msgstr ""
18314 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18315 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18319 #~ "comparisons"
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18322 #~ "para todas as comparações"
18324 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18325 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18327 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18328 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18332 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18333 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18334 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18337 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18338 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18339 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18341 #~ msgid "Create database:"
18342 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18344 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18347 #~ "o que procura"
18349 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18350 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18352 #~ msgid "tables"
18353 #~ msgstr "tabelas"
18355 #~ msgid "views"
18356 #~ msgstr "visualizações"
18358 #~ msgid "procedures"
18359 #~ msgstr "Procedimentos"
18361 #~ msgid "events"
18362 #~ msgstr "evento"
18364 #~ msgid "functions"
18365 #~ msgstr "Funções"
18367 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18368 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18370 #~ msgid "Filter by name or regex"
18371 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18373 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18374 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18376 #~ msgid "Taking you to %s."
18377 #~ msgstr "Levando você para %s."
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid "Authentication"
18381 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18382 #~ msgstr "Autenticação"
18384 #, fuzzy
18385 #~| msgid "Generate password"
18386 #~ msgid "MySQL native password"
18387 #~ msgstr "Gerar senha"
18389 #, fuzzy
18390 #~| msgid "Change password"
18391 #~ msgid "SHA256 password"
18392 #~ msgstr "Alterar a senha"
18394 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18395 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18397 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18398 #~ msgstr ""
18399 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18400 #~ "encontrado"
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18404 #~ "library!"
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18407 #~ "biblioteca de conversão!"
18409 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18410 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18412 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18413 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18415 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18419 #~ msgid "Modules"
18420 #~ msgstr "Módulos"
18422 #~ msgid "Module"
18423 #~ msgstr "Módulo"
18425 #~ msgid "Library"
18426 #~ msgstr "Biblioteca"
18428 #~ msgid "Require SSL"
18429 #~ msgstr "Requer SSL"
18431 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18432 #~ msgstr ""
18433 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18435 #~ msgid "Add Index"
18436 #~ msgstr "Adicionar índice"
18438 #~ msgid "Error in Processing Request"
18439 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18441 #~ msgid "Adding Primary Key"
18442 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18444 #~ msgid "Outer Ring"
18445 #~ msgstr "Anel externo"
18447 #~ msgid "Change Password"
18448 #~ msgstr "Alterar senha"
18450 #~ msgid "Send Error Report"
18451 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18453 #~ msgid "Select All"
18454 #~ msgstr "Selecionar todos"
18456 #~ msgid "Database export options"
18457 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18459 #~ msgid "Database(s):"
18460 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18462 #~ msgid "Table(s):"
18463 #~ msgstr "Tabela(s):"
18465 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18466 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18468 #~ msgid "Generate Password:"
18469 #~ msgstr "Gerar senha:"
18471 #~ msgid "Current Server:"
18472 #~ msgstr "Servidor atual:"
18474 #~ msgid "Edit Privileges"
18475 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18477 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18478 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18480 #~ msgid "Relational display column"
18481 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18483 #~ msgid "Add unique index"
18484 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18486 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18487 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18489 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18490 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18492 #~ msgid "Begin"
18493 #~ msgstr "Início"
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18497 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18498 #~ "problem."
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18501 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18503 #~ msgid ""
18504 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18505 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18506 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18507 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18508 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18509 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18510 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18511 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18512 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18513 #~ "in the CUT section below:"
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18516 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18517 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18518 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18519 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18520 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18521 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18522 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18523 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18524 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18525 #~ "seção CUT abaixo:"
18527 #~ msgid "BEGIN CUT"
18528 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18530 #~ msgid "END CUT"
18531 #~ msgstr "END CUT"
18533 #~ msgid "BEGIN RAW"
18534 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18536 #~ msgid "END RAW"
18537 #~ msgstr "END RAW"
18539 #~ msgid "Unclosed quote"
18540 #~ msgstr "Citação não fechada"
18542 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18543 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18545 #~ msgid "Invalid Identifer"
18546 #~ msgstr "Identificador inválido"
18548 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18549 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18551 #~ msgid "Add user"
18552 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18554 #~ msgid "Export Method:"
18555 #~ msgstr "Método de exportação:"
18557 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18558 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18560 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18561 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18563 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18564 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18566 #~ msgid "Uncheck All"
18567 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18569 #~ msgid "SQL result"
18570 #~ msgstr "Resultado SQL"
18572 #~ msgid "Generated by:"
18573 #~ msgstr "Gerado por:"
18575 #~ msgid "Row Statistics:"
18576 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18578 #~ msgid "Space usage:"
18579 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18581 #~ msgid "Showing tables:"
18582 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18584 #~ msgid "(Enabled)"
18585 #~ msgstr "(Habilitado)"
18587 #~ msgid "(Disabled)"
18588 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18590 #, fuzzy
18591 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18592 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18593 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18595 #, fuzzy
18596 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18597 #~ msgid "Disable foreign key check"
18598 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18600 #, fuzzy
18601 #~| msgid "Reloading Privileges"
18602 #~ msgid "Realign Privileges"
18603 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18605 #~ msgid "Replace table data with file"
18606 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18608 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18612 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18613 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18615 #~ msgid "Customize query window options"
18616 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18618 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18619 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18621 #~ msgid "Please select a database."
18622 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18624 #~ msgid "auto_increment"
18625 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18627 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18628 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18630 #~ msgid "Save position"
18631 #~ msgstr "Salvar posição"
18633 #~ msgid "Save positions as"
18634 #~ msgstr "Salvar posição em"
18636 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18637 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18639 #~ msgid "Disable database expansion"
18640 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18642 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18643 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18645 #, fuzzy
18646 #~| msgid "Table structure"
18647 #~ msgid "Table Structure"
18648 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18650 #~ msgid "Show data row(s)."
18651 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18653 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18654 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18656 #~ msgctxt "Inline edit query"
18657 #~ msgid "Inline"
18658 #~ msgstr "Em linha"
18660 #, fuzzy
18661 #~| msgid "after %s"
18662 #~ msgid "after"
18663 #~ msgstr "depois %s"
18665 #~ msgid "Mode:"
18666 #~ msgstr "Modo:"
18668 #~ msgid "horizontal"
18669 #~ msgstr "horizontal"
18671 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18672 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18674 #~ msgid "vertical"
18675 #~ msgstr "vertical"
18677 #~ msgid "Default display direction"
18678 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18682 #~ "browsing a table."
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18685 #~ "uma tabela."
18687 #~ msgid "Show display direction"
18688 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18690 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18691 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18693 #~ msgid "At End of Table"
18694 #~ msgstr "No final da tabela"
18696 #~ msgid "After %s"
18697 #~ msgstr "Depois %s"
18699 #~ msgid "Display errors"
18700 #~ msgstr "Exibir erros"
18702 #~ msgid "Redraw"
18703 #~ msgstr "Redesenhar"
18705 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18706 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18708 #, fuzzy
18709 #~| msgid "Invalid export type"
18710 #~ msgid "Dia export page"
18711 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18713 #, fuzzy
18714 #~| msgid "Invalid export type"
18715 #~ msgid "EPS export page"
18716 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18718 #, fuzzy
18719 #~| msgid "Invalid export type"
18720 #~ msgid "SVG export page"
18721 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18723 #~ msgid "Relation deleted"
18724 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18726 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18727 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18729 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18730 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18732 #~ msgid "Edit in window"
18733 #~ msgstr "Editar em janela"
18735 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18736 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18738 #~ msgid "Default query window tab"
18739 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18741 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18742 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18744 #~ msgid "Query window height"
18745 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18747 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18748 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18750 #~ msgid "Query window width"
18751 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18753 #~ msgid "Show dimension of tables"
18754 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18756 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18757 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18759 #~ msgid "Import files"
18760 #~ msgstr "Importar arquivos"
18762 #~ msgid "SQL history:"
18763 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18765 #~ msgid "File doesn't exist"
18766 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18768 #~ msgid "Plugin is disabled"
18769 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18771 #, fuzzy
18772 #~| msgid "Customize main panel"
18773 #~ msgid "Unlink with main panel"
18774 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18776 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18777 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18779 #, fuzzy
18780 #~| msgid "Export type"
18781 #~ msgid "eps export page"
18782 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18784 #, fuzzy
18785 #~| msgid "Invalid export type"
18786 #~ msgid "pdf export page"
18787 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18791 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18792 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18793 #~ "use the server charting features however."
18794 #~ msgstr ""
18795 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18796 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18797 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18798 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18799 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18801 #~ msgid "Click to sort"
18802 #~ msgstr "Clique para organizar"
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18806 #~ "configured!"
18807 #~ msgstr ""
18808 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18809 #~ "completamente configurado!"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Total"
18813 #~ msgid "Total "
18814 #~ msgstr "Total"
18816 #, fuzzy
18817 #~| msgid "New bookmark"
18818 #~ msgid " bookmarks, "
18819 #~ msgstr "Novo marcador"
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "Select a column."
18823 #~ msgid "Select one ..."
18824 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18826 #, fuzzy
18827 #~| msgid "Add unique index"
18828 #~ msgid "Add unique/primary index"
18829 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18831 #, fuzzy
18832 #~| msgid "Move columns"
18833 #~ msgid "Have unique columns"
18834 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18836 #, fuzzy
18837 #~| msgid "The user %s already exists!"
18838 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18839 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18841 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18842 #~ msgstr ""
18843 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18845 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18846 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18848 #~ msgid "Create a page"
18849 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18851 #~ msgid "Automatic layout based on"
18852 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18854 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18855 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18857 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18858 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18860 #~ msgid "Select Tables"
18861 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18863 #~ msgid ""
18864 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18865 #~ "like to delete those references?"
18866 #~ msgstr ""
18867 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
18868 #~ "de eliminar essas referências?"
18870 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18871 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
18873 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18874 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
18876 #~ msgid ""
18877 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18878 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18879 #~ msgstr ""
18880 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
18881 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
18883 #~ msgid "mcrypt warning"
18884 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18886 #~ msgid "Designer table"
18887 #~ msgstr "Tabela de desenho"
18889 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18890 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
18892 #~ msgid "Page has been created."
18893 #~ msgstr "A página foi criada."
18895 #~ msgid "Page creation has failed!"
18896 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
18898 #~ msgid "Page:"
18899 #~ msgstr "Página:"
18901 #~ msgid "Import from selected page."
18902 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
18904 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18905 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
18907 #~ msgid "recommended"
18908 #~ msgstr "recomendado"
18910 #~ msgid ""
18911 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18912 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
18915 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
18917 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18918 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18920 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18921 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
18923 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18924 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18926 #~ msgid ""
18927 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18928 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18929 #~ "block cross-window updates."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
18932 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
18933 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
18935 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18936 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
18938 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18939 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
18941 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18942 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
18944 #~ msgid "Validate SQL"
18945 #~ msgstr "Validar SQL"
18947 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18948 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
18950 #~ msgid "SOAP extension not found"
18951 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18953 #~ msgid "SQL Validator"
18954 #~ msgstr "Validador SQL"
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18958 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18959 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18960 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18961 #~ "reserved.[/em]"
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
18964 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
18965 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18966 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18967 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
18969 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18970 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18974 #~ "installed."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
18977 #~ "instalado(a)."
18979 #~ msgid ""
18980 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18981 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
18984 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
18986 #~ msgid "Validated SQL"
18987 #~ msgstr "SQL validado"
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18991 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18992 #~ "%s."
18993 #~ msgstr ""
18994 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
18995 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
18997 #, fuzzy
18998 #~| msgid "Error: Relation not added."
18999 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19000 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19002 #~ msgid ""
19003 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19006 #~ "</b>"
19008 #, fuzzy
19009 #~| msgid ""
19010 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19011 #~| "criteria."
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19014 #~ "the new criteria."
19015 #~ msgstr ""
19016 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19017 #~ "critério."
19019 #, fuzzy
19020 #~| msgid ""
19021 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19022 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19025 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19026 #~ msgstr ""
19027 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19028 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19030 #, fuzzy
19031 #~| msgid ""
19032 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19033 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19036 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19039 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19041 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19042 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19044 #~ msgid "Get more editing space"
19045 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19047 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19048 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19050 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19051 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19053 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19054 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19056 #~ msgid "Edit title and labels"
19057 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19059 #~ msgid "Edit chart"
19060 #~ msgstr "Editar gráfico"
19062 #~ msgid "Series"
19063 #~ msgstr "Grupos"
19065 #~ msgid "Reload Database"
19066 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19068 #~ msgid "Table must have at least one column"
19069 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19071 #~ msgid "Insert Table"
19072 #~ msgstr "Inserir tabela"
19074 #~ msgid "Hide indexes"
19075 #~ msgstr "Ocultar índices"
19077 #~ msgid "Show indexes"
19078 #~ msgstr "Mostrar índices"
19080 #~ msgid "Query results"
19081 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
19083 #~ msgid "Add columns"
19084 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19086 #~ msgid "Skip next"
19087 #~ msgstr "Pular próximo"
19089 #~ msgid "bzipped"
19090 #~ msgstr "compactado com bzip"
19092 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19093 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19095 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19096 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19098 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19102 #~ msgid "PHP extension to use"
19103 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19105 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19106 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19108 #~ msgid ""
19109 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19110 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19113 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19117 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19120 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19122 #~ msgid ""
19123 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19126 #~ "javascript"
19128 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19129 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19131 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19132 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19134 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19135 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19137 #~| msgctxt "Create new column"
19138 #~| msgid "New"
19139 #~ msgid "New"
19140 #~ msgstr "Novo"
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19144 #~ "version of phpMyAdmin."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19147 #~ "do phpMyAdmin."
19149 #~ msgid ""
19150 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19151 #~ "report on the bug tracker."
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19154 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19158 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19161 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19163 #~ msgid "Version check proxy url"
19164 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19166 #~ msgid "Version check proxy username"
19167 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19169 #~ msgid "Version check proxy password"
19170 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19172 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19173 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19175 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19176 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19178 #~ msgid "This is not a number!"
19179 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19181 #~ msgid "Inline edit of this query"
19182 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19186 #~ msgstr ""
19187 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19188 #~ "checar a versão."
19190 #, fuzzy
19191 #~| msgid "Find:"
19192 #~ msgid "Find"
19193 #~ msgstr "Procurar:"
19195 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19196 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19198 #~ msgid "Headers every %s rows"
19199 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19201 #, fuzzy
19202 #~| msgid "Table Search"
19203 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19204 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19206 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19207 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19209 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19210 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19212 #~ msgid "Open Document"
19213 #~ msgstr "Open Document"
19215 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19216 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19218 #~ msgid "Count tables"
19219 #~ msgstr "Contar tabelas"
19221 #~ msgid ""
19222 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19223 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19224 #~ msgstr ""
19225 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19226 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19228 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19229 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19231 #~| msgid "General relation features"
19232 #~ msgid "General relation features:"
19233 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19235 #~ msgid "Live traffic chart"
19236 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19238 #~ msgid "Live conn./process chart"
19239 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19241 #~ msgid "Live query chart"
19242 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19244 #~ msgid "Number of rows"
19245 #~ msgstr "Número de linhas"
19247 #~ msgid "Columns enclosed by"
19248 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19250 #~ msgid "Columns escaped by"
19251 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19253 #~ msgid "Replace NULL by"
19254 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19256 #~ msgid "Lines terminated by"
19257 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19259 #~ msgid "ltr"
19260 #~ msgstr "ltr"
19262 #~ msgid "Software"
19263 #~ msgstr "Programa"
19265 #~ msgid "Software version"
19266 #~ msgstr "Versão do programa"
19268 #~ msgid "Width"
19269 #~ msgstr "Largura"
19271 #~ msgid "Save to file"
19272 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19274 #~ msgid "Total count"
19275 #~ msgstr "Total"
19277 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19278 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19280 #~ msgid "Enable Ajax"
19281 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19283 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19284 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19286 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19287 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19289 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19290 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19292 #~ msgid "Connections since last refresh"
19293 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19295 #~ msgid "Questions since last refresh"
19296 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19298 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19299 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19301 #~ msgid "Runtime Information"
19302 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19304 #~ msgid "Number of data points: "
19305 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19307 #~ msgid "Refresh rate: "
19308 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19310 #~ msgid "Run analyzer"
19311 #~ msgstr "Executar analisador"
19313 #~ msgid "Show more actions"
19314 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19316 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19317 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19319 #~ msgid "Synchronize"
19320 #~ msgstr "Sincronizar"
19322 #~ msgid "Source database"
19323 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19325 #~ msgid "Difference"
19326 #~ msgstr "Diferença"
19328 #~ msgid "Click to select"
19329 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19331 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19332 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19334 #~ msgid "Could not connect to the source"
19335 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19337 #~ msgid "Structure Synchronization"
19338 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19340 #~ msgid "Data Synchronization"
19341 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19343 #~ msgid "not present"
19344 #~ msgstr "não presente"
19346 #~ msgid "Structure Difference"
19347 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19349 #~ msgid "Data Difference"
19350 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19352 #~ msgid "Remove index(s)"
19353 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19355 #~ msgid "Apply index(s)"
19356 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19358 #~ msgid "Update row(s)"
19359 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19361 #~ msgid "Insert row(s)"
19362 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19364 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19365 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19367 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19368 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19370 #~ msgid "Synchronize Databases"
19371 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19373 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19374 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19376 #~ msgid "Enter manually"
19377 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19379 #~ msgid "Current connection"
19380 #~ msgstr "Conexão atual"
19382 #~ msgid "Socket"
19383 #~ msgstr "Socket"
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19387 #~ "Source database will remain unchanged."
19388 #~ msgstr ""
19389 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19390 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19392 #~| msgid "New"
19393 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19394 #~ msgid "New"
19395 #~ msgstr "Novo"
19397 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19401 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19405 #~ msgid "Display databases in a tree"
19406 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19408 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19412 #~ msgid "Use light version"
19413 #~ msgstr "Usar versão light"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19419 #~ "de banco de dados"
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19423 #~ "comment and the real name"
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19426 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19428 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19429 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19433 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19434 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19435 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19438 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19439 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19440 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19442 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19443 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19445 #~ msgctxt "short form"
19446 #~ msgid "Create table"
19447 #~ msgstr "Criar tabela"
19449 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19450 #~ msgid "en"
19451 #~ msgstr "ing"
19453 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19454 #~ msgid "en"
19455 #~ msgstr "ing"
19457 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19458 #~ msgid "en"
19459 #~ msgstr "ing"
19461 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19462 #~ msgid "en"
19463 #~ msgstr "pt_BR"
19465 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19466 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19468 #~ msgid "DocSQL"
19469 #~ msgstr "DocSQL"
19471 #~| msgid "Privileges"
19472 #~ msgid "Privileges for all users"
19473 #~ msgstr "Privilégios"
19475 #~ msgid "PDF"
19476 #~ msgstr "PDF"
19478 #~ msgid "PHP array"
19479 #~ msgstr "Array PHP"
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19483 #~ "author what %s does."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19486 #~ "o que %s faz."
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19490 #~ "function"
19491 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19493 #~ msgid "Usage"
19494 #~ msgstr "Uso"
19496 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19497 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19499 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19500 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19502 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19503 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19505 #~| msgid "Linestring"
19506 #~ msgid "String"
19507 #~ msgstr "Linha"
19509 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19510 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19512 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19513 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19515 #~ msgid "Show help button"
19516 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19518 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19519 #~ msgid "The remaining columns"
19520 #~ msgstr "As colunas restantes"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19524 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19525 #~ "contain."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19528 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19529 #~ "instrução pode conter por padrão."
19531 #~| msgid "Data only"
19532 #~ msgid "Dates only."
19533 #~ msgstr "Dados apenas"
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19537 #~ "keep the text field empty"
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19540 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19542 #~ msgid "Suggest new database name"
19543 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19545 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19546 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19548 #~ msgid "Iconic errors"
19549 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19551 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19552 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19554 #~ msgid "Light tabs"
19555 #~ msgstr "Abas claras"
19557 #~ msgid "Use icons on main page"
19558 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19560 #~ msgid ""
19561 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19562 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19563 #~ msgstr ""
19564 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19565 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19567 #~ msgid "Verbose check"
19568 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19570 #~ msgid "Add a value"
19571 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19573 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19574 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19578 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19582 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgctxt "Correctly setup"
19586 #~ msgid "OK"
19587 #~ msgstr "OK"
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "All users"
19591 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "All hosts"
19595 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19597 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19598 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19600 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19601 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19603 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19604 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19606 #~ msgid ""
19607 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19610 #~ "de dados %s?"
19612 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19613 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19615 #~ msgid "PBMS error"
19616 #~ msgstr "Erro PBMS"
19618 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19619 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19621 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19622 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19624 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19625 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19627 #~ msgid "View image"
19628 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19630 #~ msgid "Play audio"
19631 #~ msgstr "Executar áudio"
19633 #~ msgid "View video"
19634 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19636 #~ msgid "Download file"
19637 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19639 #~ msgid "Could not open file: %s"
19640 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19642 #~ msgctxt "Create none database for user"
19643 #~ msgid "None"
19644 #~ msgstr "Nenhum"
19646 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19647 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19649 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19650 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19652 #~ msgid "Click to unselect"
19653 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19655 #~ msgid "Modify an index"
19656 #~ msgstr "Modificar um índice"
19658 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19659 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19661 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19662 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19664 #~ msgid "Create Table"
19665 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19667 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19671 #~ msgid ""
19672 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19673 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19676 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19678 #~ msgid "Create table on database %s"
19679 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19681 #~ msgid "Data Label"
19682 #~ msgstr "Nome"
19684 #~ msgid "Location of the text file"
19685 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19687 #~ msgid "MySQL charset"
19688 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19690 #~ msgid "MySQL client version"
19691 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19695 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19696 #~ "appropriate column name."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19699 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19700 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19702 #~ msgid "memcached usage"
19703 #~ msgstr "Uso do espaço"
19705 #~ msgid "% open files"
19706 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19708 #~ msgid "% connections used"
19709 #~ msgstr "Conexões"
19711 #~ msgid "% aborted connections"
19712 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19714 #~ msgid "CPU Usage"
19715 #~ msgstr "Uso"
19717 #~ msgid "Memory Usage"
19718 #~ msgstr "2. Utilização"
19720 #~ msgid "Swap Usage"
19721 #~ msgstr "Uso"
19723 #~ msgctxt "PDF"
19724 #~ msgid "page"
19725 #~ msgstr "páginas"
19727 #~ msgid "Inline Edit"
19728 #~ msgstr "Editar linha"
19730 #~ msgid "Previous"
19731 #~ msgstr "Anterior"
19733 #~ msgid "Next"
19734 #~ msgstr "Próximo"
19736 #~ msgid "Create event"
19737 #~ msgstr "Criar usuário"
19739 #~ msgid "Create trigger"
19740 #~ msgstr "Criar usuário"
19742 #~ msgid ""
19743 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19744 #~ "directory %s."
19745 #~ msgstr ""
19746 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19747 #~ "diretório %s."
19749 #~ msgid "Switch to"
19750 #~ msgstr "Mudar para"
19752 #~ msgid "Refresh rate:"
19753 #~ msgstr "Atualizar"
19755 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19756 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19758 #~ msgid "Server traffic"
19759 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19761 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19762 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19764 #~ msgid "Value too long in the form!"
19765 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19767 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19768 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19770 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19771 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19773 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19774 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19776 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19777 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19781 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19782 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19783 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19784 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19785 #~ "everything is fine."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19788 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19789 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19790 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19791 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19792 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19793 #~ "certo."
19795 #~ msgid "Dropping Event"
19796 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19798 #~ msgid "Dropping Procedure"
19799 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19801 #~ msgid "Theme / Style"
19802 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19804 #~ msgid "seconds"
19805 #~ msgstr "Segundo"
19807 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19808 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19810 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19811 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19813 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19814 #~ msgid "Reset"
19815 #~ msgstr "Resetar"
19817 #~ msgctxt "for Show status"
19818 #~ msgid "Reset"
19819 #~ msgstr "Restaurar"
19821 #~ msgid ""
19822 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19823 #~ "of this MySQL server since its startup."
19824 #~ msgstr ""
19825 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19826 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19828 #~ msgid ""
19829 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19830 #~ "the server."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19833 #~ "enviadas para o servidor."
19835 #~ msgid ""
19836 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19837 #~ "6.29[/doc]"
19838 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19840 #~ msgid "Title"
19841 #~ msgstr "Título"
19843 #~ msgid "Continuous image"
19844 #~ msgstr "Imagem contínua"
19846 #~ msgid ""
19847 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19848 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19849 #~ msgstr ""
19850 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19851 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19853 #~ msgid "Add a New User"
19854 #~ msgstr "Adicionar usuário"