4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-05-29 22:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
18 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:47 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:142
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
40 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
46 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
56 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
60 #: libraries/classes/Menu.php:471
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
67 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
77 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
87 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
91 msgstr "Selecionar todos"
93 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
97 #: db_operations.php:81
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
103 #: db_operations.php:172
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
108 #: db_operations.php:184
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
113 #: db_operations.php:311
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
122 msgid "You have to choose at least one column to display!"
123 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
125 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Multi-table query"
127 msgstr "Consulta multi-tabela"
129 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
130 msgid "Query by example"
131 msgstr "Consulta por exemplo"
135 msgid "Switch to %svisual builder%s"
136 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
138 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
142 msgid "Access denied!"
143 msgstr "Acesso negado!"
145 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
146 msgid "Tracking data deleted successfully."
147 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
149 #: db_tracking.php:69
152 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
161 #: db_tracking.php:128
163 msgstr "Registro de log do banco de dados"
165 #: error_report.php:79
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
170 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
171 "baseado em suas configurações."
173 #: error_report.php:83
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
177 #: error_report.php:87
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
185 #: error_report.php:92
186 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
191 #: error_report.php:96
192 msgid "You may want to refresh the page."
193 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
196 msgid "Bad parameters!"
197 msgstr "Parâmetros incorretos!"
203 #: import.php:91 js/messages.php:628
208 msgid "Incomplete params"
209 msgstr "Parâmetros incompletos"
214 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
215 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
217 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
218 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
220 #: import.php:397 import.php:603
221 msgid "Showing bookmark"
222 msgstr "Exibindo marcadores"
224 #: import.php:418 import.php:599
225 msgid "The bookmark has been deleted."
226 msgstr "O marcador foi removido."
230 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
231 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
235 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
236 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
242 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
244 msgid "Bookmark %s has been created."
245 msgstr "Marcador %s criado."
249 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
250 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
251 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
252 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
257 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
258 "same file%s and import will resume."
260 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
261 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
265 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
266 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
268 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
269 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
270 "que você aumente o tempo limite do PHP."
272 #: import.php:729 sql.php:183
273 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
274 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
276 #: import_status.php:111
277 msgid "Could not load the progress of the import."
278 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
280 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
281 #: libraries/classes/Export.php:530
282 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
283 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
287 #: js/messages.php:46
291 #: js/messages.php:47
293 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
294 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
296 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
297 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
298 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
300 #: js/messages.php:51
301 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
306 #: js/messages.php:53
307 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
308 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
310 #: js/messages.php:55
311 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
312 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
314 #: js/messages.php:56
315 msgid "Delete tracking data for this table?"
316 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
318 #: js/messages.php:58
319 msgid "Delete tracking data for these tables?"
320 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
322 #: js/messages.php:60
323 msgid "Delete tracking data for this version?"
324 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
326 #: js/messages.php:62
327 msgid "Delete tracking data for these versions?"
328 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
330 #: js/messages.php:63
331 msgid "Delete entry from tracking report?"
332 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
334 #: js/messages.php:64
335 msgid "Deleting tracking data"
336 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
338 #: js/messages.php:65
339 msgid "Dropping Primary Key/Index"
340 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
342 #: js/messages.php:66
343 msgid "Dropping Foreign key."
344 msgstr "Descartando chave estrangeira."
346 #: js/messages.php:68
347 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
348 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
350 #: js/messages.php:70
352 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
353 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
355 #: js/messages.php:72
357 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
358 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
360 #: js/messages.php:74
361 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
363 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
364 "sair desta página antes de salvar os dados?"
366 #: js/messages.php:76
368 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
369 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
371 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
372 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
374 #: js/messages.php:78
375 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
376 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
378 #: js/messages.php:80
379 msgid "Do you really want to delete this central column?"
380 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
382 #: js/messages.php:82
383 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
384 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
386 #: js/messages.php:84
388 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
389 "the data related to the selected partition(s)!"
391 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
392 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
394 #: js/messages.php:88
395 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
396 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
398 #: js/messages.php:90
399 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
400 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
402 #: js/messages.php:91
403 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
404 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
406 #: js/messages.php:93
408 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
409 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
410 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
411 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
412 "refer to the tips at "
414 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
415 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
416 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
417 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
420 #: js/messages.php:99
422 msgstr "Dados Ilegíveis"
424 #: js/messages.php:101
425 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
426 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
428 #: js/messages.php:103
430 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
431 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
432 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
433 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
434 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
437 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
438 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
439 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
440 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
441 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
442 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
444 #: js/messages.php:112
446 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
449 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
452 #: js/messages.php:116
454 msgstr "Salvar e fechar"
456 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
457 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
459 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
463 #: js/messages.php:118
465 msgstr "Redefinir tudo"
467 #: js/messages.php:121
468 msgid "Missing value in the form!"
469 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
471 #: js/messages.php:122
472 msgid "Select at least one of the options!"
473 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
475 #: js/messages.php:123
476 msgid "Please enter a valid number!"
477 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
479 #: js/messages.php:124
480 msgid "Please enter a valid length!"
481 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
483 #: js/messages.php:125
485 msgstr "Adicionar índice"
487 #: js/messages.php:126
489 msgstr "Editar índice"
491 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
493 msgid "Add %s column(s) to index"
494 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
496 #: js/messages.php:128
497 msgid "Create single-column index"
498 msgstr "Criar um índice de coluna única"
500 #: js/messages.php:129
501 msgid "Create composite index"
502 msgstr "Criar índice composto"
504 #: js/messages.php:130
505 msgid "Composite with:"
506 msgstr "Composto com:"
508 #: js/messages.php:131
509 msgid "Please select column(s) for the index."
510 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
512 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
514 #: templates/table/index_form.twig:220
515 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
519 #: js/messages.php:137
520 msgid "Simulate query"
521 msgstr "Simular query"
523 #: js/messages.php:138
524 msgid "Matched rows:"
525 msgstr "Linhas afetadas:"
527 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
531 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
532 #: js/messages.php:143
536 #: js/messages.php:146
537 msgid "Please enter the SQL query first."
538 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
540 #: js/messages.php:149
541 msgid "The host name is empty!"
542 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
544 #: js/messages.php:150
545 msgid "The user name is empty!"
546 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
548 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
549 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
550 msgid "The password is empty!"
551 msgstr "A senha está em branco!"
553 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
555 msgid "The passwords aren't the same!"
556 msgstr "As senhas não são iguais!"
558 #: js/messages.php:153
559 msgid "Removing Selected Users"
560 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
562 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
563 #: libraries/classes/Tracking.php:683
567 #: js/messages.php:157
568 msgid "Template was created."
569 msgstr "O modelo foi criado."
571 #: js/messages.php:158
572 msgid "Template was loaded."
573 msgstr "O template foi carregado."
575 #: js/messages.php:159
576 msgid "Template was updated."
577 msgstr "O modelo foi atualizado."
579 #: js/messages.php:160
580 msgid "Template was deleted."
581 msgstr "O modelo foi excluído."
583 #. l10n: Other, small valued, queries
584 #: js/messages.php:163
585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
586 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
590 #. l10n: Thousands separator
591 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
592 #: libraries/classes/Util.php:1443
596 #. l10n: Decimal separator
597 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
598 #: libraries/classes/Util.php:1441
602 #: js/messages.php:169
603 msgid "Connections / Processes"
604 msgstr "Conexões / processos"
606 #: js/messages.php:173
607 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
608 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
610 #: js/messages.php:175
612 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
613 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
614 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
615 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
617 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
618 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
619 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
620 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Uso do cache de consulta"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Cache de consulta utilizado"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Memória do sistema"
642 #: js/messages.php:187
644 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
646 #: js/messages.php:189
650 #: js/messages.php:190
652 msgstr "Memória total do sistema"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Cache de memória"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Memória em buffer"
662 #: js/messages.php:193
664 msgstr "Memória livre"
666 #: js/messages.php:194
668 msgstr "Memória usada"
670 #: js/messages.php:196
674 #: js/messages.php:197
676 msgstr "Swap em cache"
678 #: js/messages.php:198
680 msgstr "Swap utilizada"
682 #: js/messages.php:199
684 msgstr "Swap disponível"
686 #: js/messages.php:201
688 msgstr "Bytes enviados"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Bytes recebidos"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
699 #: templates/server/status/base.twig:10
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
740 #: js/messages.php:214
743 msgstr "%d tabela(s)"
745 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
746 #: js/messages.php:217
750 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
754 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
755 #: libraries/classes/Util.php:4199
756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
758 msgstr "Configurações"
760 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
761 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
762 # depends of the context.
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
776 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
777 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
779 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
780 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/database/designer/main.twig:629
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Continuar o monitoramento"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitoramento"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar a Atualização Automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "\"general_log\" está ativado."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
833 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
834 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
835 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
847 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
848 "padrão quando o servidor reiniciar:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
860 msgstr "Habilitar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
866 msgstr "Desabilitar %s"
869 #: js/messages.php:253
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
879 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
880 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
883 #: js/messages.php:258
884 msgid "Change settings"
885 msgstr "Alterar configurações"
887 #: js/messages.php:259
888 msgid "Current settings"
889 msgstr "Configurações atuais"
891 #: js/messages.php:261
893 msgstr "Título do gráfico"
895 #. l10n: As in differential values
896 #: js/messages.php:263
900 #: js/messages.php:264
902 msgid "Divided by %s"
903 msgstr "Dividido por %s"
905 #: js/messages.php:265
909 #: js/messages.php:267
910 msgid "From slow log"
911 msgstr "Do log lento"
913 #: js/messages.php:268
914 msgid "From general log"
915 msgstr "Do relatório geral"
917 #: js/messages.php:270
918 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
920 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
923 #: js/messages.php:272
924 msgid "Analysing logs"
925 msgstr "Analisando relatórios"
927 #: js/messages.php:274
928 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
929 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
931 #: js/messages.php:275
932 msgid "Cancel request"
933 msgstr "Cancelar solicitação"
935 #: js/messages.php:277
937 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
938 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
939 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
941 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
942 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
943 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
944 "de início, podem ser diferentes."
946 #: js/messages.php:282
948 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
949 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
952 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
953 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
956 #: js/messages.php:287
957 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
959 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
962 #: js/messages.php:289
963 msgid "Jump to Log table"
964 msgstr "Ir para a tabela de log"
966 #: js/messages.php:290
967 msgid "No data found"
968 msgstr "Nenhum dado encontrado"
970 #: js/messages.php:292
971 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
972 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
974 #: js/messages.php:294
978 #: js/messages.php:295
979 msgid "Explain output"
980 msgstr "Demonstrar saída"
982 #: js/messages.php:296
983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
984 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
985 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
986 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
987 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
991 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
997 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1001 #: js/messages.php:298
1003 msgstr "Tempo total:"
1005 #: js/messages.php:299
1006 msgid "Profiling results"
1007 msgstr "Representação dos resultados"
1009 #: js/messages.php:300
1010 msgctxt "Display format"
1014 #: js/messages.php:301
1018 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1021 msgstr "Banco de dados"
1023 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1028 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1033 #. l10n: A collection of available filters
1034 #: js/messages.php:308
1035 msgid "Log table filter options"
1036 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1038 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1039 #: js/messages.php:310
1043 #: js/messages.php:311
1044 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1045 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1047 #: js/messages.php:313
1048 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1049 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1051 #: js/messages.php:314
1052 msgid "Sum of grouped rows:"
1053 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1055 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1059 #: js/messages.php:317
1060 msgid "Loading logs"
1061 msgstr "Carregando logs"
1063 #: js/messages.php:318
1064 msgid "Monitor refresh failed"
1065 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1067 #: js/messages.php:320
1069 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1070 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1071 "reentering your credentials should help."
1073 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1074 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1075 "as suas credenciais deve resolver."
1077 #: js/messages.php:324
1079 msgstr "Recarregar página"
1081 #: js/messages.php:326
1082 msgid "Affected rows:"
1083 msgstr "Linhas afetadas:"
1085 #: js/messages.php:329
1086 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1088 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1091 #: js/messages.php:332
1093 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1095 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1096 "Resetando para a configuração padrão…"
1098 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1099 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1100 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1101 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/display/import/import.twig:38
1104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1108 #: js/messages.php:335
1109 msgid "Import monitor configuration"
1110 msgstr "Importar configuração do monitor"
1112 #: js/messages.php:337
1113 msgid "Please select the file you want to import."
1114 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1116 #: js/messages.php:339
1117 msgid "Please enter a valid table name."
1118 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1120 #: js/messages.php:341
1121 msgid "Please enter a valid database name."
1122 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1124 #: js/messages.php:342
1125 msgid "No files available on server for import!"
1126 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1128 #: js/messages.php:344
1129 msgid "Analyse query"
1130 msgstr "Analisar consulta"
1132 #: js/messages.php:348
1133 msgid "Advisor system"
1134 msgstr "Sistema de assessoria"
1136 #: js/messages.php:349
1137 msgid "Possible performance issues"
1138 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1140 #: js/messages.php:350
1144 #: js/messages.php:351
1145 msgid "Recommendation"
1146 msgstr "Recomendações"
1148 #: js/messages.php:352
1149 msgid "Rule details"
1150 msgstr "Detalhes da regra"
1152 #: js/messages.php:353
1153 msgid "Justification"
1154 msgstr "Justificação"
1156 #: js/messages.php:354
1157 msgid "Used variable / formula"
1158 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1160 #: js/messages.php:355
1164 #: js/messages.php:358
1165 msgid "Formatting SQL…"
1166 msgstr "Formatando SQL…"
1168 #: js/messages.php:359
1169 msgid "No parameters found!"
1170 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1172 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1173 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1174 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1178 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1179 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1180 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1181 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1194 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1195 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1196 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1197 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1201 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1202 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1203 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1208 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1209 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1210 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1211 #: templates/display/import/import.twig:191
1212 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1214 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1219 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1220 #: templates/database/designer/main.twig:380
1221 #: templates/database/designer/main.twig:431
1222 #: templates/database/designer/main.twig:705
1223 #: templates/database/designer/main.twig:771
1224 #: templates/database/designer/main.twig:910
1225 #: templates/database/designer/main.twig:995
1226 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Configurações da página"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1238 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1239 #: templates/navigation/main.twig:59
1241 msgstr "Carregando…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Requisição abortada!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Processando solicitação"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Requisição falhou!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1259 #: js/messages.php:375
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Código do erro: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Texto do erro: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1274 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1275 "conexão está ativa e o status do servidor."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Excluíndo coluna"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Adicionando chave primária"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:378
1297 #: templates/database/designer/main.twig:703
1298 #: templates/database/designer/main.twig:767
1299 #: templates/database/designer/main.twig:906
1300 #: templates/database/designer/main.twig:991
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Renomeando banco de dados"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiando o banco de dados"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1323 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1334 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1336 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1337 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1343 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1356 #: js/messages.php:401
1358 msgstr "Pesquisando"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:404
1372 #: js/messages.php:405
1376 #: js/messages.php:406
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1384 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1386 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1389 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1390 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1395 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1396 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1398 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1404 #: js/messages.php:413
1405 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1407 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1409 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "Editor ENUM/SET"
1413 #: js/messages.php:417
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Valores para coluna %s"
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1426 #: js/messages.php:420
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1431 #: js/messages.php:424
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1435 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1450 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1451 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/server/variables/index.twig:38
1453 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1454 #: templates/console/display.twig:175
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1457 #: templates/setup/home/index.twig:57
1461 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1463 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1464 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1465 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1466 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1467 #: templates/database/search/results.twig:43
1468 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1471 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1484 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1491 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1494 #: js/messages.php:435
1496 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1499 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1500 "automaticamente para carregar a consulta."
1502 #: js/messages.php:436
1504 msgid "Variable %d:"
1505 msgstr "Variável %d:"
1507 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1511 #: js/messages.php:440
1512 msgid "Column selector"
1513 msgstr "Seletor de Coluna"
1515 #: js/messages.php:441
1516 msgid "Search this list"
1517 msgstr "Procurar nesta tabela"
1519 #: js/messages.php:443
1522 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1523 "database %s has columns that are not present in the current table."
1525 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1526 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1529 #: js/messages.php:446
1531 msgstr "Visualizar Mais"
1533 #: js/messages.php:447
1534 msgid "Are you sure?"
1535 msgstr "Você tem certeza?"
1537 #: js/messages.php:449
1539 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1542 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1543 "que deseja continuar?"
1545 #: js/messages.php:452
1549 #: js/messages.php:455
1550 msgid "Add primary key"
1551 msgstr "Adicionar chave primária"
1553 #: js/messages.php:456
1554 msgid "Primary key added."
1555 msgstr "Chave Primária adicionada."
1557 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1558 msgid "Taking you to next step…"
1559 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1561 #: js/messages.php:459
1563 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1564 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1566 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1571 msgstr "Fim da etapa"
1573 #: js/messages.php:461
1574 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1575 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1577 #. l10n: Display text for calendar close link
1578 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1583 #: js/messages.php:463
1584 msgid "Confirm partial dependencies"
1585 msgstr "Confirme dependências parciais"
1587 #: js/messages.php:464
1588 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1589 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1591 #: js/messages.php:466
1593 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1594 "determine values of column d and column f."
1596 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1597 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1599 #: js/messages.php:469
1600 msgid "No partial dependencies selected!"
1601 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1603 #: js/messages.php:472
1604 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1606 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1608 #: js/messages.php:473
1609 msgid "Hide partial dependencies list"
1610 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1612 #: js/messages.php:475
1614 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1617 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1618 "dos dados e número de colunas da tabela."
1620 #: js/messages.php:478
1624 #: js/messages.php:480
1625 msgid "The following actions will be performed:"
1626 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1628 #: js/messages.php:481
1630 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1631 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1633 #: js/messages.php:482
1634 msgid "Create the following table"
1635 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1637 #: js/messages.php:485
1638 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1639 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1641 #: js/messages.php:486
1642 msgid "Confirm transitive dependencies"
1643 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1645 #: js/messages.php:487
1646 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1647 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1649 #: js/messages.php:488
1650 msgid "No dependencies selected!"
1651 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1653 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1654 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1655 #: templates/server/variables/index.twig:9
1656 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1659 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1663 #: js/messages.php:494
1664 msgid "Hide search criteria"
1665 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1667 #: js/messages.php:495
1668 msgid "Show search criteria"
1669 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1671 #: js/messages.php:496
1672 msgid "Range search"
1673 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1675 #: js/messages.php:497
1676 msgid "Column maximum:"
1677 msgstr "Máximo de colunas:"
1679 #: js/messages.php:498
1680 msgid "Column minimum:"
1681 msgstr "Mínimo de colunas:"
1683 #: js/messages.php:499
1684 msgid "Minimum value:"
1685 msgstr "Valor mínimo:"
1687 #: js/messages.php:500
1688 msgid "Maximum value:"
1689 msgstr "Valor máximo:"
1691 #: js/messages.php:503
1692 msgid "Hide find and replace criteria"
1693 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1695 #: js/messages.php:504
1696 msgid "Show find and replace criteria"
1697 msgstr "Exibir critério de substituição"
1699 #: js/messages.php:508
1700 msgid "Each point represents a data row."
1701 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1703 #: js/messages.php:510
1704 msgid "Hovering over a point will show its label."
1705 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1707 #: js/messages.php:512
1708 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1709 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1711 #: js/messages.php:514
1712 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1713 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1715 #: js/messages.php:516
1716 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1718 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1720 #: js/messages.php:518
1721 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1723 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1726 #: js/messages.php:521
1727 msgid "Select two columns"
1728 msgstr "Selecione duas colunas"
1730 #: js/messages.php:523
1731 msgid "Select two different columns"
1732 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1734 #: js/messages.php:525
1735 msgid "Data point content"
1736 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1738 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1739 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1740 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1744 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1745 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1749 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1756 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1759 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1763 #: js/messages.php:532
1767 #: js/messages.php:533
1772 #: js/messages.php:534
1776 #: js/messages.php:535
1780 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1784 #: js/messages.php:537
1786 msgstr "Aro interno"
1788 #: js/messages.php:538
1790 msgstr "Anel externo"
1792 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1796 msgstr "Adicione um ponto"
1798 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1800 msgid "Add an inner ring"
1801 msgstr "Adicionar um anel interno"
1803 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1804 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1811 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1813 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1824 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1825 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1826 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1827 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1829 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1830 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1831 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1834 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1839 #: js/messages.php:542
1840 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1841 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1843 #: js/messages.php:543
1844 msgid "Encryption key"
1845 msgstr "Chave de encriptação"
1847 #: js/messages.php:547
1849 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1850 "values directly if desired"
1852 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1853 "desejar insira-os diretamente"
1855 #: js/messages.php:553
1857 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1858 "those values directly if desired"
1860 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1861 "desejar insira-os diretamente"
1863 #: js/messages.php:559
1865 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1866 "confirmation before abandoning changes"
1868 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1869 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1871 #: js/messages.php:564
1872 msgid "Select referenced key"
1873 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1875 #: js/messages.php:565
1876 msgid "Select Foreign Key"
1877 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1879 #: js/messages.php:567
1880 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1881 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1883 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1884 #: templates/database/designer/main.twig:103
1885 msgid "Choose column to display"
1886 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1888 #: js/messages.php:570
1890 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1891 "save them. Do you want to continue?"
1893 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1894 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1896 #: js/messages.php:573
1897 msgid "value/subQuery is empty"
1898 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1900 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1901 #: templates/database/designer/main.twig:45
1902 msgid "Add tables from other databases"
1903 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1905 #: js/messages.php:575
1907 msgstr "Nome da página"
1909 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1910 #: templates/database/designer/main.twig:68
1912 msgstr "Selecionar página"
1914 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1915 #: templates/database/designer/main.twig:75
1916 msgid "Save page as"
1917 msgstr "Salvar página como"
1919 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1920 #: templates/database/designer/main.twig:61
1922 msgstr "Páginas abertas"
1924 #: js/messages.php:579
1926 msgstr "Apagar página"
1928 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1932 #: js/messages.php:581
1933 msgid "Please select a page to continue"
1934 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1936 #: js/messages.php:582
1937 msgid "Please enter a valid page name"
1938 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1940 #: js/messages.php:584
1941 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1942 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1944 #: js/messages.php:585
1945 msgid "Successfully deleted the page"
1946 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1948 #: js/messages.php:586
1949 msgid "Export relational schema"
1950 msgstr "Exportar esquema relacional"
1952 #: js/messages.php:587
1953 msgid "Modifications have been saved"
1954 msgstr "Modificações foram salvas"
1956 #: js/messages.php:590
1958 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1959 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
1961 #: js/messages.php:591
1963 msgid "%d object(s) created."
1964 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1966 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1970 #: js/messages.php:595
1971 msgid "Press escape to cancel editing."
1972 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1974 #: js/messages.php:597
1976 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1977 "want to leave this page before saving the data?"
1979 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1980 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1982 #: js/messages.php:600
1983 msgid "Drag to reorder."
1984 msgstr "Arraste para reordenar."
1986 #: js/messages.php:601
1987 msgid "Click to sort results by this column."
1988 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1990 #: js/messages.php:603
1992 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1993 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1994 "from ORDER BY clause"
1996 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1997 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1998 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1999 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2001 #: js/messages.php:607
2002 msgid "Click to mark/unmark."
2003 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2005 #: js/messages.php:608
2006 msgid "Double-click to copy column name."
2007 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2009 #: js/messages.php:610
2010 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2011 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2013 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2014 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2015 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2016 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2018 msgstr "Mostrar tudo"
2020 #: js/messages.php:614
2022 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2023 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2025 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2026 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2029 #: js/messages.php:618
2030 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2032 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2035 #: js/messages.php:620
2037 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2040 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2041 "travar o nevegador."
2043 #: js/messages.php:623
2044 msgid "Original length"
2045 msgstr "Tamanho original"
2047 #: js/messages.php:626
2051 #: js/messages.php:627
2052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2056 #: js/messages.php:629
2060 #: js/messages.php:630
2061 msgid "Import status"
2062 msgstr "Importar estado"
2064 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2065 msgid "Drop files here"
2066 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2068 #: js/messages.php:632
2069 msgid "Select database first"
2070 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2072 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2074 #: templates/database/structure/index.twig:12
2075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2079 #: js/messages.php:642
2080 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2082 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2085 #: js/messages.php:647
2086 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2088 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2091 #: js/messages.php:653
2093 msgstr "Ir para o link:"
2095 #: js/messages.php:654
2096 msgid "Copy column name."
2097 msgstr "Copiar nome da coluna."
2099 #: js/messages.php:656
2100 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2102 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2103 "área de transferência."
2105 #: js/messages.php:659
2106 msgid "Generate password"
2107 msgstr "Gerar senha"
2109 #: js/messages.php:660
2110 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2114 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2115 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2116 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2117 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "Alterar a senha"
2121 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2125 #: js/messages.php:667
2127 msgstr "Mostrar painel"
2129 #: js/messages.php:668
2131 msgstr "Ocultar painel"
2133 #: js/messages.php:669
2134 msgid "Show hidden navigation tree items."
2135 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2137 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2139 msgid "Link with main panel"
2140 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2142 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2143 msgid "Unlink from main panel"
2144 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2146 #: js/messages.php:675
2147 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2149 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2151 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2154 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2155 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2157 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2158 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2160 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2161 #: js/messages.php:683
2162 msgid ", latest stable version:"
2163 msgstr ", última versão estável:"
2165 #: js/messages.php:684
2167 msgstr "atualizado(a)"
2169 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2170 #: templates/view_create.twig:11
2174 #: js/messages.php:689
2175 msgid "Send error report"
2176 msgstr "Enviar relatório de erros"
2178 #: js/messages.php:690
2179 msgid "Submit error report"
2180 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2182 #: js/messages.php:692
2184 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2187 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2190 #: js/messages.php:694
2191 msgid "Change report settings"
2192 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2194 #: js/messages.php:695
2195 msgid "Show report details"
2196 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2198 #: js/messages.php:698
2200 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2203 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2204 "configurações do PHP!"
2206 #: js/messages.php:702
2209 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2210 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2212 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2213 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2215 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2216 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2217 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2219 #: js/messages.php:710
2220 msgid "Please look at the bottom of this window."
2221 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2223 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2225 msgstr "Ignorar Tudo"
2227 #: js/messages.php:724
2229 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2231 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2232 "favor, seja paciente."
2234 #: js/messages.php:732
2235 msgid "Successfully copied!"
2236 msgstr "Copiado com sucesso!"
2238 #: js/messages.php:733
2239 msgid "Copying failed!"
2240 msgstr "A cópia falhou!"
2242 #: js/messages.php:736
2243 msgid "Execute this query again?"
2244 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2246 #: js/messages.php:738
2247 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2248 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2250 #: js/messages.php:740
2251 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2253 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2255 #: js/messages.php:742
2257 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2258 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2260 #: js/messages.php:743
2262 msgid "%s argument(s) passed"
2263 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2265 #: js/messages.php:744
2266 msgid "Show arguments"
2267 msgstr "Mostrar comentários"
2269 #: js/messages.php:745
2270 msgid "Hide arguments"
2271 msgstr "Ocultar resultados"
2273 #: js/messages.php:746
2275 msgstr "Tempo gasto:"
2277 #: js/messages.php:747
2279 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2280 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2281 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2282 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2283 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2285 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2286 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2287 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2288 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2289 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2290 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2292 #: js/messages.php:749
2293 msgid "Copy tables to"
2294 msgstr "Copiar tabelas para"
2296 #: js/messages.php:750
2297 msgid "Add table prefix"
2298 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2300 #: js/messages.php:751
2301 msgid "Replace table with prefix"
2302 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2304 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2305 msgid "Copy table with prefix"
2306 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2308 #: js/messages.php:755
2309 msgid "Extremely weak"
2310 msgstr "Extremamente fraco"
2312 #: js/messages.php:756
2314 msgstr "Muito fraco"
2316 #: js/messages.php:757
2320 #: js/messages.php:758
2324 #: js/messages.php:759
2328 #: js/messages.php:762
2329 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2330 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2332 #: js/messages.php:763
2334 msgid "Failed security key activation (%s)."
2335 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2337 #: js/messages.php:792
2338 msgctxt "Previous month"
2342 #: js/messages.php:797
2343 msgctxt "Next month"
2347 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2348 #: js/messages.php:800
2352 #: js/messages.php:804
2356 #: js/messages.php:805
2360 #: js/messages.php:806
2364 #: js/messages.php:807
2368 #: js/messages.php:808
2372 #: js/messages.php:809
2376 #: js/messages.php:810
2380 #: js/messages.php:811
2384 #: js/messages.php:812
2388 #: js/messages.php:813
2392 #: js/messages.php:814
2396 #: js/messages.php:815
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2422 msgctxt "Short month name"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2461 #: js/messages.php:850
2465 #: js/messages.php:851
2469 #: js/messages.php:852
2473 #: js/messages.php:853
2477 #: js/messages.php:854
2481 #: js/messages.php:855
2485 #: js/messages.php:856
2489 #. l10n: Short week day name
2490 #: js/messages.php:863
2494 #. l10n: Short week day name
2495 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2499 #. l10n: Short week day name
2500 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2504 #. l10n: Short week day name
2505 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2509 #. l10n: Short week day name
2510 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2514 #. l10n: Short week day name
2515 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2519 #. l10n: Short week day name
2520 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2524 #. l10n: Minimal week day name
2525 #: js/messages.php:882
2529 #. l10n: Minimal week day name
2530 #: js/messages.php:884
2534 #. l10n: Minimal week day name
2535 #: js/messages.php:886
2539 #. l10n: Minimal week day name
2540 #: js/messages.php:888
2544 #. l10n: Minimal week day name
2545 #: js/messages.php:890
2549 #. l10n: Minimal week day name
2550 #: js/messages.php:892
2554 #. l10n: Minimal week day name
2555 #: js/messages.php:894
2559 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2560 #: js/messages.php:898
2564 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2565 #. * or "calendar-year-month".
2567 #: js/messages.php:905
2568 msgid "calendar-month-year"
2569 msgstr "calendar-month-year"
2571 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2572 #: js/messages.php:908
2573 msgctxt "Year suffix"
2575 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2577 #: js/messages.php:920
2581 #: js/messages.php:921
2585 #: js/messages.php:922
2589 #: js/messages.php:933
2590 msgid "This field is required"
2591 msgstr "Este campo é obrigatório"
2593 #: js/messages.php:934
2594 msgid "Please fix this field"
2595 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2597 #: js/messages.php:935
2598 msgid "Please enter a valid email address"
2599 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2601 #: js/messages.php:936
2602 msgid "Please enter a valid URL"
2603 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2605 #: js/messages.php:937
2606 msgid "Please enter a valid date"
2607 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2609 #: js/messages.php:940
2610 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2611 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2613 #: js/messages.php:942
2614 msgid "Please enter a valid number"
2615 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2617 #: js/messages.php:945
2618 msgid "Please enter a valid credit card number"
2619 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2621 #: js/messages.php:947
2622 msgid "Please enter only digits"
2623 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2625 #: js/messages.php:950
2626 msgid "Please enter the same value again"
2627 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2629 #: js/messages.php:954
2630 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2631 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2633 #: js/messages.php:959
2634 msgid "Please enter at least {0} characters"
2635 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2637 #: js/messages.php:964
2638 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2639 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2641 #: js/messages.php:969
2642 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2643 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2645 #: js/messages.php:974
2646 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2647 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2649 #: js/messages.php:979
2650 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2651 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2653 #: js/messages.php:985
2654 msgid "Please enter a valid date or time"
2655 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2657 #: js/messages.php:990
2658 msgid "Please enter a valid HEX input"
2659 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
2661 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2662 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2663 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2664 #: view_operations.php:85
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2670 msgid "Error when evaluating: %s"
2671 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2675 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2676 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2680 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2681 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2685 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2686 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2690 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2691 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2693 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2695 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2697 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2703 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2705 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2708 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2710 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2711 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2715 msgid "Unexpected characters on line %s."
2716 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2720 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2722 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2727 msgstr "por segundo"
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2734 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2735 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2736 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2748 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2750 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2752 msgstr "Nome da chave"
2754 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2755 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2756 #: templates/server/collations/index.twig:11
2757 #: templates/server/engines/index.twig:10
2758 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2759 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2763 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2764 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2767 #: libraries/classes/Util.php:2407
2768 msgid "Page number:"
2769 msgstr "Número da página:"
2771 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2773 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2776 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2781 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2782 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2785 msgid "Could not add columns!"
2786 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2788 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2791 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2793 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2794 "de colunas centrais!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2797 msgid "Could not remove columns!"
2798 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2815 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2816 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2817 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2818 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2819 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2820 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2826 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2837 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2840 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2843 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2845 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2847 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2848 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2850 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2854 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2856 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2857 msgid "Length/Values"
2858 msgstr "Tamanho/Valores"
2860 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2868 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2871 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2873 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2874 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2876 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2877 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2878 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2883 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2884 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2885 #: templates/server/collations/index.twig:10
2886 #: templates/server/databases/index.twig:104
2887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2889 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2890 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2891 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2892 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2895 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2899 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2907 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2908 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2916 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2919 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2923 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2924 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2925 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2930 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2931 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2932 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2936 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2937 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2939 msgstr "Conjunto de caracteres"
2941 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2943 msgstr "Desconhecido"
2945 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2950 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2955 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2957 msgid "West European"
2958 msgstr "Oeste Europeu"
2960 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr "Centro-Europeu"
2965 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2970 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2972 msgid "Simplified Chinese"
2973 msgstr "Chinês simplificado"
2975 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
2980 #: libraries/classes/Charsets.php:377
2985 #: libraries/classes/Charsets.php:382
2990 #: libraries/classes/Charsets.php:385
2992 msgid "Traditional Chinese"
2993 msgstr "Chinês tradicional"
2995 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3000 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3005 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3010 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3015 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3020 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3027 msgid "Czech-Slovak"
3028 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3035 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3040 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3045 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3050 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3053 msgstr "Desconhecido"
3055 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3060 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3065 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3070 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3075 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3078 msgstr "Dinamarquês"
3080 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3085 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3090 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3095 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3097 msgid "German (dictionary order)"
3098 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3100 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3102 msgid "German (phone book order)"
3103 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3105 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3110 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3115 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3117 msgid "Classical Latin"
3118 msgstr "Latim Clássico"
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3130 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3135 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3145 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3150 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3155 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3167 msgid "Spanish (modern)"
3168 msgstr "Espanhol (moderno)"
3170 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3172 msgid "Spanish (traditional)"
3173 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3175 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3180 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3181 msgctxt "Collation variant"
3182 msgid "case-insensitive"
3183 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3185 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3186 msgctxt "Collation variant"
3187 msgid "case-sensitive"
3188 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3190 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3191 msgctxt "Collation variant"
3192 msgid "accent-insensitive"
3193 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3195 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3196 msgctxt "Collation variant"
3197 msgid "accent-sensitive"
3198 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3200 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3201 msgctxt "Collation variant"
3205 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3206 msgctxt "Collation variant"
3210 #: libraries/classes/Config.php:1142
3212 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3213 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3215 #: libraries/classes/Config.php:1172
3216 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3218 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
3219 "escrita por qualquer um!"
3221 #: libraries/classes/Config.php:1192
3223 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3224 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3226 #: libraries/classes/Config.php:1199
3227 msgid "Failed to read configuration file!"
3228 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
3230 #: libraries/classes/Config.php:1202
3232 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3235 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3236 "qualquer erro mostrado abaixo."
3238 #: libraries/classes/Config.php:1729
3240 msgid "Invalid server index: %s"
3241 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3243 #: libraries/classes/Config.php:1742
3246 msgstr "Servidor %d"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3250 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3252 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3253 "formulário de login com autenticação de cookies."
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3256 msgid "Allow login to any MySQL server"
3257 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3261 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3262 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3263 "to the given regular expression."
3265 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3266 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3267 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3270 msgid "Restrict login to MySQL server"
3271 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3275 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3276 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3277 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3279 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3280 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3281 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3284 msgid "Allow third party framing"
3285 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3288 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3289 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3293 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3296 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3297 "[kbd]cookie[/kbd]."
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3300 msgid "Blowfish secret"
3301 msgstr "Segredo Blowfish"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3304 msgid "Highlight selected rows."
3305 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3309 msgstr "Marcador de linha"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3312 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3313 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3316 msgid "Highlight pointer"
3317 msgstr "Destacar apontador"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3320 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3321 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3329 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3330 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3331 "kbd] - allows newlines in columns."
3333 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3334 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3335 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3338 msgid "CHAR columns editing"
3339 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3343 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3344 "highlighting and line numbers."
3346 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3347 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3350 msgid "Enable CodeMirror"
3351 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3355 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3358 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3362 msgid "Enable linter"
3363 msgstr "Habilitar Verificador"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3367 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3370 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3374 msgid "Minimum size for input field"
3375 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3379 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3382 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3386 msgid "Maximum size for input field"
3387 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3391 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3394 msgid "CHAR textarea columns"
3395 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3399 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3402 msgid "CHAR textarea rows"
3403 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3406 msgid "Check config file permissions"
3407 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3411 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3412 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3414 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3415 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3419 msgid "Compress on the fly"
3420 msgstr "Compressão imediata"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3424 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3425 "you're about to lose data."
3427 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3430 msgid "Confirm DROP queries"
3431 msgstr "Confirma queries DROP"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3435 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3436 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3439 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3441 msgstr "Depurar SQL"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3444 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3445 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3448 msgid "Default database tab"
3449 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3452 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3453 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3456 msgid "Default server tab"
3457 msgstr "Aba de servidor padrão"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3460 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3461 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3464 msgid "Default table tab"
3465 msgstr "Aba de tabela padrão"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3468 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3469 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3472 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3473 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3476 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3477 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3480 msgid "Show column comments"
3481 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3484 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3486 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3490 msgid "Hide table structure actions"
3491 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3494 msgid "Default transformations for Hex"
3495 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3507 "Values for options list for default transformations. These will be "
3508 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3510 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3511 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3515 msgid "Default transformations for Substring"
3516 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3519 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3520 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3523 msgid "Default transformations for External"
3524 msgstr "Transformações padrão para External"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3527 msgid "Default transformations for PreApPend"
3528 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3531 msgid "Default transformations for DateFormat"
3532 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3535 msgid "Default transformations for Inline"
3536 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3539 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3540 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3543 msgid "Default transformations for TextLink"
3544 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3547 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3549 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3552 msgid "Display servers as a list"
3553 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3557 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3558 "the selected tables of a database."
3560 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3561 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3564 msgid "Disable multi table maintenance"
3565 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3569 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3572 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3573 "para não ter limite)."
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3576 msgid "Maximum execution time"
3577 msgstr "Tempo máximo de execução"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3580 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3582 msgid "Use %s statement"
3583 msgstr "Usar comando %s"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3586 msgid "Save as file"
3587 msgstr "Salvar como arquivo"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3591 msgid "Character set of the file"
3592 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3596 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3597 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3618 msgid "Put columns names in the first row"
3619 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3625 msgid "Columns enclosed with"
3626 msgstr "Colunas delimitadas por"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3631 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3632 msgid "Columns escaped with"
3633 msgstr "Campos divididos com"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3642 msgid "Replace NULL with"
3643 msgstr "Substituir NULL com"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3647 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3648 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3654 msgid "Columns terminated with"
3655 msgstr "Colunas terminadas com"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3660 msgid "Lines terminated with"
3661 msgstr "Linhas terminadas com"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3664 msgid "Excel edition"
3665 msgstr "Edição do Excel"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3668 msgid "Database name template"
3669 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3672 msgid "Server name template"
3673 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3676 msgid "Table name template"
3677 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3693 msgstr "Despejar tabela"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3697 msgid "Include table caption"
3698 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3711 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3714 msgstr "Comentários"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3718 msgid "Table caption"
3719 msgstr "Legenda de tabela"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3723 msgid "Continued table caption"
3724 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3729 msgstr "Rótulo da chave"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3735 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3742 msgid "Relationships"
3743 msgstr "Relacionamentos"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3746 msgid "Export method"
3747 msgstr "Método de exportação"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3751 msgid "Save on server"
3752 msgstr "Salvar em servidor"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3756 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3757 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3758 msgid "Overwrite existing file(s)"
3759 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3762 msgid "Export as separate files"
3763 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3766 msgid "Remember file name template"
3767 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3770 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3771 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3772 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3773 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3776 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3777 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3781 msgid "SQL compatibility mode"
3782 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3785 msgid "Creation/Update/Check dates"
3786 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3789 msgid "Use delayed inserts"
3790 msgstr "Usar inserções demoradas"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3794 msgid "Disable foreign key checks"
3795 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3799 msgid "Export views as tables"
3800 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3803 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3805 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3814 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3817 msgstr "Adicionar %s"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3820 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3821 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3825 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3828 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3829 "durante a criação da tabela)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3833 msgid "Exclude definition of current user"
3834 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3843 msgid "Use ignore inserts"
3844 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3847 msgid "Syntax to use when inserting data"
3848 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3852 msgid "Maximal length of created query"
3853 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3857 msgstr "Tipo de exportação"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3861 msgid "Enclose export in a transaction"
3862 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3865 msgid "Export time in UTC"
3866 msgstr "Exportar horário em UTC"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3873 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3874 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3878 msgid "Foreign key dropdown order"
3879 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3882 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3883 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3886 msgid "Foreign key limit"
3887 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3890 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3892 "O valor padrão para foreign key restringe o checkbox para algumas consultas."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3895 msgid "Foreign key checks"
3896 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3900 msgstr "Modo de navegação"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3903 msgid "Customize browse mode."
3904 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3912 msgid "Customize default options."
3913 msgstr "Personalizar opções padrão."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3916 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3917 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3923 msgstr "Desenvolvedor"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3926 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3927 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3931 msgstr "Modo de edição"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3934 msgid "Customize edit mode."
3935 msgstr "Personalizar modo de edição."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3938 msgid "Export defaults"
3939 msgstr "Padrões de exportação"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3942 msgid "Customize default export options."
3943 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3950 msgid "Set some commonly used options."
3951 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3954 msgid "Import defaults"
3955 msgstr "Padrões de importação"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3958 msgid "Customize default common import options."
3959 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3962 msgid "Import / export"
3963 msgstr "Importar / exportar"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3966 msgid "Set import and export directories and compression options."
3967 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
3975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
3976 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
3977 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3979 msgstr "Bancos de dados"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3982 msgid "Databases display options."
3983 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3986 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3987 msgid "Navigation panel"
3988 msgstr "Painel de navegação"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3991 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3992 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3995 msgid "Navigation tree"
3996 msgstr "Painel de navegação"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3999 msgid "Customize the navigation tree."
4000 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4003 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4008 msgid "Servers display options."
4009 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4012 msgid "Tables display options."
4013 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4016 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4018 msgstr "Painel principal"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4021 msgid "Microsoft Office"
4022 msgstr "Microsoft Office"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4025 msgid "Other core settings"
4026 msgstr "Outras configurações principais"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4029 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4030 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4034 msgstr "Títulos de páginas"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4038 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4039 "for magic strings that can be used to get special values."
4041 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4042 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4043 "para conseguir valores especiais."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4051 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4054 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4055 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4058 msgid "Basic settings"
4059 msgstr "Configurações básicas"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4062 msgid "Authentication"
4063 msgstr "Autenticação"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4066 msgid "Authentication settings."
4067 msgstr "Configurações de autenticação."
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4070 msgid "Server configuration"
4071 msgstr "Configuração do servidor"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4075 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4076 "what they are for."
4078 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4079 "você saiba para que elas servem."
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4082 msgid "Enter server connection parameters."
4083 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4086 msgid "Configuration storage"
4087 msgstr "Configuração de armazenamento"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4091 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4092 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4095 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4096 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4097 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4100 msgid "Changes tracking"
4101 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4105 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4108 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4109 "de configurações do phpMyAdmin."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4112 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4114 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4115 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4116 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4117 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4118 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4123 msgid "SQL Query box"
4124 msgstr "Caixa de query SQL"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4127 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4128 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4131 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4133 msgstr "Queries SQL"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4136 msgid "SQL queries settings."
4137 msgstr "Configurações de queries SQL."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4141 msgstr "Inicialização"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4144 msgid "Customize startup page."
4145 msgstr "Personalizar página inicial."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4148 msgid "Database structure"
4149 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4153 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4155 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4156 "(lista de tabelas)."
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4160 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4161 msgid "Table structure"
4162 msgstr "Estrutura da tabela"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4165 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4166 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4173 msgid "Choose how you want tabs to work."
4174 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4177 msgid "Display relational schema"
4178 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4181 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4184 msgstr "Tamanho do papel"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4188 msgstr "Campos de texto"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4191 msgid "Customize text input fields."
4192 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4196 msgstr "Texto Texy!"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4199 msgid "Customize default options"
4200 msgstr "Personalizar opções padrão"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4207 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4208 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4211 #: templates/console/display.twig:4
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4216 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4218 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4219 "operações de importação e exportação."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4226 msgid "Extra parameters for iconv"
4227 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4231 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4232 "if one of the queries failed."
4234 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4235 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4238 msgid "Ignore multiple statement errors"
4239 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4243 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4244 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4247 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4248 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4249 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4252 msgid "Enable drag and drop import"
4253 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4256 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4258 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4261 msgid "Partial import: allow interrupt"
4262 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4268 msgid "Do not abort on INSERT error"
4269 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4273 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4274 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4278 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4280 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4284 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4285 "table) and only SQL is always available."
4287 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4288 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4291 msgid "Format of imported file"
4292 msgstr "Formato do arquivo importado"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4296 msgid "Use LOCAL keyword"
4297 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4300 msgid "Column names in first row"
4301 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4305 msgid "Do not import empty rows"
4306 msgstr "Não importar linhas vazias"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4309 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4310 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4313 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4314 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4317 msgid "Number of queries to skip from start."
4318 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4321 msgid "Partial import: skip queries"
4322 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4325 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4326 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4329 msgid "Read as multibytes"
4330 msgstr "Ler como multibytes"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4333 msgid "Initial state for sliders"
4334 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4337 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4338 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4341 msgid "Number of inserted rows"
4342 msgstr "Número de linhas inseridas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4346 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4348 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4349 "modo de navegação."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4352 msgid "Limit column characters"
4353 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4357 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4358 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4359 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4361 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4362 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4363 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4364 "vários servidores."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4367 msgid "Delete all cookies on logout"
4368 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4372 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4373 "kbd] authentication mode."
4375 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4376 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4379 msgid "Recall user name"
4380 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4384 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4385 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4386 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4387 "recommended for non-trusted environments."
4389 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4390 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4391 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4392 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4395 msgid "Login cookie store"
4396 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4399 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4400 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4403 msgid "Login cookie validity"
4404 msgstr "Validade do cookie de login"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4407 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4408 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4411 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4412 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4415 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4417 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4420 msgid "Maximum displayed SQL length"
4421 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4426 msgid "Users cannot set a higher value"
4427 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4430 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4431 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4434 msgid "Maximum databases"
4435 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4439 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4440 "the navigation tree."
4442 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4443 "navegação em cada página."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4446 msgid "Maximum items on first level"
4447 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4451 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4454 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4458 msgid "Maximum items in branch"
4459 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4464 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4466 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4467 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4471 msgid "Maximum number of rows to display"
4472 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4475 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4476 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4479 msgid "Maximum tables"
4480 msgstr "Número máximo de tabelas"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4484 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4485 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4487 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4488 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4491 msgid "Memory limit"
4492 msgstr "Limite da memória"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4495 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4497 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4500 msgid "Show databases navigation as tree"
4501 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4504 msgid "Navigation panel width"
4505 msgstr "Largura do painel de navegação"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4508 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4509 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4512 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4514 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4517 msgid "Show logo in navigation panel."
4518 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4521 msgid "Display logo"
4522 msgstr "Exibir logo"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4525 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4526 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4529 msgid "Logo link URL"
4530 msgstr "URL com link do logo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4534 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4537 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4538 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4541 msgid "Logo link target"
4542 msgstr "Alvo do link da logo"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4545 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4546 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4549 msgid "Display servers selection"
4550 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4553 msgid "Target for quick access icon"
4554 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4557 msgid "Target for second quick access icon"
4558 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4562 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4563 "display a filter box."
4565 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4566 "mostrar uma caixa de filtro."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4569 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4570 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4573 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4575 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4580 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4581 "the Databases and Tables tabs above)."
4583 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4584 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4587 msgid "Group items in the tree"
4588 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4591 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4592 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4595 msgid "Database tree separator"
4596 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4599 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4600 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4603 msgid "Table tree separator"
4604 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4607 msgid "Maximum table tree depth"
4608 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4611 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4612 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4615 msgid "Enable highlighting"
4616 msgstr "Habilita destaque"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4620 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4622 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4626 msgid "Enable navigation tree expansion"
4627 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4630 msgid "Show tables in tree"
4631 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4634 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4636 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4640 msgid "Show views in tree"
4641 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4644 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4645 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4648 msgid "Show functions in tree"
4649 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4652 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4653 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4656 msgid "Show procedures in tree"
4657 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4660 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4661 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4664 msgid "Show events in tree"
4665 msgstr "Mostrar eventos"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4668 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4669 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4672 msgid "Expand single database"
4673 msgstr "Expandir banco de dados único"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4676 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4678 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4682 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4684 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4687 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4688 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4691 msgid "Recently used tables"
4692 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4695 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4696 msgid "Favorite tables"
4697 msgstr "Tabelas favoritas"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4700 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4701 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4704 msgid "Where to show the table row links"
4705 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4708 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4710 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4713 msgid "Show row links anyway"
4714 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4718 msgid "Disable shortcut keys"
4719 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4722 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4723 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4726 msgid "Natural order"
4727 msgstr "Ordem natural"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4732 msgid "Use only icons, only text or both."
4733 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4736 msgid "Table navigation bar"
4737 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4740 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4741 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4744 msgid "GZip output buffering"
4745 msgstr "Buffer de saída GZip"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4749 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4750 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4752 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4753 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4756 msgid "Default sorting order"
4757 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4760 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4761 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4764 msgid "Persistent connections"
4765 msgstr "Conexões persistentes"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4769 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4770 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4771 "configuration storage could not be found."
4773 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4774 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4775 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4778 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4779 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4783 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4784 "column names in a table are reserved MySQL words."
4786 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4787 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4790 msgid "MySQL reserved word warning"
4791 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4794 msgid "How to display the menu tabs"
4795 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4798 msgid "How to display various action links"
4799 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4802 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4803 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4806 msgid "Protect binary columns"
4807 msgstr "Proteger colunas binárias"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4811 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4812 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4813 "(lost by window close)."
4815 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4816 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4817 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4818 "perdido se a janela for fechada)."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4821 msgid "Permanent query history"
4822 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4825 msgid "How many queries are kept in history."
4826 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4829 msgid "Query history length"
4830 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4833 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4835 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4839 msgid "Recoding engine"
4840 msgstr "Mecanismo de gravação"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4843 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4845 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4848 msgid "Remember table's sorting"
4849 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4852 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4853 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4856 msgid "Primary key default sort order"
4857 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4861 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4863 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4867 msgid "Repeat headers"
4868 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4871 msgid "Grid editing: trigger action"
4872 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4875 msgid "Relational display"
4876 msgstr "Exibição relacional"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4879 msgid "For display Options"
4880 msgstr "Para exibir as Opções"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4883 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4884 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4887 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4888 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4891 msgid "Save directory"
4892 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4895 msgid "Leave blank if not used."
4896 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4899 msgid "Host authorization order"
4900 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4903 msgid "Leave blank for defaults."
4904 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4907 msgid "Host authorization rules"
4908 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4911 msgid "Allow logins without a password"
4912 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4915 msgid "Allow root login"
4916 msgstr "Permitir login como root"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4919 msgid "Session timezone"
4920 msgstr "Fuso horário da sessão"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4924 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4927 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4928 "servidor de banco de dados"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4931 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4932 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4936 msgstr "Domínio HTTP"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4939 msgid "Authentication method to use."
4940 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4943 #: templates/setup/home/index.twig:44
4944 msgid "Authentication type"
4945 msgstr "Tipo de autenticação"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4949 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4950 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4952 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4953 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4956 msgid "Bookmark table"
4957 msgstr "Tabela de favoritos"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4961 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4962 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4964 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
4965 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4968 msgid "Column information table"
4969 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4972 msgid "Compress connection to MySQL server."
4973 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4976 msgid "Compress connection"
4977 msgstr "Conexão compactada"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4980 msgid "Control user password"
4981 msgstr "Senha do usuário controlador"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4985 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4986 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4988 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4989 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4992 msgid "Control user"
4993 msgstr "Usuário controlador"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4997 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4998 "already defined host."
5000 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5001 "usar um servidor já definido."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5004 msgid "Control host"
5005 msgstr "Controle de host"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5009 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5010 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5011 "if the controlhost equals host."
5013 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5014 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5015 "controlhost for igual ao host."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5018 msgid "Control port"
5019 msgstr "Porta de controle"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5022 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5023 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5027 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5028 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5029 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5031 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5032 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5033 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5036 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5037 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5040 msgid "Hide databases"
5041 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5045 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5048 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5049 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5052 msgid "SQL query history table"
5053 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5056 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5057 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5060 msgid "Server hostname"
5061 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5065 msgstr "URL de logout"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5069 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5070 "records are automatically removed."
5072 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5073 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5076 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5077 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5080 msgid "QBE saved searches table"
5081 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5085 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5086 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5088 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5089 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5092 msgid "Export templates table"
5093 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5097 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5098 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5100 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5101 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5104 msgid "Central columns table"
5105 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5109 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5110 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5112 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5113 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5117 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5118 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5119 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5121 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5122 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5125 msgid "Show only listed databases"
5126 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5130 msgid "Leave empty if not using config auth."
5131 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5134 msgid "Password for config auth"
5135 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5139 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5141 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5145 msgid "PDF schema: pages table"
5146 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5150 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5151 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5152 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5154 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5155 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5156 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5159 #: templates/server/databases/index.twig:33
5160 msgid "Database name"
5161 msgstr "Nome do banco de dados"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5164 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5166 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5170 msgstr "Porta do servidor"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5174 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5175 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5177 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5178 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5181 msgid "Recently used table"
5182 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5186 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5187 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5189 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5190 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5193 msgid "Favorites table"
5194 msgstr "Tabelas favoritas"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5198 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5199 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5201 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5202 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5205 msgid "Relation table"
5206 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5210 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5212 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5216 msgid "Signon session name"
5217 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5221 msgstr "URL de Signon"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5224 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5226 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5230 msgid "Server socket"
5231 msgstr "Socket do servidor"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5234 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5235 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5239 msgstr "Utilizar SSL"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5243 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5246 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5247 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5250 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5251 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5255 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5256 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5258 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5259 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5262 msgid "Display columns table"
5263 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5267 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5268 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5270 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5271 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5272 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5275 msgid "UI preferences table"
5276 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5280 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5281 "the log when creating a database."
5283 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5284 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5287 msgid "Add DROP DATABASE"
5288 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5292 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5293 "log when creating a table."
5295 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5296 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5299 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5300 msgid "Add DROP TABLE"
5301 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5305 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5306 "log when creating a view."
5308 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5309 "linha do log quando estiver criando uma view."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5312 msgid "Add DROP VIEW"
5313 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5316 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5317 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5320 msgid "Statements to track"
5321 msgstr "Comandos a rastrear"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5325 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5326 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5328 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5329 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5332 msgid "SQL query tracking table"
5333 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5337 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5340 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5344 msgid "Automatically create versions"
5345 msgstr "Criar versões automaticamente"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5349 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5350 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5352 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5353 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5356 msgid "User preferences storage table"
5357 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5361 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5362 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5363 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5365 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5366 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5367 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5371 msgstr "Tabelas dos usuários"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5375 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5376 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5377 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5379 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5380 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5381 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5384 msgid "User groups table"
5385 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5389 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5390 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5392 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5393 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5396 msgid "Hidden navigation items table"
5397 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5400 msgid "User for config auth"
5401 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5405 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5408 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5409 "nome do computador."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5412 msgid "Verbose name of this server"
5413 msgstr "Nome completo deste servidor"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5416 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5417 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5420 msgid "Allow to display all the rows"
5421 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5425 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5426 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5427 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5429 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5430 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5431 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5434 msgid "Show password change form"
5435 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5438 msgid "Show create database form"
5439 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5442 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5444 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5447 msgid "Show table comments"
5448 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5451 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5453 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5457 msgid "Show creation timestamp"
5458 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5462 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5464 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5465 "para todas tabelas."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5468 msgid "Show last update timestamp"
5469 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5473 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5475 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5476 "para todas tabelas."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5479 msgid "Show last check timestamp"
5480 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5483 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5485 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5489 msgid "Show table charset"
5490 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5494 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5497 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5501 msgid "Show field types"
5502 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5505 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5506 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5509 msgid "Show function fields"
5510 msgstr "Mostra campos de função"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5513 msgid "Whether to show hint or not."
5514 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5518 msgstr "Exibir dica"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5522 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5525 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5526 "php]phpinfo()[/a]."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5529 msgid "Show phpinfo() link"
5530 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5533 msgid "Show detailed MySQL server information"
5534 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5538 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5539 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5542 msgid "Show SQL queries"
5543 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5547 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5549 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5552 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5553 msgid "Retain query box"
5554 msgstr "Manter caixa de consulta"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5557 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5559 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5563 msgid "Show statistics"
5564 msgstr "Mostrar estatísticas"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5568 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5570 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5574 msgid "Skip locked tables"
5575 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5578 #: libraries/classes/Util.php:1103
5580 msgstr "Demonstrar SQL"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5583 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5584 #: templates/console/display.twig:99
5585 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5586 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5591 #: libraries/classes/Util.php:1168
5592 msgid "Create PHP code"
5593 msgstr "Criar código PHP"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5597 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5600 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5601 "Suhosin for detectado."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5604 msgid "Suhosin warning"
5605 msgstr "Aviso do Suhosin"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5609 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5610 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5611 "`LoginCookieValidity`."
5613 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5614 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5615 "`LoginCookieValidity`."
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5618 msgid "Login cookie validity warning"
5619 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5623 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5624 "query textareas (*2)."
5626 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5627 "caixas de texto de consulta SQL."
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5630 msgid "Textarea columns"
5631 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5635 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5636 "query textareas (*2)."
5638 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5639 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5642 msgid "Textarea rows"
5643 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5646 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5648 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5652 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5661 #: templates/server/databases/index.twig:87
5662 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5663 #: templates/console/display.twig:184
5664 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5665 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5666 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5668 msgstr "Banco de dados"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5671 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5672 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5675 msgid "Default title"
5676 msgstr "Título padrão"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5679 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5680 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5683 #: templates/server/status/base.twig:5
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5688 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5689 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5693 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5700 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5701 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5703 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5704 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5705 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5711 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5712 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5713 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5714 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5716 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5717 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5718 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5719 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5722 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5723 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5726 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5728 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5732 msgid "Upload directory"
5733 msgstr "Diretório de upload"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5736 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5737 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5740 msgid "Use database search"
5741 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5745 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5746 "checkbox on the right."
5748 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5749 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5752 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5753 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5756 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5758 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5761 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5762 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5763 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5764 msgid "Version check"
5765 msgstr "Verificação de versão"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5769 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5770 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5771 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5772 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5774 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5775 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5776 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5777 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5781 msgstr "URL de Proxy"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5785 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5786 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5787 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5789 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5790 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5791 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5794 msgid "Proxy username"
5795 msgstr "Usuário de Proxy"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5798 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5799 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5802 msgid "Proxy password"
5803 msgstr "Senha de Proxy"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5806 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5807 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5814 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5815 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5818 msgid "Public key for reCaptcha"
5819 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5822 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5823 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5826 msgid "Private key for reCaptcha"
5827 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5830 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5831 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5834 msgid "Send error reports"
5835 msgstr "Enviar relatório de erros"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5839 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5840 "will be inserted with Shift+Enter."
5842 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5843 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5846 msgid "Enter executes queries in console"
5847 msgstr "Enter executa consultas no console"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5851 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5852 "storage tables automatically."
5854 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5855 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5858 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5859 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5862 #: templates/console/display.twig:153
5863 msgid "Show query history at start"
5864 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5867 #: templates/console/display.twig:149
5868 msgid "Always expand query messages"
5869 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5872 #: templates/console/display.twig:157
5873 msgid "Show current browsing query"
5874 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5877 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5878 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5881 #: templates/console/display.twig:168
5882 msgid "Switch to dark theme"
5883 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5886 msgid "Console height"
5887 msgstr "Altura do console"
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5890 msgid "Console mode"
5891 msgstr "Modo console"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5894 #: templates/console/display.twig:64
5895 msgid "Group queries"
5896 msgstr "Agrupar consultas"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5899 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5905 msgstr "Ordenar por"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5908 msgid "Server connection collation"
5909 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5911 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5912 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5913 msgid "Not a positive number!"
5914 msgstr "Não é um número positivo!"
5916 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5917 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5918 msgid "Not a non-negative number!"
5919 msgstr "Não é um número negativo!"
5921 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5922 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5923 msgid "Not a valid port number!"
5924 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5926 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5927 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5928 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5929 msgid "Incorrect value!"
5930 msgstr "Valor incorreto!"
5932 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5933 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5935 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5936 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5938 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5940 msgid "Missing data for %s"
5941 msgstr "Dados faltando para %s"
5943 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5944 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5946 msgstr "indisponível"
5948 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5949 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5951 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5952 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5954 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5956 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5958 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5962 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5964 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5972 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
5973 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5974 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
5975 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
5976 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5977 msgid "Documentation"
5978 msgstr "Documentação"
5980 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5981 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5983 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5986 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
5987 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5989 msgstr "Desabilitado"
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
5993 msgid "Set value: %s"
5994 msgstr "Definir valor: %s"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
5997 msgid "Restore default value"
5998 msgstr "Restaurar valor padrão"
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6001 msgid "Allow users to customize this value"
6002 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6004 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6005 msgid "Config authentication"
6006 msgstr "Configurar autenticação"
6008 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6009 msgid "HTTP authentication"
6010 msgstr "Autenticação por HTTP"
6012 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6013 msgid "Signon authentication"
6014 msgstr "Autenticação Signon"
6016 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6020 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6022 msgstr "Personalizado"
6024 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6025 msgid "CSV for MS Excel"
6026 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6028 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6029 msgid "Microsoft Word 2000"
6030 msgstr "Microsoft Word 2000"
6032 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6033 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6034 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6035 msgstr "Planilha OpenDocument"
6037 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6038 msgid "OpenDocument Text"
6039 msgstr "Texto OpenDocument"
6041 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6045 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6046 msgid "CSV using LOAD DATA"
6047 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6049 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6050 msgid "Default transformations"
6051 msgstr "Transformações padrão"
6053 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6054 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6056 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6057 "submetido contém erros!"
6059 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6062 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6063 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6064 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6065 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6066 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6068 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6069 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6070 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6071 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6072 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6073 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6077 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6078 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6080 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6081 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6085 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6086 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6088 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6090 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6091 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6092 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6093 "thousands of users, including you, are connected to."
6095 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6096 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6097 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6098 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6101 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6104 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6105 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6106 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6107 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6110 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6111 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6112 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6113 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6114 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6116 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6117 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6118 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6120 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6123 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6126 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6129 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6132 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6135 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6138 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6140 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6141 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6142 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6144 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6145 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6146 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6148 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6149 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6150 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6152 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6153 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6154 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6159 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6160 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6163 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6164 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6165 "gc_maslifetime é %5$d)."
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6170 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6171 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6173 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6174 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6175 "segurança como o roubo de identidade."
6177 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6180 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6181 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6183 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6184 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6185 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6187 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6190 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6191 "are unavailable on this system."
6193 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6194 "estão disponíveis neste sistema."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6199 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6200 "are unavailable on this system."
6202 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6203 "estão disponíveis neste sistema."
6205 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6206 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6207 msgid "Could not connect to the database server!"
6208 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6210 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6211 msgid "Invalid authentication type!"
6212 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6214 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6215 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6217 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6220 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6222 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6225 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6228 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6229 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6231 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6233 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6235 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6237 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6240 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6242 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6245 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6246 "de configurações do phpMyAdmin!"
6248 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6249 msgid "Incorrect value:"
6250 msgstr "Valor incorreto:"
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6254 msgid "Incorrect IP address: %s"
6255 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6257 #: libraries/classes/Console.php:102
6259 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6260 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6261 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6262 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6264 #: libraries/classes/Console.php:109
6265 msgid "No bookmarks"
6266 msgstr "Sem marcador(es)"
6268 #: libraries/classes/Console.php:143
6269 msgid "SQL Query Console"
6270 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6272 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6273 msgid "Favorite List is full!"
6274 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6276 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6277 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6279 msgid "View %s has been dropped."
6280 msgstr "A view %s foi apagada."
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6283 #: tbl_operations.php:446
6285 msgid "Table %s has been dropped."
6286 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6289 #: tbl_operations.php:427
6291 msgid "Table %s has been emptied."
6292 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6298 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6301 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6304 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6306 msgstr "desconhecido"
6308 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6310 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6311 "you need to logout from all servers."
6313 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6314 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6316 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6317 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6318 msgid "More settings"
6319 msgstr "Mais configurações"
6321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6322 msgid "Show PHP information"
6323 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6328 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6329 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6331 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6332 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6337 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6339 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6344 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6345 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6346 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6348 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6349 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6350 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6355 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6356 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6358 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6359 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6360 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6364 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6365 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6366 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6367 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6369 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6370 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6371 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6372 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6376 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6377 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6379 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6380 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6385 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6386 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6387 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6389 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6390 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6391 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6394 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6396 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6397 "(blowfish_secret)."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6400 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6401 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6405 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6406 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6407 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6408 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6410 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6411 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6412 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6413 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6414 "downloads de suas configurações."
6416 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6419 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6422 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6423 "possíveis problemas."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6428 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6429 "templates and will be slow because of this."
6431 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6432 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6436 msgid "Database %1$s has been created."
6437 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6439 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6441 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6442 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6443 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6444 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6447 #: libraries/classes/Import.php:129
6448 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6449 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6451 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6456 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6459 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6466 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6467 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6472 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6473 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6479 msgid "Thread %s was successfully killed."
6480 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6485 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6487 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6490 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6496 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6501 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6502 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6503 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6529 msgid "Max. concurrent connections"
6530 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6533 msgid "Failed attempts"
6534 msgstr "Tentativas falhadas"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6538 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6539 "closing the connection properly."
6541 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6542 "a conexão de forma apropriada."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6545 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6546 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6550 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6551 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6552 "statements from the transaction."
6554 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6555 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6556 "armazenar enunciados da transação."
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6559 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6560 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6564 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6566 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6570 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6571 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6572 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6573 "based instead of disk-based."
6575 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6576 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6577 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6578 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6581 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6582 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6586 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6587 "while executing statements."
6589 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6590 "servidor enquanto executava os enunciados."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6594 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6595 "(probably duplicate key)."
6597 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6598 "(provavelmente chave duplicada)."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6602 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6603 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6605 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6606 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6609 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6610 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6613 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6614 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6617 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6618 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6621 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6622 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6626 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6627 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6628 "indicates the number of time tables have been discovered."
6630 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6631 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6632 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6636 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6637 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6638 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6640 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6641 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6642 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6646 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6647 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6649 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6650 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6651 "corretamente indexadas."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6655 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6656 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6657 "if you are doing an index scan."
6659 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6660 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6661 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6665 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6666 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6668 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6669 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6673 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6674 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6675 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6676 "you have joins that don't use keys properly."
6678 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6679 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6680 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6681 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6682 "chaves corretamente."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6686 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6687 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6688 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6689 "advantage of the indexes you have."
6691 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6692 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6693 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6694 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6697 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6698 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6701 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6702 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6705 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6706 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6709 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6710 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6713 msgid "The number of pages currently dirty."
6714 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6717 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6719 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6723 msgid "The number of free pages."
6724 msgstr "O número de páginas livres."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6728 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6729 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6732 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6733 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6734 "ou removidas por alguma outra razão."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6738 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6739 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6740 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6741 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6743 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6744 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6745 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6746 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6749 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6750 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6754 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6755 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6757 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6758 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6759 "em ordem aleatória."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6763 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6764 "InnoDB does a sequential full table scan."
6766 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6767 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6770 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6771 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6775 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6776 "and had to do a single-page read."
6778 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6779 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6783 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6784 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6785 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6786 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6787 "properly, this value should be small."
6789 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6790 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6791 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6792 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6793 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6797 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6798 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6801 msgid "The number of fsync() operations so far."
6802 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6805 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6806 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6809 msgid "The current number of pending reads."
6810 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6813 msgid "The current number of pending writes."
6814 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6817 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6818 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6821 msgid "The total number of data reads."
6822 msgstr "O número total de leituras de dados."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6825 msgid "The total number of data writes."
6826 msgstr "O número total de escritas de dados."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6829 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6830 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6833 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6835 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6839 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6840 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6844 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6845 "wait for it to be flushed before continuing."
6847 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6848 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6851 msgid "The number of log write requests."
6852 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6855 msgid "The number of physical writes to the log file."
6856 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6859 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6860 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6863 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6864 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6867 msgid "Pending log file writes."
6868 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6871 msgid "The number of bytes written to the log file."
6872 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6875 msgid "The number of pages created."
6876 msgstr "O número de páginas criadas."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6880 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6881 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6883 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
6884 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6885 "convertidos em bytes."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6888 msgid "The number of pages read."
6889 msgstr "O número de páginas lidas."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6892 msgid "The number of pages written."
6893 msgstr "O número de páginas escritas."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6896 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6897 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6900 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6901 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6904 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6905 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6908 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6909 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6912 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6913 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6916 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6917 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6920 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6921 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6924 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6925 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6928 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6929 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6933 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6934 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6936 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
6937 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6941 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6942 "determine how much of the key cache is in use."
6944 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
6945 "determinar quanto do key cache está em uso."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6949 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6950 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6953 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
6954 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6957 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6958 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6961 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6962 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6966 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6967 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6968 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6970 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
6971 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
6972 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6976 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6977 "requests (calculated value)"
6979 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
6980 "pedidos de leitura (valor calculado)"
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6983 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6984 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6987 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6988 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6992 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6994 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6999 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7000 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7001 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7003 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7004 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7005 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7006 "consulta foi compilada ainda."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7010 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7011 "the server started."
7013 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7014 "inicialização do servidor."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7017 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7019 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7023 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7024 "table cache value is probably too small."
7026 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7027 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7030 msgid "The number of files that are open."
7031 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7034 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7036 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7039 msgid "The number of tables that are open."
7040 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7044 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7045 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7048 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7049 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7050 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7053 msgid "The amount of free memory for query cache."
7054 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7057 msgid "The number of cache hits."
7058 msgstr "O número de hits do cache."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7061 msgid "The number of queries added to the cache."
7062 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7066 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7067 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7068 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7069 "decide which queries to remove from the cache."
7071 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7072 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7073 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7074 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7078 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7079 "query_cache_type setting)."
7081 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7082 "devido à configuração em query_cache_type)."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7085 msgid "The number of queries registered in the cache."
7086 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7089 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7090 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7093 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7094 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7098 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7099 "should carefully check the indexes of your tables."
7101 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7102 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7105 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7107 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7112 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7113 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7115 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7116 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7121 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7122 "critical even if this is big.)"
7124 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7125 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7128 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7129 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7132 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7134 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7138 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7139 "retried transactions."
7141 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7142 "escravo tentou refazer transações."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7145 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7147 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7151 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7154 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7159 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7160 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7164 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7165 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7168 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7169 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7170 "sort_buffer_size do sistema."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7173 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7174 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7177 msgid "The number of sorted rows."
7178 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7181 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7182 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7185 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7187 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7191 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7192 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7193 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7194 "tables or use replication."
7196 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7197 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7198 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7199 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7203 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7204 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7205 "raise your thread_cache_size."
7207 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7208 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7209 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7212 msgid "The number of currently open connections."
7213 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7217 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7218 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7219 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7222 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7223 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7224 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7225 "implementação de processos.)"
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7228 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7229 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7232 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7233 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7236 msgid "Setting variable failed"
7237 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7240 msgid "Incorrect form specified!"
7241 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7245 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7246 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7248 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7249 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7252 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7254 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7255 "to use a secure connection."
7257 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7258 "siga este link para usar uma conexão segura."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7261 msgid "Insecure connection"
7262 msgstr "Conexão insegura"
7264 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7265 msgid "Configuration saved."
7266 msgstr "Configuração salva."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7270 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7271 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7273 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7274 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7277 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7278 msgid "Configuration not saved!"
7279 msgstr "Configuração não foi salva!"
7281 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7283 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7284 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7285 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7287 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7288 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7289 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7290 "baixá-la ou exibi-la."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7293 msgid "let the user choose"
7294 msgstr "deixar o usuário escolher"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7300 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7301 msgid "Default language"
7302 msgstr "Idioma padrão"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7305 msgid "Default server"
7306 msgstr "Servidor padrão"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7310 msgstr "Fim de linha"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7313 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7314 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7315 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7318 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7319 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7322 msgid "No data to display"
7323 msgstr "Sem dados para mostrar"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7328 #: tbl_addfield.php:115
7330 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7331 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7333 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7334 msgid "Display column was successfully updated."
7335 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7341 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7342 #: view_operations.php:82
7343 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7344 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7347 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7348 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7351 msgid "Table search"
7352 msgstr "pesquisar tabela"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7356 msgstr "pesquisa detalhada"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7359 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7360 msgid "Find and replace"
7361 msgstr "Pesquisar e substituir"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7365 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7366 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7367 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7368 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7371 msgid "No column selected."
7372 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7375 msgid "The columns have been moved successfully."
7376 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7380 msgid "Failed to get description of column %s!"
7381 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7385 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7387 msgstr "Erro de consulta"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7392 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7393 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7402 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7404 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7405 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7412 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7413 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7415 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7417 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7427 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7428 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7429 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7436 #: libraries/classes/Index.php:718
7437 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7438 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7445 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7451 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7452 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7455 msgstr "Texto completo"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7458 msgid "Distinct values"
7459 msgstr "Procurar valores distintos"
7461 #: libraries/classes/Core.php:356
7463 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7465 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7467 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7468 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7470 msgstr "Nenhuma alteração"
7472 #: libraries/classes/Core.php:1234
7474 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7475 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7478 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7479 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7481 #: libraries/classes/Core.php:1248
7483 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7484 "requires these functions!"
7486 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7487 "requer estas funções!"
7489 #: libraries/classes/Core.php:1263
7490 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7491 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7493 #: libraries/classes/Core.php:1270
7494 msgid "possible exploit"
7495 msgstr "Possível exploit"
7497 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7498 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7500 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7503 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7504 msgid "Error: relationship already exists."
7505 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7507 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7508 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7509 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7511 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7512 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7513 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7515 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7516 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7517 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7519 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7520 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7521 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7523 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7524 msgid "Internal relationship has been added."
7525 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7527 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7528 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7529 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7531 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7532 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7533 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7535 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7536 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7537 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7539 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7540 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7541 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7543 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7544 msgid "Internal relationship has been removed."
7545 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7547 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7548 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7560 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7562 msgstr "Ordenar por:"
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7568 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7572 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7573 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7574 msgid "Update Query"
7575 msgstr "Atualizar query"
7577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7579 msgstr "Usar tabelas"
7581 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7582 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7586 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7587 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7607 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7611 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7613 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7614 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7617 msgid "Submit Query"
7618 msgstr "Enviar query"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7621 msgid "Saved bookmarked search:"
7622 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7625 msgid "New bookmark"
7626 msgstr "Novo marcador"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7629 msgid "Create bookmark"
7630 msgstr "Criar marcador"
7632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7633 msgid "Update bookmark"
7634 msgstr "Atualizar marcador"
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7637 msgid "Delete bookmark"
7638 msgstr "Excluir marcador"
7640 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7641 msgid "at least one of the words"
7642 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7644 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7645 msgid "all of the words"
7646 msgstr "todas as palavras"
7648 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7649 msgid "the exact phrase as substring"
7650 msgstr "a frase exata"
7652 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7653 msgid "the exact phrase as whole field"
7654 msgstr "a frase exata"
7656 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7657 msgid "as regular expression"
7658 msgstr "como expressão regular"
7660 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7661 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7662 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7663 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7665 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7668 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7669 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7670 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7672 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7673 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7674 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7675 "padrão do servidor de banco de dados."
7677 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7678 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7679 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7681 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7683 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7686 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7687 "configurado corretamente)."
7689 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7690 msgid "The server is not responding."
7691 msgstr "O servidor não está respondendo."
7693 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7694 msgid "Logout and try as another user."
7695 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7697 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7698 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7700 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7702 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7706 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7707 msgid "Missing connection parameters!"
7708 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7711 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7713 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7716 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7718 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7719 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7721 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7722 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7723 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7725 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7730 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7731 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7733 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7734 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7738 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7742 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7744 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7748 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7749 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7750 msgid "Password Hashing:"
7751 msgstr "Hashing de senha:"
7753 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7756 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7757 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7760 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7761 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7762 "conexão com o servidor."
7764 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7765 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7766 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7768 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7769 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7770 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7772 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7773 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7774 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7776 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7779 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7780 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7781 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7783 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7784 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7785 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7788 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7789 msgid "Defined aliases"
7790 msgstr "Apelidos definidos"
7792 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7793 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7794 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7795 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7797 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7798 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7799 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7801 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7803 msgid "%1$s from %2$s branch"
7804 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7806 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7808 msgstr "nenhum ramo"
7810 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7811 msgid "Git revision:"
7812 msgstr "Revisão do Git:"
7814 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7816 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7817 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7819 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7821 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7822 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7824 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7825 #: libraries/classes/Util.php:2422
7826 msgctxt "First page"
7830 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7831 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7832 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7833 msgctxt "Previous page"
7837 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7838 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7839 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7845 #: libraries/classes/Util.php:2460
7850 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7851 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7852 msgid "Partial texts"
7853 msgstr "Textos parciais"
7855 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7856 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7858 msgstr "Textos completos"
7860 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7862 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7863 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7864 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7865 #: templates/server/databases/index.twig:92
7866 #: templates/server/databases/index.twig:109
7867 #: templates/server/databases/index.twig:128
7868 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7869 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7872 msgstr "Descendente"
7874 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7875 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7876 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7877 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7878 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7879 #: templates/server/databases/index.twig:90
7880 #: templates/server/databases/index.twig:107
7881 #: templates/server/databases/index.twig:126
7882 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7883 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7888 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7889 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7890 msgid "The row has been deleted."
7891 msgstr "Registro eliminado."
7893 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7895 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7899 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7900 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7901 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7903 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7905 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7906 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7910 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7911 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7916 msgstr "%d no total"
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7920 msgid "Query took %01.4f seconds."
7921 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
7924 msgid "Copy to clipboard"
7925 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7927 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
7928 msgid "Query results operations"
7929 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
7932 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7933 msgid "Display chart"
7934 msgstr "Exibir gráfico"
7936 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7937 msgid "Visualize GIS data"
7938 msgstr "Visualisar dados GIS"
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7941 msgid "Link not found!"
7942 msgstr "Link não encontrado!"
7944 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7945 msgid "Version information"
7946 msgstr "Informações da versão"
7948 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7949 msgid "Data home directory"
7950 msgstr "Diretório raiz de dados"
7952 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7953 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7955 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7960 msgstr "Arquivos de dados"
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7963 msgid "Autoextend increment"
7964 msgstr "Incremento de auto-extensão"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7968 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7969 "when it becomes full."
7971 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
7972 "quando ele ficar cheio."
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7975 msgid "Buffer pool size"
7976 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7980 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7983 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7988 msgstr "Pool de buffer"
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7991 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7992 msgid "InnoDB Status"
7993 msgstr "Status do InnoDB"
7995 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7996 msgid "Buffer Pool Usage"
7997 msgstr "Uso da pool de buffer"
7999 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8003 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8005 msgstr "Páginas livres"
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8009 msgstr "Páginas sujas"
8011 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8012 msgid "Pages containing data"
8013 msgstr "Páginas contendo dados"
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8016 msgid "Pages to be flushed"
8017 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8019 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8021 msgstr "Página ocupadas"
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8024 msgid "Latched pages"
8025 msgstr "Páginas trancadas"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8028 msgid "Buffer Pool Activity"
8029 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8032 msgid "Read requests"
8033 msgstr "Requests de leitura"
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8036 msgid "Write requests"
8037 msgstr "Requests de escrita"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8041 msgstr "Falhas de leitura"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8045 msgstr "Escrever as esperas"
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8048 msgid "Read misses in %"
8049 msgstr "Falhas de leitura em %"
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8052 msgid "Write waits in %"
8053 msgstr "Esperas de escrita em %"
8055 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8056 msgid "Data pointer size"
8057 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8059 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8061 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8062 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8064 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8065 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8067 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8068 msgid "Automatic recovery mode"
8069 msgstr "Modo de recuperação automático"
8071 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8073 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8074 "myisam-recover server startup option."
8076 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8077 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8079 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8080 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8081 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8083 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8085 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8086 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8089 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8090 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8093 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8094 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8095 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8097 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8099 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8100 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8103 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8104 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8105 "prefira o método de cache de chaves."
8107 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8108 msgid "Repair threads"
8109 msgstr "Processos de reparo"
8111 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8113 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8114 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8116 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8117 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8118 "processo de ordenação."
8120 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8121 msgid "Sort buffer size"
8122 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8126 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8127 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8129 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8130 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8132 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8133 msgid "Index cache size"
8134 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8136 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8138 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8139 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8141 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8142 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8145 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8146 msgid "Record cache size"
8147 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8149 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8151 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8152 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8153 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8155 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8156 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8157 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8158 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8160 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8161 msgid "Log cache size"
8162 msgstr "Tamanho do cache de log"
8164 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8166 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8167 "transaction log data. The default is 16MB."
8169 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8170 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8172 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8173 msgid "Log file threshold"
8174 msgstr "Limite de arquivo de log"
8176 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8178 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8179 "default value is 16MB."
8181 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8182 "criados. O valor padrão é 16MB."
8184 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8185 msgid "Transaction buffer size"
8186 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8190 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8191 "buffers of this size). The default is 1MB."
8193 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8194 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8196 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8197 msgid "Checkpoint frequency"
8198 msgstr "Frequência de checkpoint"
8200 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8202 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8203 "performed. The default value is 24MB."
8205 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8206 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8208 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8209 msgid "Data log threshold"
8210 msgstr "Limite do log de dados"
8212 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8214 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8215 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8216 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8217 "that can be stored in the database."
8219 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8220 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8221 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8222 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8224 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8225 msgid "Garbage threshold"
8226 msgstr "Limite de lixo"
8228 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8230 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8231 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8233 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8234 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8236 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8237 msgid "Log buffer size"
8238 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8240 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8242 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8243 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8244 "required to write a data log."
8246 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8247 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8248 "escrever um log de dados."
8250 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8251 msgid "Data file grow size"
8252 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8255 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8256 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8259 msgid "Row file grow size"
8260 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8263 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8264 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8267 msgid "Log file count"
8268 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8272 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8273 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8274 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8277 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8278 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8279 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8280 "próximo número da contagem de logs."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8285 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8286 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8288 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8289 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8291 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8292 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8293 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8295 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8299 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8300 msgid "Automatically send report next time"
8301 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8303 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8304 #: libraries/classes/Export.php:417
8306 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8307 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8309 #: libraries/classes/Export.php:366
8312 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8314 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8315 "opção de sobrescrever."
8317 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8319 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8320 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8322 #: libraries/classes/Export.php:423
8324 msgid "Dump has been saved to file %s."
8325 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8327 #: libraries/classes/File.php:258
8328 msgid "File was not an uploaded file."
8329 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8331 #: libraries/classes/File.php:300
8332 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8334 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
8335 "upload_max_filesize no php.ini."
8337 #: libraries/classes/File.php:306
8339 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8342 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
8343 "foi definida no formulário HTML."
8345 #: libraries/classes/File.php:312
8346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8347 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
8349 #: libraries/classes/File.php:316
8350 msgid "Missing a temporary folder."
8351 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8353 #: libraries/classes/File.php:319
8354 msgid "Failed to write file to disk."
8355 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
8357 #: libraries/classes/File.php:322
8358 msgid "File upload stopped by extension."
8359 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
8361 #: libraries/classes/File.php:325
8362 msgid "Unknown error in file upload."
8363 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
8365 #: libraries/classes/File.php:465
8366 msgid "File is a symbolic link"
8367 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
8369 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8370 msgid "File could not be read!"
8371 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
8373 #: libraries/classes/File.php:510
8374 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8375 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8377 #: libraries/classes/File.php:529
8378 msgid "Error while moving uploaded file."
8379 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
8381 #: libraries/classes/File.php:537
8382 msgid "Cannot read uploaded file."
8383 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
8385 #: libraries/classes/File.php:617
8388 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8389 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8391 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
8392 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
8395 #: libraries/classes/Footer.php:80
8396 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8397 #: templates/home/index.twig:16
8398 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8399 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
8401 #: libraries/classes/Footer.php:84
8403 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8404 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
8406 #: libraries/classes/Footer.php:91
8407 msgid "Git information missing!"
8408 msgstr "Faltando informações do Git!"
8410 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8411 #: libraries/classes/Footer.php:213
8412 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8413 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8415 #: libraries/classes/Header.php:403
8417 msgstr "Imprimir view"
8419 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8421 #: tbl_get_field.php:67
8422 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8423 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8425 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8426 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8427 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8429 #: libraries/classes/Import.php:1246
8431 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8432 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8434 #: libraries/classes/Import.php:1249
8435 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8436 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8438 #: libraries/classes/Import.php:1252
8440 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8442 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8445 #: libraries/classes/Import.php:1254
8446 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8447 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8449 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8450 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8466 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8473 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8475 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8476 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8480 #: libraries/classes/Import.php:1261
8482 msgid "Go to database: %s"
8483 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8485 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8487 msgid "Edit settings for %s"
8488 msgstr "Editar as configurações para %s"
8490 #: libraries/classes/Import.php:1295
8492 msgid "Go to table: %s"
8493 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8495 #: libraries/classes/Import.php:1303
8497 msgid "Structure of %s"
8498 msgstr "Estrutura do %s"
8500 #: libraries/classes/Import.php:1321
8502 msgid "Go to view: %s"
8503 msgstr "Ir para a view: %s"
8505 #: libraries/classes/Import.php:1381
8506 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8508 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8510 #: libraries/classes/Import.php:1608
8512 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8513 "engine tables can be rolled back."
8515 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8516 "de motor transacional podem ser repetidas."
8518 #: libraries/classes/Index.php:655
8520 msgid "Create an index on %s columns"
8521 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8523 #: libraries/classes/Index.php:687
8524 msgid "No index defined!"
8525 msgstr "Nenhum índice definido!"
8527 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8528 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8531 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8532 #: templates/server/databases/index.twig:144
8533 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8534 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8535 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8536 #: templates/server/variables/index.twig:27
8537 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8538 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8539 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8540 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8541 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8542 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8546 #: libraries/classes/Index.php:719
8547 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8551 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8563 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8564 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8565 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8566 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8567 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8568 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8569 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8570 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8571 #: templates/table/index_form.twig:119
8572 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8573 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8574 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8575 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8576 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8580 #: libraries/classes/Index.php:721
8581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8583 msgstr "Cardinalidade"
8585 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8587 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8588 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8589 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8590 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8591 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8595 #: libraries/classes/Index.php:750
8596 msgid "The primary key has been dropped."
8597 msgstr "A chave primária foi deletada."
8599 #: libraries/classes/Index.php:757
8601 msgid "Index %s has been dropped."
8602 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8604 #: libraries/classes/Index.php:886
8607 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8610 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8613 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8614 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8615 #: templates/database/designer/main.twig:236
8619 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8621 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8622 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8626 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8630 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8631 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8632 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8634 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8635 msgid "Binary - do not edit"
8636 msgstr "Binário - não edite"
8638 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8639 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8641 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8643 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8644 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8645 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8649 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8650 msgid "web server upload directory:"
8651 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8654 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8656 msgstr "Inserir/Editar"
8658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8662 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8663 msgid "Insert as new row"
8664 msgstr "Inserir como um novo registro"
8666 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8667 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8668 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8670 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8671 msgid "Show insert query"
8672 msgstr "Exibir consulta insert"
8674 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8675 msgid "Go back to previous page"
8676 msgstr "Ir para a página anterior"
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8679 msgid "Insert another new row"
8680 msgstr "Inserir um registro novo"
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8683 msgid "Go back to this page"
8684 msgstr "Voltar para esta página"
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8687 msgid "Edit next row"
8688 msgstr "Editar o próximo registro"
8690 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8692 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8694 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8695 "em qualquer direção."
8697 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8698 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8699 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8700 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8701 #: templates/server/variables/index.twig:29
8702 #: templates/database/designer/main.twig:525
8703 #: templates/database/designer/main.twig:690
8704 #: templates/database/designer/main.twig:892
8705 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8706 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8707 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8712 msgid "Showing SQL query"
8713 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8717 msgid "Inserted row id: %1$d"
8718 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8720 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8721 msgid "Ignoring unsupported language code."
8722 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8724 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8725 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8726 #: templates/setup/home/index.twig:9
8730 #: libraries/classes/Linter.php:104
8732 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8734 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8735 "comprimento máximo."
8737 #: libraries/classes/Linter.php:171
8739 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8740 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8742 #: libraries/classes/Menu.php:277
8743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8744 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8745 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8746 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8750 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8755 #: libraries/classes/Menu.php:351
8756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8757 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8758 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8759 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8760 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8761 #: templates/database/search/results.twig:34
8762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8766 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8768 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8769 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8770 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8771 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8772 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8773 #: libraries/config.values.php:181
8777 #: libraries/classes/Menu.php:385
8778 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8779 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8780 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8781 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8782 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8783 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8784 #: libraries/config.values.php:183
8788 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8791 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8792 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8793 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8795 msgstr "Privilégios"
8797 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8798 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8799 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8800 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8801 #: templates/table/operations/view.twig:7
8805 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8806 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8807 #: libraries/classes/Util.php:4233
8809 msgstr "Monitoramento"
8811 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8812 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8819 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8820 #: libraries/classes/Util.php:4234
8824 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8825 #: libraries/classes/Menu.php:503
8826 msgid "Database seems to be empty!"
8827 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8833 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8834 #: libraries/classes/Util.php:4216
8838 #: libraries/classes/Menu.php:530
8839 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8842 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8846 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8850 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8851 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8852 msgid "Central columns"
8853 msgstr "Colunas centrais"
8855 #: libraries/classes/Menu.php:615
8856 msgid "User accounts"
8857 msgstr "Contas de usuário"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8860 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8862 msgstr "Log binário"
8864 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8865 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8866 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8867 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8871 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8872 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8873 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8874 #: templates/server/engines/show.twig:22
8878 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8882 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8886 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8887 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8891 #: libraries/classes/Message.php:252
8893 msgid "%1$d row affected."
8894 msgid_plural "%1$d rows affected."
8895 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8896 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8898 #: libraries/classes/Message.php:271
8900 msgid "%1$d row deleted."
8901 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8902 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8903 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8905 #: libraries/classes/Message.php:290
8907 msgid "%1$d row inserted."
8908 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8909 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8910 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8912 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8914 msgid "Structure only"
8915 msgstr "Somente estrutura"
8917 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8918 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
8919 msgid "Structure and data"
8920 msgstr "Estrutura e dados"
8922 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8923 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
8925 msgstr "Somente dados"
8927 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8928 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8929 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8931 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8933 msgid "Add constraints"
8934 msgstr "Adicionar restrições"
8936 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8937 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8938 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8939 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8941 msgid "Adjust privileges"
8942 msgstr "Ajustar privilégios"
8944 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8948 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8952 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8954 msgstr "Adicionar índice"
8956 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8957 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8958 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
8960 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8964 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8968 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8972 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8974 msgstr "Procedimentos:"
8976 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8977 #: templates/display/export/selection.twig:5
8981 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8985 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8987 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8988 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8990 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
8991 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
8993 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
8995 msgid "%s result found"
8996 msgid_plural "%s results found"
8997 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
8998 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9000 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9001 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9002 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9003 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9005 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9006 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9007 msgid "Clear fast filter"
9008 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9010 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9011 msgid "Collapse all"
9012 msgstr "Reduzir tudo"
9014 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9015 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9017 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9018 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9020 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9022 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9023 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9026 msgid "Expand/Collapse"
9027 msgstr "Expandir/Recolher"
9029 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9031 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9035 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9036 msgctxt "Create new column"
9040 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9041 msgid "Database operations"
9042 msgstr "Operações com banco de dados"
9044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9045 msgid "Show hidden items"
9046 msgstr "Exibir itens ocultos"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9049 msgctxt "Create new database"
9053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9054 msgctxt "Create new event"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9059 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9065 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9066 msgctxt "Create new function"
9070 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9071 msgctxt "Create new index"
9075 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9077 msgstr "Procedimento"
9079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9080 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9084 msgstr "Procedimentos"
9086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9087 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9088 msgctxt "Create new procedure"
9092 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9093 msgctxt "Create new table"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9098 msgctxt "Create new trigger"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9105 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9110 msgctxt "Create new view"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9115 msgid "Make all columns atomic"
9116 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9119 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9120 msgid "First step of normalization (1NF)"
9121 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9123 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9124 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9130 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9132 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9133 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9135 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9136 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9139 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9141 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9146 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9147 "column', it'll move to next step)."
9149 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9150 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9152 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
9154 msgstr "Selecionar uma…"
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
9157 msgid "No such column"
9158 msgstr "Nenhuma coluna"
9160 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9161 #: normalization.php:41
9162 msgctxt "string types"
9166 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9168 msgstr "dividir em "
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9171 msgid "Have a primary key"
9172 msgstr "Ter uma chave primária"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9175 msgid "Primary key already exists."
9176 msgstr "Já existe uma chave primária."
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9180 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9181 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9183 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9184 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9188 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9189 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9193 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9195 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9199 msgid "+ Add a new primary key column"
9200 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9203 msgid "Remove redundant columns"
9204 msgstr "Remover colunas redundantes"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9208 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9209 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9210 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9212 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9213 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9214 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9218 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9219 "column, click on 'No redundant column'"
9221 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9222 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9225 msgid "Remove selected"
9226 msgstr "Remover selecionados"
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9229 msgid "No redundant column"
9230 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9233 msgid "Move repeating groups"
9234 msgstr "Mover grupos repetidos"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9238 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9239 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9240 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9241 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9242 "should be created."
9244 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9245 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9246 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9247 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9248 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9252 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9253 "'No repeating group'"
9255 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9256 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9259 msgid "No repeating group"
9260 msgstr "Não há grupo repetido"
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9267 msgid "Find partial dependencies"
9268 msgstr "Encontre dependências parciais"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9273 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9274 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9276 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9277 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9278 "colunas da tabela.."
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9282 msgid "Table is already in second normal form."
9283 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9288 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9289 "the partial dependencies."
9291 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9292 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9297 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9300 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9301 "normalização correta."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9304 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9306 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9310 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9311 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9312 "value of the column."
9314 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9315 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9316 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9321 msgid "'%1$s' depends on:"
9322 msgstr "'%1$s' depende de:"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9327 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9330 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9331 "apenas uma coluna."
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9336 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9337 "create the following tables:"
9339 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9340 "criar as tabelas a seguir:"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9344 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9345 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9350 msgid "Error in processing!"
9351 msgstr "Erro no processamento!"
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9356 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9357 "create the following tables:"
9359 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9360 "criar as tabelas a seguir:"
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9363 msgid "The third step of normalization is complete."
9364 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9368 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9369 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9376 msgid "Find transitive dependencies"
9377 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9381 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9382 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9383 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9384 "that case you don't have to select any."
9386 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9387 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9388 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9389 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9393 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9394 "primary key columns"
9396 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9397 "coluna de chave não primária"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9400 msgid "Table is already in Third normal form!"
9401 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9404 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9405 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9408 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9409 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9412 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9413 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9416 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9417 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9421 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9424 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9425 "normalização correta"
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9429 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9432 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9433 "necessariamente exata. "
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9436 msgid "No partial dependencies found!"
9437 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9439 #: libraries/classes/Operations.php:61
9440 msgid "Database comment"
9441 msgstr "Comentário do banco de dados"
9443 #: libraries/classes/Operations.php:105
9444 msgid "Rename database to"
9445 msgstr "Renomear banco de dados para"
9447 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9448 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9449 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9450 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9452 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9453 "to the documentation for more details"
9455 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
9456 "documentação para mais detalhes"
9458 #: libraries/classes/Operations.php:159
9460 msgid "Database %s has been dropped."
9461 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9463 #: libraries/classes/Operations.php:171
9464 msgid "Remove database"
9465 msgstr "Remover banco de dados"
9467 #: libraries/classes/Operations.php:177
9468 msgid "Drop the database (DROP)"
9469 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9471 #: libraries/classes/Operations.php:223
9472 msgid "Copy database to"
9473 msgstr "Copiar banco de dados para"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:238
9476 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9477 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:276
9480 msgid "Switch to copied database"
9481 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9483 #: libraries/classes/Operations.php:324
9484 msgid "Change all tables collations"
9485 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9487 #: libraries/classes/Operations.php:330
9488 msgid "Change all tables columns collations"
9489 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9491 #: libraries/classes/Operations.php:832
9492 msgid "Alter table order by"
9493 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9495 #: libraries/classes/Operations.php:840
9497 msgstr "(singularmente)"
9499 #: libraries/classes/Operations.php:876
9500 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9501 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9503 #: libraries/classes/Operations.php:996
9504 msgid "Rename table to"
9505 msgstr "Renomear a tabela para"
9507 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9508 msgid "Table comments"
9509 msgstr "Comentários da tabela"
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9512 msgid "Table options"
9513 msgstr "Opções da tabela"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9516 msgid "Storage Engine"
9517 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9519 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9520 msgid "Change all column collations"
9521 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9523 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9524 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9525 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9527 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9528 msgid "Switch to copied table"
9529 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9531 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9532 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9533 msgid "Table maintenance"
9534 msgstr "Manutenção de tabelas"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9537 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9538 msgid "Analyze table"
9539 msgstr "Analizar tabela"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9544 msgstr "Verificar tabela"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9547 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9548 msgid "Checksum table"
9549 msgstr "Tabela de checksum"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9552 msgid "Defragment table"
9553 msgstr "Desfragmentar tabela"
9555 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9557 msgid "Table %s has been flushed."
9558 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9560 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9561 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9562 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9565 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9566 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9567 msgid "Optimize table"
9568 msgstr "Otimizar tabela"
9570 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9571 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9572 msgid "Repair table"
9573 msgstr "Reparar tabela"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9576 #: templates/table/operations/view.twig:28
9577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9578 msgid "Delete data or table"
9579 msgstr "Remover dados ou tabela"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9582 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9583 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9586 msgid "Delete the table (DROP)"
9587 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9607 msgstr "Reconstruir"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9614 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9615 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9619 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9623 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9624 msgid "Partition maintenance"
9625 msgstr "Manutenção da partição"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9629 msgid "Partition %s"
9630 msgstr "Partição %s"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9633 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9634 msgid "Remove partitioning"
9635 msgstr "Remover particionamento"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9638 msgid "Check referential integrity:"
9639 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9642 msgid "Can't move table to same one!"
9643 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9646 msgid "Can't copy table to same one!"
9647 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9649 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9651 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9652 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9654 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9656 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9657 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9659 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9661 msgid "Table %s has been moved to %s."
9662 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9664 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9666 msgid "Table %s has been copied to %s."
9667 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9669 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9670 msgid "The table name is empty!"
9671 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9673 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9674 msgid "Error while creating PDF:"
9675 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9677 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9678 msgid "This format has no options"
9679 msgstr "Esse formato não tem opções"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9682 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9683 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9685 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9686 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9687 #: templates/login/header.twig:8
9689 msgid "Welcome to %s"
9690 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9695 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9696 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9698 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9699 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9701 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9703 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9704 "connection. You should check the host, username and password in your "
9705 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9706 "the administrator of the MySQL server."
9708 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9709 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9710 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9711 "do servidor MySQL."
9713 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9714 msgid "Retry to connect"
9715 msgstr "Tente se conectar novamente"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9718 #: templates/home/index.twig:19
9721 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9722 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9725 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
9726 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
9727 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
9729 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9730 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9731 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9733 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9737 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9738 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9739 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9741 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9745 #: templates/home/index.twig:83
9749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9753 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9754 msgid "Server Choice:"
9755 msgstr "Escolha de servidor:"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9758 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9759 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9762 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9764 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9767 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9769 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9772 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9773 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9776 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9777 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9780 msgid "Can not find signon authentication script:"
9781 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9783 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9785 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9787 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9790 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9792 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9793 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9795 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9796 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9797 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9798 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9800 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9801 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9803 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9806 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9807 #: templates/display/import/import.twig:168
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9813 msgid "Columns separated with:"
9814 msgstr "Colunas separadas com:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9818 msgid "Columns enclosed with:"
9819 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9823 msgid "Columns escaped with:"
9824 msgstr "Campos divididos com:"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9828 msgid "Lines terminated with:"
9829 msgstr "Linhas terminadas com:"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9838 msgid "Replace NULL with:"
9839 msgstr "Substituir NULL com:"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9843 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9845 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9848 msgid "Excel edition:"
9849 msgstr "Edição do Excel:"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9858 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9859 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9860 #: libraries/config.values.php:342
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9871 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9872 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9873 #: libraries/config.values.php:343
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9884 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9885 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9886 #: libraries/config.values.php:344
9887 msgid "structure and data"
9888 msgstr "estrutura e dados"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9895 msgid "Data dump options"
9896 msgstr "Opções de despejo de dados"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9902 msgid "Dumping data for table"
9903 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9912 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9920 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9928 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9929 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9937 msgid "Table structure for table"
9938 msgstr "Estrutura para tabela"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9944 msgid "Structure for view"
9945 msgstr "Estrutura para view"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9951 msgid "Stand-in structure for view"
9952 msgstr "Estrutura stand-in para view"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9955 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9956 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9959 msgid "Output unicode characters unescaped"
9960 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9963 msgid "Content of table @TABLE@"
9964 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9968 msgstr "(continuação)"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9971 msgid "Structure of table @TABLE@"
9972 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9977 msgid "Object creation options"
9978 msgstr "Opções de criação de objetos"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9982 msgid "Table caption:"
9983 msgstr "Legenda de tabela:"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9987 msgid "Table caption (continued):"
9988 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9993 msgstr "Rótulo de chave:"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9998 msgid "Display foreign key relationships"
9999 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10003 msgid "Display comments"
10004 msgstr "Exibir comentários"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10009 msgid "Display MIME types"
10010 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10013 msgid "Put columns names in the first row:"
10014 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10019 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10020 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10027 msgid "Generation Time:"
10028 msgstr "Tempo de geração:"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10033 #: templates/home/index.twig:95
10034 msgid "Server version:"
10035 msgstr "Versão do servidor:"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10040 msgid "PHP Version:"
10041 msgstr "Versão do PHP:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10048 msgstr "Banco de dados:"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10057 msgstr "Estrutura:"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10060 msgid "Export table names"
10061 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10064 msgid "Export table headers"
10065 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10068 msgid "Report title:"
10069 msgstr "Título do relatório:"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10072 msgid "Dumping data"
10073 msgstr "Despejando dados"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10076 msgid "View structure"
10077 msgstr "Ver estrutura"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10081 msgstr "Substituir"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10085 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10086 "and server version)</i>"
10088 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10089 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10092 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10094 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10098 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10101 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10102 "verificação dos bancos de dados"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10105 msgid "Export metadata"
10106 msgstr "Exportar metadata"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10110 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10112 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10113 "compatibilidade de saída com:"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10116 msgid "Add statements:"
10117 msgstr "Adicionar instruções:"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10127 msgid "Add %s statement"
10128 msgstr "Adicionar comando %s"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10131 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10133 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10138 msgstr "Valor de %s"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10142 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10143 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10145 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10146 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10149 msgid "Data creation options"
10150 msgstr "Opções de criação de dados"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10154 msgid "Truncate table before insert"
10155 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10158 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10159 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10162 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10163 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10167 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10168 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10171 msgid "Function to use when dumping data:"
10172 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10175 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10176 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10180 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10181 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10184 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
10185 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10190 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10191 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10194 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
10195 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10200 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10201 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10203 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10204 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10208 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10209 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10211 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
10212 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10216 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10219 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10220 "seria 0x616263)</i>"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10224 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10225 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10227 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10228 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10231 msgid "It appears your database uses routines;"
10232 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10237 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10238 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10246 msgid "Metadata for table %s"
10247 msgstr "Metadata para tabela %s"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10251 msgid "Metadata for database %s"
10252 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10261 msgid "Last update:"
10262 msgstr "Última atualização:"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10266 msgid "Last check:"
10267 msgstr "Última verificação:"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10271 msgid "Error reading structure for table %s:"
10272 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10275 msgid "It appears your database uses views;"
10276 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10279 msgid "Constraints for dumped tables"
10280 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10283 msgid "Constraints for table"
10284 msgstr "Restrições para tabelas"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10287 msgid "Indexes for dumped tables"
10288 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10291 msgid "Indexes for table"
10292 msgstr "Índices de tabela"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10295 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10296 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10299 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10300 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10303 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10304 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10307 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10308 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10311 msgid "It appears your table uses triggers;"
10312 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10316 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10317 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10320 msgid "(See below for the actual view)"
10321 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10325 msgid "Error reading data for table %s:"
10326 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10329 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10330 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10333 msgid "Export contents"
10334 msgstr "Exportar conteúdo"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10342 msgstr "Propósito:"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10348 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10350 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10352 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10353 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10356 msgid "Name of the new table (optional):"
10357 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10360 msgid "Name of the new database (optional):"
10361 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10365 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10366 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10369 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10371 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10372 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10374 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10375 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10379 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10380 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10381 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10383 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10384 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10385 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10388 msgid "Column names:"
10389 msgstr "Nome das colunas:"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10392 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10394 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10396 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10397 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10402 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10403 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10405 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10406 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10412 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10413 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10415 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10417 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10418 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10421 msgid "Column names: "
10422 msgstr "Nome das colunas: "
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10425 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10426 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10429 msgid "MediaWiki Table"
10430 msgstr "Tabela MediaWiki"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10434 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10435 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10437 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10438 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10440 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10443 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10444 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10450 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10451 "the issue and try again."
10453 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10454 "corrija o problema e tente novamente."
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10457 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10458 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10461 msgid "ESRI Shape File"
10462 msgstr "Shapefile ESRI"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10467 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10468 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10472 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10473 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10476 msgid "The imported file does not contain any data!"
10477 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10480 msgid "SQL compatibility mode:"
10481 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10484 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10485 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10496 msgid "The %s table doesn't exist!"
10497 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10500 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10502 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10503 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10506 msgid "SCHEMA ERROR: "
10507 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10510 msgid "PDF export page"
10511 msgstr "Página de exportação PDF"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10515 msgid "Schema of the %s database"
10516 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10520 msgid "Relational schema"
10521 msgstr "Esquema relacional"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10524 msgid "Table of contents"
10525 msgstr "Tabela de conteúdos"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10529 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10530 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10531 msgid "Table comments:"
10532 msgstr "Comentários de tabela:"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10536 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10544 msgid "Orientation"
10545 msgstr "Orientação"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10555 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10562 msgid "Same width for all tables"
10563 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10567 msgstr "Mostrar grade"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10570 #: templates/database/structure/index.twig:15
10571 msgid "Data dictionary"
10572 msgstr "Dicionário de dados"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10575 msgid "Order of the tables"
10576 msgstr "Ordem das tabelas"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10579 msgid "Name (Ascending)"
10580 msgstr "Nome (Ascendente)"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10583 msgid "Name (Descending)"
10584 msgstr "Nome (Descendente)"
10586 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10588 msgstr "Mostrar cor"
10590 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10591 msgid "Only show keys"
10592 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10594 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10596 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10597 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10599 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10600 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10604 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10605 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10606 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10607 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10608 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10609 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10610 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10611 "gmdate() function."
10613 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10614 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10615 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10616 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10617 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10618 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10619 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10620 "isso é feito usando a função gmdate()."
10622 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10623 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10624 #: libraries/classes/Util.php:1594
10625 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10626 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10630 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10631 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10632 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10633 "need to set the first option to the empty string."
10635 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10636 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10637 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10638 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10641 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10643 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10644 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10645 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10646 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10647 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10648 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10649 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10650 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10651 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10652 "appears all on one line (Default 1)."
10654 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10655 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10656 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10657 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10658 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e listar as "
10659 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10660 "número do programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros "
10661 "para o programa. A terceira opção, se configurada para 1, irá converter a "
10662 "saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurada "
10663 "para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça toda em "
10664 "uma linha (Padrão 1)."
10666 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10668 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10669 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10671 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10672 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10674 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10676 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10677 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10679 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10680 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10683 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10684 msgid "Displays a link to download this image."
10685 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10687 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10689 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10690 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10692 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10693 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10695 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10696 msgid "Image preview here"
10697 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10701 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10702 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10704 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10705 "pixels. A proporção original é preservada."
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10709 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10710 "in Internet standard dotted format."
10712 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10713 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10715 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10717 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10718 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10721 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10722 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10726 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10727 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10729 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10730 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10731 "é a Expressão Regular."
10733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10735 msgid "Validation failed for the input string %s."
10736 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10738 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10739 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10740 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10744 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10745 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10746 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10747 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10748 "(Default: \"…\")."
10750 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10751 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10752 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10753 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10754 "(Padrão: \"...\")."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10758 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10761 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10762 "área de texto para a entrada."
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10766 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10767 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10768 "third options are the width and the height in pixels."
10770 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10771 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10772 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10776 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10777 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10780 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10781 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10785 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10786 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10788 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10789 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10790 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10793 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10794 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10797 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10798 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10802 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10803 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10805 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10806 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10809 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10810 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10812 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10813 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10814 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10816 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10817 msgid "Authentication Application (2FA)"
10818 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10820 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10822 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10823 "Google Authenticator or Authy."
10825 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10826 "Authenticator ou Authy."
10828 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10829 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10830 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10832 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10834 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10836 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10839 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10840 msgid "Simple two-factor authentication"
10841 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10843 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10844 msgid "For testing purposes only!"
10845 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10847 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10849 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10850 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10852 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10853 msgid "Two-factor authentication failed."
10854 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10856 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10857 msgid "No Two-Factor Authentication"
10858 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10860 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10861 msgid "Login using password only."
10862 msgstr "Login usando apenas a senha."
10864 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10865 msgid "Could not save recent table!"
10866 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10868 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10869 msgid "Could not save favorite table!"
10870 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10872 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10873 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10874 # depends of the context.
10875 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10876 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10877 msgid "Remove from Favorites"
10878 msgstr "Remover dos Favoritos"
10880 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10881 msgid "There are no recent tables."
10882 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10884 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10885 msgid "There are no favorite tables."
10886 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10888 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10889 msgid "Recent tables"
10890 msgstr "Tabelas recentes"
10892 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10896 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10900 #: libraries/classes/Relation.php:120
10902 msgstr "não está OK"
10904 #: libraries/classes/Relation.php:124
10905 msgctxt "Correctly working"
10909 #: libraries/classes/Relation.php:127
10911 msgstr "Habilitado"
10913 #: libraries/classes/Relation.php:131
10914 msgid "Configuration of pmadb…"
10915 msgstr "Configuração de pmadb…"
10917 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
10918 msgid "General relation features"
10919 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10921 #: libraries/classes/Relation.php:182
10922 msgid "Display Features"
10923 msgstr "Exibir funcionalidades"
10925 #: libraries/classes/Relation.php:199
10926 msgid "Designer and creation of PDFs"
10927 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10929 #: libraries/classes/Relation.php:210
10930 msgid "Displaying Column Comments"
10931 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10933 #: libraries/classes/Relation.php:216
10934 msgid "Browser transformation"
10935 msgstr "Transformações do navegador"
10937 #: libraries/classes/Relation.php:223
10938 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10940 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10943 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10944 msgid "Bookmarked SQL query"
10945 msgstr "Consulta SQL marcada"
10947 #: libraries/classes/Relation.php:250
10948 msgid "SQL history"
10949 msgstr "Histórico SQL"
10951 #: libraries/classes/Relation.php:261
10952 msgid "Persistent recently used tables"
10953 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10955 #: libraries/classes/Relation.php:272
10956 msgid "Persistent favorite tables"
10957 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10959 #: libraries/classes/Relation.php:283
10960 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10961 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
10963 #: libraries/classes/Relation.php:305
10964 msgid "User preferences"
10965 msgstr "Preferências do usuário"
10967 #: libraries/classes/Relation.php:322
10968 msgid "Configurable menus"
10969 msgstr "Menus Configuráveis"
10971 #: libraries/classes/Relation.php:333
10972 msgid "Hide/show navigation items"
10973 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10975 #: libraries/classes/Relation.php:344
10976 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10977 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10979 #: libraries/classes/Relation.php:355
10980 msgid "Managing Central list of columns"
10981 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:366
10984 msgid "Remembering Designer Settings"
10985 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:377
10988 msgid "Saving export templates"
10989 msgstr "Salvando exportação de modelos"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:384
10992 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10993 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10995 #: libraries/classes/Relation.php:390
10997 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10998 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11000 #: libraries/classes/Relation.php:395
11001 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11002 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11004 #: libraries/classes/Relation.php:398
11006 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11007 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11009 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11010 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11012 #: libraries/classes/Relation.php:403
11013 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11015 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11018 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11019 msgid "no description"
11020 msgstr "sem descrição"
11022 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11024 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11025 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11026 "phpMyAdmin configuration storage there."
11028 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11029 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11030 "qualquer base de dados."
11032 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11035 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11036 "configuration storage there."
11038 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11039 "do phpMyAdmin nele."
11041 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11044 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11046 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11049 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11051 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11053 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11056 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11058 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11059 "in phpMyAdmin configuration."
11061 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11062 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11064 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11065 msgid "Replication started successfully."
11066 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11069 msgid "Error starting replication."
11070 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11072 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11073 msgid "Replication stopped successfully."
11074 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11076 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11077 msgid "Error stopping replication."
11078 msgstr "Erro ao parar replicação."
11080 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11081 msgid "Replication resetting successfully."
11082 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11085 msgid "Error resetting replication."
11086 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11092 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11097 msgid "Unknown error"
11098 msgstr "Erro desconhecido"
11100 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11102 msgid "Unable to connect to master %s."
11103 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11105 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11107 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11109 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11110 "de permissões no mestre."
11112 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11113 msgid "Unable to change master!"
11114 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11116 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11118 msgid "Master server changed successfully to %s."
11119 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11121 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11122 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11126 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11127 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11128 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11130 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11131 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11133 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11134 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11137 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11139 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11140 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11141 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11142 msgid "MySQL said: "
11143 msgstr "Mensagem do MySQL: "
11145 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11146 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11147 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11149 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11151 msgid "Event %1$s has been modified."
11152 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11154 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11156 msgid "Event %1$s has been created."
11157 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11159 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11160 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11161 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11162 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11164 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11166 msgstr "Editar evento"
11168 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11169 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11173 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11175 msgstr "Nome do evento"
11177 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11179 msgstr "Tipo de evento"
11181 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11183 msgid "Change to %s"
11184 msgstr "Alterar para %s"
11186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11188 msgstr "Executar em"
11190 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11191 msgid "Execute every"
11192 msgstr "Executar sempre"
11194 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11195 msgctxt "Start of recurring event"
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11200 msgctxt "End of recurring event"
11204 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11205 msgid "On completion preserve"
11206 msgstr "Guardar após a conclusão"
11208 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11213 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11214 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11215 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11216 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11218 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11219 msgid "You must provide an event name!"
11220 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11222 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11223 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11224 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11226 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11227 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11228 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11230 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11231 msgid "You must provide a valid type for the event."
11232 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11234 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11235 msgid "You must provide an event definition."
11236 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11238 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11240 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11242 msgid "Error in processing request:"
11243 msgstr "Erro no processamento do request:"
11245 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11249 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11253 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11254 msgid "Event scheduler status"
11255 msgstr "Status do agendador de eventos"
11257 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11258 msgid "The backed up query was:"
11259 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11263 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11264 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11265 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11268 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11269 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11270 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11271 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11273 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11274 msgid "Edit routine"
11275 msgstr "Editar rotina"
11277 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11278 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11280 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11281 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11285 msgid "Routine %1$s has been created."
11286 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11289 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11290 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11294 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11295 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11297 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11299 msgid "Routine %1$s has been modified."
11300 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11303 msgid "Routine name"
11304 msgstr "Nome das rotinas"
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11308 msgstr "Parâmetros"
11310 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11315 msgid "Add parameter"
11316 msgstr "Adicionar parâmetro"
11318 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11319 msgid "Remove last parameter"
11320 msgstr "Remover último parâmetro"
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11323 msgid "Return type"
11324 msgstr "Tipo de returno"
11326 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11327 msgid "Return length/values"
11328 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11330 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11331 msgid "Return options"
11332 msgstr "Opções de retorno"
11334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11335 msgid "Is deterministic"
11336 msgstr "É determinístico"
11338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11340 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11341 "refer to the documentation for more details"
11343 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11344 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11347 msgid "Security type"
11348 msgstr "Tipo de segurança"
11350 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11351 msgid "SQL data access"
11352 msgstr "Acesso de dados SQL"
11354 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11355 msgid "You must provide a routine name!"
11356 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11360 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11361 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11364 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11366 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11367 "VARCHAR and VARBINARY."
11369 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11370 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11372 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11373 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11374 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11376 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11377 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11378 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11381 msgid "You must provide a routine definition."
11382 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11386 msgid "Execution results of routine %s"
11387 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11391 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11392 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11393 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11394 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11398 msgid "Execute routine"
11399 msgstr "Executar rotina"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11403 msgid "Routine parameters"
11404 msgstr "Parâmetros da rotina"
11406 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11410 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11411 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11412 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11414 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11416 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11417 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11419 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11421 msgid "Trigger %1$s has been created."
11422 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11424 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11425 msgid "Edit trigger"
11426 msgstr "Editar gatilho"
11428 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11429 msgid "Trigger name"
11430 msgstr "Nome do gatilho"
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11433 msgctxt "Trigger action time"
11435 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11438 msgid "You must provide a trigger name!"
11439 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11442 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11443 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11445 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11446 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11447 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11449 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11450 msgid "You must provide a valid table name!"
11451 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11453 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11454 msgid "You must provide a trigger definition."
11455 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11457 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11458 msgid "Add routine"
11459 msgstr "Adicionar rotina"
11461 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11463 msgid "Export of routine %s"
11464 msgstr "Exportação de rotina %s"
11466 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11470 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11471 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11472 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11474 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11477 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11478 "necessary privileges to edit this routine."
11480 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11481 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11483 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11486 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11487 "necessary privileges to view/export this routine."
11489 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11490 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11492 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11494 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11495 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11497 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11498 msgid "There are no routines to display."
11499 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11501 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11502 msgid "Add trigger"
11503 msgstr "Adicionar gatilho"
11505 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11507 msgid "Export of trigger %s"
11508 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11510 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11514 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11515 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11516 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11518 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11520 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11521 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11523 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11524 msgid "There are no triggers to display."
11525 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11527 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11529 msgstr "Adicionar evento"
11531 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11533 msgid "Export of event %s"
11534 msgstr "Exportação do evento %s"
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11541 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11542 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11544 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11546 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11547 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11550 msgid "There are no events to display."
11551 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11553 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11554 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11555 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11557 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11558 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11559 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11561 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11562 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11563 msgid "An entry with this name already exists."
11564 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11566 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11567 msgid "Missing information to delete the search."
11568 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11570 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11571 msgid "Missing information to load the search."
11572 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11574 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11575 msgid "Error while loading the search."
11576 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11579 msgid "No privileges."
11580 msgstr "Sem privilégios."
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11583 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11584 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11589 msgid "Allows reading data."
11590 msgstr "Permitir leitura de dados."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11595 msgid "Allows inserting and replacing data."
11596 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11601 msgid "Allows changing data."
11602 msgstr "Permitir modificar dados."
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11606 msgid "Allows deleting data."
11607 msgstr "Permitir apagar dados."
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11611 msgid "Allows creating new databases and tables."
11612 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11616 msgid "Allows dropping databases and tables."
11617 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11621 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11623 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11627 msgid "Allows shutting down the server."
11628 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11632 msgid "Allows viewing processes of all users."
11633 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11637 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11638 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11643 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11644 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11648 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11649 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11653 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11654 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11658 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11659 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11664 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11665 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11666 "killing threads of other users."
11668 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11669 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11670 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11674 msgid "Allows creating temporary tables."
11675 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11679 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11680 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11684 msgid "Needed for the replication slaves."
11685 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11689 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11690 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11696 msgid "Allows creating new views."
11697 msgstr "Permitir criar novas views."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11701 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11702 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11706 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11707 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11712 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11713 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11717 msgid "Allows creating stored routines."
11718 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11722 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11723 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11727 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11728 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11732 msgid "Allows executing stored routines."
11733 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11736 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11737 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11740 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11741 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11744 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11745 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11748 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11750 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11753 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11755 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11758 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11760 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11763 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11765 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11769 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11770 "execute per hour."
11772 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11773 "usuário pode executar por hora."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11776 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11777 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11780 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11781 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11787 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11793 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11794 "that user possess on this routine."
11796 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11797 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11800 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11801 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11804 msgid "Allows executing this routine."
11805 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11811 msgid "Table-specific privileges"
11812 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11817 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11818 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11819 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11822 msgid "Administration"
11823 msgstr "Administração"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11827 msgid "Global privileges"
11828 msgstr "Privilégios globais"
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11836 msgid "Database-specific privileges"
11837 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11841 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11842 #: templates/select_all.twig:5
11843 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11845 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11847 msgstr "Marcar todos"
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11850 msgid "Allows creating new tables."
11851 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11854 msgid "Allows dropping tables."
11855 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11859 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11861 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
11866 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11867 "that user possess yourself."
11869 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11870 "privilégios que ele mesmo possui."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11874 msgid "Native MySQL authentication"
11875 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11878 msgid "SHA256 password authentication"
11879 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11883 msgid "Login Information"
11884 msgstr "Informação de login"
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11887 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11888 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11890 msgstr "Nome de usuário:"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11896 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11897 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11898 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11900 msgstr "Nome do usuário"
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11903 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11905 msgstr "Qualquer usuário"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11909 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11910 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11911 msgid "Use text field"
11912 msgstr "Usar campo texto"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11916 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11919 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11920 "nome de servidor diferente."
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
11924 msgstr "Nome do Host:"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11931 msgstr "Nome do Host"
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
11934 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11936 msgstr "Qualquer host"
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
11939 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
11948 msgid "Use Host Table"
11949 msgstr "Usar tabela Host"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
11952 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11953 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11954 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11955 msgid "Use text field:"
11956 msgstr "Usar campo de texto:"
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
11959 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11961 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11962 "table are used instead."
11964 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11965 "na tabela Host são usados no lugar."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
11970 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11972 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
11977 msgid "Do not change the password"
11978 msgstr "Não mudar a senha"
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
11981 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
11986 msgid "Authentication Plugin"
11987 msgstr "Plugin de autenticação"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
11990 msgid "Password Hashing Method"
11991 msgstr "Método de hash de senha"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
11995 msgid "The password for %s was changed successfully."
11996 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
12000 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12001 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12004 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12005 msgid "Add user account"
12006 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12009 msgid "Database for user account"
12010 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12013 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12014 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12017 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12018 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12022 msgid "Grant all privileges on database %s."
12023 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12028 msgid "Users having access to \"%s\""
12029 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12032 msgid "User has been added."
12033 msgstr "Usuário foi adicionado."
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12039 msgstr "Conceder/Grant"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12042 msgid "Not enough privilege to view users."
12043 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12047 msgid "No user found."
12048 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12061 msgid "database-specific"
12062 msgstr "específico de banco de dados"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12069 msgid "table-specific"
12070 msgstr "específico de tabela"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12073 msgid "Edit privileges"
12074 msgstr "Editar privilégios"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12081 msgid "Edit user group"
12082 msgstr "Editar grupo de usuários"
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12085 msgid "… keep the old one."
12086 msgstr "… manter o antigo."
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12089 msgid "… delete the old one from the user tables."
12090 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12094 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12096 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12100 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12103 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12106 msgid "Change login information / Copy user account"
12107 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12110 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12111 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12114 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12115 msgid "Routine-specific privileges"
12116 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12119 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12120 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12121 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12123 msgstr "Grupo de usuários"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12127 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12128 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12131 msgid "No users selected for deleting!"
12132 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12135 msgid "Reloading the privileges"
12136 msgstr "Recarregando os privilégios"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12139 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12140 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12144 msgid "You have updated the privileges for %s."
12145 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12149 msgid "Deleting %s"
12150 msgstr "Eliminando %s"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12153 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12154 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12158 msgid "The user %s already exists!"
12159 msgstr "O usuário %s já existe!"
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12163 msgid "Privileges for %s"
12164 msgstr "Privilégios para %s"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12167 msgid "Edit privileges:"
12168 msgstr "Editar privilégios:"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12171 msgid "User account"
12172 msgstr "Conta de usuário"
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12176 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12177 "currently logged in."
12179 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12182 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12183 msgid "User accounts overview"
12184 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12188 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12189 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12190 "allows a connection from any (%) host."
12192 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12193 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12194 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12199 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12200 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12201 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12202 "%sreload the privileges%s before you continue."
12204 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12205 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12206 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12207 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12211 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12212 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12213 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12214 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12217 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12218 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12219 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12220 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12221 "privilégio RELOAD."
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12224 msgid "You have added a new user."
12225 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12227 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12228 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12229 msgid "Current server:"
12230 msgstr "Servidor atual:"
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12234 msgstr "Manipulador"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12237 msgid "Query cache"
12238 msgstr "Cache de query"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12245 msgid "Temporary data"
12246 msgstr "Dados temporários"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12249 msgid "Delayed inserts"
12250 msgstr "Inserções atrasadas"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12254 msgstr "Chave do cache"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12265 msgid "Transaction coordinator"
12266 msgstr "Coordenador de transações"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12269 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12274 msgid "Flush (close) all tables"
12275 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12278 msgid "Show open tables"
12279 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12282 msgid "Show slave hosts"
12283 msgstr "Exibir servidores escravos"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12286 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12287 msgid "Show master status"
12288 msgstr "Exibir status do mestre"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12291 msgid "Show slave status"
12292 msgstr "Exibir status dos escravos"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12295 msgid "Flush query cache"
12296 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12298 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12300 msgid "Users of '%s' user group"
12301 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12303 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12304 msgid "No users were found belonging to this user group."
12305 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
12307 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12308 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12309 msgid "User groups"
12310 msgstr "Grupos de usuários"
12312 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12313 msgid "Server level tabs"
12314 msgstr "Guias de Servidor"
12316 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12317 msgid "Database level tabs"
12318 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
12320 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12321 msgid "Table level tabs"
12322 msgstr "Guias de Tabelas"
12324 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12326 msgstr "Ver usuários"
12328 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12329 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12330 msgid "Add user group"
12331 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12333 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12335 msgid "Edit user group: '%s'"
12336 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12338 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12339 msgid "User group menu assignments"
12340 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12342 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12343 msgid "Group name:"
12344 msgstr "Nome do Grupo:"
12346 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12347 msgid "Server-level tabs"
12348 msgstr "Guias do Servidor"
12350 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12351 msgid "Database-level tabs"
12352 msgstr "Guias do Banco de Dados"
12354 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12355 msgid "Table-level tabs"
12356 msgstr "Guias de Tabelas"
12358 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12360 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12363 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12364 "atualização não responde."
12366 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12367 msgid "Got invalid version string from server"
12368 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12370 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12371 msgid "Unparsable version string"
12372 msgstr "Versão de string não analisável"
12374 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12377 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12378 "version is %s, released on %s."
12380 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12381 "mais nova é %s, lançada em %s."
12383 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12384 msgid "No newer stable version is available"
12385 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12387 #: libraries/classes/Sql.php:716
12388 msgid "Bookmark not created!"
12389 msgstr "Marcador não criado!"
12391 #: libraries/classes/Sql.php:835
12393 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12394 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12396 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12397 msgid "Showing as PHP code"
12398 msgstr "Exibindo como código PHP"
12400 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12403 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12404 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12406 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12407 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12409 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12412 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12413 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12415 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12416 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12418 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12420 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12421 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12423 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12425 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12426 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12428 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12430 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12431 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12433 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12435 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12436 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12438 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12439 #: templates/setup/home/index.twig:105
12443 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12444 msgid "Get auto-saved query"
12445 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12448 msgid "Bind parameters"
12449 msgstr "Unir parâmetros"
12451 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12452 msgid "Bookmark this SQL query:"
12453 msgstr "Marcar essa query SQL:"
12455 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12456 msgid "Let every user access this bookmark"
12457 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
12459 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12460 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12461 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
12463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12465 msgstr "Delimitadores"
12467 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12468 msgid "Show this query here again"
12469 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
12471 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12472 msgid "Rollback when finished"
12473 msgstr "Recuar quando finalizado"
12475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12477 msgstr "compartilhado"
12479 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12481 msgstr "Apenas visualizar"
12483 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12485 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12487 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12490 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12491 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12493 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12494 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12496 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12498 msgid "%s is available on this MySQL server."
12499 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12501 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12503 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12504 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12506 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12508 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12509 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12511 #: libraries/classes/Table.php:341
12512 msgid "Unknown table status:"
12513 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12515 #: libraries/classes/Table.php:974
12517 msgid "Source database `%s` was not found!"
12518 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12520 #: libraries/classes/Table.php:982
12522 msgid "Target database `%s` was not found!"
12523 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12525 #: libraries/classes/Table.php:1529
12526 msgid "Invalid database:"
12527 msgstr "Banco de dados inválido:"
12529 #: libraries/classes/Table.php:1546
12530 msgid "Invalid table name:"
12531 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12533 #: libraries/classes/Table.php:1583
12535 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12536 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
12538 #: libraries/classes/Table.php:1604
12540 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12541 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12543 #: libraries/classes/Table.php:1838
12544 msgid "Could not save table UI preferences!"
12545 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12547 #: libraries/classes/Table.php:1869
12550 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12551 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12553 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12554 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12556 #: libraries/classes/Table.php:2020
12559 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12560 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12563 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12564 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12565 "estrutura da tabela foi alterada."
12567 #: libraries/classes/Table.php:2158
12568 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12569 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12571 #: libraries/classes/Table.php:2169
12572 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12573 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12575 #: libraries/classes/Table.php:2191
12576 msgid "No index parts defined!"
12577 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12579 #: libraries/classes/Table.php:2515
12581 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12582 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12584 #: libraries/classes/Template.php:111
12586 msgid "Error while working with template cache: %s"
12587 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12589 #: libraries/classes/Theme.php:205
12591 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12592 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12594 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12596 msgid "Default theme %s not found!"
12597 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12599 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12601 msgid "Theme %s not found!"
12602 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12604 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12606 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12607 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12609 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12613 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12614 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12615 msgid "Tracking report"
12616 msgstr "Relatório de monitoramento"
12618 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12619 msgid "Tracking statements"
12620 msgstr "Rastreando instruções"
12622 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12623 msgid "Delete tracking data row from report"
12624 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12626 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12628 msgstr "Nenhum dado"
12630 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12632 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12633 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12635 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12636 msgid "SQL dump (file download)"
12637 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12639 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12641 msgstr "Despejar SQL"
12643 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12644 msgid "This option will replace your table and contained data."
12645 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12647 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12648 msgid "SQL execution"
12649 msgstr "Execução SQL"
12651 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12653 msgid "Export as %s"
12654 msgstr "Exportar como %s"
12656 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12657 msgid "Data manipulation statement"
12658 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12660 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12661 msgid "Data definition statement"
12662 msgstr "Instrução de definição de dados"
12664 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12665 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12666 msgid "Structure snapshot"
12667 msgstr "Vizualização da estrutura"
12669 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12671 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12672 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12674 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12675 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12676 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12678 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12679 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12680 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12682 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12684 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12685 "ensure that you have the privileges to do so."
12687 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12688 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12690 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12691 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12692 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12694 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12695 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12696 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12700 msgid "Tracking report for table `%s`"
12701 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12703 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12705 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12706 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12708 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12710 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12711 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12715 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12716 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12718 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12720 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12721 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12724 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12729 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12733 #: libraries/classes/Types.php:205
12735 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12737 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12738 "sinal vai de 0 a 255"
12740 #: libraries/classes/Types.php:210
12742 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12745 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12746 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12748 #: libraries/classes/Types.php:215
12750 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12753 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12754 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12756 #: libraries/classes/Types.php:220
12758 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12759 "range is 0 to 4,294,967,295"
12761 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12762 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12764 #: libraries/classes/Types.php:226
12766 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12767 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12769 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12770 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12771 "18.446.744.073.709.551.615"
12773 #: libraries/classes/Types.php:232
12775 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12776 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12778 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12779 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12781 #: libraries/classes/Types.php:238
12783 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12784 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12786 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12787 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12789 #: libraries/classes/Types.php:244
12791 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12792 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12793 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12795 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
12796 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a -2,2250738585072014E-308, 0 e "
12797 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
12799 #: libraries/classes/Types.php:250
12801 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12804 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12807 #: libraries/classes/Types.php:255
12809 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12812 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12813 "padrão, 64 no máximo)"
12815 #: libraries/classes/Types.php:260
12817 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12818 "values are considered true"
12820 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12821 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12823 #: libraries/classes/Types.php:264
12824 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12825 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12827 #: libraries/classes/Types.php:267
12829 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12830 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12832 #: libraries/classes/Types.php:273
12834 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12835 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12837 #: libraries/classes/Types.php:279
12839 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12840 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12842 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12843 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12846 #: libraries/classes/Types.php:285
12848 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12849 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12851 #: libraries/classes/Types.php:291
12853 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12854 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12856 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12857 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12859 #: libraries/classes/Types.php:297
12861 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12862 "spaces to the specified length when stored"
12864 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12865 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12867 #: libraries/classes/Types.php:303
12870 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12871 "the maximum row size"
12873 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12874 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12876 #: libraries/classes/Types.php:310
12878 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12879 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12881 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12882 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12885 #: libraries/classes/Types.php:316
12887 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12888 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12890 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12891 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12892 "do valor em bytes"
12894 #: libraries/classes/Types.php:322
12896 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12897 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12899 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12900 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12901 "do valor em bytes"
12903 #: libraries/classes/Types.php:328
12905 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12906 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12909 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12910 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12911 "comprimento do valor em bytes"
12913 #: libraries/classes/Types.php:334
12915 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12916 "binary character strings"
12918 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12919 "strings de caracteres não-binários"
12921 #: libraries/classes/Types.php:339
12923 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12924 "binary character strings"
12926 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12927 "strings de caracteres não-binários"
12929 #: libraries/classes/Types.php:344
12931 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12932 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12934 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
12935 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
12938 #: libraries/classes/Types.php:349
12940 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12941 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12943 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12944 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
12947 #: libraries/classes/Types.php:355
12949 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12950 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12952 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
12953 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
12956 #: libraries/classes/Types.php:360
12958 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12959 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12961 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12962 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12963 "comprimento do valor em bytes"
12965 #: libraries/classes/Types.php:366
12967 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12970 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
12971 "especial de erro ''"
12973 #: libraries/classes/Types.php:370
12974 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12975 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
12977 #: libraries/classes/Types.php:372
12978 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12979 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
12981 #: libraries/classes/Types.php:374
12982 msgid "A point in 2-dimensional space"
12983 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
12985 #: libraries/classes/Types.php:376
12986 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12987 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
12989 #: libraries/classes/Types.php:378
12991 msgstr "Um polígono"
12993 #: libraries/classes/Types.php:380
12994 msgid "A collection of points"
12995 msgstr "Uma coleção de pontos"
12997 #: libraries/classes/Types.php:383
12998 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12999 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13001 #: libraries/classes/Types.php:386
13002 msgid "A collection of polygons"
13003 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13005 #: libraries/classes/Types.php:388
13006 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13007 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13009 #: libraries/classes/Types.php:391
13011 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13012 "Notation) documents"
13014 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13015 "(JavaScript Object Notation)"
13017 #: libraries/classes/Types.php:701
13018 msgctxt "numeric types"
13022 #: libraries/classes/Types.php:719
13023 msgctxt "date and time types"
13024 msgid "Date and time"
13025 msgstr "Data e Tempo"
13027 #: libraries/classes/Types.php:749
13028 msgctxt "spatial types"
13032 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13033 msgid "The profile has been updated."
13034 msgstr "O perfil foi atualizado."
13036 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13037 msgid "Password is too long!"
13038 msgstr "Senha muito longa!"
13040 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13041 msgid "Could not save configuration"
13042 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13044 #: libraries/classes/Util.php:177
13047 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13049 #: libraries/classes/Util.php:605
13050 msgid "Static analysis:"
13051 msgstr "Análise estática:"
13053 #: libraries/classes/Util.php:608
13055 msgid "%d errors were found during analysis."
13056 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13058 #: libraries/classes/Util.php:1114
13059 msgid "Skip Explain SQL"
13060 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13062 #: libraries/classes/Util.php:1122
13064 msgid "Analyze Explain at %s"
13065 msgstr "Explicação da analise em %s"
13067 #: libraries/classes/Util.php:1152
13068 msgid "Without PHP code"
13069 msgstr "Sem código PHP"
13071 #: libraries/classes/Util.php:1159
13072 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13073 msgid "Submit query"
13076 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13077 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13081 #: libraries/classes/Util.php:1222
13082 msgctxt "Inline edit query"
13083 msgid "Edit inline"
13084 msgstr "Editar em linha"
13086 #. l10n: Short week day name
13087 #: libraries/classes/Util.php:1577
13088 msgctxt "Short week day name"
13092 #: libraries/classes/Util.php:1615
13093 msgctxt "AM/PM indication in time"
13097 #: libraries/classes/Util.php:1617
13098 msgctxt "AM/PM indication in time"
13102 #: libraries/classes/Util.php:1918
13104 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13105 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13107 #: libraries/classes/Util.php:1953
13108 msgid "Missing parameter:"
13109 msgstr "Parâmetro ausente:"
13111 #: libraries/classes/Util.php:2531
13113 msgid "Jump to database “%s”."
13114 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13116 #: libraries/classes/Util.php:2559
13118 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13119 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13121 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13122 msgid "Browse your computer:"
13123 msgstr "Procurar no seu computador:"
13125 #: libraries/classes/Util.php:3387
13127 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13128 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13130 #: libraries/classes/Util.php:3427
13131 msgid "There are no files to upload!"
13132 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13134 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13135 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13139 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13143 #: libraries/classes/Util.php:4083
13144 msgid "SSL is not being used"
13145 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13147 #: libraries/classes/Util.php:4088
13148 msgid "SSL is used with disabled verification"
13149 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13151 #: libraries/classes/Util.php:4090
13152 msgid "SSL is used without certification authority"
13153 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13155 #: libraries/classes/Util.php:4093
13156 msgid "SSL is used"
13157 msgstr "O SSL é usado"
13159 #: libraries/classes/Util.php:4196
13163 #: libraries/classes/Util.php:4888
13164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13168 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13169 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13170 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13172 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13173 msgid "Error in ZIP archive:"
13174 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13176 #: libraries/common.inc.php:193
13178 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13179 "access phpMyAdmin."
13181 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13182 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13184 #: libraries/common.inc.php:338
13185 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13186 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13188 #: libraries/common.inc.php:391
13190 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13191 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13193 #: libraries/common.inc.php:446
13194 msgid "Error: Token mismatch"
13195 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13197 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13198 #: libraries/config.values.php:140
13202 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13203 #: libraries/config.values.php:141
13204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13208 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13209 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13213 #: libraries/config.values.php:107
13215 msgstr "Lugar nenhum"
13217 #: libraries/config.values.php:108
13221 #: libraries/config.values.php:109
13225 #: libraries/config.values.php:145
13229 #: libraries/config.values.php:146
13230 msgid "Double click"
13231 msgstr "Clique duplo"
13233 #: libraries/config.values.php:150
13237 #: libraries/config.values.php:151
13238 msgid "display column"
13239 msgstr "Exibir coluna"
13241 #: libraries/config.values.php:155
13245 #: libraries/config.values.php:188
13249 #: libraries/config.values.php:189
13253 #: libraries/config.values.php:193
13254 msgid "Ask before sending error reports"
13255 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13257 #: libraries/config.values.php:194
13258 msgid "Always send error reports"
13259 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13261 #: libraries/config.values.php:195
13262 msgid "Never send error reports"
13263 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13265 #: libraries/config.values.php:198
13266 msgid "Server default"
13267 msgstr "Servidor padrão"
13269 #: libraries/config.values.php:199
13273 #: libraries/config.values.php:200
13275 msgstr "Desabilitar"
13277 #: libraries/config.values.php:252
13278 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13279 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13281 #: libraries/config.values.php:253
13282 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13283 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13285 #: libraries/config.values.php:255
13286 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13287 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13289 #: libraries/config.values.php:323
13290 msgid "complete inserts"
13291 msgstr "inserções completas"
13293 #: libraries/config.values.php:324
13294 msgid "extended inserts"
13295 msgstr "inserções extendidas"
13297 #: libraries/config.values.php:325
13298 msgid "both of the above"
13299 msgstr "ambos acima"
13301 #: libraries/config.values.php:326
13302 msgid "neither of the above"
13303 msgstr "nenhuma das acima"
13305 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13306 #: templates/select_all.twig:6
13307 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13308 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13309 msgid "With selected:"
13310 msgstr "Com marcados:"
13312 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13316 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13317 msgid "Manage your settings"
13318 msgstr "Gerencie suas configurações"
13320 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13321 msgid "Two-factor authentication"
13322 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13324 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13325 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13326 msgid "Configuration has been saved."
13327 msgstr "A configuração foi salva."
13329 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13332 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13333 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13335 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13336 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13338 #: navigation.php:39
13339 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13340 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13342 #: prefs_manage.php:58
13343 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13344 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13346 #: prefs_manage.php:59
13347 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13348 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
13350 #: prefs_manage.php:99
13351 msgid "Could not import configuration"
13352 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13354 #: prefs_twofactor.php:36
13355 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13356 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
13358 #: prefs_twofactor.php:46
13359 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13360 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
13362 #: server_export.php:31
13363 msgid "View dump (schema) of databases"
13364 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13366 #: server_privileges.php:86
13367 msgid "Allows deleting historical rows."
13368 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13370 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13371 msgid "No Privileges"
13372 msgstr "Sem privilégios"
13374 #: server_privileges.php:164
13375 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13376 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13378 #: server_privileges.php:178
13380 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13381 "password, 'Change password' tab should be used."
13383 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
13384 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
13386 #: setup/index.php:26
13387 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13388 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13390 #: setup/validate.php:31
13392 msgstr "Dados incorretos"
13394 #: setup/validate.php:37
13396 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13397 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13399 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13400 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13401 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13405 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13407 msgid "'%s' database does not exist."
13408 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13410 #: tbl_create.php:67
13412 msgid "Table %s already exists!"
13413 msgstr "A tabela %s já existe!"
13415 #: tbl_export.php:58
13416 msgid "View dump (schema) of table"
13417 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
13419 #: tbl_get_field.php:55
13420 msgid "Invalid table name"
13421 msgstr "Nome de tabela inválido"
13423 #: tbl_replace.php:264
13425 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13426 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13428 #: tbl_row_action.php:77
13429 msgid "No row selected."
13430 msgstr "Não há linhas selecionadas."
13432 #: tbl_tracking.php:42
13434 msgid "Tracking of %s is activated."
13435 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13437 #: tbl_tracking.php:118
13438 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13439 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13441 #: tbl_tracking.php:123
13442 msgid "No versions selected."
13443 msgstr "Não há versões selecionadas."
13445 #: tbl_tracking.php:154
13446 msgid "SQL statements executed."
13447 msgstr "Instruções SQL executadas."
13449 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13453 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13454 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13455 msgid "Add slave replication user"
13456 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
13458 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13462 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13463 msgid "Use host table"
13464 msgstr "Usar tabela host"
13466 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13467 msgid "No password"
13470 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13471 msgid "Generate password:"
13472 msgstr "Gerar senha:"
13474 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13475 msgctxt "Chart type"
13479 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13480 msgctxt "Chart type"
13484 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13485 msgctxt "Chart type"
13489 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13490 msgctxt "Chart type"
13494 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13495 msgctxt "Chart type"
13499 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13500 msgctxt "Chart type"
13504 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13505 msgctxt "Chart type"
13507 msgstr "Cronologia"
13509 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13510 msgctxt "Chart type"
13514 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13518 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13519 msgid "Chart title:"
13520 msgstr "Título do gráfico:"
13522 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13526 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13530 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13531 msgid "X-Axis label:"
13532 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
13534 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13538 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13539 msgid "Y-Axis label:"
13540 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
13542 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13546 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13547 msgid "Series names are in a column"
13548 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
13550 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13551 msgid "Series column:"
13552 msgstr "Coluna de série:"
13554 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13555 msgid "Value Column:"
13556 msgstr "Coluna de valor:"
13558 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13559 msgid "Save chart as image"
13560 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
13562 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13566 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13572 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13573 msgid "Slave configuration"
13574 msgstr "Configuração do escravo"
13576 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13577 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13578 msgid "Change or reconfigure master server"
13579 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
13581 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13583 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13584 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13586 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
13587 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
13590 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13594 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13595 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13599 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13600 msgid "Containing the word:"
13601 msgstr "Contendo a palavra:"
13603 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13604 msgid "Detailed profile"
13605 msgstr "Perfil detalhado"
13607 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13611 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13612 msgid "Summary by state"
13613 msgstr "Índice por estado"
13615 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13617 msgstr "Tempo Total"
13619 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13623 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13627 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13631 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13633 msgid "Referenced by %s."
13634 msgstr "Referenciado por %s."
13636 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13637 msgid "Is a foreign key."
13638 msgstr "É uma chave estrangeira."
13640 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13641 msgid "Pick from Central Columns"
13642 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13644 #: templates/server/replication/index.twig:14
13645 #: templates/server/databases/index.twig:137
13646 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13647 msgid "Master replication"
13648 msgstr "Replicação de master"
13650 #: templates/server/replication/index.twig:35
13651 msgid "No privileges"
13652 msgstr "Sem privilégios"
13654 #: templates/server/replication/index.twig:16
13657 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13658 "like to %sconfigure%s it?"
13660 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
13661 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
13663 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13664 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13666 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
13669 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13670 msgid "Use this column to label each point"
13671 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
13673 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13674 msgid "Maximum rows to plot"
13675 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
13677 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13678 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13679 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
13681 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13682 msgid "Select columns (at least one):"
13683 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
13685 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13686 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13687 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
13689 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13690 msgid "Number of rows per page"
13691 msgstr "Número de registros por página"
13693 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13694 msgid "Display order:"
13695 msgstr "Ordem de exibição:"
13697 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13698 #: templates/database/search/main.twig:15
13702 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13703 msgid "Replace with:"
13704 msgstr "Substituir com:"
13706 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13707 msgid "Use regular expression"
13708 msgstr "Use expressões regulares"
13710 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13711 msgid "Master configuration"
13712 msgstr "Configuração mestre"
13714 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13716 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13717 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13718 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13719 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13720 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13722 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
13723 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
13724 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
13725 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
13726 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
13728 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13729 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13730 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
13732 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13733 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13734 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
13736 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13737 msgid "Please select databases:"
13738 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
13740 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13742 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13743 "and please restart the MySQL server afterwards."
13745 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
13746 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
13748 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13750 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13751 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13752 "configured as master."
13754 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
13755 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
13756 "<strong>está</strong> configurado como master."
13758 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13759 msgid "Page to open"
13760 msgstr "Página para abrir"
13762 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13763 msgid "Page to delete"
13764 msgstr "Página para remover"
13766 #: templates/export/alias_add.twig:4
13767 msgid "Define new aliases"
13768 msgstr "Definir novos apelidos"
13770 #: templates/export/alias_add.twig:9
13771 msgid "Select database:"
13772 msgstr "Selecionar base de dados:"
13774 #: templates/export/alias_add.twig:15
13775 msgid "New database name"
13776 msgstr "Nome da nova base de dados"
13778 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13779 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13780 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13781 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13785 #: templates/export/alias_add.twig:23
13786 msgid "Select table:"
13787 msgstr "Selecionar tabela:"
13789 #: templates/export/alias_add.twig:29
13790 msgid "New table name"
13791 msgstr "Novo nome da tabela"
13793 #: templates/export/alias_add.twig:37
13794 msgid "Select column:"
13795 msgstr "Selecionar campo:"
13797 #: templates/export/alias_add.twig:43
13798 msgid "New column name"
13799 msgstr "Novo nome da coluna"
13801 #: templates/server/collations/index.twig:3
13802 msgid "Character sets and collations"
13803 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
13805 #: templates/database/search/main.twig:5
13806 msgid "Search in database"
13807 msgstr "Procurar no banco de dados"
13809 #: templates/database/search/main.twig:8
13810 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13811 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
13813 #: templates/database/search/main.twig:29
13814 msgid "Inside tables:"
13815 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
13817 #: templates/database/search/main.twig:35
13818 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13819 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13820 msgid "Unselect all"
13821 msgstr "Desmarcar todos"
13823 #: templates/database/search/main.twig:56
13824 msgid "Inside column:"
13825 msgstr "Dentro do campo:"
13827 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13828 msgid "Partition by:"
13829 msgstr "Partição por:"
13831 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13832 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13833 msgid "Expression or column list"
13834 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13837 msgid "Partitions:"
13838 msgstr "Partições:"
13840 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13841 msgid "Subpartition by:"
13842 msgstr "Subpartição por:"
13844 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13845 msgid "Subpartitions:"
13846 msgstr "Subpartições:"
13848 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13849 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13853 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13857 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13858 msgid "Subpartition"
13859 msgstr "Subpartição"
13861 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13865 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13866 msgid "Data directory"
13867 msgstr "Diretório de dados"
13869 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13870 msgid "Index directory"
13871 msgstr "Diretório de índices"
13873 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13875 msgstr "Máximo de linhas"
13877 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13879 msgstr "Mínimo de linhas"
13881 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13882 msgid "Table space"
13883 msgstr "Espaço da tabela"
13885 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13887 msgstr "Grupo de nós"
13889 #: templates/server/databases/index.twig:4
13890 msgid "Databases statistics"
13891 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
13893 #: templates/server/databases/index.twig:19
13894 #: templates/server/databases/index.twig:41
13895 msgid "Create database"
13896 msgstr "Criar banco de dados"
13898 #: templates/server/databases/index.twig:35
13899 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13903 #: templates/server/databases/index.twig:52
13904 msgid "No privileges to create databases"
13905 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
13907 #: templates/server/databases/index.twig:141
13908 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13909 msgid "Slave replication"
13910 msgstr "Replicação de slave"
13912 #: templates/server/databases/index.twig:163
13914 msgid "Jump to database '%s'"
13915 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
13917 #: templates/server/databases/index.twig:197
13918 #: templates/server/databases/index.twig:209
13919 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13923 #: templates/server/databases/index.twig:201
13924 #: templates/server/databases/index.twig:213
13925 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13926 msgid "Not replicated"
13927 msgstr "Não replicado"
13929 #: templates/server/databases/index.twig:225
13931 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13932 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
13934 #: templates/server/databases/index.twig:226
13935 msgid "Check privileges"
13936 msgstr "Verificar privilégios"
13938 #: templates/server/databases/index.twig:294
13940 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13941 "between the web server and the MySQL server."
13943 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
13944 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
13946 #: templates/server/databases/index.twig:297
13947 #: templates/server/databases/index.twig:300
13948 msgid "Enable statistics"
13949 msgstr "Habilitar estatísticas"
13951 #: templates/server/databases/index.twig:312
13952 msgid "No databases"
13953 msgstr "Nenhum banco de dados"
13955 #: templates/home/index.twig:28
13956 msgid "General settings"
13957 msgstr "Configurações gerais"
13959 #: templates/home/index.twig:45
13960 msgid "Server connection collation:"
13961 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
13963 #: templates/home/index.twig:58
13964 msgid "Appearance settings"
13965 msgstr "Configurações do Tema"
13967 #: templates/home/index.twig:80
13968 msgid "Database server"
13969 msgstr "Servidor de banco de dados"
13971 #: templates/home/index.twig:87
13972 msgid "Server type:"
13973 msgstr "Tipo de servidor:"
13975 #: templates/home/index.twig:91
13976 msgid "Server connection:"
13977 msgstr "Conexão do servidor:"
13979 #: templates/home/index.twig:99
13980 msgid "Protocol version:"
13981 msgstr "Versão de protocolo:"
13983 #: templates/home/index.twig:103
13987 #: templates/home/index.twig:107
13988 msgid "Server charset:"
13989 msgstr "Charset do servidor:"
13991 #: templates/home/index.twig:118
13993 msgstr "Servidor web"
13995 #: templates/home/index.twig:125
13996 msgid "Database client version:"
13997 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
13999 #: templates/home/index.twig:129
14000 msgid "PHP extension:"
14001 msgstr "Extensão do PHP:"
14003 #: templates/home/index.twig:136
14004 msgid "PHP version:"
14005 msgstr "Versão do PHP:"
14007 #: templates/home/index.twig:151
14008 msgid "Version information:"
14009 msgstr "Informações da versão:"
14011 #: templates/home/index.twig:161
14012 msgid "Official Homepage"
14013 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14015 #: templates/home/index.twig:166
14017 msgstr "Contribuir"
14019 #: templates/home/index.twig:171
14020 msgid "Get support"
14021 msgstr "Obter suporte"
14023 #: templates/home/index.twig:176
14024 msgid "List of changes"
14025 msgstr "Lista de mudanças"
14027 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
14031 #: templates/toggle_button.twig:3
14032 msgid "Click to toggle"
14033 msgstr "Clique para alternar"
14035 #: templates/login/twofactor.twig:5
14039 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14041 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14042 "most likely refuse to authenticate you."
14044 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14045 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14047 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14048 msgid "Browse/Edit the points"
14049 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
14051 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14055 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14057 msgstr "Resetar zoom"
14059 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
14063 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14064 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14068 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14069 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14071 msgstr "Atualizado"
14073 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
14074 msgid "Delete version"
14075 msgstr "Excluir versão"
14077 #: templates/table/tracking/main.twig:107
14079 msgid "Activate tracking for %s"
14080 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14082 #: templates/table/tracking/main.twig:109
14083 msgid "Activate now"
14084 msgstr "Ativar agora"
14086 #: templates/table/tracking/main.twig:111
14088 msgid "Deactivate tracking for %s"
14089 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14091 #: templates/table/tracking/main.twig:113
14092 msgid "Deactivate now"
14093 msgstr "Desativar agora"
14095 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14096 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14097 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14099 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14100 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14101 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14103 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14104 msgid "Two-factor authentication status"
14105 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
14107 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14109 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14110 "dependencies to enable authentication backends."
14112 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
14113 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
14115 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14116 msgid "Following composer packages are missing:"
14117 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
14119 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14120 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14122 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
14124 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14126 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14128 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
14131 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14133 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14134 "storage to use it."
14136 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
14137 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
14139 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14140 msgid "You have enabled two factor authentication."
14141 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
14143 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14144 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14145 msgid "Disable two-factor authentication"
14146 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
14148 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14149 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14150 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14151 msgid "Configure two-factor authentication"
14152 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
14154 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14155 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14156 msgctxt "None privileges"
14160 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14166 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14167 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14168 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14169 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14171 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
14172 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
14173 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
14174 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14176 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14178 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14179 "escaping or quotes, using this format: a"
14181 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
14182 "ou citações, usando este formato: a"
14184 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14186 msgstr "Virtualidade"
14188 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14189 msgid "Move column"
14190 msgstr "Mover coluna(s)"
14192 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14193 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14194 msgid "List of available transformations and their options"
14195 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14197 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14198 #: templates/transformation_overview.twig:18
14199 msgid "Browser display transformation"
14200 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14202 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14203 msgid "Browser display transformation options"
14204 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14206 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14207 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14209 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14210 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14211 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14212 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14214 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14215 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14216 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14217 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14219 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14220 #: templates/transformation_overview.twig:37
14221 msgid "Input transformation"
14222 msgstr "Transformação de dado"
14224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14225 msgid "Input transformation options"
14226 msgstr "Opções de transformação de dado"
14228 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14230 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14231 "confirm registration on the device."
14233 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14234 "seguida confirme o registro no aparelho."
14236 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14237 msgctxt "for default"
14239 msgstr "Padrão: none"
14241 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14242 msgid "As defined:"
14243 msgstr "Como definido:"
14245 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14246 msgid "Tracked tables"
14247 msgstr "Tabelas rastreadas"
14249 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14250 msgid "Last version"
14251 msgstr "Última versão"
14253 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14254 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14255 msgid "Delete tracking"
14256 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14258 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14262 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14263 msgid "Untracked tables"
14264 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14266 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14267 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14268 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
14269 msgid "Track table"
14270 msgstr "Monitorar tabela"
14272 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14273 #: templates/display/import/import.twig:174
14274 msgid "Format-specific options:"
14275 msgstr "Opções específicas de formato:"
14277 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14278 #: templates/display/import/import.twig:176
14280 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14281 "options for other formats."
14283 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14284 "ignorar as opções de outros formatos."
14286 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14287 #: templates/display/import/import.twig:185
14288 msgid "Encoding Conversion:"
14289 msgstr "Codificação de conversão:"
14291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14292 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14298 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14299 msgctxt "None for default"
14301 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
14303 #: templates/display/export/method.twig:3
14304 msgid "Export method:"
14305 msgstr "Método de exportação:"
14307 #: templates/display/export/method.twig:9
14308 msgid "Quick - display only the minimal options"
14309 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14311 #: templates/display/export/method.twig:17
14312 msgid "Custom - display all possible options"
14313 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14315 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14318 msgid_plural "%s tables"
14319 msgstr[0] "%s tabela"
14320 msgstr[1] "%s tabelas"
14322 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14326 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14328 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14329 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14332 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14333 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14334 "Google Chrome, Arora etc)."
14336 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14341 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14346 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14347 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14348 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14350 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14351 msgid "About %SEC sec. remaining."
14352 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14354 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14355 msgid "The file is being processed, please be patient."
14356 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14358 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14359 msgid "Uploading your import file…"
14360 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14362 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14364 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14367 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14368 "estão disponíveis."
14370 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14371 msgid "Remove selected user accounts"
14372 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
14374 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14375 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14376 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
14378 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14379 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14380 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14381 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14382 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
14384 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14386 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14387 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14389 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14391 msgid "Create version %1$s"
14392 msgstr "Criar versão %1$s"
14394 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14395 msgid "Track these data definition statements:"
14396 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14398 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14399 msgid "Track these data manipulation statements:"
14400 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14402 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14403 msgid "Create version"
14404 msgstr "Criar versão"
14406 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14407 msgid "Show/hide columns"
14408 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14410 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14411 msgid "See table structure"
14412 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14414 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14416 msgstr "Visão geral"
14418 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14419 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14420 msgid "Information"
14421 msgstr "Informação"
14423 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14424 msgid "Space usage"
14425 msgstr "Uso do espaço"
14427 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14431 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14432 msgid "Row statistics"
14433 msgstr "Estatísticas do registro"
14435 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14439 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14443 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14444 msgid "partitioned"
14445 msgstr "particionado"
14447 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14449 msgstr "Comprimento do registro"
14451 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14453 msgstr "Tamanho do registro"
14455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14456 msgid "Next autoindex"
14457 msgstr "Próximo auto-índice"
14459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14460 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14464 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14465 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14466 msgid "Last update"
14467 msgstr "Última atualização"
14469 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14470 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14472 msgstr "Última verificação"
14474 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14475 msgid "Save edited data"
14476 msgstr "Salvar dados editados"
14478 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14479 msgid "Restore column order"
14480 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14482 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14483 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14484 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14485 msgid "Number of rows:"
14486 msgstr "Número de linhas:"
14488 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14492 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14493 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14494 msgid "Filter rows"
14495 msgstr "Filtrar linhas"
14497 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14498 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14499 msgid "Search this table"
14500 msgstr "Procurar nesta tabela"
14502 #: templates/theme_preview.twig:11
14503 msgid "No preview available."
14504 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
14506 #: templates/theme_preview.twig:13
14510 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14511 msgid "Add/Delete criteria rows"
14512 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
14514 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14515 msgid "Add/Delete columns"
14516 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
14518 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14519 #: templates/database/designer/main.twig:557
14520 #: templates/database/designer/main.twig:621
14521 #: templates/database/designer/main.twig:822
14522 #: templates/database/designer/main.twig:853
14523 #: templates/database/designer/main.twig:961
14524 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14528 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14529 msgid "Database comment:"
14530 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14532 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14533 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14534 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
14536 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14537 msgid "Show connected slaves"
14538 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
14540 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14541 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14543 msgstr "ID do servidor"
14545 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14547 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14550 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
14551 "visíveis nesta lista."
14553 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14555 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14556 "confirm login on the device."
14558 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
14559 "Então confirme o login no aparelho."
14561 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14562 msgid "File name template:"
14563 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14565 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14566 msgid "use this for future exports"
14567 msgstr "use este para futuras exportações"
14569 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14570 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14574 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14575 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14579 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14580 #: templates/console/display.twig:175
14582 msgstr "Repetir consulta"
14584 #: templates/server/variables/index.twig:3
14585 msgid "Server variables and settings"
14586 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
14588 #: templates/server/variables/index.twig:28
14589 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14590 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14594 #: templates/server/variables/index.twig:40
14595 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14596 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
14598 #: templates/server/variables/index.twig:66
14599 msgid "Session value"
14600 msgstr "Valor da sessão"
14602 #: templates/server/variables/index.twig:75
14604 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14606 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
14609 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14613 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14615 msgstr "Linha inicial:"
14617 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14618 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14622 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14623 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14625 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14626 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14628 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14630 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14631 "import it for current session?"
14633 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
14634 "importá-lo para a sessão atual?"
14636 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14637 msgid "Delete settings"
14638 msgstr "Excluir configurações"
14640 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14641 msgid "Storage engines"
14642 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
14644 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14645 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14646 msgid "Authentication code:"
14647 msgstr "Código de Autenticação:"
14649 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14651 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14652 "authentication code and verify your identity."
14654 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14655 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14657 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14658 msgid "Showing create queries"
14659 msgstr "Mostrar consultas create"
14661 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14663 msgid "Network traffic since startup: %s"
14664 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
14666 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14668 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14669 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
14671 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14673 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14674 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14676 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
14677 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
14679 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14681 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14684 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
14685 "de <b>replicação</b>."
14687 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14688 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14690 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
14691 "<b>replicação</b>."
14693 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14694 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14696 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
14697 "<b>replicação</b>."
14699 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14700 msgid "Replication status"
14701 msgstr "Status de replicação"
14703 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14704 msgid "Not enough privilege to view server status."
14705 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
14707 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14708 msgid "Select Export Relational Type"
14709 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14711 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14716 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14717 msgid "No partitioning defined!"
14718 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
14720 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14721 msgid "Partitioned by:"
14722 msgstr "Particionado por:"
14724 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14725 msgid "Sub partitioned by:"
14726 msgstr "Subparticionado por:"
14728 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14729 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14734 msgid "Data length"
14735 msgstr "Comprimento dos dados"
14737 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14738 msgid "Index length"
14739 msgstr "Comprimento do índice"
14741 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14742 msgid "Partition table"
14743 msgstr "Tabela de partições"
14745 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14746 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14747 msgid "Edit partitioning"
14748 msgstr "Editar particionamento"
14750 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14751 msgctxt "Create new user"
14755 #: templates/view_create.twig:13
14756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14758 msgstr "Tela de edição"
14760 #: templates/view_create.twig:65
14762 msgstr "Nome da VIEW"
14764 #: templates/view_create.twig:79
14765 msgid "Column names"
14766 msgstr "Nome das colunas"
14768 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14769 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14770 msgid "Saved on: @DATE@"
14771 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14773 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14774 msgid "Import from file"
14775 msgstr "Importar do arquivo"
14777 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14778 msgid "Import from browser's storage"
14779 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14781 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14782 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14784 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14786 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14787 msgid "You have no saved settings!"
14788 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14790 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14791 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14792 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14793 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14795 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14796 msgid "Merge with current configuration"
14797 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14799 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14802 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14805 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14806 "usando %sscript de configuração%s."
14808 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14809 msgid "Save as JSON file"
14810 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
14812 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14813 msgid "Save as PHP file"
14814 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
14816 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14817 msgid "Save to browser's storage"
14818 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14820 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14821 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14822 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14824 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14825 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14826 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14828 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14829 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14831 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14834 #: templates/export/alias_item.twig:8
14838 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14839 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14841 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14843 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14844 msgid "Compression:"
14845 msgstr "Compressão:"
14847 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14849 msgstr "compactado"
14851 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14853 msgstr "compactado com gzip"
14855 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14856 msgid "Column-specific privileges"
14857 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
14859 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14860 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14861 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
14863 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14864 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14866 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
14869 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14870 msgid "Add privileges on the following table:"
14871 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
14873 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14874 msgid "Add privileges on the following routine:"
14875 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
14877 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14878 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14879 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14881 #: templates/header.twig:54
14882 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14883 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14885 #: templates/console/display.twig:7
14889 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14893 #: templates/console/display.twig:20
14894 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14895 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
14897 #: templates/console/display.twig:23
14898 msgid "Press Enter to execute query"
14899 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14901 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14903 msgstr "Demonstrar SQL"
14905 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14907 msgstr "Marcadores"
14909 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14910 msgid "Query failed"
14911 msgstr "Falha na consulta"
14913 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14914 msgid "Queried time"
14915 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14917 #: templates/console/display.twig:47
14918 msgid "During current session"
14919 msgstr "Durante a sessão atual"
14921 #: templates/console/display.twig:64
14923 msgstr "ascendente"
14925 #: templates/console/display.twig:64
14927 msgstr "descendente"
14929 #: templates/console/display.twig:64
14933 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14934 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14938 #: templates/console/display.twig:64
14939 msgid "Execution order"
14940 msgstr "Ordem de execução"
14942 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14944 msgstr "Tempo gasto"
14946 #: templates/console/display.twig:64
14948 msgstr "Ordenar por:"
14950 #: templates/console/display.twig:64
14951 msgid "Ungroup queries"
14952 msgstr "Desagrupar consultas"
14954 #: templates/console/display.twig:84
14956 msgstr "Mostrar rastro"
14958 #: templates/console/display.twig:84
14960 msgstr "Ocultar rastro"
14962 #: templates/console/display.twig:112
14963 msgid "Add bookmark"
14964 msgstr "Adicionar marcador"
14966 #: templates/console/display.twig:121
14970 #: templates/console/display.twig:124
14971 msgid "Target database"
14972 msgstr "Banco de Dados destino"
14974 #: templates/console/display.twig:127
14975 msgid "Share this bookmark"
14976 msgstr "Compartilhar marcador"
14978 #: templates/console/display.twig:140
14979 msgid "Set default"
14980 msgstr "Definir padrão"
14982 #: templates/console/display.twig:162
14984 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14985 "this permanent, view settings."
14987 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14988 "definir como permanente, vá em configurações."
14990 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14991 msgid "Relational key"
14992 msgstr "Chave de relação"
14994 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14995 msgid "Display column for relationships"
14996 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14998 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14999 msgid "Show binary contents"
15000 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15002 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15003 msgid "Show BLOB contents"
15004 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
15006 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15007 msgid "Hide browser transformation"
15008 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15010 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15011 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15012 msgid "Well Known Text"
15013 msgstr "Texto bem conhecido"
15015 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15016 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15017 msgid "Well Known Binary"
15018 msgstr "Binário bem conhecido"
15020 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15021 msgid "Instructions"
15022 msgstr "Instruções"
15024 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15026 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15027 "analyzing the server status variables."
15029 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15030 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15032 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15034 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15035 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15038 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15039 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15041 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15043 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15044 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15045 "tuning can have a very negative effect on performance."
15047 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15048 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15049 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15052 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15054 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15055 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15056 "no clearly measurable improvement."
15058 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15059 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
15060 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15062 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15063 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15064 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15066 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15067 msgid "Save to selected page"
15068 msgstr "Salvar para a página selecionada"
15070 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15071 msgid "Create a page and save to it"
15072 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
15074 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15075 msgid "New page name"
15076 msgstr "Novo nome da página"
15078 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15079 msgid "Master connection:"
15080 msgstr "Conexão mestre:"
15082 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15083 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15084 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15086 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15087 msgid "Slave IO Thread not running!"
15088 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15090 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15092 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15094 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15097 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15098 msgid "See slave status table"
15099 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15101 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15102 msgid "Control slave:"
15103 msgstr "Controlar escravo:"
15105 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15106 msgid "Reset slave"
15107 msgstr "Reiniciar escravo"
15109 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15110 msgid "Start SQL Thread only"
15111 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15113 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15114 msgid "Stop SQL Thread only"
15115 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15117 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15118 msgid "Start IO Thread only"
15119 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15121 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15122 msgid "Stop IO Thread only"
15123 msgstr "Somente parar o processo IO"
15125 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15126 msgid "Error management:"
15127 msgstr "Administração de erros:"
15129 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15130 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15131 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15133 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15134 msgid "Skip current error"
15135 msgstr "Pular erro atual"
15137 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15139 msgid "Skip next %s errors."
15140 msgstr "Pular próximos %s erros."
15142 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15145 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15146 "like to %sconfigure%s it?"
15148 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15149 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15151 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15152 msgid "Select a template"
15153 msgstr "Selecionar o modelo"
15155 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15159 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15161 msgstr "Nome de usuário"
15163 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15164 msgid "Resource limits"
15165 msgstr "Limites de recursos"
15167 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15168 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15169 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15171 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15172 msgid "Exporting databases from the current server"
15173 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
15175 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15177 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15178 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
15180 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15182 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15183 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
15185 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15187 msgstr "Nome da Tabela"
15189 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15197 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15198 msgid "Storage Engine:"
15199 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
15201 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15202 msgid "Connection:"
15203 msgstr "Conexão(ões):"
15205 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15206 msgid "PARTITION definition:"
15207 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
15209 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15210 msgid "Edit ENUM/SET values"
15211 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
15213 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15214 msgid "Select binary log to view"
15215 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15217 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15218 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15219 msgid "Truncate shown queries"
15220 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15222 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15223 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15224 msgid "Show full queries"
15225 msgstr "Mostrar consultas completas"
15227 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15229 msgstr "Nome do log"
15231 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15235 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15236 msgid "Original position"
15237 msgstr "Posição original"
15239 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15241 msgid "Continue insertion with %s rows"
15242 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
15244 #: templates/login/header.twig:15
15246 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15247 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15248 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15250 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
15251 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
15252 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
15255 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15256 msgid "View output as text"
15257 msgstr "Ver saida como texto"
15259 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15261 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15262 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15264 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15265 msgid "Constraint name"
15266 msgstr "Nome da restrição"
15268 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15270 msgid "+ Add column"
15271 msgstr "+ Adicionar coluna"
15273 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15274 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15275 msgid "Questions since startup:"
15276 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15278 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15282 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15283 msgid "per minute:"
15284 msgstr "por minuto:"
15286 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15287 msgid "per second:"
15288 msgstr "por segundo:"
15290 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15294 #. l10n: # = Amount of queries
15295 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15299 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15300 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15301 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15303 #: templates/transformation_overview.twig:1
15304 msgid "Available MIME types"
15305 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
15307 #: templates/transformation_overview.twig:13
15308 msgid "Available browser display transformations"
15309 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
15311 #: templates/transformation_overview.twig:19
15312 #: templates/transformation_overview.twig:38
15313 msgctxt "for MIME transformation"
15314 msgid "Description"
15317 #: templates/transformation_overview.twig:32
15318 msgid "Available input transformations"
15319 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
15321 #: templates/database/search/results.twig:12
15323 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15324 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15325 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15326 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15328 #: templates/database/search/results.twig:56
15329 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15330 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15331 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15332 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15334 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15336 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15337 "missing dependencies."
15339 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
15340 "favor instale as dependências ausentes."
15342 #: templates/display/import/import.twig:40
15343 msgid "Importing into the current server"
15344 msgstr "Importando para o servidor atual"
15346 #: templates/display/import/import.twig:42
15348 msgid "Importing into the database \"%s\""
15349 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
15351 #: templates/display/import/import.twig:44
15353 msgid "Importing into the table \"%s\""
15354 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
15356 #: templates/display/import/import.twig:50
15357 msgid "File to import:"
15358 msgstr "Arquivo a importar:"
15360 #: templates/display/import/import.twig:56
15362 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15363 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
15365 #: templates/display/import/import.twig:58
15367 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15368 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15370 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15371 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15373 #: templates/display/import/import.twig:69
15374 #: templates/display/import/import.twig:84
15375 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15376 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
15378 #: templates/display/import/import.twig:86
15379 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15380 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
15382 #: templates/display/import/import.twig:97
15383 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15384 msgid "Character set of the file:"
15385 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
15387 #: templates/display/import/import.twig:124
15388 msgid "Partial import:"
15389 msgstr "Importação parcial:"
15391 #: templates/display/import/import.twig:129
15394 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15396 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
15397 "continuar na posição %d."
15399 #: templates/display/import/import.twig:137
15401 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15402 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15403 "files, however it can break transactions.)</em>"
15405 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
15406 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
15407 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
15409 #: templates/display/import/import.twig:144
15410 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15411 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
15413 #: templates/display/import/import.twig:161
15414 msgid "Other options:"
15415 msgstr "Outras opções:"
15417 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15418 msgid "Edit server"
15419 msgstr "Editar servidor"
15421 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15422 msgid "Add a new server"
15423 msgstr "Adicionar novo servidor"
15425 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15426 msgid "Export templates:"
15427 msgstr "Exportar modelos:"
15429 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15430 msgid "New template:"
15431 msgstr "Novo modelo:"
15433 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15434 msgid "Template name"
15435 msgstr "Nome do modelo"
15437 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15438 msgid "Existing templates:"
15439 msgstr "Modelos existentes:"
15441 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15445 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15449 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15450 msgid "Save output to a file"
15451 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
15453 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15455 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15456 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15458 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15460 msgstr "Registros:"
15462 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15463 msgid "Dump some row(s)"
15464 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
15466 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15467 msgid "Row to begin at:"
15468 msgstr "Começar na linha:"
15470 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15471 msgid "Dump all rows"
15472 msgstr "Despejar todas as linhas"
15474 #: templates/table/operations/view.twig:11
15475 msgid "Rename view to"
15476 msgstr "Renomear view para"
15478 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15479 msgid "Add new column"
15480 msgstr "Adicionar nova coluna"
15482 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15483 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15484 msgid "Length/Value"
15485 msgstr "Tamanho/Valore"
15487 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15488 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15492 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15493 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15494 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
15496 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15499 msgstr "Adicionar coluna"
15501 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15502 msgid "Select a table"
15503 msgstr "Selecionar tabela"
15505 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15506 msgid "Select a column."
15507 msgstr "Selecionar coluna."
15509 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15510 msgid "Click to sort."
15511 msgstr "Clique para ordenar."
15513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15514 msgid "Start Monitor"
15515 msgstr "Iniciar monitor"
15517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15518 msgid "Instructions/Setup"
15519 msgstr "Instruções/Configurações"
15521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15522 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15523 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15526 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15528 msgstr "Adicionar gráfico"
15530 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15531 msgid "Enable charts dragging"
15532 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
15534 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15535 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15536 msgid "Refresh rate"
15537 msgstr "Taxa de atualização"
15539 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15540 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15543 msgstr "%d segundo"
15545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15546 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15549 msgstr "%d segundos"
15551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15552 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15557 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15558 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15561 msgstr "%d minutos"
15563 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15564 msgid "Chart columns"
15565 msgstr "Colunas do gráfico"
15567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15568 msgid "Chart arrangement"
15569 msgstr "Organização de gráficos"
15571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15573 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15574 "may want to export it if you have a complicated set up."
15576 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15577 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15580 msgid "Reset to default"
15581 msgstr "Resetar para o padrão"
15583 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15584 msgid "Monitor Instructions"
15585 msgstr "Instruções do monitor"
15587 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15589 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15590 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15591 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15592 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15593 "increases server load by up to 15%."
15595 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15596 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15597 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15598 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
15599 "carga do servidor em até 15%."
15601 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15602 msgid "Using the monitor:"
15603 msgstr "Usando o monitor:"
15605 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15607 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15608 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15609 "chart using the cog icon on each respective chart."
15611 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15612 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15613 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15618 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15619 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15620 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15621 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15623 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
15624 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
15625 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
15626 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
15627 "para, então, analisá-los."
15629 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15630 msgid "Please note:"
15631 msgstr "Favor perceber que:"
15633 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15635 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15636 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15637 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15638 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15640 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15641 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15642 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15643 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
15644 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15646 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15647 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15648 # depends of the context.
15649 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15650 msgid "Chart Title"
15651 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
15653 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15654 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15655 # depends of the context.
15656 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15657 msgid "Preset chart"
15658 msgstr "Gráfico predefinido"
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15661 msgid "Status variable(s)"
15662 msgstr "Variável(is) de status"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15665 msgid "Select series:"
15666 msgstr "Selecione série:"
15668 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15669 msgid "Commonly monitored"
15670 msgstr "Normalmente monitorado"
15672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15673 msgid "or type variable name:"
15674 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15677 msgid "Display as differential value"
15678 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15681 msgid "Apply a divisor"
15682 msgstr "Aplicar um divisor"
15684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15685 msgid "Append unit to data values"
15686 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
15688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15689 msgid "Add this series"
15690 msgstr "Adicionar esta série"
15692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15693 msgid "Clear series"
15694 msgstr "Limpar séries"
15696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15697 msgid "Series in chart:"
15698 msgstr "Séries no gráfico:"
15700 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15701 msgid "Log statistics"
15702 msgstr "Estatísticas de log"
15704 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15705 msgid "Selected time range:"
15706 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
15708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15709 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15710 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15713 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15714 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15717 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15718 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15720 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15721 msgid "Results are grouped by query text."
15722 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15725 msgid "Query analyzer"
15726 msgstr "Analisador de consulta"
15728 #: templates/table/index_form.twig:15
15729 msgid "Index name:"
15730 msgstr "Nome do índice:"
15732 #: templates/table/index_form.twig:16
15734 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15736 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
15738 #: templates/table/index_form.twig:34
15739 msgid "Index choice:"
15740 msgstr "Escolha de índice:"
15742 #: templates/table/index_form.twig:42
15743 msgid "Advanced Options"
15744 msgstr "Opções Avançadas"
15746 #: templates/table/index_form.twig:52
15747 msgid "Key block size:"
15748 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15750 #: templates/table/index_form.twig:69
15751 msgid "Index type:"
15752 msgstr "Tipo de índice:"
15754 #: templates/table/index_form.twig:81
15756 msgstr "Verificador:"
15758 #: templates/table/index_form.twig:97
15760 msgstr "Cometário:"
15762 #: templates/table/index_form.twig:122
15763 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15767 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15768 msgid "Drag to reorder"
15769 msgstr "Arraste para reordenar"
15771 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15772 msgid "Check tables having overhead"
15773 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15775 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15777 msgstr "Copiar tabela"
15779 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15780 msgid "Show create"
15781 msgstr "Mostrar create"
15783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15787 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15788 msgid "Add prefix to table"
15789 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15791 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15792 msgid "Replace table prefix"
15793 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15795 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15796 msgid "Add columns to central list"
15797 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15800 msgid "Remove columns from central list"
15801 msgstr "Remover colunas da lista central"
15803 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15804 msgid "Make consistent with central list"
15805 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15807 #: templates/setup/error.twig:2
15811 #: templates/setup/error.twig:3
15812 msgid "Submitted form contains errors"
15813 msgstr "O formulário submetido contém erros"
15815 #: templates/setup/error.twig:6
15816 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15817 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
15819 #: templates/setup/error.twig:14
15820 msgid "Ignore errors"
15821 msgstr "Ignorar erros"
15823 #: templates/setup/error.twig:18
15825 msgstr "Mostrar formulário"
15827 #: templates/setup/home/index.twig:23
15828 msgid "Show hidden messages"
15829 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
15831 #: templates/setup/home/index.twig:72
15832 msgid "There are no configured servers"
15833 msgstr "Não existem servidores configurados"
15835 #: templates/setup/home/index.twig:81
15837 msgstr "Novo servidor"
15839 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
15840 msgid "Configuration file"
15841 msgstr "Arquivo de configuração"
15843 #: templates/setup/home/index.twig:103
15847 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
15851 #: templates/setup/home/index.twig:115
15852 msgid "phpMyAdmin homepage"
15853 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
15855 #: templates/setup/home/index.twig:116
15859 #: templates/setup/home/index.twig:117
15860 msgid "Check for latest version"
15861 msgstr "Verificar a última versão"
15863 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15865 msgid "Value for the column \"%s\""
15866 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
15868 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15869 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15870 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15871 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
15873 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15874 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15878 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
15880 msgid "Geometry %d:"
15881 msgstr "Geometria %d:"
15883 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
15887 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
15888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
15889 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
15894 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
15896 msgid "Linestring %d:"
15897 msgstr "Cadeia de linha %d:"
15899 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
15900 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
15901 msgid "Outer ring:"
15902 msgstr "Anel externo:"
15904 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
15905 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
15907 msgid "Inner ring %d:"
15908 msgstr "Anel interno %d:"
15910 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
15911 msgid "Add a linestring"
15912 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
15914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
15916 msgid "Polygon %d:"
15917 msgstr "Polígono %d:"
15919 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
15920 msgid "Add a polygon"
15921 msgstr "Adicionar polígono"
15923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
15924 msgid "Add geometry"
15925 msgstr "Adicionar geometria"
15927 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
15931 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15933 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15934 "below into the \"Value\" field."
15936 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
15939 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15940 msgid "Display GIS Visualization"
15941 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15943 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15944 msgid "Label column"
15945 msgstr "Coluna de rótulo"
15947 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15949 msgstr "-- nenhum --"
15951 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15952 msgid "Spatial column"
15953 msgstr "Coluna espacial"
15955 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15956 msgid "Find and replace - preview"
15957 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
15959 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15960 msgid "Original string"
15961 msgstr "String original"
15963 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15964 msgid "Replaced string"
15965 msgstr "String substituída"
15967 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15969 msgstr "Substituir"
15971 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15975 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15976 msgid "Empty session data"
15977 msgstr "Limpar dados de sessão"
15979 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15983 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15984 msgid "phpMyAdmin documentation"
15985 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15987 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15988 msgid "Navigation panel settings"
15989 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15991 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15992 msgid "Reload navigation panel"
15993 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15995 #: templates/navigation/main.twig:68
15996 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15997 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15999 #: templates/navigation/main.twig:89
16001 msgstr "Envio de SQL"
16003 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16004 msgid "Bookmark this SQL query"
16005 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16007 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16011 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16012 msgid "Relation view"
16013 msgstr "Visão de relação(ões)"
16015 #: templates/database/create_table.twig:7
16016 #: templates/database/designer/main.twig:86
16017 #: templates/database/designer/main.twig:89
16018 msgid "Create table"
16019 msgstr "Criar tabela"
16021 #: templates/database/create_table.twig:15
16022 msgid "Number of columns"
16023 msgstr "Número de colunas"
16025 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16026 msgid "Export databases as separate files"
16027 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
16029 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16030 msgid "Export tables as separate files"
16031 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
16033 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16034 msgid "Select page"
16035 msgstr "Selecionar página"
16037 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16038 msgctxt "None encoding conversion"
16042 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16043 msgid "Convert to Kana"
16044 msgstr "Converter para Katakana"
16046 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16047 msgid "Foreign key constraints"
16048 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16050 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16054 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16055 msgid "Constraint properties"
16056 msgstr "Propriedades da restrição"
16058 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16060 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16061 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16062 "creating the foreign key."
16064 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16065 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16066 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16068 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16070 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16072 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16075 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16076 msgid "Foreign key constraint"
16077 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16079 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16080 msgid "+ Add constraint"
16081 msgstr "+ Adicionar restrição"
16083 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
16084 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
16085 msgid "Internal relationships"
16086 msgstr "Relacionamentos internos"
16088 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
16089 msgid "Internal relation"
16090 msgstr "Relações internas"
16092 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
16094 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16097 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16098 "correspondente existe."
16100 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
16101 msgid "Choose column to display:"
16102 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16104 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
16105 msgid "Sort by key:"
16106 msgstr "Ordenar pela chave:"
16108 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16109 msgid "Add to Favorites"
16110 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
16112 #: templates/themes.twig:4
16113 msgid "Get more themes!"
16114 msgstr "Obter mais temas!"
16116 #: templates/error/report_form.twig:6
16118 "This report automatically includes data about the error and information "
16119 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16120 "team for debugging the error."
16122 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
16123 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
16124 "ela possa depurar o erro."
16126 #: templates/error/report_form.twig:12
16128 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16131 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
16134 #: templates/error/report_form.twig:19
16135 msgid "You may examine the data in the error report:"
16136 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
16138 #: templates/server/engines/show.twig:47
16139 msgid "Unknown storage engine."
16140 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16142 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16143 msgid "Tracking is active."
16144 msgstr "Rastreamento está ativo."
16146 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16147 msgid "Tracking is not active."
16148 msgstr "Rastreamento não está ativo."
16150 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16151 msgid "Use this value"
16152 msgstr "Usar este valor"
16154 #: templates/server/status/base.twig:15
16155 msgid "Query statistics"
16156 msgstr "Estatísticas de consultas"
16158 #: templates/server/status/base.twig:20
16159 msgid "All status variables"
16160 msgstr "Todas as variáveis de status"
16162 #: templates/server/status/base.twig:25
16166 #: templates/server/status/base.twig:30
16170 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16171 msgid "Query window"
16172 msgstr "Janela de query"
16174 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16175 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16176 msgid "select table"
16177 msgstr "selecionar tabela"
16179 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16180 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16181 msgid "select column"
16182 msgstr "selecionar coluna"
16184 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16185 msgid "Table alias"
16186 msgstr "Apelido da tabela"
16188 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16189 msgid "Column alias"
16190 msgstr "Apelido da coluna"
16192 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16193 msgid "Use this column in criteria"
16194 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
16196 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16200 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16202 msgstr "Adicionar como"
16204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16205 msgid "Another column"
16206 msgstr "Outra coluna"
16208 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16209 msgid "Enter criteria as free text"
16210 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
16212 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16213 msgid "Remove this column"
16214 msgstr "Remover esta coluna"
16216 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16217 msgid "Update query"
16218 msgstr "Atualizar query"
16220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16222 msgid "Column %s has been dropped."
16223 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16227 msgid "A primary key has been added on %s."
16228 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16230 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16232 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16235 msgid "An index has been added on %s."
16236 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16240 msgid "Remove from central columns"
16241 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16245 msgid "Add to central columns"
16246 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
16248 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16250 msgid "Move columns"
16251 msgstr "Mover campo(s)"
16253 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16254 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16255 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
16257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16258 msgid "Propose table structure"
16259 msgstr "Propor estrutura de tabela"
16261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16263 msgstr "Normalizar"
16265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16267 msgstr "Modo de visão"
16269 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16271 msgid "Add %s column(s)"
16272 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16275 msgid "at beginning of table"
16276 msgstr "No início da tabela"
16278 #: templates/display/export/selection.twig:3
16280 msgstr "Bancos de dados:"
16282 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16283 msgid "Enable two-factor authentication"
16284 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
16286 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16288 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16289 "device and enter authentication code it generates."
16291 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
16292 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16294 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16295 msgid "Secret/key:"
16296 msgstr "Senha/chave:"
16298 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16299 msgid "Additional search criteria"
16300 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16302 #: templates/database/designer/main.twig:21
16303 #: templates/database/designer/main.twig:27
16304 msgid "Show/Hide tables list"
16305 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
16307 #: templates/database/designer/main.twig:31
16308 #: templates/database/designer/main.twig:37
16309 #: templates/database/designer/main.twig:38
16310 msgid "View in fullscreen"
16311 msgstr "Ver em tela cheia"
16313 #: templates/database/designer/main.twig:36
16314 msgid "Exit fullscreen"
16315 msgstr "Sair da tela cheia"
16317 #: templates/database/designer/main.twig:50
16318 #: templates/database/designer/main.twig:54
16320 msgstr "Nova página"
16322 #: templates/database/designer/main.twig:79
16323 #: templates/database/designer/main.twig:82
16324 msgid "Delete pages"
16325 msgstr "Apagar páginas"
16327 #: templates/database/designer/main.twig:93
16328 #: templates/database/designer/main.twig:96
16329 #: templates/database/designer/main.twig:312
16330 msgid "Create relationship"
16331 msgstr "Criar relacionamento"
16333 #: templates/database/designer/main.twig:107
16334 #: templates/database/designer/main.twig:110
16336 msgstr "Recarregar"
16338 #: templates/database/designer/main.twig:116
16339 #: templates/database/designer/main.twig:119
16343 #: templates/database/designer/main.twig:124
16344 #: templates/database/designer/main.twig:127
16345 msgid "Angular links"
16346 msgstr "Links angulares"
16348 #: templates/database/designer/main.twig:124
16349 #: templates/database/designer/main.twig:127
16350 msgid "Direct links"
16351 msgstr "Links diretos"
16353 #: templates/database/designer/main.twig:131
16354 #: templates/database/designer/main.twig:133
16355 msgid "Snap to grid"
16356 msgstr "Ajustar à grade"
16358 #: templates/database/designer/main.twig:137
16359 #: templates/database/designer/main.twig:143
16360 msgid "Small/Big All"
16361 msgstr "Tudo pequeno/grande"
16363 #: templates/database/designer/main.twig:147
16364 #: templates/database/designer/main.twig:150
16365 msgid "Toggle small/big"
16366 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
16368 #: templates/database/designer/main.twig:154
16369 #: templates/database/designer/main.twig:157
16370 msgid "Toggle relationship lines"
16371 msgstr "Alternar linhas de relação"
16373 #: templates/database/designer/main.twig:162
16374 #: templates/database/designer/main.twig:165
16375 msgid "Export schema"
16376 msgstr "Exportar estrutura"
16378 #: templates/database/designer/main.twig:173
16379 #: templates/database/designer/main.twig:176
16380 msgid "Build Query"
16381 msgstr "Construir consulta"
16383 #: templates/database/designer/main.twig:181
16384 #: templates/database/designer/main.twig:185
16386 msgstr "Mover Menu"
16388 #: templates/database/designer/main.twig:189
16389 #: templates/database/designer/main.twig:194
16391 msgstr "Fixar texto"
16393 #: templates/database/designer/main.twig:206
16394 msgid "Hide/Show all"
16395 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
16397 #: templates/database/designer/main.twig:216
16398 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16399 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
16401 #: templates/database/designer/main.twig:257
16402 msgid "Number of tables:"
16403 msgstr "Número de tabelas:"
16405 #: templates/database/designer/main.twig:422
16406 msgid "Delete relationship"
16407 msgstr "Apagar relacionamento"
16409 #: templates/database/designer/main.twig:486
16410 #: templates/database/designer/main.twig:651
16411 msgid "Relationship operator"
16412 msgstr "Operador de relacionamento"
16414 #: templates/database/designer/main.twig:515
16415 #: templates/database/designer/main.twig:680
16416 #: templates/database/designer/main.twig:882
16417 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16421 #: templates/database/designer/main.twig:527
16422 #: templates/database/designer/main.twig:692
16423 #: templates/database/designer/main.twig:894
16424 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16426 msgstr "sub-consulta"
16428 #: templates/database/designer/main.twig:536
16429 #: templates/database/designer/main.twig:748
16431 msgstr "Renomear para"
16433 #: templates/database/designer/main.twig:542
16434 #: templates/database/designer/main.twig:756
16438 #: templates/database/designer/main.twig:551
16439 #: templates/database/designer/main.twig:953
16443 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16444 msgid "Active options"
16445 msgstr "Opções ativas"
16447 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16448 msgid "Master status"
16449 msgstr "Status do master"
16451 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16452 msgid "Slave status"
16453 msgstr "Status do(s) slave(s)"
16455 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16460 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16461 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16462 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16464 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16466 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16469 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16470 "usando apenas a senha."
16472 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16476 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16480 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16482 msgstr "desabilitado"
16484 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16485 msgid "Show only active"
16486 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
16488 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16490 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16491 "web server and the MySQL server."
16493 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
16494 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
16496 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16497 msgid "Show only alert values"
16498 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
16500 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16501 msgid "Filter by category…"
16502 msgstr "Filtrar por categoria…"
16504 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16505 msgid "Show unformatted values"
16506 msgstr "Exibir valores não formatados"
16508 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16509 msgid "Related links:"
16510 msgstr "Links relacionados:"
16512 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16513 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16514 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
16516 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16518 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16519 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16521 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
16522 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16525 msgid "Taking you to the target site."
16526 msgstr "Indo para o site alvo."
16528 #: user_password.php:57
16529 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16530 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16532 #: view_create.php:61
16533 msgid "View name can not be empty!"
16534 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16536 #: view_operations.php:127
16537 msgid "Delete the view (DROP)"
16538 msgstr "Remover view (DROP)"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16541 msgid "Uptime below one day"
16542 msgstr "Uptime menor que um dia"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16545 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16547 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16551 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16552 "longer than a day before running this analyzer"
16554 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16555 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16559 msgid "The uptime is only %s"
16560 msgstr "O uptime é somente %s"
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16563 msgid "Questions below 1,000"
16564 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16568 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16569 "recommendations may not be accurate."
16571 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16572 "podem não estar precisas."
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16576 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16579 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16580 "número maior de consultas."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16584 msgid "Current amount of Questions: %s"
16585 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16588 msgid "Percentage of slow queries"
16589 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16593 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16595 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16599 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16600 "in the slow query log"
16602 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16603 "queries listadas no log de consultas lentas"
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16607 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16609 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16613 msgid "Slow query rate"
16614 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16618 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16620 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16625 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16628 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16632 msgid "Long query time"
16633 msgstr "Tempo de consulta grande"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16637 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16638 "take above 10 seconds are logged."
16640 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16641 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16645 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16646 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16648 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16649 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16653 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16654 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16657 msgid "Slow query logging"
16658 msgstr "Log de queries lentas"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16661 msgid "The slow query log is disabled."
16662 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16666 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16667 "help troubleshooting badly performing queries."
16669 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16670 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16673 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16674 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16678 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16679 "help troubleshooting badly performing queries."
16681 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16682 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16685 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16686 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16689 msgid "Release Series"
16690 msgstr "Série de Lançamento"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16693 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16694 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16698 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16701 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16702 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16705 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16707 msgid "Current version: %s"
16708 msgstr "Versão atual: %s"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16711 msgid "Minor Version"
16712 msgstr "Versão Menor"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16715 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16717 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16721 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16722 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16724 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16725 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16728 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16730 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16733 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16734 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16737 msgid "Distribution"
16738 msgstr "Distribuição"
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16741 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16743 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16748 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16749 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16750 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16752 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16753 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16754 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16755 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16758 msgid "'source' found in version_comment"
16759 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16762 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16763 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16767 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16768 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16770 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16771 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16774 msgid "'percona' found in version_comment"
16775 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16778 msgid "MySQL Architecture"
16779 msgstr "Arquitetura MySQL"
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16782 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16783 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16787 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16788 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16789 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16791 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16792 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16793 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16798 msgid "Available memory on this host: %s"
16799 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16802 msgid "Query cache disabled"
16803 msgstr "Cache de query desabilitado"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16806 msgid "The query cache is not enabled."
16807 msgstr "O cache de query não está habilitado."
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16811 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16812 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16813 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16814 "memcached, ignore this recommendation."
16816 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16817 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16818 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16819 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16822 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16824 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16828 msgid "Query caching method"
16829 msgstr "Método de cache de query"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16832 msgid "Suboptimal caching method."
16833 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16837 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16838 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16839 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16840 "cache, especially if you have multiple slaves."
16842 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16843 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16844 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16845 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16846 "tem vários slaves."
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16851 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16852 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16854 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16855 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16859 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16860 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16863 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16865 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16868 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16869 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16873 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16875 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16878 msgid "Query Cache usage"
16879 msgstr "Uso do cache de query"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16883 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16884 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16888 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16889 "query cache might help as well."
16891 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16892 "o cache de consultas também pode ajudar."
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16897 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16898 "%%. It should be above 80%%"
16900 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16901 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16904 msgid "Query cache fragmentation"
16905 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16908 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16909 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16913 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16914 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16915 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16916 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16917 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16918 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16919 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16920 "qcache_queries_in_cache"
16922 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16923 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16924 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16925 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16926 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16927 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16928 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16929 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16930 "qcache_queries_in_cache"
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16935 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16936 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16937 "value should be below 20%%."
16939 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16940 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
16941 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16944 msgid "Query cache low memory prunes"
16945 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16949 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16952 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16957 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16958 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16959 "this in small increments and monitor the results."
16961 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16962 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16963 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16968 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16969 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16971 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16972 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16975 msgid "Query cache max size"
16976 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16980 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16981 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16983 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
16984 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16988 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16991 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16996 msgid "Current query cache size: %s"
16997 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17000 msgid "Query cache min result size"
17001 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17005 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17007 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17012 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17013 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17014 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17015 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17016 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17017 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17018 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17019 "might reduce efficiency."
17021 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17022 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17023 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17024 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17025 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17026 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17027 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17028 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17030 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17031 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17032 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17034 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17035 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17036 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
17038 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17039 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17040 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
17042 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17044 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17045 "depending on your system memory limits."
17047 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
17048 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17053 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17056 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
17057 "ser menor do que 10%%."
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17060 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17061 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17066 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17068 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17073 msgstr "Ordenar linhas"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17076 msgid "There are lots of rows being sorted."
17077 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17081 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17082 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17083 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17086 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17087 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17088 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17089 "em uma ordenação muito mais rápida."
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17093 msgid "Sorted rows average: %s"
17094 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17097 msgid "Rate of joins without indexes"
17098 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17101 msgid "There are too many joins without indexes."
17102 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17106 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17107 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17109 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17110 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17111 "bastante a união das tabelas."
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17115 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17117 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17120 msgid "Rate of reading first index entry"
17121 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17124 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17125 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17129 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17130 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17131 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17132 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17133 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17136 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17137 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17138 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17139 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17140 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17141 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17145 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17147 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17150 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17151 msgid "Rate of reading fixed position"
17152 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17155 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17156 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17160 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17161 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17164 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17165 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17166 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17168 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17171 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17174 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17175 "menor do que 1 por hora"
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17178 msgid "Rate of reading next table row"
17179 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17181 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17182 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17183 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17185 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17187 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17188 "where applicable."
17190 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17191 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17193 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17196 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17198 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17199 "menor do que 1 por hora"
17201 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17202 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17203 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17206 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17207 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17209 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17211 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17212 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17213 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17214 "other value as well."
17216 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17217 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17218 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17219 "outro valor também."
17221 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17223 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17225 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17229 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17230 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17232 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17234 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17237 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17238 "mantidas na memória."
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17242 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17243 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17244 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17245 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17246 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17247 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17248 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17250 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17251 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17252 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17253 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17254 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17255 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17256 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17262 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17265 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17266 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17268 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17269 msgid "Temp disk rate"
17270 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17272 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17274 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17275 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17276 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17277 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17278 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17279 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17280 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17282 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17283 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17284 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17285 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17286 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17287 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17288 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17290 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17293 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17294 "less than 1 per hour"
17296 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17297 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17300 msgid "MyISAM key buffer size"
17301 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17303 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17304 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17306 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17308 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17310 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17313 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17314 "MB é um bom começo."
17316 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17317 msgid "key_buffer_size is 0"
17318 msgstr "key_buffer_size é 0"
17320 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17322 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17323 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17325 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17327 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17328 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17330 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17332 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17333 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17334 "expectations about what indexes are being used."
17336 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17337 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17338 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17340 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17343 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17345 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17346 "valor esteja acima de 95%%"
17348 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17349 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17350 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17352 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17354 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17356 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17360 msgid "Percentage of index reads from memory"
17361 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17365 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17366 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17369 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17370 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17374 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17376 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17378 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17379 msgid "Rate of table open"
17380 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17383 msgid "The rate of opening tables is high."
17384 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17386 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17388 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17389 "{table_open_cache} might avoid this."
17391 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17396 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17398 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17400 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17401 msgid "Percentage of used open files limit"
17402 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17404 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17406 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17407 "may get a \"Too many open files\" error."
17409 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17410 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17414 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17415 "restarting after changing {open_files_limit}."
17417 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17418 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17420 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17423 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17425 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17429 msgid "Rate of open files"
17430 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17433 msgid "The rate of opening files is high."
17434 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17436 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17438 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17440 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17442 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17444 msgid "Immediate table locks %%"
17445 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17447 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17448 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17449 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17451 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17452 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17453 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17455 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17457 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17459 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17462 msgid "Table lock wait rate"
17463 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17465 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17467 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17469 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17472 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17473 msgid "Thread cache"
17474 msgstr "Cache de threads"
17476 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17478 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17481 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17482 "conexões ao MySQL."
17484 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17485 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17486 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17488 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17489 msgid "The thread cache is set to 0"
17490 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17492 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17494 msgid "Thread cache hit rate %%"
17495 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17497 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17498 msgid "Thread cache is not efficient."
17499 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17502 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17503 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17507 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17509 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17512 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17513 msgid "Threads that are slow to launch"
17514 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17516 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17517 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17518 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17520 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17522 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17523 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17525 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17526 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17527 "seu sistema com cuidado."
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17531 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17533 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17536 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17537 msgid "Slow launch time"
17538 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17540 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17541 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17542 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17544 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17546 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17549 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17550 "estão lentas para iniciar."
17552 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17554 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17555 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17557 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17558 msgid "Percentage of used connections"
17559 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17561 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17563 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17564 "{max_connections}."
17566 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17567 "{max_connections}."
17569 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17571 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17572 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17573 "the code closes database handlers properly."
17575 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17576 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17577 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17578 "de bancos de dados corretamente."
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17583 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17585 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17586 "ser abaixo de 80%%"
17588 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17589 msgid "Percentage of aborted connections"
17590 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17592 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17593 msgid "Too many connections are aborted."
17594 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17596 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17598 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17599 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17600 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17602 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17603 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17604 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17607 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17609 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17611 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17613 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17614 msgid "Rate of aborted connections"
17615 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17617 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17620 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17622 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17625 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17626 msgid "Percentage of aborted clients"
17627 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17630 msgid "Too many clients are aborted."
17631 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17633 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17635 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17636 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17637 "database handler properly. Check your network and code."
17639 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17640 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17641 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17644 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17646 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17648 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17650 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17651 msgid "Rate of aborted clients"
17652 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17654 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17656 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17658 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17661 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17662 msgid "Is InnoDB disabled?"
17663 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17665 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17666 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17667 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17669 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17670 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17671 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17673 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17674 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17675 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17677 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17678 msgid "InnoDB log size"
17679 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17681 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17683 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17684 "InnoDB buffer pool."
17686 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17692 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17693 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17694 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17695 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17696 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17697 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17698 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17699 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17700 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17702 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17703 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17704 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17705 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17706 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17707 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17708 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17709 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17710 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17711 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17716 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17717 "it should not be below 20%%"
17719 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17720 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17722 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17723 msgid "Max InnoDB log size"
17724 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17727 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17728 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17733 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17734 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17735 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17736 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17737 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17738 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17739 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17740 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17741 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17743 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17744 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17745 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17746 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17747 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17748 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17749 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17750 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17751 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17752 "proper-way.html\">este post</a>"
17754 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17756 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17757 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17759 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17760 msgid "InnoDB buffer pool size"
17761 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17763 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17764 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17765 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17767 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17770 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17771 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17772 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17773 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17774 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17775 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17776 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17777 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17778 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17779 "\">this article</a>"
17781 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17782 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17783 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17784 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17785 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17786 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17787 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17788 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17789 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17790 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17791 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17792 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17797 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17798 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17799 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17800 "other services running on the same machine."
17802 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17803 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17804 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17805 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17807 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17808 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17809 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17811 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17812 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17813 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17815 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17817 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17818 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17819 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17821 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17822 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17823 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17825 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17826 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17827 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17829 #~ msgid "Full start"
17830 #~ msgstr "Inicialização completa"
17832 #~ msgid "Full stop"
17833 #~ msgstr "Paralisação completa"
17835 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17836 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
17838 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17839 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
17841 #~ msgid "%count% second"
17842 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17843 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
17844 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
17846 #~ msgid "%count% minute"
17847 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17848 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
17849 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
17851 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17852 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
17854 #~ msgid "Show Full Queries"
17855 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17857 #~ msgid "%count% database"
17858 #~ msgid_plural "%count% databases"
17859 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
17860 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
17862 #~ msgid "No Two-Factor"
17863 #~ msgstr "Sem dois fatores"
17866 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17867 #~ "without the gd PHP extension."
17869 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
17870 #~ "sem a extensão gd do PHP."
17873 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17874 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17876 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
17877 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
17879 #~ msgid "OTP url:"
17880 #~ msgstr "url OTP:"
17883 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17884 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17886 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
17887 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
17889 #~ msgid "No auto-saved query"
17890 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
17892 #~ msgid "Font size"
17893 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
17896 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17897 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17899 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
17900 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
17902 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17903 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
17905 #~ msgctxt "Text context"
17909 #~ msgid "Customize export options"
17910 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17912 #~ msgid "Customize import defaults"
17913 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
17915 #~ msgid "Customize navigation panel"
17916 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
17918 #~ msgid "Customize main panel"
17919 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
17922 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17924 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
17927 #~ msgid "Unknonwn"
17928 #~ msgstr "Desconhecido"
17930 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17931 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
17933 #~ msgid "Global value"
17934 #~ msgstr "Valor global"
17936 #~ msgctxt "Collation variant"
17937 #~ msgid "weight=2"
17940 #~ msgctxt "Collation variant"
17942 #~ msgstr "nível=2"
17944 #~ msgid "Old column name"
17945 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
17947 #~ msgid "You have to add at least one column."
17948 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
17950 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17951 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
17956 #~ msgid "dictionary"
17957 #~ msgstr "dicionário"
17959 #~ msgid "phone book"
17960 #~ msgstr "agenda de telefones"
17962 #~ msgid "Traditional Spanish"
17963 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
17965 #~ msgid "binary collation"
17966 #~ msgstr "agrupamento binário"
17968 #~ msgid "case-insensitive collation"
17969 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
17971 #~ msgid "case-sensitive collation"
17972 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
17974 #~ msgid "all words"
17975 #~ msgstr "todas as palavras"
17977 #~ msgid "Improve table structure"
17978 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
17981 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17982 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17984 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
17985 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
17987 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17989 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
17990 #~ "configurações."
17993 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17994 #~ "MySQL library and server is detected."
17996 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
17997 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
17999 #~ msgid "Server/library difference warning"
18000 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18002 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18003 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18005 #~ msgid "Connection type"
18006 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18008 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18009 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18012 #~ msgstr "Carregar"
18015 #~| msgid "Column names"
18016 #~ msgid "Column parser"
18017 #~ msgstr "Nome das colunas"
18019 #~ msgid "Not implemented yet."
18020 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18023 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18026 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18029 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18030 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18032 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18033 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18035 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18037 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18039 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18040 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18042 #~ msgid "Unexpected keyword."
18043 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18045 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18046 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18049 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18050 #~ "column name without backquotes."
18052 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18053 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18055 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18056 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18058 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18059 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18061 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18062 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18064 #~ msgid "Unrecognized data type."
18065 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18067 #~ msgid "An alias was expected."
18068 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18070 #~ msgid "An alias was previously found."
18071 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18073 #~ msgid "Unexpected dot."
18074 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18076 #~ msgid "An expression was expected."
18077 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18079 #~ msgid "An offset was expected."
18080 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18082 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18083 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18086 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18087 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18088 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18090 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18091 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18093 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18094 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18096 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18097 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18099 #~ msgid "A rename operation was expected."
18100 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18102 #~ msgid "Unexpected character."
18103 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18105 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18106 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18108 #~ msgid "Expected delimiter."
18109 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18111 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18112 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18114 #~ msgid "Variable name was expected."
18115 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18117 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18118 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18120 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18121 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18123 #~ msgid "No transaction was previously started."
18124 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18126 #~ msgid "Unexpected token."
18127 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18129 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18130 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18132 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18133 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18135 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18136 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18138 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18139 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18141 #~ msgid "A table name was expected."
18142 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18144 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18145 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18147 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18148 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18150 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18151 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18153 #~ msgid "error #1"
18154 #~ msgstr "erro #1"
18156 #~ msgid "strict error"
18157 #~ msgstr "Erro estrito"
18160 #~| msgid "Cookie authentication"
18161 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18162 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18164 #~ msgid "Try to connect without password."
18165 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18167 #~ msgid "Connect without password"
18168 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18171 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18174 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18175 #~ "dados inválidos!"
18177 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18178 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18184 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18185 #~ "compression for import and export operations."
18187 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18188 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18190 #~ msgid "Related Links"
18191 #~ msgstr "Links relacionados"
18193 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18194 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18197 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18198 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18200 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18201 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18204 #~ msgid "Invalid export type"
18205 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18208 #~ msgstr "Contagem:"
18210 #~ msgid "numeric key detected"
18211 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18214 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18215 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18218 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18219 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18220 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18222 #~ msgid "SweKey config file"
18223 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18225 #~ msgid "Cookie authentication"
18226 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18228 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18229 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18231 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18232 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18234 #~ msgid "Authenticating…"
18235 #~ msgstr "Autenticando…"
18237 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18238 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18240 #~ msgid "Total %d bookmark"
18241 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18242 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18243 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18246 #~ msgstr "Privado"
18248 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18249 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18252 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18253 #~ "configuration file!"
18255 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18256 #~ "seu arquivo de configuração!"
18258 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18260 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18262 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18263 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18265 #~ msgid "Force SSL connection"
18266 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18269 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18270 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18271 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18273 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18274 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18275 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18276 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18278 #~ msgid "Replace table prefix:"
18279 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18281 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18282 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18284 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18285 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18287 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18289 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18292 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18293 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18295 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18296 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18298 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18299 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18301 #~ msgid "True or false"
18302 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18304 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18305 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18307 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18308 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18311 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18312 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18314 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18315 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18318 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18321 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18322 #~ "para todas as comparações"
18324 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18325 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18327 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18328 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18331 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18332 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18333 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18334 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18336 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18337 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18338 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18339 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18341 #~ msgid "Create database:"
18342 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18344 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18346 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18349 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18350 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18353 #~ msgstr "tabelas"
18356 #~ msgstr "visualizações"
18358 #~ msgid "procedures"
18359 #~ msgstr "Procedimentos"
18364 #~ msgid "functions"
18365 #~ msgstr "Funções"
18367 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18368 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18370 #~ msgid "Filter by name or regex"
18371 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18373 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18374 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18376 #~ msgid "Taking you to %s."
18377 #~ msgstr "Levando você para %s."
18380 #~| msgid "Authentication"
18381 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18382 #~ msgstr "Autenticação"
18385 #~| msgid "Generate password"
18386 #~ msgid "MySQL native password"
18387 #~ msgstr "Gerar senha"
18390 #~| msgid "Change password"
18391 #~ msgid "SHA256 password"
18392 #~ msgstr "Alterar a senha"
18394 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18395 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18397 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18399 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18403 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18406 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18407 #~ "biblioteca de conversão!"
18409 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18410 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18412 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18413 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18415 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18417 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18420 #~ msgstr "Módulos"
18426 #~ msgstr "Biblioteca"
18428 #~ msgid "Require SSL"
18429 #~ msgstr "Requer SSL"
18431 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18433 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18435 #~ msgid "Add Index"
18436 #~ msgstr "Adicionar índice"
18438 #~ msgid "Error in Processing Request"
18439 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18441 #~ msgid "Adding Primary Key"
18442 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18444 #~ msgid "Outer Ring"
18445 #~ msgstr "Anel externo"
18447 #~ msgid "Change Password"
18448 #~ msgstr "Alterar senha"
18450 #~ msgid "Send Error Report"
18451 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18453 #~ msgid "Select All"
18454 #~ msgstr "Selecionar todos"
18456 #~ msgid "Database export options"
18457 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18459 #~ msgid "Database(s):"
18460 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18462 #~ msgid "Table(s):"
18463 #~ msgstr "Tabela(s):"
18465 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18466 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18468 #~ msgid "Generate Password:"
18469 #~ msgstr "Gerar senha:"
18471 #~ msgid "Current Server:"
18472 #~ msgstr "Servidor atual:"
18474 #~ msgid "Edit Privileges"
18475 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18477 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18478 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18480 #~ msgid "Relational display column"
18481 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18483 #~ msgid "Add unique index"
18484 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18486 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18487 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18489 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18490 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18496 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18497 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18500 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18501 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18504 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18505 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18506 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18507 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18508 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18509 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18510 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18511 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18512 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18513 #~ "in the CUT section below:"
18515 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18516 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18517 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18518 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18519 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18520 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18521 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18522 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18523 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18524 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18525 #~ "seção CUT abaixo:"
18527 #~ msgid "BEGIN CUT"
18528 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18531 #~ msgstr "END CUT"
18533 #~ msgid "BEGIN RAW"
18534 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18537 #~ msgstr "END RAW"
18539 #~ msgid "Unclosed quote"
18540 #~ msgstr "Citação não fechada"
18542 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18543 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18545 #~ msgid "Invalid Identifer"
18546 #~ msgstr "Identificador inválido"
18548 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18549 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18551 #~ msgid "Add user"
18552 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18554 #~ msgid "Export Method:"
18555 #~ msgstr "Método de exportação:"
18557 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18558 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18560 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18561 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18563 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18564 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18566 #~ msgid "Uncheck All"
18567 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18569 #~ msgid "SQL result"
18570 #~ msgstr "Resultado SQL"
18572 #~ msgid "Generated by:"
18573 #~ msgstr "Gerado por:"
18575 #~ msgid "Row Statistics:"
18576 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18578 #~ msgid "Space usage:"
18579 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18581 #~ msgid "Showing tables:"
18582 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18584 #~ msgid "(Enabled)"
18585 #~ msgstr "(Habilitado)"
18587 #~ msgid "(Disabled)"
18588 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18591 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18592 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18593 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18596 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18597 #~ msgid "Disable foreign key check"
18598 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18601 #~| msgid "Reloading Privileges"
18602 #~ msgid "Realign Privileges"
18603 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18605 #~ msgid "Replace table data with file"
18606 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18608 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18610 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18612 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18613 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18615 #~ msgid "Customize query window options"
18616 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18618 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18619 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18621 #~ msgid "Please select a database."
18622 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18624 #~ msgid "auto_increment"
18625 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18627 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18628 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18630 #~ msgid "Save position"
18631 #~ msgstr "Salvar posição"
18633 #~ msgid "Save positions as"
18634 #~ msgstr "Salvar posição em"
18636 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18637 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18639 #~ msgid "Disable database expansion"
18640 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18642 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18643 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18646 #~| msgid "Table structure"
18647 #~ msgid "Table Structure"
18648 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18650 #~ msgid "Show data row(s)."
18651 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18653 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18654 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18656 #~ msgctxt "Inline edit query"
18658 #~ msgstr "Em linha"
18661 #~| msgid "after %s"
18663 #~ msgstr "depois %s"
18668 #~ msgid "horizontal"
18669 #~ msgstr "horizontal"
18671 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18672 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18674 #~ msgid "vertical"
18675 #~ msgstr "vertical"
18677 #~ msgid "Default display direction"
18678 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18681 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18682 #~ "browsing a table."
18684 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18687 #~ msgid "Show display direction"
18688 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18690 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18691 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18693 #~ msgid "At End of Table"
18694 #~ msgstr "No final da tabela"
18696 #~ msgid "After %s"
18697 #~ msgstr "Depois %s"
18699 #~ msgid "Display errors"
18700 #~ msgstr "Exibir erros"
18703 #~ msgstr "Redesenhar"
18705 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18706 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18709 #~| msgid "Invalid export type"
18710 #~ msgid "Dia export page"
18711 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18714 #~| msgid "Invalid export type"
18715 #~ msgid "EPS export page"
18716 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18719 #~| msgid "Invalid export type"
18720 #~ msgid "SVG export page"
18721 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18723 #~ msgid "Relation deleted"
18724 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18726 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18727 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18729 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18730 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18732 #~ msgid "Edit in window"
18733 #~ msgstr "Editar em janela"
18735 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18736 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18738 #~ msgid "Default query window tab"
18739 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18741 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18742 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18744 #~ msgid "Query window height"
18745 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18747 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18748 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18750 #~ msgid "Query window width"
18751 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18753 #~ msgid "Show dimension of tables"
18754 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18756 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18757 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18759 #~ msgid "Import files"
18760 #~ msgstr "Importar arquivos"
18762 #~ msgid "SQL history:"
18763 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18765 #~ msgid "File doesn't exist"
18766 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18768 #~ msgid "Plugin is disabled"
18769 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18772 #~| msgid "Customize main panel"
18773 #~ msgid "Unlink with main panel"
18774 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18776 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18777 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18780 #~| msgid "Export type"
18781 #~ msgid "eps export page"
18782 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18785 #~| msgid "Invalid export type"
18786 #~ msgid "pdf export page"
18787 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18790 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18791 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18792 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18793 #~ "use the server charting features however."
18795 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18796 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18797 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18798 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18799 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18801 #~ msgid "Click to sort"
18802 #~ msgstr "Clique para organizar"
18805 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18808 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18809 #~ "completamente configurado!"
18817 #~| msgid "New bookmark"
18818 #~ msgid " bookmarks, "
18819 #~ msgstr "Novo marcador"
18822 #~| msgid "Select a column."
18823 #~ msgid "Select one ..."
18824 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18827 #~| msgid "Add unique index"
18828 #~ msgid "Add unique/primary index"
18829 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18832 #~| msgid "Move columns"
18833 #~ msgid "Have unique columns"
18834 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18837 #~| msgid "The user %s already exists!"
18838 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18839 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18841 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18843 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18845 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18846 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18848 #~ msgid "Create a page"
18849 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18851 #~ msgid "Automatic layout based on"
18852 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18854 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18855 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18857 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18858 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18860 #~ msgid "Select Tables"
18861 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18864 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18865 #~ "like to delete those references?"
18867 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
18868 #~ "de eliminar essas referências?"
18870 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18871 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
18873 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18874 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
18877 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18878 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18880 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
18881 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
18883 #~ msgid "mcrypt warning"
18884 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18886 #~ msgid "Designer table"
18887 #~ msgstr "Tabela de desenho"
18889 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18890 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
18892 #~ msgid "Page has been created."
18893 #~ msgstr "A página foi criada."
18895 #~ msgid "Page creation has failed!"
18896 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
18899 #~ msgstr "Página:"
18901 #~ msgid "Import from selected page."
18902 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
18904 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18905 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
18907 #~ msgid "recommended"
18908 #~ msgstr "recomendado"
18911 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18912 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18914 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
18915 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
18917 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18918 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18920 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18921 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
18923 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18924 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18927 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18928 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18929 #~ "block cross-window updates."
18931 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
18932 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
18933 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
18935 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18936 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
18938 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18939 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
18941 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18942 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
18944 #~ msgid "Validate SQL"
18945 #~ msgstr "Validar SQL"
18947 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18948 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
18950 #~ msgid "SOAP extension not found"
18951 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18953 #~ msgid "SQL Validator"
18954 #~ msgstr "Validador SQL"
18957 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18958 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18959 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18960 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18961 #~ "reserved.[/em]"
18963 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
18964 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
18965 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18966 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18967 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
18969 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18970 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
18973 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18976 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
18980 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18981 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18983 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
18984 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
18986 #~ msgid "Validated SQL"
18987 #~ msgstr "SQL validado"
18990 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18991 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18994 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
18995 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
18998 #~| msgid "Error: Relation not added."
18999 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19000 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19003 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19005 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19010 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19013 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19014 #~ "the new criteria."
19016 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19021 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19022 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19024 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19025 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19027 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19028 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19032 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19033 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19035 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19036 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19038 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19039 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19041 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19042 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19044 #~ msgid "Get more editing space"
19045 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19047 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19048 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19050 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19051 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19053 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19054 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19056 #~ msgid "Edit title and labels"
19057 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19059 #~ msgid "Edit chart"
19060 #~ msgstr "Editar gráfico"
19065 #~ msgid "Reload Database"
19066 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19068 #~ msgid "Table must have at least one column"
19069 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19071 #~ msgid "Insert Table"
19072 #~ msgstr "Inserir tabela"
19074 #~ msgid "Hide indexes"
19075 #~ msgstr "Ocultar índices"
19077 #~ msgid "Show indexes"
19078 #~ msgstr "Mostrar índices"
19080 #~ msgid "Query results"
19081 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
19083 #~ msgid "Add columns"
19084 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19086 #~ msgid "Skip next"
19087 #~ msgstr "Pular próximo"
19090 #~ msgstr "compactado com bzip"
19092 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19093 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19095 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19096 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19098 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19100 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19102 #~ msgid "PHP extension to use"
19103 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19105 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19106 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19109 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19110 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19112 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19113 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19116 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19117 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19119 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19120 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19123 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19125 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19128 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19129 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19131 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19132 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19134 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19135 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19137 #~| msgctxt "Create new column"
19143 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19144 #~ "version of phpMyAdmin."
19146 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19147 #~ "do phpMyAdmin."
19150 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19151 #~ "report on the bug tracker."
19153 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19154 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19157 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19158 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19160 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19161 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19163 #~ msgid "Version check proxy url"
19164 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19166 #~ msgid "Version check proxy username"
19167 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19169 #~ msgid "Version check proxy password"
19170 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19172 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19173 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19175 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19176 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19178 #~ msgid "This is not a number!"
19179 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19181 #~ msgid "Inline edit of this query"
19182 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19185 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19187 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19188 #~ "checar a versão."
19193 #~ msgstr "Procurar:"
19195 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19196 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19198 #~ msgid "Headers every %s rows"
19199 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19202 #~| msgid "Table Search"
19203 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19204 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19206 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19207 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19209 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19210 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19212 #~ msgid "Open Document"
19213 #~ msgstr "Open Document"
19215 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19216 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19218 #~ msgid "Count tables"
19219 #~ msgstr "Contar tabelas"
19222 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19223 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19225 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19226 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19228 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19229 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19231 #~| msgid "General relation features"
19232 #~ msgid "General relation features:"
19233 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19235 #~ msgid "Live traffic chart"
19236 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19238 #~ msgid "Live conn./process chart"
19239 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19241 #~ msgid "Live query chart"
19242 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19244 #~ msgid "Number of rows"
19245 #~ msgstr "Número de linhas"
19247 #~ msgid "Columns enclosed by"
19248 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19250 #~ msgid "Columns escaped by"
19251 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19253 #~ msgid "Replace NULL by"
19254 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19256 #~ msgid "Lines terminated by"
19257 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19262 #~ msgid "Software"
19263 #~ msgstr "Programa"
19265 #~ msgid "Software version"
19266 #~ msgstr "Versão do programa"
19269 #~ msgstr "Largura"
19271 #~ msgid "Save to file"
19272 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19274 #~ msgid "Total count"
19277 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19278 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19280 #~ msgid "Enable Ajax"
19281 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19283 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19284 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19286 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19287 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19289 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19290 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19292 #~ msgid "Connections since last refresh"
19293 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19295 #~ msgid "Questions since last refresh"
19296 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19298 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19299 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19301 #~ msgid "Runtime Information"
19302 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19304 #~ msgid "Number of data points: "
19305 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19307 #~ msgid "Refresh rate: "
19308 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19310 #~ msgid "Run analyzer"
19311 #~ msgstr "Executar analisador"
19313 #~ msgid "Show more actions"
19314 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19316 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19317 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
19319 #~ msgid "Synchronize"
19320 #~ msgstr "Sincronizar"
19322 #~ msgid "Source database"
19323 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19325 #~ msgid "Difference"
19326 #~ msgstr "Diferença"
19328 #~ msgid "Click to select"
19329 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19331 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19332 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19334 #~ msgid "Could not connect to the source"
19335 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19337 #~ msgid "Structure Synchronization"
19338 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19340 #~ msgid "Data Synchronization"
19341 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19343 #~ msgid "not present"
19344 #~ msgstr "não presente"
19346 #~ msgid "Structure Difference"
19347 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19349 #~ msgid "Data Difference"
19350 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19352 #~ msgid "Remove index(s)"
19353 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19355 #~ msgid "Apply index(s)"
19356 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19358 #~ msgid "Update row(s)"
19359 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19361 #~ msgid "Insert row(s)"
19362 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19364 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19365 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19367 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19368 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19370 #~ msgid "Synchronize Databases"
19371 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19373 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19374 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19376 #~ msgid "Enter manually"
19377 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19379 #~ msgid "Current connection"
19380 #~ msgstr "Conexão atual"
19386 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19387 #~ "Source database will remain unchanged."
19389 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19390 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19393 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19397 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19399 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19401 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19403 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19405 #~ msgid "Display databases in a tree"
19406 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19408 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19410 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19412 #~ msgid "Use light version"
19413 #~ msgstr "Usar versão light"
19416 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19418 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19419 #~ "de banco de dados"
19422 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19423 #~ "comment and the real name"
19425 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19426 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19428 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19429 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19432 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19433 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19434 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19435 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19437 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19438 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19439 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19440 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19442 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19443 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19445 #~ msgctxt "short form"
19446 #~ msgid "Create table"
19447 #~ msgstr "Criar tabela"
19449 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19453 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19457 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19461 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19465 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19466 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19471 #~| msgid "Privileges"
19472 #~ msgid "Privileges for all users"
19473 #~ msgstr "Privilégios"
19478 #~ msgid "PHP array"
19479 #~ msgstr "Array PHP"
19482 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19483 #~ "author what %s does."
19485 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19489 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19491 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19496 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19497 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19499 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19500 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19502 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19503 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19505 #~| msgid "Linestring"
19509 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19510 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19512 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19513 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19515 #~ msgid "Show help button"
19516 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19518 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19519 #~ msgid "The remaining columns"
19520 #~ msgstr "As colunas restantes"
19523 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19524 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19527 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19528 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19529 #~ "instrução pode conter por padrão."
19531 #~| msgid "Data only"
19532 #~ msgid "Dates only."
19533 #~ msgstr "Dados apenas"
19536 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19537 #~ "keep the text field empty"
19539 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19540 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19542 #~ msgid "Suggest new database name"
19543 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19545 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19546 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19548 #~ msgid "Iconic errors"
19549 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19551 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19552 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19554 #~ msgid "Light tabs"
19555 #~ msgstr "Abas claras"
19557 #~ msgid "Use icons on main page"
19558 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19561 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19562 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19564 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19565 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19567 #~ msgid "Verbose check"
19568 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19570 #~ msgid "Add a value"
19571 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19573 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19574 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19577 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19578 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19581 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19582 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19585 #~ msgctxt "Correctly setup"
19590 #~ msgid "All users"
19591 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19594 #~ msgid "All hosts"
19595 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19597 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19598 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19600 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19601 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19603 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19604 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19607 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19609 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19612 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19613 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19615 #~ msgid "PBMS error"
19616 #~ msgstr "Erro PBMS"
19618 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19619 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19621 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19622 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19624 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19625 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19627 #~ msgid "View image"
19628 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19630 #~ msgid "Play audio"
19631 #~ msgstr "Executar áudio"
19633 #~ msgid "View video"
19634 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19636 #~ msgid "Download file"
19637 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19639 #~ msgid "Could not open file: %s"
19640 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19642 #~ msgctxt "Create none database for user"
19646 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19647 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19649 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19650 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19652 #~ msgid "Click to unselect"
19653 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19655 #~ msgid "Modify an index"
19656 #~ msgstr "Modificar um índice"
19658 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19659 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19661 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19662 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19664 #~ msgid "Create Table"
19665 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19667 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19669 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19672 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19673 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19675 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19676 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19678 #~ msgid "Create table on database %s"
19679 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19681 #~ msgid "Data Label"
19684 #~ msgid "Location of the text file"
19685 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19687 #~ msgid "MySQL charset"
19688 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19690 #~ msgid "MySQL client version"
19691 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19694 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19695 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19696 #~ "appropriate column name."
19698 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19699 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19700 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19702 #~ msgid "memcached usage"
19703 #~ msgstr "Uso do espaço"
19705 #~ msgid "% open files"
19706 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19708 #~ msgid "% connections used"
19709 #~ msgstr "Conexões"
19711 #~ msgid "% aborted connections"
19712 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19714 #~ msgid "CPU Usage"
19717 #~ msgid "Memory Usage"
19718 #~ msgstr "2. Utilização"
19720 #~ msgid "Swap Usage"
19725 #~ msgstr "páginas"
19727 #~ msgid "Inline Edit"
19728 #~ msgstr "Editar linha"
19730 #~ msgid "Previous"
19731 #~ msgstr "Anterior"
19734 #~ msgstr "Próximo"
19736 #~ msgid "Create event"
19737 #~ msgstr "Criar usuário"
19739 #~ msgid "Create trigger"
19740 #~ msgstr "Criar usuário"
19743 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19746 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19749 #~ msgid "Switch to"
19750 #~ msgstr "Mudar para"
19752 #~ msgid "Refresh rate:"
19753 #~ msgstr "Atualizar"
19755 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19756 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19758 #~ msgid "Server traffic"
19759 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19761 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19762 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19764 #~ msgid "Value too long in the form!"
19765 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19767 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19768 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19770 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19771 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19773 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19774 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19776 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19777 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19780 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19781 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19782 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19783 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19784 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19785 #~ "everything is fine."
19787 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19788 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19789 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19790 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19791 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19792 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19795 #~ msgid "Dropping Event"
19796 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19798 #~ msgid "Dropping Procedure"
19799 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19801 #~ msgid "Theme / Style"
19802 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19805 #~ msgstr "Segundo"
19807 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19808 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19810 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19811 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19813 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19815 #~ msgstr "Resetar"
19817 #~ msgctxt "for Show status"
19819 #~ msgstr "Restaurar"
19822 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19823 #~ "of this MySQL server since its startup."
19825 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19826 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19829 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19832 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19833 #~ "enviadas para o servidor."
19836 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19838 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19843 #~ msgid "Continuous image"
19844 #~ msgstr "Imagem contínua"
19847 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19848 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19850 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19851 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19853 #~ msgid "Add a New User"
19854 #~ msgstr "Adicionar usuário"