Improve create-release script to handle QA branches higher than QA_4_8.
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobff3a0549457c2364579cb78789651a75eb70c538
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
22 #: changelog.php:47 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
29 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
31 #: db_central_columns.php:142
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:63
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
40 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
46 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Πίνακες"
56 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
60 #: libraries/classes/Menu.php:471
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
67 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Δομή"
77 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Δεδομένα"
87 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "Επιλογή όλων"
93 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
97 #: db_operations.php:81
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr ""
100 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
101 "δοκιμάστε ξανά."
103 #: db_operations.php:172
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
108 #: db_operations.php:184
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
113 #: db_operations.php:311
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
119 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
121 #: db_qbe.php:147
122 msgid "You have to choose at least one column to display!"
123 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
125 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 #, fuzzy
127 #| msgid "Simulate query"
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 #, fuzzy
133 #| msgid "Query failed"
134 msgid "Query by example"
135 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
137 #: db_qbe.php:182
138 #, php-format
139 msgid "Switch to %svisual builder%s"
140 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
142 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
145 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
146 msgid "Access denied!"
147 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
149 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
150 msgid "Tracking data deleted successfully."
151 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
153 #: db_tracking.php:69
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
157 msgstr ""
158 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
159 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
161 #: db_tracking.php:95
162 msgid "No tables selected."
163 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
165 #: db_tracking.php:128
166 msgid "Database Log"
167 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
169 #: error_report.php:79
170 msgid ""
171 "An error has been detected and an error report has been automatically "
172 "submitted based on your settings."
173 msgstr ""
174 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
175 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
177 #: error_report.php:83
178 msgid "Thank you for submitting this report."
179 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
181 #: error_report.php:87
182 msgid ""
183 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
184 "to be sent."
185 msgstr ""
186 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
187 "απέτυχε να αποσταλεί."
189 #: error_report.php:92
190 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
191 msgstr ""
192 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
193 "χειροκίνητα."
195 #: error_report.php:96
196 msgid "You may want to refresh the page."
197 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
199 #: export.php:310
200 msgid "Bad parameters!"
201 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
203 #: import.php:87
204 msgid "Succeeded"
205 msgstr "Επιτεύχθηκε"
207 #: import.php:91 js/messages.php:628
208 msgid "Failed"
209 msgstr "Απέτυχε"
211 #: import.php:95
212 msgid "Incomplete params"
213 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
215 #: import.php:219
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
219 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
220 msgstr ""
221 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
222 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
224 #: import.php:397 import.php:603
225 msgid "Showing bookmark"
226 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
228 #: import.php:418 import.php:599
229 msgid "The bookmark has been deleted."
230 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
232 #: import.php:511
233 msgid ""
234 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
235 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
236 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
237 msgstr ""
238 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
239 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
240 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
242 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
243 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
244 msgstr ""
245 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
247 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
248 #, php-format
249 msgid "Bookmark %s has been created."
250 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
252 #: import.php:616
253 #, php-format
254 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
255 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
256 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
257 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
259 #: import.php:647
260 #, php-format
261 msgid ""
262 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
263 "same file%s and import will resume."
264 msgstr ""
265 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
266 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
268 #: import.php:657
269 msgid ""
270 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
271 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
272 msgstr ""
273 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
274 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
275 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
277 #: import.php:729 sql.php:183
278 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
279 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
281 #: import_status.php:111
282 msgid "Could not load the progress of the import."
283 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
285 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
286 #: libraries/classes/Export.php:530
287 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
288 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
289 msgid "Back"
290 msgstr "Επιστροφή"
292 #: js/messages.php:46
293 msgid "Confirm"
294 msgstr "Επιβεβαίωση"
296 #: js/messages.php:47
297 #, php-format
298 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
299 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
301 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
302 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
303 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
305 #: js/messages.php:51
306 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
307 msgstr ""
308 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
309 "δοκιμάστε ξανά"
311 #: js/messages.php:53
312 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
313 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
315 #: js/messages.php:55
316 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
317 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
319 #: js/messages.php:56
320 msgid "Delete tracking data for this table?"
321 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
323 #: js/messages.php:58
324 msgid "Delete tracking data for these tables?"
325 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
327 #: js/messages.php:60
328 msgid "Delete tracking data for this version?"
329 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
331 #: js/messages.php:62
332 msgid "Delete tracking data for these versions?"
333 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
335 #: js/messages.php:63
336 msgid "Delete entry from tracking report?"
337 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
339 #: js/messages.php:64
340 msgid "Deleting tracking data"
341 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
343 #: js/messages.php:65
344 msgid "Dropping Primary Key/Index"
345 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
347 #: js/messages.php:66
348 msgid "Dropping Foreign key."
349 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
351 #: js/messages.php:68
352 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
353 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
355 #: js/messages.php:70
356 #, php-format
357 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
358 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
360 #: js/messages.php:72
361 #, php-format
362 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
363 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
365 #: js/messages.php:74
366 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
367 msgstr ""
368 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
388 #: js/messages.php:84
389 msgid ""
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
392 msgstr ""
393 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
394 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
395 "κατατμήση(εις)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
409 #: js/messages.php:93
410 msgid ""
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
416 msgstr ""
417 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
418 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
419 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
420 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
421 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
423 #: js/messages.php:99
424 msgid "Garbled Data"
425 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr ""
430 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
432 #: js/messages.php:103
433 msgid ""
434 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
435 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
436 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
437 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
438 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "</b>"
440 msgstr ""
441 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
442 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
443 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
444 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
445 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
446 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
447 "δομής πίνακα.</b>"
449 #: js/messages.php:112
450 msgid ""
451 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "data?"
453 msgstr ""
454 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
455 "δεδομενα;"
457 #: js/messages.php:116
458 msgid "Save & close"
459 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
461 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
464 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 msgid "Reset"
466 msgstr "Επαναφορά"
468 #: js/messages.php:118
469 msgid "Reset all"
470 msgstr "Επαναφορά όλων"
472 #: js/messages.php:121
473 msgid "Missing value in the form!"
474 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
476 #: js/messages.php:122
477 msgid "Select at least one of the options!"
478 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
480 #: js/messages.php:123
481 msgid "Please enter a valid number!"
482 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
484 #: js/messages.php:124
485 msgid "Please enter a valid length!"
486 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
488 #: js/messages.php:125
489 msgid "Add index"
490 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
492 #: js/messages.php:126
493 msgid "Edit index"
494 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
496 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
497 #, php-format
498 msgid "Add %s column(s) to index"
499 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
501 #: js/messages.php:128
502 msgid "Create single-column index"
503 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
505 #: js/messages.php:129
506 msgid "Create composite index"
507 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
509 #: js/messages.php:130
510 msgid "Composite with:"
511 msgstr "Σύνθεση με:"
513 #: js/messages.php:131
514 msgid "Please select column(s) for the index."
515 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
517 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
519 #: templates/table/index_form.twig:220
520 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
521 msgid "Preview SQL"
522 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
524 #: js/messages.php:137
525 msgid "Simulate query"
526 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
528 #: js/messages.php:138
529 msgid "Matched rows:"
530 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
532 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
533 msgid "SQL query:"
534 msgstr "Εντολή SQL:"
536 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
537 #: js/messages.php:143
538 msgid "Y values"
539 msgstr "Τιμές Υ"
541 #: js/messages.php:146
542 #, fuzzy
543 #| msgid "Please enter the same value again"
544 msgid "Please enter the SQL query first."
545 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
547 #: js/messages.php:149
548 msgid "The host name is empty!"
549 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
551 #: js/messages.php:150
552 msgid "The user name is empty!"
553 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
555 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
557 msgid "The password is empty!"
558 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
560 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
561 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
562 msgid "The passwords aren't the same!"
563 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
565 #: js/messages.php:153
566 msgid "Removing Selected Users"
567 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
569 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
570 #: libraries/classes/Tracking.php:683
571 msgid "Close"
572 msgstr "Κλείσιμο"
574 #: js/messages.php:157
575 msgid "Template was created."
576 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
578 #: js/messages.php:158
579 msgid "Template was loaded."
580 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
582 #: js/messages.php:159
583 msgid "Template was updated."
584 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
586 #: js/messages.php:160
587 msgid "Template was deleted."
588 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
590 #. l10n: Other, small valued, queries
591 #: js/messages.php:163
592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
594 msgid "Other"
595 msgstr "Άλλα"
597 #. l10n: Thousands separator
598 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
599 #: libraries/classes/Util.php:1443
600 msgid ","
601 msgstr "."
603 #. l10n: Decimal separator
604 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
605 #: libraries/classes/Util.php:1441
606 msgid "."
607 msgstr ","
609 #: js/messages.php:169
610 msgid "Connections / Processes"
611 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
613 #: js/messages.php:173
614 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
615 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
617 #: js/messages.php:175
618 msgid ""
619 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
620 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
621 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
622 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
623 msgstr ""
624 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
625 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
626 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
627 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
629 #: js/messages.php:181
630 msgid "Query cache efficiency"
631 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
633 #: js/messages.php:182
634 msgid "Query cache usage"
635 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
637 #: js/messages.php:183
638 msgid "Query cache used"
639 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
641 #: js/messages.php:185
642 msgid "System CPU usage"
643 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
645 #: js/messages.php:186
646 msgid "System memory"
647 msgstr "Μνήμη συστήματος"
649 #: js/messages.php:187
650 msgid "System swap"
651 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
653 #: js/messages.php:189
654 msgid "Average load"
655 msgstr "Μέσο φορτίο"
657 #: js/messages.php:190
658 msgid "Total memory"
659 msgstr "Συνολική μνήμη"
661 #: js/messages.php:191
662 msgid "Cached memory"
663 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
665 #: js/messages.php:192
666 msgid "Buffered memory"
667 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
669 #: js/messages.php:193
670 msgid "Free memory"
671 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
673 #: js/messages.php:194
674 msgid "Used memory"
675 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
677 #: js/messages.php:196
678 msgid "Total swap"
679 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
681 #: js/messages.php:197
682 msgid "Cached swap"
683 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
685 #: js/messages.php:198
686 msgid "Used swap"
687 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
689 #: js/messages.php:199
690 msgid "Free swap"
691 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
693 #: js/messages.php:201
694 msgid "Bytes sent"
695 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
697 #: js/messages.php:202
698 msgid "Bytes received"
699 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
701 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
702 msgid "Connections"
703 msgstr "Συνδέσεις"
705 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
706 #: templates/server/status/base.twig:10
707 msgid "Processes"
708 msgstr "Διεργασίες"
710 #. l10n: shortcuts for Byte
711 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
712 msgid "B"
713 msgstr "B"
715 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
716 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
718 msgid "KiB"
719 msgstr "KB"
721 #. l10n: shortcuts for Megabyte
722 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
724 msgid "MiB"
725 msgstr "MB"
727 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
728 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
729 msgid "GiB"
730 msgstr "GB"
732 #. l10n: shortcuts for Terabyte
733 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
734 msgid "TiB"
735 msgstr "TB"
737 #. l10n: shortcuts for Petabyte
738 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
739 msgid "PiB"
740 msgstr "PB"
742 #. l10n: shortcuts for Exabyte
743 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
744 msgid "EiB"
745 msgstr "EB"
747 #: js/messages.php:214
748 #, php-format
749 msgid "%d table(s)"
750 msgstr "%d πίνακας(ες)"
752 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
753 #: js/messages.php:217
754 msgid "Questions"
755 msgstr "Ερωτήσεις"
757 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
758 msgid "Traffic"
759 msgstr "Κίνηση"
761 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
762 #: libraries/classes/Util.php:4199
763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
764 msgid "Settings"
765 msgstr "Ρυθμίσεις"
767 #: js/messages.php:220
768 msgid "Add chart to grid"
769 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
771 #: js/messages.php:223
772 msgid "Please add at least one variable to the series!"
773 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
775 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
778 #: libraries/config.values.php:113
779 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
780 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
781 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
783 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
784 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
785 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
786 #: templates/database/designer/main.twig:629
787 msgid "None"
788 msgstr "Καμία"
790 #: js/messages.php:225
791 msgid "Resume monitor"
792 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
794 #: js/messages.php:226
795 msgid "Pause monitor"
796 msgstr "Παύση εποπτείας"
798 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
799 msgid "Start auto refresh"
800 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
802 #: js/messages.php:228
803 msgid "Stop auto refresh"
804 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
806 #: js/messages.php:230
807 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
808 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
810 #: js/messages.php:231
811 msgid "general_log is enabled."
812 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
814 #: js/messages.php:232
815 msgid "slow_query_log is enabled."
816 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
818 #: js/messages.php:233
819 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
820 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
822 #: js/messages.php:234
823 msgid "log_output is not set to TABLE."
824 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
826 #: js/messages.php:235
827 msgid "log_output is set to TABLE."
828 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
830 #: js/messages.php:237
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
834 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
835 "depending on your system."
836 msgstr ""
837 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
838 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
839 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
840 "το σύστημά σας."
842 #: js/messages.php:241
843 #, php-format
844 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
845 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
847 #: js/messages.php:243
848 msgid ""
849 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
850 "restart:"
851 msgstr ""
852 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
853 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
855 #. l10n: %s is FILE or TABLE
856 #: js/messages.php:247
857 #, php-format
858 msgid "Set log_output to %s"
859 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
861 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
862 #: js/messages.php:249
863 #, php-format
864 msgid "Enable %s"
865 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
867 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
868 #: js/messages.php:251
869 #, php-format
870 msgid "Disable %s"
871 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
873 #. l10n: %d seconds
874 #: js/messages.php:253
875 #, php-format
876 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
877 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
879 #: js/messages.php:255
880 msgid ""
881 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
882 "database administrator."
883 msgstr ""
884 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
885 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
886 "δεδομένων σας."
888 #: js/messages.php:258
889 msgid "Change settings"
890 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
892 #: js/messages.php:259
893 msgid "Current settings"
894 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
896 #: js/messages.php:261
897 msgid "Chart title"
898 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
900 #. l10n: As in differential values
901 #: js/messages.php:263
902 msgid "Differential"
903 msgstr "Διαφορικός"
905 #: js/messages.php:264
906 #, php-format
907 msgid "Divided by %s"
908 msgstr "Διαίρεση με %s"
910 #: js/messages.php:265
911 msgid "Unit"
912 msgstr "Μονάδα"
914 #: js/messages.php:267
915 msgid "From slow log"
916 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
918 #: js/messages.php:268
919 msgid "From general log"
920 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
922 #: js/messages.php:270
923 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
924 msgstr ""
925 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
926 "καταγραφής του διακομιστή."
928 #: js/messages.php:272
929 msgid "Analysing logs"
930 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
932 #: js/messages.php:274
933 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
934 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
936 #: js/messages.php:275
937 msgid "Cancel request"
938 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
940 #: js/messages.php:277
941 msgid ""
942 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
943 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
944 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
945 msgstr ""
946 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
947 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
948 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
949 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
951 #: js/messages.php:282
952 msgid ""
953 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
954 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
955 "data."
956 msgstr ""
957 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
958 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
960 #: js/messages.php:287
961 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
962 msgstr ""
963 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
964 "επέκταση χρόνου:"
966 #: js/messages.php:289
967 msgid "Jump to Log table"
968 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
970 #: js/messages.php:290
971 msgid "No data found"
972 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
974 #: js/messages.php:292
975 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
976 msgstr ""
977 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
979 #: js/messages.php:294
980 msgid "Analyzing…"
981 msgstr "Ανάλυση…"
983 #: js/messages.php:295
984 msgid "Explain output"
985 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
987 #: js/messages.php:296
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
989 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
990 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
991 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
992 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
993 msgid "Status"
994 msgstr "Κατάσταση"
996 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1002 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1003 msgid "Time"
1004 msgstr "Χρόνος"
1006 #: js/messages.php:298
1007 msgid "Total time:"
1008 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1010 #: js/messages.php:299
1011 msgid "Profiling results"
1012 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1014 #: js/messages.php:300
1015 msgctxt "Display format"
1016 msgid "Table"
1017 msgstr "Πίνακας"
1019 #: js/messages.php:301
1020 msgid "Chart"
1021 msgstr "Διάγραμμα"
1023 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1024 msgctxt "Alias"
1025 msgid "Database"
1026 msgstr "Βάση δεδομένων"
1028 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1029 msgctxt "Alias"
1030 msgid "Table"
1031 msgstr "Πίνακας"
1033 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1034 msgctxt "Alias"
1035 msgid "Column"
1036 msgstr "Στήλη"
1038 #. l10n: A collection of available filters
1039 #: js/messages.php:308
1040 msgid "Log table filter options"
1041 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1043 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1044 #: js/messages.php:310
1045 msgid "Filter"
1046 msgstr "Φίλτρο"
1048 #: js/messages.php:311
1049 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1050 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1052 #: js/messages.php:313
1053 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1054 msgstr ""
1055 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1057 #: js/messages.php:314
1058 msgid "Sum of grouped rows:"
1059 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1061 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1062 msgid "Total:"
1063 msgstr "Σύνολο:"
1065 #: js/messages.php:317
1066 msgid "Loading logs"
1067 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1069 #: js/messages.php:318
1070 msgid "Monitor refresh failed"
1071 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1073 #: js/messages.php:320
1074 msgid ""
1075 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1076 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1077 "reentering your credentials should help."
1078 msgstr ""
1079 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1080 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1081 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1082 "βοηθήσουν."
1084 #: js/messages.php:324
1085 msgid "Reload page"
1086 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1088 #: js/messages.php:326
1089 msgid "Affected rows:"
1090 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
1092 #: js/messages.php:329
1093 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1094 msgstr ""
1095 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1097 #: js/messages.php:332
1098 msgid ""
1099 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1100 msgstr ""
1101 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1102 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
1104 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1105 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1106 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1107 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1108 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1109 #: templates/display/import/import.twig:38
1110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1111 msgid "Import"
1112 msgstr "Εισαγωγή"
1114 #: js/messages.php:335
1115 msgid "Import monitor configuration"
1116 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
1118 #: js/messages.php:337
1119 msgid "Please select the file you want to import."
1120 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
1122 #: js/messages.php:339
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "Please enter a valid page name"
1125 msgid "Please enter a valid table name."
1126 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1128 #: js/messages.php:341
1129 #, fuzzy
1130 #| msgid "Please enter a valid page name"
1131 msgid "Please enter a valid database name."
1132 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1134 #: js/messages.php:342
1135 msgid "No files available on server for import!"
1136 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
1138 #: js/messages.php:344
1139 msgid "Analyse query"
1140 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
1142 #: js/messages.php:348
1143 msgid "Advisor system"
1144 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1146 #: js/messages.php:349
1147 msgid "Possible performance issues"
1148 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1150 #: js/messages.php:350
1151 msgid "Issue"
1152 msgstr "Θέμα"
1154 #: js/messages.php:351
1155 msgid "Recommendation"
1156 msgstr "Πρόταση"
1158 #: js/messages.php:352
1159 msgid "Rule details"
1160 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1162 #: js/messages.php:353
1163 msgid "Justification"
1164 msgstr "Δικαιολόγηση"
1166 #: js/messages.php:354
1167 msgid "Used variable / formula"
1168 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1170 #: js/messages.php:355
1171 msgid "Test"
1172 msgstr "Έλεγχος"
1174 #: js/messages.php:358
1175 msgid "Formatting SQL…"
1176 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
1178 #: js/messages.php:359
1179 msgid "No parameters found!"
1180 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
1182 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1183 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1184 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1185 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1186 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1187 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1188 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1189 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1190 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1191 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1192 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1193 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1194 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1196 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1200 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1201 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1202 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1203 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1204 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1205 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1206 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1207 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1208 #: templates/database/search/main.twig:63
1209 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1210 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1211 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1212 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1213 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1214 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1215 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1216 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1217 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1218 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1219 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1220 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1221 #: templates/display/import/import.twig:191
1222 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1223 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1224 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1226 msgid "Go"
1227 msgstr "Εκτέλεση"
1229 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1230 #: templates/database/designer/main.twig:380
1231 #: templates/database/designer/main.twig:431
1232 #: templates/database/designer/main.twig:705
1233 #: templates/database/designer/main.twig:771
1234 #: templates/database/designer/main.twig:910
1235 #: templates/database/designer/main.twig:995
1236 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Άκυρο"
1240 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1241 msgid "Page-related settings"
1242 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
1244 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1245 msgid "Apply"
1246 msgstr "Εφαρμογή"
1248 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1249 #: templates/navigation/main.twig:59
1250 msgid "Loading…"
1251 msgstr "Φόρτωση…"
1253 #: js/messages.php:371
1254 msgid "Request aborted!!"
1255 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
1257 #: js/messages.php:372
1258 msgid "Processing request"
1259 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
1261 #: js/messages.php:373
1262 msgid "Request failed!!"
1263 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1265 #: js/messages.php:374
1266 msgid "Error in processing request"
1267 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1269 #: js/messages.php:375
1270 #, php-format
1271 msgid "Error code: %s"
1272 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1274 #: js/messages.php:376
1275 #, php-format
1276 msgid "Error text: %s"
1277 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1279 #: js/messages.php:378
1280 msgid ""
1281 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1282 "network connectivity and server status."
1283 msgstr ""
1284 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1285 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1287 #: js/messages.php:381
1288 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1289 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1290 msgid "No databases selected."
1291 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1293 #: js/messages.php:382
1294 msgid "No accounts selected."
1295 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1297 #: js/messages.php:383
1298 msgid "Dropping column"
1299 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1301 #: js/messages.php:384
1302 msgid "Adding primary key"
1303 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1305 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1306 #: templates/database/designer/main.twig:378
1307 #: templates/database/designer/main.twig:703
1308 #: templates/database/designer/main.twig:767
1309 #: templates/database/designer/main.twig:906
1310 #: templates/database/designer/main.twig:991
1311 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1312 msgid "OK"
1313 msgstr "Εντάξει"
1315 #: js/messages.php:386
1316 msgid "Click to dismiss this notification"
1317 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1319 #: js/messages.php:389
1320 msgid "Renaming databases"
1321 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1323 #: js/messages.php:390
1324 msgid "Copying database"
1325 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1327 #: js/messages.php:391
1328 msgid "Changing charset"
1329 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1331 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1332 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1333 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1344 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1349 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1350 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1353 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Όχι"
1358 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1359 msgid "Enable foreign key checks"
1360 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1362 #: js/messages.php:398
1363 msgid "Failed to get real row count."
1364 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1366 #: js/messages.php:401
1367 msgid "Searching"
1368 msgstr "Αναζήτηση"
1370 #: js/messages.php:402
1371 msgid "Hide search results"
1372 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1374 #: js/messages.php:403
1375 msgid "Show search results"
1376 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1378 #: js/messages.php:404
1379 msgid "Browsing"
1380 msgstr "Αναζήτηση"
1382 #: js/messages.php:405
1383 msgid "Deleting"
1384 msgstr "Διαγραφή"
1386 #: js/messages.php:406
1387 #, php-format
1388 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1389 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1391 #: js/messages.php:410
1392 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1393 msgstr ""
1394 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1396 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1399 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1400 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1405 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1406 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1407 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1408 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1411 msgid "Export"
1412 msgstr "Εξαγωγή"
1414 #: js/messages.php:413
1415 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1416 msgstr ""
1417 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1418 "δικαιωμάτων."
1420 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1421 msgid "ENUM/SET editor"
1422 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1424 #: js/messages.php:417
1425 #, php-format
1426 msgid "Values for column %s"
1427 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1429 #: js/messages.php:418
1430 msgid "Values for a new column"
1431 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1433 #: js/messages.php:419
1434 msgid "Enter each value in a separate field."
1435 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1437 #: js/messages.php:420
1438 #, php-format
1439 msgid "Add %d value(s)"
1440 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1442 #: js/messages.php:424
1443 msgid ""
1444 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1445 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1447 #: js/messages.php:428
1448 msgid "Hide query box"
1449 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1451 #: js/messages.php:429
1452 msgid "Show query box"
1453 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1455 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1457 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1458 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1459 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1460 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1461 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1462 #: templates/server/variables/index.twig:38
1463 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1464 #: templates/console/display.twig:175
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1467 #: templates/setup/home/index.twig:57
1468 msgid "Edit"
1469 msgstr "Επεξεργασία"
1471 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1472 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1473 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1476 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1477 #: templates/database/search/results.twig:43
1478 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1481 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1482 msgid "Delete"
1483 msgstr "Διαγραφή"
1485 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1486 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1487 #, php-format
1488 msgid "%d is not valid row number."
1489 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1491 #: js/messages.php:433
1492 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1493 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1494 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1495 msgid "Browse foreign values"
1496 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
1498 #: js/messages.php:434
1499 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1500 msgstr ""
1502 #: js/messages.php:435
1503 msgid ""
1504 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1505 "query."
1506 msgstr ""
1508 #: js/messages.php:436
1509 #, php-format
1510 msgid "Variable %d:"
1511 msgstr "Μεταβλητή %d:"
1513 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1514 msgid "Pick"
1515 msgstr "Διαλέξτε"
1517 #: js/messages.php:440
1518 msgid "Column selector"
1519 msgstr "Επιλογέας στήλης"
1521 #: js/messages.php:441
1522 msgid "Search this list"
1523 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
1525 #: js/messages.php:443
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1529 "database %s has columns that are not present in the current table."
1530 msgstr ""
1531 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
1532 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
1533 "πίνακα."
1535 #: js/messages.php:446
1536 msgid "See more"
1537 msgstr "Δείτε περισσότερα"
1539 #: js/messages.php:447
1540 msgid "Are you sure?"
1541 msgstr "Σίγουρα;"
1543 #: js/messages.php:449
1544 #, fuzzy
1545 #| msgid ""
1546 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1547 #| "you want to continue?"
1548 msgid ""
1549 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1550 "want to continue?"
1551 msgstr ""
1552 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
1553 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
1555 #: js/messages.php:452
1556 msgid "Continue"
1557 msgstr "Συνέχεια"
1559 #: js/messages.php:455
1560 msgid "Add primary key"
1561 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1563 #: js/messages.php:456
1564 msgid "Primary key added."
1565 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
1567 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1568 msgid "Taking you to next step…"
1569 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
1571 #: js/messages.php:459
1572 #, php-format
1573 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1574 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
1576 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1577 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1580 msgid "End of step"
1581 msgstr "Τέλος βήματος"
1583 #: js/messages.php:461
1584 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1585 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
1587 #. l10n: Display text for calendar close link
1588 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1589 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1590 msgid "Done"
1591 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1593 #: js/messages.php:463
1594 msgid "Confirm partial dependencies"
1595 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
1597 #: js/messages.php:464
1598 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1599 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1601 #: js/messages.php:466
1602 msgid ""
1603 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1604 "determine values of column d and column f."
1605 msgstr ""
1606 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
1607 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
1609 #: js/messages.php:469
1610 msgid "No partial dependencies selected!"
1611 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
1613 #: js/messages.php:472
1614 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1615 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
1617 #: js/messages.php:473
1618 msgid "Hide partial dependencies list"
1619 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
1621 #: js/messages.php:475
1622 msgid ""
1623 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1624 "of the table."
1625 msgstr ""
1626 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
1627 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
1629 #: js/messages.php:478
1630 msgid "Step"
1631 msgstr "Βήμα"
1633 #: js/messages.php:480
1634 msgid "The following actions will be performed:"
1635 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
1637 #: js/messages.php:481
1638 #, php-format
1639 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1640 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
1642 #: js/messages.php:482
1643 msgid "Create the following table"
1644 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
1646 #: js/messages.php:485
1647 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1648 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
1650 #: js/messages.php:486
1651 msgid "Confirm transitive dependencies"
1652 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
1654 #: js/messages.php:487
1655 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1656 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1658 #: js/messages.php:488
1659 msgid "No dependencies selected!"
1660 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
1662 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1664 #: templates/server/variables/index.twig:9
1665 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1666 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1667 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1668 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1669 msgid "Save"
1670 msgstr "Αποθήκευση"
1672 #: js/messages.php:494
1673 msgid "Hide search criteria"
1674 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1676 #: js/messages.php:495
1677 msgid "Show search criteria"
1678 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1680 #: js/messages.php:496
1681 msgid "Range search"
1682 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
1684 #: js/messages.php:497
1685 msgid "Column maximum:"
1686 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
1688 #: js/messages.php:498
1689 msgid "Column minimum:"
1690 msgstr "Ονόματα στηλών:"
1692 #: js/messages.php:499
1693 msgid "Minimum value:"
1694 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
1696 #: js/messages.php:500
1697 msgid "Maximum value:"
1698 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
1700 #: js/messages.php:503
1701 msgid "Hide find and replace criteria"
1702 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1704 #: js/messages.php:504
1705 msgid "Show find and replace criteria"
1706 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1708 #: js/messages.php:508
1709 msgid "Each point represents a data row."
1710 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1712 #: js/messages.php:510
1713 msgid "Hovering over a point will show its label."
1714 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1716 #: js/messages.php:512
1717 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1718 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
1720 #: js/messages.php:514
1721 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1722 msgstr ""
1723 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
1724 "κατάσταση."
1726 #: js/messages.php:516
1727 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1728 msgstr ""
1729 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1730 "γραμμή δεδομένων."
1732 #: js/messages.php:518
1733 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1734 msgstr ""
1735 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1737 #: js/messages.php:521
1738 msgid "Select two columns"
1739 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1741 #: js/messages.php:523
1742 msgid "Select two different columns"
1743 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1745 #: js/messages.php:525
1746 msgid "Data point content"
1747 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1749 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1750 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1751 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1752 msgid "Ignore"
1753 msgstr "Παράληψη"
1755 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1756 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1757 msgid "Copy"
1758 msgstr "Αντιγραφή"
1760 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1764 msgid "X"
1765 msgstr "Χ"
1767 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1771 msgid "Y"
1772 msgstr "Υ"
1774 #: js/messages.php:532
1775 msgid "Point"
1776 msgstr "Σημείο"
1778 #: js/messages.php:533
1779 #, php-format
1780 msgid "Point %d"
1781 msgstr "Σημείο %d"
1783 #: js/messages.php:534
1784 msgid "Linestring"
1785 msgstr "Κείμενο γραμμής"
1787 #: js/messages.php:535
1788 msgid "Polygon"
1789 msgstr "Πολύγωνο"
1791 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1792 msgid "Geometry"
1793 msgstr "Γεωμετρία"
1795 #: js/messages.php:537
1796 msgid "Inner ring"
1797 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
1799 #: js/messages.php:538
1800 msgid "Outer ring"
1801 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
1803 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1806 msgid "Add a point"
1807 msgstr "Προσθήκη σημείου"
1809 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1811 msgid "Add an inner ring"
1812 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
1814 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1815 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1816 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1817 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1818 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1819 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1820 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1822 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1823 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1824 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1835 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1836 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1840 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1841 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1842 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1843 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1845 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1847 msgid "Yes"
1848 msgstr "Ναι"
1850 #: js/messages.php:542
1851 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1852 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
1854 #: js/messages.php:543
1855 msgid "Encryption key"
1856 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
1858 #: js/messages.php:547
1859 msgid ""
1860 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1861 "values directly if desired"
1862 msgstr ""
1863 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
1864 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1866 #: js/messages.php:553
1867 msgid ""
1868 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1869 "those values directly if desired"
1870 msgstr ""
1871 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
1872 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1874 #: js/messages.php:559
1875 msgid ""
1876 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1877 "confirmation before abandoning changes"
1878 msgstr ""
1879 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
1880 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
1882 #: js/messages.php:564
1883 msgid "Select referenced key"
1884 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1886 #: js/messages.php:565
1887 msgid "Select Foreign Key"
1888 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1890 #: js/messages.php:567
1891 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1892 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
1894 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1895 #: templates/database/designer/main.twig:103
1896 msgid "Choose column to display"
1897 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1899 #: js/messages.php:570
1900 msgid ""
1901 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1902 "save them. Do you want to continue?"
1903 msgstr ""
1904 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1905 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1907 #: js/messages.php:573
1908 msgid "value/subQuery is empty"
1909 msgstr ""
1911 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1912 #: templates/database/designer/main.twig:45
1913 msgid "Add tables from other databases"
1914 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
1916 #: js/messages.php:575
1917 msgid "Page name"
1918 msgstr "Όνομα σελίδας"
1920 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1921 #: templates/database/designer/main.twig:68
1922 msgid "Save page"
1923 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
1925 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1926 #: templates/database/designer/main.twig:75
1927 msgid "Save page as"
1928 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
1930 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1931 #: templates/database/designer/main.twig:61
1932 msgid "Open page"
1933 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
1935 #: js/messages.php:579
1936 msgid "Delete page"
1937 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
1939 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1940 msgid "Untitled"
1941 msgstr "Χωρίς τίτλο"
1943 #: js/messages.php:581
1944 msgid "Please select a page to continue"
1945 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
1947 #: js/messages.php:582
1948 msgid "Please enter a valid page name"
1949 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1951 #: js/messages.php:584
1952 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1953 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
1955 #: js/messages.php:585
1956 msgid "Successfully deleted the page"
1957 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
1959 #: js/messages.php:586
1960 msgid "Export relational schema"
1961 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
1963 #: js/messages.php:587
1964 msgid "Modifications have been saved"
1965 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
1967 #: js/messages.php:590
1968 #, php-format
1969 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1970 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
1972 #: js/messages.php:591
1973 #, php-format
1974 msgid "%d object(s) created."
1975 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
1977 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1978 msgid "Submit"
1979 msgstr "Αποστολή"
1981 #: js/messages.php:595
1982 msgid "Press escape to cancel editing."
1983 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
1985 #: js/messages.php:597
1986 msgid ""
1987 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1988 "want to leave this page before saving the data?"
1989 msgstr ""
1990 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1991 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1993 #: js/messages.php:600
1994 msgid "Drag to reorder."
1995 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
1997 #: js/messages.php:601
1998 msgid "Click to sort results by this column."
1999 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
2001 #: js/messages.php:603
2002 #, fuzzy
2003 #| msgid ""
2004 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2005 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2006 #| "column from ORDER BY clause"
2007 msgid ""
2008 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2009 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2010 "from ORDER BY clause"
2011 msgstr ""
2012 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
2013 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
2014 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
2016 #: js/messages.php:607
2017 msgid "Click to mark/unmark."
2018 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
2020 #: js/messages.php:608
2021 msgid "Double-click to copy column name."
2022 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
2024 #: js/messages.php:610
2025 #, fuzzy
2026 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2027 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2028 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
2030 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2031 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2032 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2033 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2034 msgid "Show all"
2035 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2037 #: js/messages.php:614
2038 msgid ""
2039 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2040 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2041 msgstr ""
2042 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2043 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2044 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2046 #: js/messages.php:618
2047 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2048 msgstr ""
2049 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
2051 #: js/messages.php:620
2052 msgid ""
2053 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2054 "the browser."
2055 msgstr ""
2056 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
2057 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
2059 #: js/messages.php:623
2060 msgid "Original length"
2061 msgstr "Αρχικό μήκος"
2063 #: js/messages.php:626
2064 msgid "cancel"
2065 msgstr "άκυρο"
2067 #: js/messages.php:627
2068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2069 msgid "Aborted"
2070 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
2072 #: js/messages.php:629
2073 msgid "Success"
2074 msgstr "Επιτυχία"
2076 #: js/messages.php:630
2077 msgid "Import status"
2078 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
2080 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2081 msgid "Drop files here"
2082 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
2084 #: js/messages.php:632
2085 msgid "Select database first"
2086 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
2088 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2089 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2090 #: templates/database/structure/index.twig:12
2091 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2092 msgid "Print"
2093 msgstr "Εκτύπωση"
2095 #: js/messages.php:642
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid ""
2098 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2099 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2100 msgstr ""
2101 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
2102 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2104 #: js/messages.php:647
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2107 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2108 msgstr ""
2109 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
2110 "κατευθείαν σε αυτές."
2112 #: js/messages.php:653
2113 msgid "Go to link:"
2114 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
2116 #: js/messages.php:654
2117 msgid "Copy column name."
2118 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
2120 #: js/messages.php:656
2121 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2122 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
2124 #: js/messages.php:659
2125 msgid "Generate password"
2126 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2128 #: js/messages.php:660
2129 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2130 msgid "Generate"
2131 msgstr "Παραγωγή"
2133 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2134 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2135 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2136 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2137 msgid "Change password"
2138 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2140 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2141 msgid "More"
2142 msgstr "Περισσότερα"
2144 #: js/messages.php:667
2145 msgid "Show panel"
2146 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
2148 #: js/messages.php:668
2149 msgid "Hide panel"
2150 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
2152 #: js/messages.php:669
2153 msgid "Show hidden navigation tree items."
2154 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
2156 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2157 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2158 msgid "Link with main panel"
2159 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
2161 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2162 msgid "Unlink from main panel"
2163 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
2165 #: js/messages.php:675
2166 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2167 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
2169 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2173 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2174 msgstr ""
2175 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2176 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2178 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2179 #: js/messages.php:683
2180 msgid ", latest stable version:"
2181 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2183 #: js/messages.php:684
2184 msgid "up to date"
2185 msgstr "ενημερωμένο"
2187 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2188 #: templates/view_create.twig:11
2189 msgid "Create view"
2190 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2192 #: js/messages.php:689
2193 msgid "Send error report"
2194 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
2196 #: js/messages.php:690
2197 msgid "Submit error report"
2198 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
2200 #: js/messages.php:692
2201 msgid ""
2202 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2203 "report?"
2204 msgstr ""
2205 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
2206 "σφάλματος;"
2208 #: js/messages.php:694
2209 msgid "Change report settings"
2210 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
2212 #: js/messages.php:695
2213 msgid "Show report details"
2214 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
2216 #: js/messages.php:698
2217 msgid ""
2218 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2219 "level!"
2220 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
2222 #: js/messages.php:702
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2226 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2227 msgstr ""
2228 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
2229 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
2230 "max_input_vars."
2232 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2233 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2234 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
2236 #: js/messages.php:710
2237 msgid "Please look at the bottom of this window."
2238 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
2240 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2241 msgid "Ignore All"
2242 msgstr "Παράληψη Όλων"
2244 #: js/messages.php:724
2245 msgid ""
2246 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2247 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2249 #: js/messages.php:732
2250 #, fuzzy
2251 #| msgid "Successfully deleted the page"
2252 msgid "Successfully copied!"
2253 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2255 #: js/messages.php:733
2256 #, fuzzy
2257 #| msgid "Copying database"
2258 msgid "Copying failed!"
2259 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
2261 #: js/messages.php:736
2262 msgid "Execute this query again?"
2263 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2265 #: js/messages.php:738
2266 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2267 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2269 #: js/messages.php:740
2270 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2271 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2273 #: js/messages.php:742
2274 #, php-format
2275 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2276 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2278 #: js/messages.php:743
2279 #, php-format
2280 msgid "%s argument(s) passed"
2281 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2283 #: js/messages.php:744
2284 msgid "Show arguments"
2285 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2287 #: js/messages.php:745
2288 msgid "Hide arguments"
2289 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2291 #: js/messages.php:746
2292 msgid "Time taken:"
2293 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2295 #: js/messages.php:747
2296 msgid ""
2297 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2298 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2299 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2300 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2301 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2302 msgstr ""
2303 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2304 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2305 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2306 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2307 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2308 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2309 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2311 #: js/messages.php:749
2312 msgid "Copy tables to"
2313 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2315 #: js/messages.php:750
2316 msgid "Add table prefix"
2317 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2319 #: js/messages.php:751
2320 msgid "Replace table with prefix"
2321 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2323 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2324 msgid "Copy table with prefix"
2325 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2327 #: js/messages.php:755
2328 msgid "Extremely weak"
2329 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2331 #: js/messages.php:756
2332 msgid "Very weak"
2333 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2335 #: js/messages.php:757
2336 msgid "Weak"
2337 msgstr "Αδύνατο"
2339 #: js/messages.php:758
2340 msgid "Good"
2341 msgstr "Καλό"
2343 #: js/messages.php:759
2344 msgid "Strong"
2345 msgstr "Δυνατό"
2347 #: js/messages.php:762
2348 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2349 msgstr ""
2350 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2352 #: js/messages.php:763
2353 #, php-format
2354 msgid "Failed security key activation (%s)."
2355 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2357 #: js/messages.php:792
2358 msgctxt "Previous month"
2359 msgid "Prev"
2360 msgstr "Προηγούμενο"
2362 #: js/messages.php:797
2363 msgctxt "Next month"
2364 msgid "Next"
2365 msgstr "Επόμενο"
2367 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2368 #: js/messages.php:800
2369 msgid "Today"
2370 msgstr "Σήμερα"
2372 #: js/messages.php:804
2373 msgid "January"
2374 msgstr "Ιανουαρίου"
2376 #: js/messages.php:805
2377 msgid "February"
2378 msgstr "Φεβρουαρίου"
2380 #: js/messages.php:806
2381 msgid "March"
2382 msgstr "Μαρτίου"
2384 #: js/messages.php:807
2385 msgid "April"
2386 msgstr "Απριλίου"
2388 #: js/messages.php:808
2389 msgid "May"
2390 msgstr "Μαΐου"
2392 #: js/messages.php:809
2393 msgid "June"
2394 msgstr "Ιουνίου"
2396 #: js/messages.php:810
2397 msgid "July"
2398 msgstr "Ιουλίου"
2400 #: js/messages.php:811
2401 msgid "August"
2402 msgstr "Αυγούστου"
2404 #: js/messages.php:812
2405 msgid "September"
2406 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2408 #: js/messages.php:813
2409 msgid "October"
2410 msgstr "Οκτωβρίου"
2412 #: js/messages.php:814
2413 msgid "November"
2414 msgstr "Νοεμβρίου"
2416 #: js/messages.php:815
2417 msgid "December"
2418 msgstr "Δεκεμβρίου"
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2422 msgid "Jan"
2423 msgstr "Ιαν"
2425 #. l10n: Short month name
2426 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2427 msgid "Feb"
2428 msgstr "Φεβ"
2430 #. l10n: Short month name
2431 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2432 msgid "Mar"
2433 msgstr "Μαρ"
2435 #. l10n: Short month name
2436 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2437 msgid "Apr"
2438 msgstr "Απρ"
2440 #. l10n: Short month name
2441 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2442 msgctxt "Short month name"
2443 msgid "May"
2444 msgstr "Μάη"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2448 msgid "Jun"
2449 msgstr "Ιουν"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2453 msgid "Jul"
2454 msgstr "Ιουλ"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2458 msgid "Aug"
2459 msgstr "Αυγ"
2461 #. l10n: Short month name
2462 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2463 msgid "Sep"
2464 msgstr "Σεπ"
2466 #. l10n: Short month name
2467 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2468 msgid "Oct"
2469 msgstr "Οκτ"
2471 #. l10n: Short month name
2472 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2473 msgid "Nov"
2474 msgstr "Νοε"
2476 #. l10n: Short month name
2477 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2478 msgid "Dec"
2479 msgstr "Δεκ"
2481 #: js/messages.php:850
2482 msgid "Sunday"
2483 msgstr "Κυριακή"
2485 #: js/messages.php:851
2486 msgid "Monday"
2487 msgstr "Δευτέρα"
2489 #: js/messages.php:852
2490 msgid "Tuesday"
2491 msgstr "Τρίτη"
2493 #: js/messages.php:853
2494 msgid "Wednesday"
2495 msgstr "Τετάρτη"
2497 #: js/messages.php:854
2498 msgid "Thursday"
2499 msgstr "Πέμπτη"
2501 #: js/messages.php:855
2502 msgid "Friday"
2503 msgstr "Παρασκευή"
2505 #: js/messages.php:856
2506 msgid "Saturday"
2507 msgstr "Σάββατο"
2509 #. l10n: Short week day name
2510 #: js/messages.php:863
2511 msgid "Sun"
2512 msgstr "Κυρ"
2514 #. l10n: Short week day name
2515 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2516 msgid "Mon"
2517 msgstr "Δευ"
2519 #. l10n: Short week day name
2520 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2521 msgid "Tue"
2522 msgstr "Τρί"
2524 #. l10n: Short week day name
2525 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2526 msgid "Wed"
2527 msgstr "Τετ"
2529 #. l10n: Short week day name
2530 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2531 msgid "Thu"
2532 msgstr "Πέμ"
2534 #. l10n: Short week day name
2535 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2536 msgid "Fri"
2537 msgstr "Παρ"
2539 #. l10n: Short week day name
2540 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2541 msgid "Sat"
2542 msgstr "Σάβ"
2544 #. l10n: Minimal week day name
2545 #: js/messages.php:882
2546 msgid "Su"
2547 msgstr "Κυ"
2549 #. l10n: Minimal week day name
2550 #: js/messages.php:884
2551 msgid "Mo"
2552 msgstr "Δε"
2554 #. l10n: Minimal week day name
2555 #: js/messages.php:886
2556 msgid "Tu"
2557 msgstr "Τρ"
2559 #. l10n: Minimal week day name
2560 #: js/messages.php:888
2561 msgid "We"
2562 msgstr "Τε"
2564 #. l10n: Minimal week day name
2565 #: js/messages.php:890
2566 msgid "Th"
2567 msgstr "Πε"
2569 #. l10n: Minimal week day name
2570 #: js/messages.php:892
2571 msgid "Fr"
2572 msgstr "Πα"
2574 #. l10n: Minimal week day name
2575 #: js/messages.php:894
2576 msgid "Sa"
2577 msgstr "Σα"
2579 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2580 #: js/messages.php:898
2581 msgid "Wk"
2582 msgstr "Wiki"
2584 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2585 #. * or "calendar-year-month".
2587 #: js/messages.php:905
2588 msgid "calendar-month-year"
2589 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2591 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2592 #: js/messages.php:908
2593 msgctxt "Year suffix"
2594 msgid "none"
2595 msgstr "κανένα"
2597 #: js/messages.php:920
2598 msgid "Hour"
2599 msgstr "Ώρα"
2601 #: js/messages.php:921
2602 msgid "Minute"
2603 msgstr "Λεπτό"
2605 #: js/messages.php:922
2606 msgid "Second"
2607 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2609 #: js/messages.php:933
2610 msgid "This field is required"
2611 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
2613 #: js/messages.php:934
2614 msgid "Please fix this field"
2615 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
2617 #: js/messages.php:935
2618 msgid "Please enter a valid email address"
2619 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
2621 #: js/messages.php:936
2622 msgid "Please enter a valid URL"
2623 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
2625 #: js/messages.php:937
2626 msgid "Please enter a valid date"
2627 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
2629 #: js/messages.php:940
2630 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2631 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
2633 #: js/messages.php:942
2634 msgid "Please enter a valid number"
2635 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
2637 #: js/messages.php:945
2638 msgid "Please enter a valid credit card number"
2639 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
2641 #: js/messages.php:947
2642 msgid "Please enter only digits"
2643 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
2645 #: js/messages.php:950
2646 msgid "Please enter the same value again"
2647 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
2649 #: js/messages.php:954
2650 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2651 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
2653 #: js/messages.php:959
2654 msgid "Please enter at least {0} characters"
2655 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
2657 #: js/messages.php:964
2658 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2659 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
2661 #: js/messages.php:969
2662 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2663 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
2665 #: js/messages.php:974
2666 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2667 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
2669 #: js/messages.php:979
2670 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2671 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
2673 #: js/messages.php:985
2674 msgid "Please enter a valid date or time"
2675 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
2677 #: js/messages.php:990
2678 msgid "Please enter a valid HEX input"
2679 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
2681 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2682 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2683 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2684 #: view_operations.php:85
2685 msgid "Error"
2686 msgstr "Λάθος"
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2689 #, php-format
2690 msgid "Error when evaluating: %s"
2691 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
2693 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2694 #, php-format
2695 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2696 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
2698 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2699 #, php-format
2700 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2701 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2704 #, php-format
2705 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2706 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
2708 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2709 #, php-format
2710 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2711 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2714 #, php-format
2715 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2716 msgstr ""
2717 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
2718 "αναγνώσιμο!"
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2724 msgstr ""
2725 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
2726 "προηγούμενο κανόνα."
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2729 #, php-format
2730 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2731 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2734 #, php-format
2735 msgid "Unexpected characters on line %s."
2736 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
2738 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2739 #, php-format
2740 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2741 msgstr ""
2742 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
2743 "«%2$s»."
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2746 msgid "per second"
2747 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2750 msgid "per minute"
2751 msgstr "ανά λεπτό"
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2754 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2755 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2756 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2757 msgid "per hour"
2758 msgstr "ανά ώρα"
2760 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2761 msgid "per day"
2762 msgstr "ανά ημέρα"
2764 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2765 msgid "Search:"
2766 msgstr "Αναζήτηση:"
2768 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2770 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2771 msgid "Keyname"
2772 msgstr "Όνομα κλειδιού"
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: templates/server/collations/index.twig:11
2777 #: templates/server/engines/index.twig:10
2778 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2779 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2780 msgid "Description"
2781 msgstr "Περιγραφή"
2783 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2784 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2787 #: libraries/classes/Util.php:2407
2788 msgid "Page number:"
2789 msgstr "Σελίδα:"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2792 msgid ""
2793 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2794 "feature."
2795 msgstr ""
2796 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
2797 "λίστας στηλών."
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2800 #, php-format
2801 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2802 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2805 msgid "Could not add columns!"
2806 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2812 msgstr ""
2813 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
2814 "κεντρική λίστα στηλών!"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2817 msgid "Could not remove columns!"
2818 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2821 msgid "YES"
2822 msgstr "ΝΑΙ"
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2825 msgid "NO"
2826 msgstr "ΌΧΙ"
2828 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2835 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2840 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2842 msgid "Name"
2843 msgstr "Όνομα"
2845 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2846 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2860 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2863 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2864 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2865 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2866 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2867 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2868 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2870 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2871 msgid "Type"
2872 msgstr "Τύπος"
2874 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2875 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2876 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2877 msgid "Length/Values"
2878 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
2880 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2892 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2893 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2894 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2895 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2896 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2899 msgid "Default"
2900 msgstr "Προεπιλογή"
2902 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2903 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2904 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2905 #: templates/server/collations/index.twig:10
2906 #: templates/server/databases/index.twig:104
2907 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2909 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2910 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2911 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2912 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2913 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2915 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2916 msgid "Collation"
2917 msgstr "Σύνθεση"
2919 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2922 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2924 msgid "Attributes"
2925 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2927 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2928 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2939 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2941 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2942 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2943 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2944 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2945 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2947 msgid "Null"
2948 msgstr "Κενό"
2950 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2951 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2953 msgid "A_I"
2954 msgstr "Α/Α"
2956 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2957 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2958 msgid "Charset"
2959 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
2961 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2962 msgid "Unknown"
2963 msgstr "Άγνωστο"
2965 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2966 msgctxt "Collation"
2967 msgid "Binary"
2968 msgstr "Δυαδικό"
2970 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Unicode"
2973 msgstr "Unicode"
2975 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "West European"
2978 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
2980 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Central European"
2983 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
2985 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Russian"
2988 msgstr "Ρωσικά"
2990 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Simplified Chinese"
2993 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
2995 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Japanese"
2998 msgstr "Ιαπωνικά"
3000 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Baltic"
3003 msgstr "Βαλτικής"
3005 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Armenian"
3008 msgstr "Αρμενικά"
3010 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Traditional Chinese"
3013 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
3015 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Cyrillic"
3018 msgstr "Κυριλλικά"
3020 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Arabic"
3023 msgstr "Αραβικά"
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Korean"
3028 msgstr "Κορεατικά"
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Hebrew"
3033 msgstr "Εβραϊκά"
3035 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Georgian"
3038 msgstr "Γεωργιανά"
3040 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Greek"
3043 msgstr "Ελληνικά"
3045 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "Czech-Slovak"
3048 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3050 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Ukrainian"
3053 msgstr "Ουκρανικά"
3055 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Turkish"
3058 msgstr "Τουρκικά"
3060 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Swedish"
3063 msgstr "Σουηδικά"
3065 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Thai"
3068 msgstr "Ταϊλανδικά"
3070 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Unknown"
3073 msgstr "Άγνωστο"
3075 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Bulgarian"
3078 msgstr "Βουλγαρικά"
3080 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "Chinese"
3083 msgstr "Κινέζικα"
3085 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Croatian"
3088 msgstr "Κροατικά"
3090 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Czech"
3093 msgstr "Τσεχικά"
3095 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "Danish"
3098 msgstr "Δανέζικα"
3100 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "English"
3103 msgstr "Αγγλικά"
3105 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3106 msgctxt "Collation"
3107 msgid "Esperanto"
3108 msgstr "Εσπεράντο"
3110 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Estonian"
3113 msgstr "Εσθονικά"
3115 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3116 msgctxt "Collation"
3117 msgid "German (dictionary order)"
3118 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "German (phone book order)"
3123 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3126 msgctxt "Collation"
3127 msgid "Hungarian"
3128 msgstr "Ουγγρικά"
3130 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3131 msgctxt "Collation"
3132 msgid "Icelandic"
3133 msgstr "Ισλανδικά"
3135 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "Classical Latin"
3138 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Latvian"
3143 msgstr "Λετονικά"
3145 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Lithuanian"
3148 msgstr "Λιθουανικά"
3150 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "Burmese"
3153 msgstr "Μπουρμέζικα"
3155 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Persian"
3158 msgstr "Περσικά"
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Polish"
3163 msgstr "Πολωνικά"
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Romanian"
3168 msgstr "Ρουμάνικα"
3170 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3171 msgctxt "Collation"
3172 msgid "Sinhalese"
3173 msgstr "Σινχαλέζικα"
3175 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Slovak"
3178 msgstr "Σλοβάκικα"
3180 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3181 msgctxt "Collation"
3182 msgid "Slovenian"
3183 msgstr "Σλοβένικα"
3185 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Spanish (modern)"
3188 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
3190 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3191 msgctxt "Collation"
3192 msgid "Spanish (traditional)"
3193 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
3195 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Vietnamese"
3198 msgstr "Βιετναμέζικα"
3200 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3201 msgctxt "Collation variant"
3202 msgid "case-insensitive"
3203 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3205 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3206 msgctxt "Collation variant"
3207 msgid "case-sensitive"
3208 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3210 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "accent-insensitive"
3213 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
3215 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "accent-sensitive"
3218 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3220 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "multi-level"
3223 msgstr "πολυεπίπεδο"
3225 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "binary"
3228 msgstr "δυαδικό"
3230 #: libraries/classes/Config.php:1142
3231 #, php-format
3232 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3233 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
3235 #: libraries/classes/Config.php:1172
3236 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3237 msgstr ""
3238 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
3239 "εγγράψιμο!"
3241 #: libraries/classes/Config.php:1192
3242 #, php-format
3243 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3244 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
3246 #: libraries/classes/Config.php:1199
3247 msgid "Failed to read configuration file!"
3248 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
3250 #: libraries/classes/Config.php:1202
3251 msgid ""
3252 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3253 "shown below."
3254 msgstr ""
3255 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
3256 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
3258 #: libraries/classes/Config.php:1729
3259 #, php-format
3260 msgid "Invalid server index: %s"
3261 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
3263 #: libraries/classes/Config.php:1742
3264 #, php-format
3265 msgid "Server %d"
3266 msgstr "Διακομιστής %d"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3269 msgid ""
3270 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3271 msgstr ""
3272 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3273 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3276 msgid "Allow login to any MySQL server"
3277 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3280 msgid ""
3281 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3282 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3283 "to the given regular expression."
3284 msgstr ""
3285 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
3286 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
3287 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
3288 "έκφραση."
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3291 msgid "Restrict login to MySQL server"
3292 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3295 msgid ""
3296 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3297 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3298 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3299 msgstr ""
3300 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3301 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3302 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3305 msgid "Allow third party framing"
3306 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3309 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3310 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3313 msgid ""
3314 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3315 "authentication."
3316 msgstr ""
3317 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3318 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3321 msgid "Blowfish secret"
3322 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3325 msgid "Highlight selected rows."
3326 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3329 msgid "Row marker"
3330 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3333 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3334 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3337 msgid "Highlight pointer"
3338 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3341 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3342 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3345 msgid "Bzip2"
3346 msgstr "Bzip2"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3349 msgid ""
3350 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3351 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3352 "kbd] - allows newlines in columns."
3353 msgstr ""
3354 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3355 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3356 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3359 msgid "CHAR columns editing"
3360 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3363 msgid ""
3364 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3365 "highlighting and line numbers."
3366 msgstr ""
3367 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
3368 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
3369 "γραμμών."
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3372 msgid "Enable CodeMirror"
3373 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3376 msgid ""
3377 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3378 "enabled."
3379 msgstr ""
3380 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
3381 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3384 msgid "Enable linter"
3385 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3388 msgid ""
3389 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3390 "columns."
3391 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3394 msgid "Minimum size for input field"
3395 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3398 msgid ""
3399 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3400 "columns."
3401 msgstr ""
3402 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3403 "VARCHAR."
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3406 msgid "Maximum size for input field"
3407 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3410 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3411 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3414 msgid "CHAR textarea columns"
3415 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3418 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3419 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3422 msgid "CHAR textarea rows"
3423 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3426 msgid "Check config file permissions"
3427 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3430 msgid ""
3431 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3432 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3433 msgstr ""
3434 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
3435 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
3436 "αυτό το χαρακτηριστικό."
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3439 msgid "Compress on the fly"
3440 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3443 msgid ""
3444 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3445 "you're about to lose data."
3446 msgstr ""
3447 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
3448 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3451 msgid "Confirm DROP queries"
3452 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3455 msgid ""
3456 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3457 msgstr ""
3458 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3459 "στην κονσόλα"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3462 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3463 msgid "Debug SQL"
3464 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3467 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3468 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3471 msgid "Default database tab"
3472 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3475 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3476 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3479 msgid "Default server tab"
3480 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3483 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3484 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3487 msgid "Default table tab"
3488 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3491 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3492 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3495 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3496 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3499 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3500 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3503 msgid "Show column comments"
3504 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3507 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3508 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3511 msgid "Hide table structure actions"
3512 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3515 msgid "Default transformations for Hex"
3516 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3527 msgid ""
3528 "Values for options list for default transformations. These will be "
3529 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3530 msgstr ""
3531 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3532 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3535 msgid "Default transformations for Substring"
3536 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3539 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3540 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3543 msgid "Default transformations for External"
3544 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3547 msgid "Default transformations for PreApPend"
3548 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3551 msgid "Default transformations for DateFormat"
3552 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3555 msgid "Default transformations for Inline"
3556 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3559 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3560 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3563 msgid "Default transformations for TextLink"
3564 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3567 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3568 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3571 msgid "Display servers as a list"
3572 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3575 msgid ""
3576 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3577 "the selected tables of a database."
3578 msgstr ""
3579 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3580 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3583 msgid "Disable multi table maintenance"
3584 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3587 msgid ""
3588 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3589 "limit)."
3590 msgstr ""
3591 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3592 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3595 msgid "Maximum execution time"
3596 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3599 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3600 #, php-format
3601 msgid "Use %s statement"
3602 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3605 msgid "Save as file"
3606 msgstr "Αποστολή"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3610 msgid "Character set of the file"
3611 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3616 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3617 msgid "Format"
3618 msgstr "Μορφοποίηση"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3621 msgid "Compression"
3622 msgstr "Συμπίεση"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3637 msgid "Put columns names in the first row"
3638 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3644 msgid "Columns enclosed with"
3645 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3651 msgid "Columns escaped with"
3652 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3661 msgid "Replace NULL with"
3662 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3666 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3667 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3673 msgid "Columns terminated with"
3674 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3679 msgid "Lines terminated with"
3680 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3683 msgid "Excel edition"
3684 msgstr "Έκδοση Excel"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3687 msgid "Database name template"
3688 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3691 msgid "Server name template"
3692 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3695 msgid "Table name template"
3696 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3711 msgid "Dump table"
3712 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3716 msgid "Include table caption"
3717 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3729 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3730 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3732 msgid "Comments"
3733 msgstr "Σχόλια"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3737 msgid "Table caption"
3738 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3742 msgid "Continued table caption"
3743 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3747 msgid "Label key"
3748 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3754 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3755 msgid "MIME type"
3756 msgstr "Τύπος MIME"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3761 msgid "Relationships"
3762 msgstr "Συσχετίσεις"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3765 msgid "Export method"
3766 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3770 msgid "Save on server"
3771 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3775 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3776 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3777 msgid "Overwrite existing file(s)"
3778 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3781 msgid "Export as separate files"
3782 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3785 msgid "Remember file name template"
3786 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3789 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3790 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3791 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3792 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3795 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3796 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3800 msgid "SQL compatibility mode"
3801 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3804 msgid "Creation/Update/Check dates"
3805 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3808 msgid "Use delayed inserts"
3809 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3813 msgid "Disable foreign key checks"
3814 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3818 msgid "Export views as tables"
3819 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3822 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3823 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3832 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3833 #, php-format
3834 msgid "Add %s"
3835 msgstr "Προσθήκη %s"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3838 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3839 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3842 msgid ""
3843 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3844 "creation)"
3845 msgstr ""
3846 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3847 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3851 msgid "Exclude definition of current user"
3852 msgstr ""
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3856 #, fuzzy, php-format
3857 #| msgid "%s value"
3858 msgid "%s view"
3859 msgstr "%s τιμή"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3862 msgid "Use ignore inserts"
3863 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3866 msgid "Syntax to use when inserting data"
3867 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3871 msgid "Maximal length of created query"
3872 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3875 msgid "Export type"
3876 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3880 msgid "Enclose export in a transaction"
3881 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3884 msgid "Export time in UTC"
3885 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3888 msgid ""
3889 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3890 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3891 msgstr ""
3892 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3893 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3896 msgid "Foreign key dropdown order"
3897 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3900 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3901 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3904 msgid "Foreign key limit"
3905 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3908 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3909 msgstr ""
3910 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3913 msgid "Foreign key checks"
3914 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3917 msgid "Browse mode"
3918 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3921 msgid "Customize browse mode."
3922 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3930 msgid "Customize default options."
3931 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3934 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3935 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3936 msgid "CSV"
3937 msgstr "CSV"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3940 msgid "Developer"
3941 msgstr "Δημιουργός"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3944 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3945 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3948 msgid "Edit mode"
3949 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3952 msgid "Customize edit mode."
3953 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3956 msgid "Export defaults"
3957 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3960 msgid "Customize default export options."
3961 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3964 msgid "General"
3965 msgstr "Γενικά"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3968 msgid "Set some commonly used options."
3969 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3972 msgid "Import defaults"
3973 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3976 msgid "Customize default common import options."
3977 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3980 msgid "Import / export"
3981 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3984 msgid "Set import and export directories and compression options."
3985 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3988 msgid "LaTeX"
3989 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
3993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
3994 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
3995 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3996 msgid "Databases"
3997 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4000 msgid "Databases display options."
4001 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4004 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4005 msgid "Navigation panel"
4006 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4009 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4010 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4013 msgid "Navigation tree"
4014 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4017 msgid "Customize the navigation tree."
4018 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4021 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4022 msgid "Servers"
4023 msgstr "Διακομιστές"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4026 msgid "Servers display options."
4027 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4030 msgid "Tables display options."
4031 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4035 msgid "Main panel"
4036 msgstr "Βασικός πίνακας"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4039 msgid "Microsoft Office"
4040 msgstr "Microsoft Excel"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4043 msgid "Other core settings"
4044 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4047 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4048 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4051 msgid "Page titles"
4052 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4055 msgid ""
4056 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4057 "for magic strings that can be used to get special values."
4058 msgstr ""
4059 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
4060 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
4061 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4064 msgid "Security"
4065 msgstr "Ασφάλεια"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4068 msgid ""
4069 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4070 "limit MySQL."
4071 msgstr ""
4072 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
4073 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4076 msgid "Basic settings"
4077 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4080 msgid "Authentication"
4081 msgstr "Πιστοποιίηση"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4084 msgid "Authentication settings."
4085 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4088 msgid "Server configuration"
4089 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4092 msgid ""
4093 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4094 "what they are for."
4095 msgstr ""
4096 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
4097 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4100 msgid "Enter server connection parameters."
4101 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4104 msgid "Configuration storage"
4105 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4108 msgid ""
4109 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4110 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4111 "documentation."
4112 msgstr ""
4113 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
4114 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
4115 "doc] στην τεκμηρίωση."
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4118 msgid "Changes tracking"
4119 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4122 msgid ""
4123 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4124 "storage."
4125 msgstr ""
4126 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
4127 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4130 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4131 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4132 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4133 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4134 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4135 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4136 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4137 msgid "SQL"
4138 msgstr "Κώδικας SQL"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4141 msgid "SQL Query box"
4142 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4145 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4146 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4149 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4150 msgid "SQL queries"
4151 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4154 msgid "SQL queries settings."
4155 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4158 msgid "Startup"
4159 msgstr "Εκκίνηση"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4162 msgid "Customize startup page."
4163 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4166 msgid "Database structure"
4167 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4170 msgid ""
4171 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4172 msgstr ""
4173 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
4174 "(λίστα πινάκων)."
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4178 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4179 msgid "Table structure"
4180 msgstr "Δομή πίνακα"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4183 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4184 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4187 msgid "Tabs"
4188 msgstr "Καρτέλες"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4191 msgid "Choose how you want tabs to work."
4192 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4195 msgid "Display relational schema"
4196 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4199 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4200 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4201 msgid "Paper size"
4202 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4205 msgid "Text fields"
4206 msgstr "Πεδία κειμένου"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4209 msgid "Customize text input fields."
4210 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4213 msgid "Texy! text"
4214 msgstr "Κείμενο Texy"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4217 msgid "Customize default options"
4218 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4221 msgid "Warnings"
4222 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4225 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4226 msgstr ""
4227 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4230 #: templates/console/display.twig:4
4231 msgid "Console"
4232 msgstr "Παράθυρο"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4235 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4236 msgstr ""
4237 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4240 msgid "GZip"
4241 msgstr "GZip"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4244 msgid "Extra parameters for iconv"
4245 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4248 msgid ""
4249 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4250 "if one of the queries failed."
4251 msgstr ""
4252 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4253 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4256 msgid "Ignore multiple statement errors"
4257 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4260 msgid ""
4261 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4262 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4263 "transactions."
4264 msgstr ""
4265 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4266 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4267 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4268 "διαδικασίες."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4271 msgid "Enable drag and drop import"
4272 msgstr ""
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4275 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4276 msgstr ""
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4279 msgid "Partial import: allow interrupt"
4280 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4284 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4286 msgid "Do not abort on INSERT error"
4287 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4291 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4292 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4296 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4297 msgstr ""
4298 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4301 msgid ""
4302 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4303 "table) and only SQL is always available."
4304 msgstr ""
4305 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4306 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4309 msgid "Format of imported file"
4310 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4314 msgid "Use LOCAL keyword"
4315 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4318 msgid "Column names in first row"
4319 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4322 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4323 msgid "Do not import empty rows"
4324 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4327 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4328 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4331 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4332 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4335 msgid "Number of queries to skip from start."
4336 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4339 msgid "Partial import: skip queries"
4340 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4343 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4344 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4347 msgid "Read as multibytes"
4348 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4351 msgid "Initial state for sliders"
4352 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4355 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4356 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4359 msgid "Number of inserted rows"
4360 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4363 msgid ""
4364 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4365 msgstr ""
4366 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4367 "φυλλομετρητή."
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4370 msgid "Limit column characters"
4371 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4374 msgid ""
4375 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4376 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4377 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4378 msgstr ""
4379 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4380 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4381 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4382 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4385 msgid "Delete all cookies on logout"
4386 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4389 msgid ""
4390 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4391 "kbd] authentication mode."
4392 msgstr ""
4393 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4394 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4397 msgid "Recall user name"
4398 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4401 msgid ""
4402 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4403 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4404 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4405 "recommended for non-trusted environments."
4406 msgstr ""
4407 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4408 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4409 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4410 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4413 msgid "Login cookie store"
4414 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4417 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4418 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4421 msgid "Login cookie validity"
4422 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4425 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4426 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4429 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4430 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4433 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4434 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4437 msgid "Maximum displayed SQL length"
4438 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4443 msgid "Users cannot set a higher value"
4444 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4447 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4448 msgstr ""
4449 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
4450 "δεδομένων."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4453 msgid "Maximum databases"
4454 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4457 msgid ""
4458 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4459 "the navigation tree."
4460 msgstr ""
4461 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4462 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4465 msgid "Maximum items on first level"
4466 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4469 msgid ""
4470 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4471 "tree."
4472 msgstr ""
4473 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4474 "δέντρο πλοήγησης."
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4477 msgid "Maximum items in branch"
4478 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4481 msgid ""
4482 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4483 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4484 msgstr ""
4485 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4486 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4487 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4490 msgid "Maximum number of rows to display"
4491 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4494 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4495 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4498 msgid "Maximum tables"
4499 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4502 msgid ""
4503 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4504 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4505 msgstr ""
4506 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4507 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4508 "αλλαγή)."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4511 msgid "Memory limit"
4512 msgstr "Όριο μνήμης"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4515 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4516 msgstr ""
4517 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4518 "επιλογέα"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4521 msgid "Show databases navigation as tree"
4522 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4525 msgid "Navigation panel width"
4526 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4529 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4530 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4533 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4534 msgstr ""
4535 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4536 "πίνακα."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4539 msgid "Show logo in navigation panel."
4540 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4543 msgid "Display logo"
4544 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4547 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4548 msgstr ""
4549 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4552 msgid "Logo link URL"
4553 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4556 msgid ""
4557 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4558 "([kbd]new[/kbd])."
4559 msgstr ""
4560 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4561 "([kbd]new[/kbd])."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4564 msgid "Logo link target"
4565 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4568 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4569 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4572 msgid "Display servers selection"
4573 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4576 msgid "Target for quick access icon"
4577 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4580 msgid "Target for second quick access icon"
4581 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4584 msgid ""
4585 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4586 "display a filter box."
4587 msgstr ""
4588 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4589 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4592 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4593 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4596 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4597 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4600 msgid ""
4601 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4602 "the Databases and Tables tabs above)."
4603 msgstr ""
4604 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4605 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4608 msgid "Group items in the tree"
4609 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4612 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4613 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4616 msgid "Database tree separator"
4617 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4620 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4621 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4624 msgid "Table tree separator"
4625 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4628 msgid "Maximum table tree depth"
4629 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4632 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4633 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4636 msgid "Enable highlighting"
4637 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4640 msgid ""
4641 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4642 msgstr ""
4643 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4646 msgid "Enable navigation tree expansion"
4647 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4650 msgid "Show tables in tree"
4651 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4654 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4655 msgstr ""
4656 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4659 msgid "Show views in tree"
4660 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4663 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4664 msgstr ""
4665 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4668 msgid "Show functions in tree"
4669 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4672 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4673 msgstr ""
4674 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
4675 "πλοήγησης"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4678 msgid "Show procedures in tree"
4679 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4682 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4683 msgstr ""
4684 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4687 msgid "Show events in tree"
4688 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4691 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4692 msgstr ""
4693 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4696 #, fuzzy
4697 #| msgid "Copying database"
4698 msgid "Expand single database"
4699 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4702 #, fuzzy
4703 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4704 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4705 msgstr ""
4706 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4709 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4710 msgstr ""
4711 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4712 "απενεργοποιήση."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4715 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4716 msgstr ""
4717 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4720 msgid "Recently used tables"
4721 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4724 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4725 msgid "Favorite tables"
4726 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4729 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4730 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4733 msgid "Where to show the table row links"
4734 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4737 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4738 msgstr ""
4739 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
4740 "κλειδιού."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4743 msgid "Show row links anyway"
4744 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4748 msgid "Disable shortcut keys"
4749 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4752 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4753 msgstr ""
4754 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4755 "δεδομένων."
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4758 msgid "Natural order"
4759 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4764 msgid "Use only icons, only text or both."
4765 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4768 msgid "Table navigation bar"
4769 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4772 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4773 msgstr ""
4774 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4777 msgid "GZip output buffering"
4778 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4781 msgid ""
4782 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4783 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4784 msgstr ""
4785 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4786 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4789 msgid "Default sorting order"
4790 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4793 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4794 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4797 msgid "Persistent connections"
4798 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4801 msgid ""
4802 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4803 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4804 "configuration storage could not be found."
4805 msgstr ""
4806 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4807 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4808 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4811 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4812 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4815 msgid ""
4816 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4817 "column names in a table are reserved MySQL words."
4818 msgstr ""
4819 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4820 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4823 msgid "MySQL reserved word warning"
4824 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4827 msgid "How to display the menu tabs"
4828 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4831 msgid "How to display various action links"
4832 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4835 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4836 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4839 msgid "Protect binary columns"
4840 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4843 msgid ""
4844 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4845 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4846 "(lost by window close)."
4847 msgstr ""
4848 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4849 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4850 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4853 msgid "Permanent query history"
4854 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4857 msgid "How many queries are kept in history."
4858 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4861 msgid "Query history length"
4862 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4865 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4866 msgstr ""
4867 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4868 "χαρακτήρων."
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4871 msgid "Recoding engine"
4872 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4875 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4876 msgstr ""
4877 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4878 "απομνημονεύεται."
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4881 msgid "Remember table's sorting"
4882 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4885 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4886 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4889 msgid "Primary key default sort order"
4890 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4893 msgid ""
4894 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4895 msgstr ""
4896 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4897 "χαρακτηριστικό."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4900 msgid "Repeat headers"
4901 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4904 msgid "Grid editing: trigger action"
4905 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4908 msgid "Relational display"
4909 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4912 msgid "For display Options"
4913 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4916 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4917 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4920 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4921 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4924 msgid "Save directory"
4925 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4928 msgid "Leave blank if not used."
4929 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4932 msgid "Host authorization order"
4933 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4936 msgid "Leave blank for defaults."
4937 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4940 msgid "Host authorization rules"
4941 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4944 msgid "Allow logins without a password"
4945 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4948 msgid "Allow root login"
4949 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4952 msgid "Session timezone"
4953 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4956 msgid ""
4957 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4958 "database server"
4959 msgstr ""
4960 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4963 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4964 msgstr ""
4965 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4968 msgid "HTTP Realm"
4969 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4972 msgid "Authentication method to use."
4973 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4976 #: templates/setup/home/index.twig:44
4977 msgid "Authentication type"
4978 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4981 msgid ""
4982 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4983 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4984 msgstr ""
4985 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
4986 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4989 msgid "Bookmark table"
4990 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4993 msgid ""
4994 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4995 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4996 msgstr ""
4997 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
4998 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5001 msgid "Column information table"
5002 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5005 msgid "Compress connection to MySQL server."
5006 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5009 msgid "Compress connection"
5010 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5013 msgid "Control user password"
5014 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5017 msgid ""
5018 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5019 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5020 msgstr ""
5021 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
5022 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
5023 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5026 msgid "Control user"
5027 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5030 msgid ""
5031 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5032 "already defined host."
5033 msgstr ""
5034 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
5035 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5038 msgid "Control host"
5039 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5042 msgid ""
5043 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5044 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5045 "if the controlhost equals host."
5046 msgstr ""
5047 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
5048 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
5049 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5052 msgid "Control port"
5053 msgstr "Θύρα ελέγχου"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5056 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5057 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5060 msgid ""
5061 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5062 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5063 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5064 msgstr ""
5065 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5066 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
5067 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5070 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5071 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5074 msgid "Hide databases"
5075 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5078 msgid ""
5079 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5080 "kbd]."
5081 msgstr ""
5082 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
5083 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5086 msgid "SQL query history table"
5087 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5090 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5091 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5094 msgid "Server hostname"
5095 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5098 msgid "Logout URL"
5099 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5102 msgid ""
5103 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5104 "records are automatically removed."
5105 msgstr ""
5106 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
5107 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5110 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5111 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5114 msgid "QBE saved searches table"
5115 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5118 msgid ""
5119 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5120 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5121 msgstr ""
5122 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
5123 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5126 msgid "Export templates table"
5127 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5130 msgid ""
5131 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5132 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5133 msgstr ""
5134 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
5135 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5138 msgid "Central columns table"
5139 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5142 msgid ""
5143 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5144 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5145 msgstr ""
5146 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
5147 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5150 msgid ""
5151 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5152 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5153 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5154 msgstr ""
5155 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
5156 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
5157 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5160 msgid "Show only listed databases"
5161 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5165 msgid "Leave empty if not using config auth."
5166 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5169 msgid "Password for config auth"
5170 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5173 msgid ""
5174 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5175 msgstr ""
5176 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
5177 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5180 msgid "PDF schema: pages table"
5181 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5184 msgid ""
5185 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5186 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5187 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5188 msgstr ""
5189 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
5190 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
5191 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
5192 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5195 #: templates/server/databases/index.twig:33
5196 msgid "Database name"
5197 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5200 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5201 msgstr ""
5202 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5205 msgid "Server port"
5206 msgstr "Θύρα διακομιστή"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5209 msgid ""
5210 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5211 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5212 msgstr ""
5213 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
5214 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5217 msgid "Recently used table"
5218 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5221 msgid ""
5222 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5223 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5224 msgstr ""
5225 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
5226 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5229 msgid "Favorites table"
5230 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5235 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5236 msgstr ""
5237 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
5238 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5241 msgid "Relation table"
5242 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5245 msgid ""
5246 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5247 msgstr ""
5248 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
5249 "παράδειγμα."
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5252 msgid "Signon session name"
5253 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5256 msgid "Signon URL"
5257 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5260 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5261 msgstr ""
5262 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
5263 "προεπιλογή."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5266 msgid "Server socket"
5267 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5270 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5271 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5274 msgid "Use SSL"
5275 msgstr "Χρήση SSL"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5278 msgid ""
5279 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5280 "kbd]."
5281 msgstr ""
5282 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
5283 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5286 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5287 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5290 msgid ""
5291 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5292 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5293 msgstr ""
5294 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
5295 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5298 msgid "Display columns table"
5299 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5302 msgid ""
5303 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5304 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5305 msgstr ""
5306 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
5307 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5310 msgid "UI preferences table"
5311 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5314 msgid ""
5315 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5316 "the log when creating a database."
5317 msgstr ""
5318 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5319 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5322 msgid "Add DROP DATABASE"
5323 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5326 msgid ""
5327 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5328 "log when creating a table."
5329 msgstr ""
5330 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5331 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5334 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5335 msgid "Add DROP TABLE"
5336 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5339 msgid ""
5340 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5341 "log when creating a view."
5342 msgstr ""
5343 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5344 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5347 msgid "Add DROP VIEW"
5348 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5351 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5352 msgstr ""
5353 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5354 "εκδόσεις."
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5357 msgid "Statements to track"
5358 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5361 msgid ""
5362 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5363 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5364 msgstr ""
5365 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5366 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5369 msgid "SQL query tracking table"
5370 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5373 msgid ""
5374 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5375 "automatically."
5376 msgstr ""
5377 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5378 "αυτόματα."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5381 msgid "Automatically create versions"
5382 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5385 msgid ""
5386 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5387 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5388 msgstr ""
5389 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
5390 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5393 msgid "User preferences storage table"
5394 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5397 msgid ""
5398 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5399 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5400 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5401 msgstr ""
5402 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5403 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5404 "κενό απενεργοποιείται\n"
5405 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5408 msgid "Users table"
5409 msgstr "Πίνακας χρηστών"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5412 msgid ""
5413 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5414 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5415 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5416 msgstr ""
5417 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5418 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5419 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
5420 "kbd]."
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5423 msgid "User groups table"
5424 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5427 msgid ""
5428 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5429 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5430 msgstr ""
5431 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
5432 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5435 msgid "Hidden navigation items table"
5436 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5439 msgid "User for config auth"
5440 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5443 msgid ""
5444 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5445 "hostname instead."
5446 msgstr ""
5447 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5448 "εμφανίζεται το όνομα."
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5451 msgid "Verbose name of this server"
5452 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5455 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5456 msgstr ""
5457 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5460 msgid "Allow to display all the rows"
5461 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5464 msgid ""
5465 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5466 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5467 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5468 msgstr ""
5469 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5470 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5471 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5472 "εντολής."
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5475 msgid "Show password change form"
5476 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5479 msgid "Show create database form"
5480 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5483 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5484 msgstr ""
5485 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
5486 "πίνακες."
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5489 msgid "Show table comments"
5490 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5493 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5494 msgstr ""
5495 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5496 "για όλους τους πίνακες."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5499 msgid "Show creation timestamp"
5500 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5503 msgid ""
5504 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5505 msgstr ""
5506 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5507 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5510 msgid "Show last update timestamp"
5511 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5514 msgid ""
5515 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5516 msgstr ""
5517 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5518 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5521 msgid "Show last check timestamp"
5522 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5525 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5526 msgstr ""
5527 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5528 "του πίνακες."
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5531 msgid "Show table charset"
5532 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5535 msgid ""
5536 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5537 "insert mode."
5538 msgstr ""
5539 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5540 "εισαγωγής."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5543 msgid "Show field types"
5544 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5547 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5548 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5551 msgid "Show function fields"
5552 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5555 msgid "Whether to show hint or not."
5556 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5559 msgid "Show hint"
5560 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5563 msgid ""
5564 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5565 "output."
5566 msgstr ""
5567 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5568 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5571 msgid "Show phpinfo() link"
5572 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5575 msgid "Show detailed MySQL server information"
5576 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5579 msgid ""
5580 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5581 msgstr ""
5582 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5583 "προβάλονται."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5586 msgid "Show SQL queries"
5587 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5590 msgid ""
5591 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5592 msgstr ""
5593 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5596 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5597 msgid "Retain query box"
5598 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5601 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5602 msgstr ""
5603 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5604 "στο δίσκο)."
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5607 msgid "Show statistics"
5608 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5611 msgid ""
5612 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5613 msgstr ""
5614 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5615 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5618 msgid "Skip locked tables"
5619 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5622 #: libraries/classes/Util.php:1103
5623 msgid "Explain SQL"
5624 msgstr "Ανάλυση SQL"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5627 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5628 #: templates/console/display.twig:99
5629 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5630 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5631 msgid "Refresh"
5632 msgstr "Ανανέωση"
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5635 #: libraries/classes/Util.php:1168
5636 msgid "Create PHP code"
5637 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5640 msgid ""
5641 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5642 "detected."
5643 msgstr ""
5644 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5645 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5648 msgid "Suhosin warning"
5649 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5652 msgid ""
5653 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5654 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5655 "`LoginCookieValidity`."
5656 msgstr ""
5657 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5658 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5659 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5662 msgid "Login cookie validity warning"
5663 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5666 msgid ""
5667 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5668 "query textareas (*2)."
5669 msgstr ""
5670 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5671 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5674 msgid "Textarea columns"
5675 msgstr "Στήλες textarea"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5678 msgid ""
5679 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5680 "query textareas (*2)."
5681 msgstr ""
5682 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5683 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5686 msgid "Textarea rows"
5687 msgstr "Γραμμές textarea"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5690 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5691 msgstr ""
5692 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5696 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5705 #: templates/server/databases/index.twig:87
5706 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5707 #: templates/console/display.twig:184
5708 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5709 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5711 msgid "Database"
5712 msgstr "Βάση"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5715 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5716 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5719 msgid "Default title"
5720 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5723 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5724 msgstr ""
5725 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5728 #: templates/server/status/base.twig:5
5729 msgid "Server"
5730 msgstr "Διακομιστής"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5733 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5734 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5738 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5745 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5746 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5747 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5748 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5749 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5750 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5751 msgid "Table"
5752 msgstr "Πίνακας"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5755 msgid ""
5756 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5757 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5758 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5759 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5760 msgstr ""
5761 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5762 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5763 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5764 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5767 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5768 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5771 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5772 msgstr ""
5773 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5776 msgid "Upload directory"
5777 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5780 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5781 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5784 msgid "Use database search"
5785 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5788 msgid ""
5789 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5790 "checkbox on the right."
5791 msgstr ""
5792 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5793 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5796 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5797 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5800 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5801 msgstr ""
5802 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5803 "phpMyAdmin."
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5806 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5807 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5808 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5809 msgid "Version check"
5810 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5813 msgid ""
5814 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5815 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5816 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5817 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5818 msgstr ""
5819 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
5820 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
5821 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
5822 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
5823 "αριθμόςθύρας»."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5826 msgid "Proxy url"
5827 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5830 msgid ""
5831 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5832 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5833 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5834 msgstr ""
5835 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
5836 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
5837 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
5838 "παρόν."
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5841 msgid "Proxy username"
5842 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5845 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5846 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5849 msgid "Proxy password"
5850 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5853 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5854 msgstr ""
5855 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5858 msgid "ZIP"
5859 msgstr "ZIP"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5862 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5863 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5866 msgid "Public key for reCaptcha"
5867 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5870 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5871 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5874 msgid "Private key for reCaptcha"
5875 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5878 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5879 msgstr ""
5880 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5883 msgid "Send error reports"
5884 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5887 msgid ""
5888 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5889 "will be inserted with Shift+Enter."
5890 msgstr ""
5891 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
5892 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5895 msgid "Enter executes queries in console"
5896 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5899 msgid ""
5900 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5901 "storage tables automatically."
5902 msgstr ""
5903 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
5904 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5907 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5908 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5911 #: templates/console/display.twig:153
5912 msgid "Show query history at start"
5913 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5916 #: templates/console/display.twig:149
5917 msgid "Always expand query messages"
5918 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5921 #: templates/console/display.twig:157
5922 msgid "Show current browsing query"
5923 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5926 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5927 msgstr ""
5928 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
5929 "+Enter"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5932 #: templates/console/display.twig:168
5933 msgid "Switch to dark theme"
5934 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5937 msgid "Console height"
5938 msgstr "Ύψος κονσόλας"
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5941 msgid "Console mode"
5942 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5945 #: templates/console/display.twig:64
5946 msgid "Group queries"
5947 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5950 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5951 msgid "Order"
5952 msgstr "Ταξινόμηση"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5955 msgid "Order by"
5956 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5959 msgid "Server connection collation"
5960 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5963 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5964 msgid "Not a positive number!"
5965 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5968 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5969 msgid "Not a non-negative number!"
5970 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5973 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5974 msgid "Not a valid port number!"
5975 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5980 msgid "Incorrect value!"
5981 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5985 #, php-format
5986 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5987 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
5989 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5990 #, php-format
5991 msgid "Missing data for %s"
5992 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
5994 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5995 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5996 msgid "unavailable"
5997 msgstr "μη διαθέσιμο"
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6001 #, php-format
6002 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6003 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6006 #, php-format
6007 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6008 msgstr ""
6009 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6011 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6012 #, php-format
6013 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6014 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6016 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6017 #, php-format
6018 msgid "maximum %s"
6019 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
6021 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6022 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
6023 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6024 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
6025 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
6026 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
6027 msgid "Documentation"
6028 msgstr "Τεκμηρίωση"
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6031 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6032 msgstr ""
6033 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
6034 "σας."
6036 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6037 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6038 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6039 msgid "Disabled"
6040 msgstr "Απενεργοποιημένη"
6042 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
6043 #, php-format
6044 msgid "Set value: %s"
6045 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6047 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
6048 msgid "Restore default value"
6049 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6051 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6052 msgid "Allow users to customize this value"
6053 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6056 msgid "Config authentication"
6057 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6060 msgid "HTTP authentication"
6061 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6064 msgid "Signon authentication"
6065 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6068 msgid "Quick"
6069 msgstr "Γρήγορο"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6072 msgid "Custom"
6073 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6075 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6076 msgid "CSV for MS Excel"
6077 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
6079 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6080 msgid "Microsoft Word 2000"
6081 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
6083 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6085 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6086 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6089 msgid "OpenDocument Text"
6090 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
6092 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6093 msgid "Features"
6094 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6096 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6097 msgid "CSV using LOAD DATA"
6098 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
6100 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6101 msgid "Default transformations"
6102 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
6104 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6105 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6106 msgstr ""
6107 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
6108 "σφάλματα!"
6110 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6114 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6115 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6116 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6117 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6118 msgstr ""
6119 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
6120 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
6121 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
6122 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
6123 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
6124 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
6126 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6127 msgid ""
6128 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6129 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6130 msgstr ""
6131 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6132 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6133 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6135 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6136 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6137 msgstr ""
6138 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
6139 "υποστηρίζει."
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6142 msgid ""
6143 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6144 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6145 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6146 "thousands of users, including you, are connected to."
6147 msgstr ""
6148 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
6149 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
6150 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
6151 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
6152 "χρήστες."
6154 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6158 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6159 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6160 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6161 "[kbd]http[/kbd]."
6162 msgstr ""
6163 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
6164 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
6165 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
6166 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
6167 "[kbd]http[/kbd]."
6169 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6170 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6171 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
6173 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6177 "system."
6178 msgstr ""
6179 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6180 "αυτό το σύστημα."
6182 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6186 "system."
6187 msgstr ""
6188 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
6189 "το σύστημα."
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6192 msgid ""
6193 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6194 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6195 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6196 msgstr ""
6197 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
6198 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
6199 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
6201 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6202 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6203 msgstr ""
6204 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
6206 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6207 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6208 msgstr ""
6209 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6210 "χαρακτήρες."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6216 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6217 "%5$d)."
6218 msgstr ""
6219 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
6220 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
6221 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
6223 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6224 #, php-format
6225 msgid ""
6226 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6227 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6228 msgstr ""
6229 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
6230 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
6231 "κινδύνους απροσωποληψίας."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6237 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6238 msgstr ""
6239 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
6240 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
6241 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
6243 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6247 "are unavailable on this system."
6248 msgstr ""
6249 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6250 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6252 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6253 #, php-format
6254 msgid ""
6255 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6256 "are unavailable on this system."
6257 msgstr ""
6258 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6259 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6261 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6262 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6263 msgid "Could not connect to the database server!"
6264 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6267 msgid "Invalid authentication type!"
6268 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
6270 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6271 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6272 msgstr ""
6273 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
6274 "kbd]!"
6276 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6277 msgid ""
6278 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6279 "method!"
6280 msgstr ""
6281 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6282 "[kbd]signon[/kbd]!"
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6285 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6286 msgstr ""
6287 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6288 "[kbd]signon[/kbd]!"
6290 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6291 msgid ""
6292 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6293 msgstr ""
6294 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
6295 "configuration storage!"
6297 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6298 msgid ""
6299 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6300 "storage!"
6301 msgstr ""
6302 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
6303 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6306 msgid "Incorrect value:"
6307 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
6309 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6310 #, php-format
6311 msgid "Incorrect IP address: %s"
6312 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6314 #: libraries/classes/Console.php:102
6315 #, php-format
6316 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6317 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6318 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
6319 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
6321 #: libraries/classes/Console.php:109
6322 msgid "No bookmarks"
6323 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
6325 #: libraries/classes/Console.php:143
6326 msgid "SQL Query Console"
6327 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
6329 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6330 msgid "Favorite List is full!"
6331 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
6333 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6334 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6335 #, php-format
6336 msgid "View %s has been dropped."
6337 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
6339 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6340 #: tbl_operations.php:446
6341 #, php-format
6342 msgid "Table %s has been dropped."
6343 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
6345 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6346 #: tbl_operations.php:427
6347 #, php-format
6348 msgid "Table %s has been emptied."
6349 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
6351 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6352 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6356 "%s."
6357 msgstr ""
6358 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
6359 "%sτεκμηρίωση%s."
6361 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6362 msgid "unknown"
6363 msgstr "άγνωστο"
6365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6366 msgid ""
6367 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6368 "you need to logout from all servers."
6369 msgstr ""
6370 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
6371 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
6373 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6374 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6375 msgid "More settings"
6376 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6378 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6379 msgid "Show PHP information"
6380 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6386 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6387 msgstr ""
6388 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6389 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
6391 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6392 msgid ""
6393 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6394 msgstr ""
6395 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
6396 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
6398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6399 msgid ""
6400 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6401 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6402 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6403 msgstr ""
6404 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6405 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6406 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6407 "αποτελέσματα."
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6410 msgid ""
6411 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6412 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6413 msgstr ""
6414 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
6415 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
6416 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6419 msgid ""
6420 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6421 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6422 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6423 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6424 msgstr ""
6425 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6426 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
6427 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
6428 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6430 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6431 msgid ""
6432 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6433 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6434 msgstr ""
6435 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
6436 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
6437 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6440 msgid ""
6441 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6442 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6443 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6444 msgstr ""
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6447 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6448 msgstr ""
6449 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6450 "(blowfish_secret)."
6452 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6453 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6454 msgstr ""
6455 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
6457 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6458 msgid ""
6459 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6460 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6461 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6462 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6463 msgstr ""
6464 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6465 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
6466 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
6467 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
6468 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
6470 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6474 "issues."
6475 msgstr ""
6476 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6477 "πιθανά ζητήματα."
6479 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6483 "templates and will be slow because of this."
6484 msgstr ""
6485 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
6486 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6489 #, php-format
6490 msgid "Database %1$s has been created."
6491 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6494 #, php-format
6495 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6496 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6497 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6498 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6501 #: libraries/classes/Import.php:129
6502 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6503 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6505 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6506 msgid "Rows"
6507 msgstr "Εγγραφές"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6510 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6511 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6514 msgid "Indexes"
6515 msgstr "Ευρετήρια"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6522 msgid "Total"
6523 msgstr "Σύνολο"
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6526 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6527 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6528 msgid "Overhead"
6529 msgstr "Περίσσεια"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6532 #, php-format
6533 msgid "Thread %s was successfully killed."
6534 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6540 msgstr ""
6541 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
6542 "σταματήσει."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6545 msgid "ID"
6546 msgstr "Κωδικός"
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6550 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6551 msgid "User"
6552 msgstr "Χρήστης"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6555 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6556 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6557 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6558 msgid "Host"
6559 msgstr "Φιλοξενητής"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6562 msgid "Command"
6563 msgstr "Εντολή"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6566 msgid "Progress"
6567 msgstr "Εξέλιξη"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6570 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6571 msgid "SQL query"
6572 msgstr "Εντολή SQL"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6575 msgid "Received"
6576 msgstr "Ελήφθησαν"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6579 msgid "Sent"
6580 msgstr "Εστάλησαν"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6583 msgid "Max. concurrent connections"
6584 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6587 msgid "Failed attempts"
6588 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6591 msgid ""
6592 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6593 "closing the connection properly."
6594 msgstr ""
6595 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
6596 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6599 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6600 msgstr ""
6601 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6604 msgid ""
6605 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6606 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6607 "statements from the transaction."
6608 msgstr ""
6609 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6610 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
6611 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6614 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6615 msgstr ""
6616 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6617 "μνήμη καταγραφής."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6620 msgid ""
6621 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6622 msgstr ""
6623 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
6624 "MySQL."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6627 msgid ""
6628 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6629 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6630 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6631 "based instead of disk-based."
6632 msgstr ""
6633 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6634 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
6635 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
6636 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6639 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6640 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6643 msgid ""
6644 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6645 "while executing statements."
6646 msgstr ""
6647 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6648 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6651 msgid ""
6652 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6653 "(probably duplicate key)."
6654 msgstr ""
6655 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
6656 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6659 msgid ""
6660 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6661 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6662 msgstr ""
6663 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
6664 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
6665 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6668 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6669 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6672 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6673 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6676 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6677 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6680 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6681 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6684 msgid ""
6685 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6686 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6687 "indicates the number of time tables have been discovered."
6688 msgstr ""
6689 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
6690 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
6691 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
6692 "βρέθηκαν."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6695 msgid ""
6696 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6697 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6698 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6699 msgstr ""
6700 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
6701 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
6702 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
6703 "ευρετήριο."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6706 msgid ""
6707 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6708 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6709 msgstr ""
6710 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
6711 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
6712 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6715 msgid ""
6716 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6717 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6718 "if you are doing an index scan."
6719 msgstr ""
6720 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
6721 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
6722 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6725 msgid ""
6726 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6727 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6728 msgstr ""
6729 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
6730 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
6731 "ORDER BY … DESC."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6734 msgid ""
6735 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6736 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6737 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6738 "you have joins that don't use keys properly."
6739 msgstr ""
6740 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
6741 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
6742 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
6743 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
6744 "κλειδιά."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6747 msgid ""
6748 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6749 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6750 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6751 "advantage of the indexes you have."
6752 msgstr ""
6753 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
6754 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
6755 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
6756 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6759 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6760 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6763 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6764 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6767 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6768 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6771 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6772 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6775 msgid "The number of pages currently dirty."
6776 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6779 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6780 msgstr ""
6781 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
6782 "εκκαθάριση."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6785 msgid "The number of free pages."
6786 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6789 msgid ""
6790 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6791 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6792 "reason."
6793 msgstr ""
6794 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
6795 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
6796 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6799 msgid ""
6800 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6801 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6802 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6803 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6804 msgstr ""
6805 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
6806 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
6807 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6808 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6811 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6812 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6815 msgid ""
6816 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6817 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6818 msgstr ""
6819 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6820 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
6821 "με τυχαία σειρά."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6824 msgid ""
6825 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6826 "InnoDB does a sequential full table scan."
6827 msgstr ""
6828 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6829 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6832 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6833 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6836 msgid ""
6837 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6838 "and had to do a single-page read."
6839 msgstr ""
6840 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
6841 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6844 msgid ""
6845 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6846 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6847 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6848 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6849 "properly, this value should be small."
6850 msgstr ""
6851 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
6852 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
6853 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
6854 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
6855 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
6856 "πρέπει να είναι μικρή."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6859 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6860 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6863 msgid "The number of fsync() operations so far."
6864 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6867 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6868 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6871 msgid "The current number of pending reads."
6872 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6875 msgid "The current number of pending writes."
6876 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6879 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6880 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6883 msgid "The total number of data reads."
6884 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6887 msgid "The total number of data writes."
6888 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6891 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6892 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6895 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6896 msgstr ""
6897 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6898 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6901 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6902 msgstr ""
6903 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6904 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6907 msgid ""
6908 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6909 "wait for it to be flushed before continuing."
6910 msgstr ""
6911 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
6912 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6915 msgid "The number of log write requests."
6916 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6919 msgid "The number of physical writes to the log file."
6920 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6923 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6924 msgstr ""
6925 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6928 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6929 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6932 msgid "Pending log file writes."
6933 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6936 msgid "The number of bytes written to the log file."
6937 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6940 msgid "The number of pages created."
6941 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6944 msgid ""
6945 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6946 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6947 msgstr ""
6948 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
6949 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
6950 "μετατροπή σε bytes."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6953 msgid "The number of pages read."
6954 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6957 msgid "The number of pages written."
6958 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6961 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6962 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6965 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6966 msgstr ""
6967 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6970 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6971 msgstr ""
6972 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
6973 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6976 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6977 msgstr ""
6978 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6981 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6982 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6985 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6986 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6989 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6990 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6993 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6994 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6997 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6998 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7001 msgid ""
7002 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7003 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7004 msgstr ""
7005 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
7006 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
7007 "Not_flushed_key_blocks."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7010 msgid ""
7011 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7012 "determine how much of the key cache is in use."
7013 msgstr ""
7014 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
7015 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
7016 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7019 msgid ""
7020 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7021 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7022 "one time."
7023 msgstr ""
7024 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
7025 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
7026 "σε χρήση με μια φορά."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7029 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7030 msgstr ""
7031 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7034 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7035 msgstr ""
7036 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7039 msgid ""
7040 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7041 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7042 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7043 msgstr ""
7044 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
7045 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
7046 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
7047 "Key_reads/Key_read_requests."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7050 msgid ""
7051 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7052 "requests (calculated value)"
7053 msgstr ""
7054 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
7055 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7058 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7059 msgstr ""
7060 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7063 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7064 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7067 msgid ""
7068 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7069 msgstr ""
7070 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7073 msgid ""
7074 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7075 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7076 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7077 msgstr ""
7078 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
7079 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
7080 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
7081 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7084 msgid ""
7085 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7086 "the server started."
7087 msgstr ""
7088 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
7089 "του διακομιστή."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7092 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7093 msgstr ""
7094 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7097 msgid ""
7098 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7099 "table cache value is probably too small."
7100 msgstr ""
7101 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
7102 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7105 msgid "The number of files that are open."
7106 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7109 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7110 msgstr ""
7111 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
7112 "καταγραφή)."
7114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7115 msgid "The number of tables that are open."
7116 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7119 msgid ""
7120 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7121 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7122 "statement."
7123 msgstr ""
7124 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
7125 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
7126 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7129 msgid "The amount of free memory for query cache."
7130 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7133 msgid "The number of cache hits."
7134 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7137 msgid "The number of queries added to the cache."
7138 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7141 msgid ""
7142 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7143 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7144 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7145 "decide which queries to remove from the cache."
7146 msgstr ""
7147 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
7148 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
7149 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
7150 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
7151 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
7152 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7155 msgid ""
7156 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7157 "query_cache_type setting)."
7158 msgstr ""
7159 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
7160 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7163 msgid "The number of queries registered in the cache."
7164 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
7166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7167 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7168 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7171 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7172 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7175 msgid ""
7176 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7177 "should carefully check the indexes of your tables."
7178 msgstr ""
7179 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
7180 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7183 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7184 msgstr ""
7185 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
7186 "παραπομπής."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7189 msgid ""
7190 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7191 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7192 msgstr ""
7193 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
7194 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
7195 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7198 msgid ""
7199 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7200 "critical even if this is big.)"
7201 msgstr ""
7202 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
7203 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7206 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7207 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7210 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7211 msgstr ""
7212 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
7213 "συνεργασία SQL."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7216 msgid ""
7217 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7218 "retried transactions."
7219 msgstr ""
7220 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
7221 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7224 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7225 msgstr ""
7226 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
7227 "πρωτεύωντα."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7230 msgid ""
7231 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7232 "create."
7233 msgstr ""
7234 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
7235 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7238 msgid ""
7239 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7240 msgstr ""
7241 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
7242 "δευτερόλεπτα."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7245 msgid ""
7246 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7247 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7248 "system variable."
7249 msgstr ""
7250 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
7251 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
7252 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7255 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7256 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7259 msgid "The number of sorted rows."
7260 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7263 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7264 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7267 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7268 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7271 msgid ""
7272 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7273 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7274 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7275 "tables or use replication."
7276 msgstr ""
7277 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
7278 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
7279 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
7280 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
7282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7283 msgid ""
7284 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7285 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7286 "raise your thread_cache_size."
7287 msgstr ""
7288 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
7289 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
7290 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7293 msgid "The number of currently open connections."
7294 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7297 msgid ""
7298 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7299 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7300 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7301 "implementation.)"
7302 msgstr ""
7303 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
7304 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
7305 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
7306 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7309 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7310 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7313 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7314 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7317 msgid "Setting variable failed"
7318 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
7320 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7321 msgid "Incorrect form specified!"
7322 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
7324 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7325 msgid ""
7326 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7327 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7328 msgstr ""
7329 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
7330 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
7331 "ακρυπτογράφητα!"
7333 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7334 msgid ""
7335 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7336 "to use a secure connection."
7337 msgstr ""
7338 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
7339 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7342 msgid "Insecure connection"
7343 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7346 msgid "Configuration saved."
7347 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7350 msgid ""
7351 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7352 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7353 msgstr ""
7354 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
7355 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
7356 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
7358 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7359 msgid "Configuration not saved!"
7360 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
7362 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7363 msgid ""
7364 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7365 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7366 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7367 msgstr ""
7368 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
7369 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
7370 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
7371 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7374 msgid "let the user choose"
7375 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7378 msgid "- none -"
7379 msgstr "- καμία -"
7381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7382 msgid "Default language"
7383 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
7385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7386 msgid "Default server"
7387 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7390 msgid "End of line"
7391 msgstr "Τέλος γραμμής"
7393 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7395 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7396 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7399 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7400 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7403 msgid "No data to display"
7404 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
7406 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7407 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7409 #: tbl_addfield.php:115
7410 #, php-format
7411 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7412 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7415 msgid "Display column was successfully updated."
7416 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7420 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7422 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7423 #: view_operations.php:82
7424 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7425 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7428 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7429 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7432 msgid "Table search"
7433 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7436 msgid "Zoom search"
7437 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7440 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7441 msgid "Find and replace"
7442 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7445 #, php-format
7446 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7447 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7448 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
7449 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7452 msgid "No column selected."
7453 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7456 msgid "The columns have been moved successfully."
7457 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7460 #, php-format
7461 msgid "Failed to get description of column %s!"
7462 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7466 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7467 msgid "Query error"
7468 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7471 #, php-format
7472 msgid ""
7473 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7474 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7478 msgid "Change"
7479 msgstr "Αλλαγή"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7483 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7484 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7485 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7486 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7490 msgid "Drop"
7491 msgstr "Διαγραφή"
7493 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7496 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7497 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7498 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7500 msgid "Primary"
7501 msgstr "Πρωτεύον"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7506 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7507 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7508 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7510 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7512 msgid "Index"
7513 msgstr "Ευρετήριο"
7515 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7517 #: libraries/classes/Index.php:718
7518 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7519 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7521 msgid "Unique"
7522 msgstr "Μοναδικό"
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7526 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7527 msgid "Spatial"
7528 msgstr "Χωρική"
7530 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7532 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7535 msgid "Fulltext"
7536 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7539 msgid "Distinct values"
7540 msgstr "Διακριτές τιμές"
7542 #: libraries/classes/Core.php:356
7543 #, php-format
7544 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7545 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
7547 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7548 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7549 msgid "No change"
7550 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7552 #: libraries/classes/Core.php:1234
7553 msgid ""
7554 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7555 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7556 "corrupted!"
7557 msgstr ""
7558 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7559 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7560 "μερικά δεδομένα!"
7562 #: libraries/classes/Core.php:1248
7563 msgid ""
7564 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7565 "requires these functions!"
7566 msgstr ""
7568 #: libraries/classes/Core.php:1263
7569 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7570 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
7572 #: libraries/classes/Core.php:1270
7573 msgid "possible exploit"
7574 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
7576 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7577 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7578 msgstr ""
7579 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7581 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7582 msgid "Error: relationship already exists."
7583 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7585 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7586 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7587 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7589 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7590 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7591 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7593 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7594 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7595 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7597 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7598 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7599 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7601 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7602 msgid "Internal relationship has been added."
7603 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7605 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7606 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7607 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7609 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7610 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7611 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7613 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7614 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7615 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7617 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7618 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7619 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7621 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7622 msgid "Internal relationship has been removed."
7623 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7625 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7626 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7627 msgid "Column:"
7628 msgstr "Στήλη:"
7630 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7631 msgid "Alias:"
7632 msgstr "Ετικέτα:"
7634 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7635 msgid "Sort:"
7636 msgstr "Ταξινόμηση:"
7638 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7639 msgid "Sort order:"
7640 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7643 msgid "Show:"
7644 msgstr "Εμφάνιση:"
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7647 msgid "Criteria:"
7648 msgstr "Κριτήρια:"
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7652 msgid "Update Query"
7653 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7656 msgid "Use Tables"
7657 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7661 msgid "Or:"
7662 msgstr "Ενωση:"
7664 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7666 msgid "And:"
7667 msgstr "Και:"
7669 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7670 msgid "Ins"
7671 msgstr "Εισαγωγή"
7673 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7674 msgid "Del"
7675 msgstr "Διαγραφή"
7677 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7678 msgid "Modify:"
7679 msgstr "Τροποποίηση:"
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7682 msgid "Ins:"
7683 msgstr "Προσθήκη:"
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7686 msgid "Del:"
7687 msgstr "Διαγραφή:"
7689 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7690 #, php-format
7691 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7692 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7694 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7695 msgid "Submit Query"
7696 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7698 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7699 msgid "Saved bookmarked search:"
7700 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7703 msgid "New bookmark"
7704 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7707 msgid "Create bookmark"
7708 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7710 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7711 msgid "Update bookmark"
7712 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7715 msgid "Delete bookmark"
7716 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7718 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7719 msgid "at least one of the words"
7720 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7722 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7723 msgid "all of the words"
7724 msgstr "όλοι οι όροι"
7726 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7727 msgid "the exact phrase as substring"
7728 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7730 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7731 msgid "the exact phrase as whole field"
7732 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7734 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7735 msgid "as regular expression"
7736 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7738 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7739 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7740 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7741 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7743 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7747 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7748 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7749 msgstr ""
7750 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7751 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7752 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7753 "βάσης δεδομένων."
7755 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7756 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7757 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7759 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7760 msgid ""
7761 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7762 "configured)."
7763 msgstr ""
7764 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7765 "σωστά)."
7767 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7768 msgid "The server is not responding."
7769 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7771 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7772 msgid "Logout and try as another user."
7773 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7775 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7776 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7777 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7779 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7780 msgid "Details…"
7781 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7783 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7784 msgid "Missing connection parameters!"
7785 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7787 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7788 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7789 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7791 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7792 #, php-format
7793 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7794 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7796 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7797 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7798 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7800 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7802 msgid "No Password"
7803 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
7805 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7806 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7808 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7809 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7810 msgid "Password:"
7811 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
7813 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7814 msgid "Enter:"
7815 msgstr "Εισαγωγή:"
7817 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7819 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7820 msgid "Re-type:"
7821 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
7823 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7824 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7825 msgid "Password Hashing:"
7826 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
7828 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7830 msgid ""
7831 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7832 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7833 "the server."
7834 msgstr ""
7835 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
7836 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
7837 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
7839 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7840 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7841 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7843 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7844 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7845 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7847 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7848 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7849 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7851 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7855 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7856 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7857 msgstr ""
7858 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7859 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7860 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7861 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7863 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7864 msgid "Defined aliases"
7865 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7867 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7868 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7869 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7870 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7872 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7873 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7874 msgstr ""
7875 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7877 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7878 #, php-format
7879 msgid "%1$s from %2$s branch"
7880 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7882 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7883 msgid "no branch"
7884 msgstr "κανένας κλάδος"
7886 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7887 msgid "Git revision:"
7888 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7890 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7891 #, php-format
7892 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7893 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7895 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7896 #, php-format
7897 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7898 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7900 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7901 #: libraries/classes/Util.php:2422
7902 msgctxt "First page"
7903 msgid "Begin"
7904 msgstr "Αρχή"
7906 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7907 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7908 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7909 msgctxt "Previous page"
7910 msgid "Previous"
7911 msgstr "Προηγούμενη"
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7914 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7915 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7916 msgctxt "Next page"
7917 msgid "Next"
7918 msgstr "Επόμενη"
7920 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7921 #: libraries/classes/Util.php:2460
7922 msgctxt "Last page"
7923 msgid "End"
7924 msgstr "Τέλος"
7926 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7927 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7928 msgid "Partial texts"
7929 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7932 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7933 msgid "Full texts"
7934 msgstr "Πλήρη κείμενα"
7936 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7937 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7938 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7939 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7940 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7941 #: templates/server/databases/index.twig:92
7942 #: templates/server/databases/index.twig:109
7943 #: templates/server/databases/index.twig:128
7944 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7945 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7947 msgid "Descending"
7948 msgstr "Φθίνουσα"
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7952 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7953 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7954 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7955 #: templates/server/databases/index.twig:90
7956 #: templates/server/databases/index.twig:107
7957 #: templates/server/databases/index.twig:126
7958 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7959 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7960 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7961 msgid "Ascending"
7962 msgstr "Αύξουσα"
7964 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7966 msgid "The row has been deleted."
7967 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
7969 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7971 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7972 msgid "Kill"
7973 msgstr "Τερματισμός"
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7976 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7977 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7980 #, php-format
7981 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7982 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
7984 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7985 #, php-format
7986 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7987 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7990 #, php-format
7991 msgid "%d total"
7992 msgstr "%d συνολικά"
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7995 #, php-format
7996 msgid "Query took %01.4f seconds."
7997 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
7999 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
8000 msgid "Copy to clipboard"
8001 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
8003 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8004 msgid "Query results operations"
8005 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
8007 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
8008 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8009 msgid "Display chart"
8010 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
8012 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
8013 msgid "Visualize GIS data"
8014 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
8016 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
8017 msgid "Link not found!"
8018 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
8020 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8021 msgid "Version information"
8022 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8025 msgid "Data home directory"
8026 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
8028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8029 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8030 msgstr ""
8031 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
8033 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8034 msgid "Data files"
8035 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8038 msgid "Autoextend increment"
8039 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8042 msgid ""
8043 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8044 "when it becomes full."
8045 msgstr ""
8046 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
8047 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8050 msgid "Buffer pool size"
8051 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8054 msgid ""
8055 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8056 "tables."
8057 msgstr ""
8058 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
8059 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8062 msgid "Buffer Pool"
8063 msgstr "Buffer Pool"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8066 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8067 msgid "InnoDB Status"
8068 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8071 msgid "Buffer Pool Usage"
8072 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8075 msgid "pages"
8076 msgstr "σελίδες"
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8079 msgid "Free pages"
8080 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8083 msgid "Dirty pages"
8084 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8087 msgid "Pages containing data"
8088 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
8090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8091 msgid "Pages to be flushed"
8092 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8095 msgid "Busy pages"
8096 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8099 msgid "Latched pages"
8100 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8103 msgid "Buffer Pool Activity"
8104 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8107 msgid "Read requests"
8108 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8111 msgid "Write requests"
8112 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8115 msgid "Read misses"
8116 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8119 msgid "Write waits"
8120 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8123 msgid "Read misses in %"
8124 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8127 msgid "Write waits in %"
8128 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
8130 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8131 msgid "Data pointer size"
8132 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
8134 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8135 msgid ""
8136 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8137 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8138 msgstr ""
8139 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
8140 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
8141 "MAX_ROWS."
8143 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8144 msgid "Automatic recovery mode"
8145 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
8147 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8148 msgid ""
8149 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8150 "myisam-recover server startup option."
8151 msgstr ""
8152 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
8153 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
8155 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8156 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8157 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
8159 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8160 msgid ""
8161 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8162 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8163 "INFILE)."
8164 msgstr ""
8165 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
8166 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
8167 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
8169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8170 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8171 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
8173 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8174 msgid ""
8175 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8176 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8177 "method."
8178 msgstr ""
8179 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
8180 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
8181 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
8183 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8184 msgid "Repair threads"
8185 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
8187 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8188 msgid ""
8189 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8190 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8191 msgstr ""
8192 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
8193 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
8194 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
8196 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8197 msgid "Sort buffer size"
8198 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
8200 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8201 msgid ""
8202 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8203 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8204 msgstr ""
8205 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
8206 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
8207 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
8209 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8210 msgid "Index cache size"
8211 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
8213 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8214 msgid ""
8215 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8216 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8217 msgstr ""
8218 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
8219 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
8220 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
8222 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8223 msgid "Record cache size"
8224 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
8226 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8227 msgid ""
8228 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8229 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8230 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8231 msgstr ""
8232 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
8233 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8234 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
8235 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
8237 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8238 msgid "Log cache size"
8239 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8242 msgid ""
8243 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8244 "transaction log data. The default is 16MB."
8245 msgstr ""
8246 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
8247 "προεπιλογή είναι 16MB."
8249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8250 msgid "Log file threshold"
8251 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8254 msgid ""
8255 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8256 "default value is 16MB."
8257 msgstr ""
8258 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
8259 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8262 msgid "Transaction buffer size"
8263 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8266 msgid ""
8267 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8268 "buffers of this size). The default is 1MB."
8269 msgstr ""
8270 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
8271 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8274 msgid "Checkpoint frequency"
8275 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8278 msgid ""
8279 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8280 "performed. The default value is 24MB."
8281 msgstr ""
8282 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
8283 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8286 msgid "Data log threshold"
8287 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8290 msgid ""
8291 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8292 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8293 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8294 "that can be stored in the database."
8295 msgstr ""
8296 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8297 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
8298 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
8299 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
8300 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8303 msgid "Garbage threshold"
8304 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8307 msgid ""
8308 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8309 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8310 msgstr ""
8311 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
8312 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8315 msgid "Log buffer size"
8316 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
8318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8319 msgid ""
8320 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8321 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8322 "required to write a data log."
8323 msgstr ""
8324 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
8325 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
8326 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
8327 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
8329 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8330 msgid "Data file grow size"
8331 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
8333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8334 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8335 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
8337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8338 msgid "Row file grow size"
8339 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
8341 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8342 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8343 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
8345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8346 msgid "Log file count"
8347 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
8349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8350 msgid ""
8351 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8352 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8353 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8354 "number."
8355 msgstr ""
8356 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
8357 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
8358 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
8359 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8365 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8366 msgstr ""
8367 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
8368 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
8370 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8371 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8372 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
8374 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8375 msgid "Report"
8376 msgstr "Αναφορά"
8378 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8379 msgid "Automatically send report next time"
8380 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
8382 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8383 #: libraries/classes/Export.php:417
8384 #, php-format
8385 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8386 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
8388 #: libraries/classes/Export.php:366
8389 #, php-format
8390 msgid ""
8391 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8392 msgstr ""
8393 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
8394 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
8396 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8397 #, php-format
8398 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8399 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
8401 #: libraries/classes/Export.php:423
8402 #, php-format
8403 msgid "Dump has been saved to file %s."
8404 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
8406 #: libraries/classes/File.php:258
8407 msgid "File was not an uploaded file."
8408 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
8410 #: libraries/classes/File.php:300
8411 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8412 msgstr ""
8413 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
8414 "ini."
8416 #: libraries/classes/File.php:306
8417 msgid ""
8418 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8419 "the HTML form."
8420 msgstr ""
8421 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
8422 "στη φόρμα HTML."
8424 #: libraries/classes/File.php:312
8425 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8426 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
8428 #: libraries/classes/File.php:316
8429 msgid "Missing a temporary folder."
8430 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
8432 #: libraries/classes/File.php:319
8433 msgid "Failed to write file to disk."
8434 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
8436 #: libraries/classes/File.php:322
8437 msgid "File upload stopped by extension."
8438 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
8440 #: libraries/classes/File.php:325
8441 msgid "Unknown error in file upload."
8442 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
8444 #: libraries/classes/File.php:465
8445 msgid "File is a symbolic link"
8446 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
8448 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8449 msgid "File could not be read!"
8450 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
8452 #: libraries/classes/File.php:510
8453 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8454 msgstr ""
8455 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
8456 "doc]."
8458 #: libraries/classes/File.php:529
8459 msgid "Error while moving uploaded file."
8460 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
8462 #: libraries/classes/File.php:537
8463 msgid "Cannot read uploaded file."
8464 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
8466 #: libraries/classes/File.php:617
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8470 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8471 msgstr ""
8472 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
8473 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
8474 "σας."
8476 #: libraries/classes/Footer.php:80
8477 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8478 #: templates/home/index.twig:16
8479 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8480 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
8482 #: libraries/classes/Footer.php:84
8483 #, php-format
8484 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8485 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
8487 #: libraries/classes/Footer.php:91
8488 msgid "Git information missing!"
8489 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
8491 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8492 #: libraries/classes/Footer.php:213
8493 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8494 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
8496 #: libraries/classes/Header.php:403
8497 msgid "Print view"
8498 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
8500 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8502 #: tbl_get_field.php:67
8503 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8504 msgstr ""
8505 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8507 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8508 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8509 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
8511 #: libraries/classes/Import.php:1246
8512 msgid ""
8513 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8514 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
8516 #: libraries/classes/Import.php:1249
8517 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8518 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
8520 #: libraries/classes/Import.php:1252
8521 msgid ""
8522 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8523 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
8525 #: libraries/classes/Import.php:1254
8526 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8527 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
8529 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8530 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8546 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8552 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8553 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8554 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8555 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8556 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8557 msgid "Options"
8558 msgstr "Επιλογές"
8560 #: libraries/classes/Import.php:1261
8561 #, php-format
8562 msgid "Go to database: %s"
8563 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8565 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8566 #, php-format
8567 msgid "Edit settings for %s"
8568 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8570 #: libraries/classes/Import.php:1295
8571 #, php-format
8572 msgid "Go to table: %s"
8573 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8575 #: libraries/classes/Import.php:1303
8576 #, php-format
8577 msgid "Structure of %s"
8578 msgstr "Δομή του %s"
8580 #: libraries/classes/Import.php:1321
8581 #, php-format
8582 msgid "Go to view: %s"
8583 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8585 #: libraries/classes/Import.php:1381
8586 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8587 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8589 #: libraries/classes/Import.php:1608
8590 msgid ""
8591 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8592 "engine tables can be rolled back."
8593 msgstr ""
8594 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8595 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8597 #: libraries/classes/Index.php:655
8598 #, php-format
8599 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8600 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
8602 #: libraries/classes/Index.php:687
8603 msgid "No index defined!"
8604 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8606 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8607 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8610 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8611 #: templates/server/databases/index.twig:144
8612 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8613 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8614 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8615 #: templates/server/variables/index.twig:27
8616 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8617 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8618 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8619 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8621 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8622 msgid "Action"
8623 msgstr "Ενέργεια"
8625 #: libraries/classes/Index.php:719
8626 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8627 msgid "Packed"
8628 msgstr "Συμπιεσμένο"
8630 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8639 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8642 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8643 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8645 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8646 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8647 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8648 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8649 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8650 #: templates/table/index_form.twig:119
8651 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8652 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8653 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8654 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8655 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8656 msgid "Column"
8657 msgstr "Στήλη"
8659 #: libraries/classes/Index.php:721
8660 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8661 msgid "Cardinality"
8662 msgstr "Μοναδικότητα"
8664 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8665 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8666 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8667 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8668 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8669 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8670 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8671 msgid "Comment"
8672 msgstr "Σχόλιο"
8674 #: libraries/classes/Index.php:750
8675 msgid "The primary key has been dropped."
8676 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8678 #: libraries/classes/Index.php:757
8679 #, php-format
8680 msgid "Index %s has been dropped."
8681 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8683 #: libraries/classes/Index.php:886
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8687 "removed."
8688 msgstr ""
8689 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8690 "απομακρυνθεί."
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8694 #: templates/database/designer/main.twig:236
8695 msgid "Hide"
8696 msgstr "Απόκρυψη"
8698 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8700 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8701 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8702 msgid "Function"
8703 msgstr "Συνάρτηση"
8705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8706 msgid "Binary"
8707 msgstr "Δυαδικό"
8709 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8712 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8713 msgstr ""
8714 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8716 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8717 msgid "Binary - do not edit"
8718 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8720 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8721 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8722 msgstr ""
8723 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8726 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8727 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8728 msgid "Or"
8729 msgstr "Ενωση"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8732 msgid "web server upload directory:"
8733 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8736 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8737 msgid "Edit/Insert"
8738 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8741 msgid "and then"
8742 msgstr "και μετά"
8744 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8745 msgid "Insert as new row"
8746 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8749 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8750 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8752 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8753 msgid "Show insert query"
8754 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8756 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8757 msgid "Go back to previous page"
8758 msgstr "Επιστροφή"
8760 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8761 msgid "Insert another new row"
8762 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8765 msgid "Go back to this page"
8766 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8769 msgid "Edit next row"
8770 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8773 msgid ""
8774 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8775 msgstr ""
8776 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8777 "μετακίνηση παντού."
8779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8780 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8781 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8782 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8783 #: templates/server/variables/index.twig:29
8784 #: templates/database/designer/main.twig:525
8785 #: templates/database/designer/main.twig:690
8786 #: templates/database/designer/main.twig:892
8787 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8788 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8789 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8790 msgid "Value"
8791 msgstr "Τιμή"
8793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8794 msgid "Showing SQL query"
8795 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8798 #, php-format
8799 msgid "Inserted row id: %1$d"
8800 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8802 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8803 msgid "Ignoring unsupported language code."
8804 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8806 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8807 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8808 #: templates/setup/home/index.twig:9
8809 msgid "Language"
8810 msgstr "Γλώσσα"
8812 #: libraries/classes/Linter.php:104
8813 msgid ""
8814 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8815 msgstr ""
8816 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8817 "μέγιστο μήκος."
8819 #: libraries/classes/Linter.php:171
8820 #, php-format
8821 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8822 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8824 #: libraries/classes/Menu.php:277
8825 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8826 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8827 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8828 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8829 msgid "View"
8830 msgstr "Προβολή"
8832 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8833 #, php-format
8834 msgid "“%s”"
8835 msgstr "«%s»"
8837 #: libraries/classes/Menu.php:351
8838 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8839 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8840 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8841 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8842 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8843 #: templates/database/search/results.twig:34
8844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8845 msgid "Browse"
8846 msgstr "Περιήγηση"
8848 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8849 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8850 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8851 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8852 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8853 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8854 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8855 #: libraries/config.values.php:181
8856 msgid "Search"
8857 msgstr "Αναζήτηση"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:385
8860 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8861 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8862 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8863 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8864 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8865 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8866 #: libraries/config.values.php:183
8867 msgid "Insert"
8868 msgstr "Προσθήκη"
8870 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8873 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8874 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8875 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8876 msgid "Privileges"
8877 msgstr "Δικαιώματα"
8879 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8880 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8881 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8882 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8883 #: templates/table/operations/view.twig:7
8884 msgid "Operations"
8885 msgstr "Λειτουργίες"
8887 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8888 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8889 #: libraries/classes/Util.php:4233
8890 msgid "Tracking"
8891 msgstr "Παρακολούθηση"
8893 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8894 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8901 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8902 #: libraries/classes/Util.php:4234
8903 msgid "Triggers"
8904 msgstr "Δείκτες"
8906 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8907 #: libraries/classes/Menu.php:503
8908 msgid "Database seems to be empty!"
8909 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8912 msgid "Query"
8913 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
8915 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8916 #: libraries/classes/Util.php:4216
8917 msgid "Routines"
8918 msgstr "Εργασίες"
8920 #: libraries/classes/Menu.php:530
8921 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8924 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8925 msgid "Events"
8926 msgstr "Συμβάντα"
8928 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8929 msgid "Designer"
8930 msgstr "Σχεδιαστής"
8932 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8933 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8934 msgid "Central columns"
8935 msgstr "Κεντρικές στήλες"
8937 #: libraries/classes/Menu.php:615
8938 msgid "User accounts"
8939 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
8941 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8942 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8943 msgid "Binary log"
8944 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
8946 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8947 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8948 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8949 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8950 msgid "Replication"
8951 msgstr "Αναπαραγωγή"
8953 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8954 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8955 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8956 #: templates/server/engines/show.twig:22
8957 msgid "Variables"
8958 msgstr "Μεταβλητές"
8960 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8961 msgid "Charsets"
8962 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
8964 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8965 msgid "Engines"
8966 msgstr "Μηχανές"
8968 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8969 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8970 msgid "Plugins"
8971 msgstr "Πρόσθετα"
8973 #: libraries/classes/Message.php:252
8974 #, php-format
8975 msgid "%1$d row affected."
8976 msgid_plural "%1$d rows affected."
8977 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
8978 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
8980 #: libraries/classes/Message.php:271
8981 #, php-format
8982 msgid "%1$d row deleted."
8983 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8984 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
8985 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
8987 #: libraries/classes/Message.php:290
8988 #, php-format
8989 msgid "%1$d row inserted."
8990 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8991 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
8992 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
8994 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8996 msgid "Structure only"
8997 msgstr "Μόνο η δομή"
8999 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
9000 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
9001 msgid "Structure and data"
9002 msgstr "Δομή και δεδομένα"
9004 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
9005 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
9006 msgid "Data only"
9007 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
9009 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9010 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9011 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
9013 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1371
9015 msgid "Add constraints"
9016 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
9018 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
9019 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
9021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
9022 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9023 msgid "Adjust privileges"
9024 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
9026 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9027 msgid "From"
9028 msgstr "Από"
9030 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9031 msgid "To"
9032 msgstr "Προς"
9034 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9035 msgid "Add prefix"
9036 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
9038 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9039 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9040 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
9042 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9043 msgid "Groups:"
9044 msgstr "Ομάδες:"
9046 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9047 msgid "Events:"
9048 msgstr "Συμβάντα:"
9050 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9051 msgid "Functions:"
9052 msgstr "Συναρτήσεις:"
9054 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9055 msgid "Procedures:"
9056 msgstr "Διαδικασίες:"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9059 #: templates/display/export/selection.twig:5
9060 msgid "Tables:"
9061 msgstr "Πίνακες:"
9063 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9064 msgid "Views:"
9065 msgstr "Προβολές:"
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9068 msgid ""
9069 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9070 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9071 msgstr ""
9072 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
9073 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
9074 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
9076 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9077 #, php-format
9078 msgid "%s result found"
9079 msgid_plural "%s results found"
9080 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
9081 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
9083 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
9084 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
9085 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9086 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
9088 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
9089 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9090 msgid "Clear fast filter"
9091 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
9093 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
9094 msgid "Collapse all"
9095 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
9097 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9098 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9099 #, php-format
9100 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9101 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
9103 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9104 #, php-format
9105 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9106 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
9108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9109 msgid "Expand/Collapse"
9110 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9114 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9115 msgid "Columns"
9116 msgstr "Στήλες"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9119 msgctxt "Create new column"
9120 msgid "New"
9121 msgstr "Νέα"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9124 msgid "Database operations"
9125 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
9127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9128 msgid "Show hidden items"
9129 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
9131 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9132 msgctxt "Create new database"
9133 msgid "New"
9134 msgstr "Νέα"
9136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9137 msgctxt "Create new event"
9138 msgid "New"
9139 msgstr "Νέο"
9141 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9145 msgid "Functions"
9146 msgstr "Συναρτήσεις"
9148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9149 msgctxt "Create new function"
9150 msgid "New"
9151 msgstr "Νέα"
9153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9154 msgctxt "Create new index"
9155 msgid "New"
9156 msgstr "Νέο"
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9159 msgid "Procedure"
9160 msgstr "Διαδικασία"
9162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9166 msgid "Procedures"
9167 msgstr "Διαδικασίες"
9169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9170 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9171 msgctxt "Create new procedure"
9172 msgid "New"
9173 msgstr "Νέα"
9175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9176 msgctxt "Create new table"
9177 msgid "New"
9178 msgstr "Νέο"
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9181 msgctxt "Create new trigger"
9182 msgid "New"
9183 msgstr "Νέα"
9185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9188 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9189 msgid "Views"
9190 msgstr "Προβολές"
9192 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9193 msgctxt "Create new view"
9194 msgid "New"
9195 msgstr "Νέα"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9198 msgid "Make all columns atomic"
9199 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9203 msgid "First step of normalization (1NF)"
9204 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9208 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9210 msgid "Step 1."
9211 msgstr "Βήμα 1."
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9214 msgid ""
9215 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9216 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9217 msgstr ""
9218 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
9219 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
9220 "ταχυδρομικό κώδικα."
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9223 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9224 msgstr ""
9225 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9228 msgid ""
9229 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9230 "column', it'll move to next step)."
9231 msgstr ""
9232 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
9233 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
9236 msgid "Select one…"
9237 msgstr "Επιλογή ενός…"
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
9240 msgid "No such column"
9241 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9244 #: normalization.php:41
9245 msgctxt "string types"
9246 msgid "String"
9247 msgstr "Κείμενο"
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9250 msgid "split into "
9251 msgstr "διαίρεση σε "
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9254 msgid "Have a primary key"
9255 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9258 msgid "Primary key already exists."
9259 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9262 #, fuzzy
9263 #| msgid ""
9264 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9265 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9266 msgid ""
9267 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9268 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9269 msgstr ""
9270 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
9271 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
9272 "εγγραφές."
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9275 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9276 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9279 msgid ""
9280 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9281 msgstr ""
9282 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
9283 "πρωτεύον κλειδί"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9286 msgid "+ Add a new primary key column"
9287 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9290 msgid "Remove redundant columns"
9291 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9294 msgid ""
9295 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9296 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9297 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9298 msgstr ""
9299 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
9300 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
9301 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9304 msgid ""
9305 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9306 "column, click on 'No redundant column'"
9307 msgstr ""
9308 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
9309 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9312 msgid "Remove selected"
9313 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9316 msgid "No redundant column"
9317 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9320 msgid "Move repeating groups"
9321 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9324 msgid ""
9325 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9326 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9327 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9328 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9329 "should be created."
9330 msgstr ""
9331 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
9332 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
9333 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
9334 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
9335 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
9336 "δημιουργηθεί."
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9339 msgid ""
9340 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9341 "'No repeating group'"
9342 msgstr ""
9343 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
9344 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9347 msgid "No repeating group"
9348 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9351 msgid "Step 2."
9352 msgstr "Βήμα 2."
9354 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9355 msgid "Find partial dependencies"
9356 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9359 #, php-format
9360 msgid ""
9361 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9362 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9363 msgstr ""
9364 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
9365 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9369 msgid "Table is already in second normal form."
9370 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9373 #, php-format
9374 msgid ""
9375 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9376 "the partial dependencies."
9377 msgstr ""
9378 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
9379 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9383 msgid ""
9384 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9385 "normalization."
9386 msgstr ""
9387 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
9388 "σωστή κανονικοποίηση."
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9391 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9392 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9395 msgid ""
9396 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9397 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9398 "value of the column."
9399 msgstr ""
9400 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9401 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9402 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9406 #, php-format
9407 msgid "'%1$s' depends on:"
9408 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9414 "column."
9415 msgstr ""
9416 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
9417 "στήλη."
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9423 "create the following tables:"
9424 msgstr ""
9425 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
9426 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9429 #, php-format
9430 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9431 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9434 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9436 msgid "Error in processing!"
9437 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
9439 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9440 #, php-format
9441 msgid ""
9442 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9443 "create the following tables:"
9444 msgstr ""
9445 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
9446 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9449 msgid "The third step of normalization is complete."
9450 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9453 #, php-format
9454 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9455 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9458 msgid "Step 3."
9459 msgstr "Βήμα 3."
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9462 msgid "Find transitive dependencies"
9463 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid ""
9468 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9469 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9470 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9471 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9472 msgid ""
9473 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9474 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9475 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9476 "that case you don't have to select any."
9477 msgstr ""
9478 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9479 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9480 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
9481 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
9482 "επιλέξετε κάποια."
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9485 msgid ""
9486 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9487 "primary key columns"
9488 msgstr ""
9489 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
9490 "πρωτεύον κλειδί"
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9493 msgid "Table is already in Third normal form!"
9494 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9497 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9498 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9501 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9502 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9505 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9506 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9509 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9510 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
9512 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9513 msgid ""
9514 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9515 "normalization"
9516 msgstr ""
9517 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
9518 "κανονικοποίηση"
9520 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9521 msgid ""
9522 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9523 "accurate. "
9524 msgstr ""
9525 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
9526 "απαραίτητα ακριβής. "
9528 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9529 msgid "No partial dependencies found!"
9530 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
9532 #: libraries/classes/Operations.php:61
9533 msgid "Database comment"
9534 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:105
9537 msgid "Rename database to"
9538 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
9540 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9541 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9542 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9543 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9544 msgid ""
9545 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9546 "to the documentation for more details"
9547 msgstr ""
9548 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
9549 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:159
9552 #, php-format
9553 msgid "Database %s has been dropped."
9554 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
9556 #: libraries/classes/Operations.php:171
9557 msgid "Remove database"
9558 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:177
9561 msgid "Drop the database (DROP)"
9562 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:223
9565 msgid "Copy database to"
9566 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:238
9569 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9570 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:276
9573 msgid "Switch to copied database"
9574 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:324
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "Change all column collations"
9579 msgid "Change all tables collations"
9580 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:330
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Change all column collations"
9585 msgid "Change all tables columns collations"
9586 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:832
9589 msgid "Alter table order by"
9590 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:840
9593 msgid "(singly)"
9594 msgstr "(μοναδικά)"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:876
9597 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9598 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9600 #: libraries/classes/Operations.php:996
9601 msgid "Rename table to"
9602 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9605 msgid "Table comments"
9606 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9609 msgid "Table options"
9610 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9613 msgid "Storage Engine"
9614 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9617 msgid "Change all column collations"
9618 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9621 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9622 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9625 msgid "Switch to copied table"
9626 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9630 msgid "Table maintenance"
9631 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9634 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9635 msgid "Analyze table"
9636 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9639 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9640 msgid "Check table"
9641 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9644 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9645 msgid "Checksum table"
9646 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9649 msgid "Defragment table"
9650 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9653 #, php-format
9654 msgid "Table %s has been flushed."
9655 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9657 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9658 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9659 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9662 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9663 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9664 msgid "Optimize table"
9665 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9668 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9669 msgid "Repair table"
9670 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9673 #: templates/table/operations/view.twig:28
9674 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9675 msgid "Delete data or table"
9676 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9678 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9679 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9680 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9683 msgid "Delete the table (DROP)"
9684 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9688 msgid "Analyze"
9689 msgstr "Ανάλυση"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9693 msgid "Check"
9694 msgstr "Έλεγχος"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9697 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9698 msgid "Optimize"
9699 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9703 msgid "Rebuild"
9704 msgstr "Επανακατασκευή"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9708 msgid "Repair"
9709 msgstr "Επισκευή"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9713 msgid "Truncate"
9714 msgstr "Διαγραφή"
9716 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9717 msgid "Coalesce"
9718 msgstr "Κοαλέζικα"
9720 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9721 msgid "Partition maintenance"
9722 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9724 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9725 #, php-format
9726 msgid "Partition %s"
9727 msgstr "Κατάτμηση %s"
9729 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9730 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9731 msgid "Remove partitioning"
9732 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9734 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9735 msgid "Check referential integrity:"
9736 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9739 msgid "Can't move table to same one!"
9740 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9743 msgid "Can't copy table to same one!"
9744 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9747 #, php-format
9748 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9749 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9751 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9752 #, php-format
9753 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9754 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9756 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9757 #, php-format
9758 msgid "Table %s has been moved to %s."
9759 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9761 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9762 #, php-format
9763 msgid "Table %s has been copied to %s."
9764 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9766 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9767 msgid "The table name is empty!"
9768 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9770 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9771 msgid "Error while creating PDF:"
9772 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9774 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9775 msgid "This format has no options"
9776 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9779 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9780 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9784 #: templates/login/header.twig:8
9785 #, php-format
9786 msgid "Welcome to %s"
9787 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9790 #, php-format
9791 msgid ""
9792 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9793 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9794 msgstr ""
9795 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9796 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9798 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9799 msgid ""
9800 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9801 "connection. You should check the host, username and password in your "
9802 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9803 "the administrator of the MySQL server."
9804 msgstr ""
9805 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9806 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9807 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9808 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9809 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9812 msgid "Retry to connect"
9813 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9816 #: templates/home/index.twig:19
9817 #, php-format
9818 msgid ""
9819 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9820 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9821 "at %s."
9822 msgstr ""
9823 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
9824 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
9825 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9828 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9829 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9831 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9832 msgid "Log in"
9833 msgstr "Σύνδεση"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9837 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9838 msgstr ""
9839 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
9840 "κενό."
9842 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9843 #: templates/home/index.twig:83
9844 msgid "Server:"
9845 msgstr "Διακομιστής:"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9848 msgid "Username:"
9849 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9852 msgid "Server Choice:"
9853 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9856 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9857 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9860 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9861 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9864 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9865 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9868 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9869 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9872 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9873 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9876 msgid "Can not find signon authentication script:"
9877 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9879 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9880 msgid ""
9881 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9882 msgstr ""
9883 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9884 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9886 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9887 #, php-format
9888 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9889 msgstr ""
9890 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9891 "ξανασυνδεθείτε."
9893 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9894 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9895 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9896 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9898 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9899 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9900 msgstr ""
9901 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9902 "σύνδεση σας."
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9905 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9906 #: templates/display/import/import.twig:168
9907 msgid "Format:"
9908 msgstr "Μορφοποίηση:"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9911 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9912 msgid "Columns separated with:"
9913 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9917 msgid "Columns enclosed with:"
9918 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9921 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9922 msgid "Columns escaped with:"
9923 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9926 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9927 msgid "Lines terminated with:"
9928 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9937 msgid "Replace NULL with:"
9938 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9942 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9943 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9946 msgid "Excel edition:"
9947 msgstr "Έκδοση Excel:"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9956 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9957 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9958 #: libraries/config.values.php:342
9959 msgid "structure"
9960 msgstr "δομή"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9969 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9970 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9971 #: libraries/config.values.php:343
9972 msgid "data"
9973 msgstr "δεδομένα"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9982 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9983 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9984 #: libraries/config.values.php:344
9985 msgid "structure and data"
9986 msgstr "δομή και δεδομένα"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9993 msgid "Data dump options"
9994 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10000 msgid "Dumping data for table"
10001 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10010 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10011 msgid "Links to"
10012 msgstr "Σύνδεση με"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
10018 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10019 msgid "Event"
10020 msgstr "Συμβάν"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
10026 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10027 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10028 msgid "Definition"
10029 msgstr "Προσδιορισμός"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10035 msgid "Table structure for table"
10036 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10042 msgid "Structure for view"
10043 msgstr "Δομή για προβολή"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10049 msgid "Stand-in structure for view"
10050 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10053 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10054 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10057 msgid "Output unicode characters unescaped"
10058 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10061 msgid "Content of table @TABLE@"
10062 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10065 msgid "(continued)"
10066 msgstr "(συνεχίζεται)"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10069 msgid "Structure of table @TABLE@"
10070 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10075 msgid "Object creation options"
10076 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10080 msgid "Table caption:"
10081 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10085 msgid "Table caption (continued):"
10086 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10090 msgid "Label key:"
10091 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10096 msgid "Display foreign key relationships"
10097 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10101 msgid "Display comments"
10102 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10107 msgid "Display MIME types"
10108 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10111 msgid "Put columns names in the first row:"
10112 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10118 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10119 msgid "Host:"
10120 msgstr "Φιλοξενητής:"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10125 msgid "Generation Time:"
10126 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10131 #: templates/home/index.twig:95
10132 msgid "Server version:"
10133 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10138 msgid "PHP Version:"
10139 msgstr "Έκδοση PHP:"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10145 msgid "Database:"
10146 msgstr "Βάση δεδομένων:"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10150 msgid "Data:"
10151 msgstr "Δεδομένα:"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10154 msgid "Structure:"
10155 msgstr "Δομή:"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10158 msgid "Export table names"
10159 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10162 msgid "Export table headers"
10163 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10166 msgid "Report title:"
10167 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10170 msgid "Dumping data"
10171 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10174 msgid "View structure"
10175 msgstr "Προβολή δομής"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10178 msgid "Stand in"
10179 msgstr "και μετά"
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10182 msgid ""
10183 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10184 "and server version)</i>"
10185 msgstr ""
10186 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
10187 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10190 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10191 msgstr ""
10192 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10195 msgid ""
10196 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10197 "checked"
10198 msgstr ""
10199 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
10200 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10203 msgid "Export metadata"
10204 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10207 msgid ""
10208 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10209 msgstr ""
10210 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
10211 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10214 msgid "Add statements:"
10215 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10224 #, php-format
10225 msgid "Add %s statement"
10226 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10229 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10230 msgstr ""
10231 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
10232 "δημιουργία πίνακα)"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10235 #, php-format
10236 msgid "%s value"
10237 msgstr "%s τιμή"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10240 msgid ""
10241 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10242 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10243 msgstr ""
10244 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
10245 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
10246 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10249 msgid "Data creation options"
10250 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10254 msgid "Truncate table before insert"
10255 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10258 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10259 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10262 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10263 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10267 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10268 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10271 msgid "Function to use when dumping data:"
10272 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10275 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10276 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10279 #, fuzzy
10280 #| msgid ""
10281 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10282 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10283 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10284 msgid ""
10285 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10286 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10287 "(1,2,3)</code>"
10288 msgstr ""
10289 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10290 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10291 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid ""
10296 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10297 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10298 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10299 msgid ""
10300 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10301 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10302 "(7,8,9)</code>"
10303 msgstr ""
10304 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10305 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10306 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid ""
10311 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10312 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10313 msgid ""
10314 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10315 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10316 msgstr ""
10317 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
10318 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10321 #, fuzzy
10322 #| msgid ""
10323 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10324 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10325 msgid ""
10326 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10327 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10328 msgstr ""
10329 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
10330 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10333 msgid ""
10334 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10335 "0x616263)</i>"
10336 msgstr ""
10337 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
10338 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10341 msgid ""
10342 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10343 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10344 msgstr ""
10345 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
10346 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
10347 "ώρας)</i>"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10350 msgid "It appears your database uses routines;"
10351 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10356 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10357 msgstr ""
10358 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10361 msgid "Metadata"
10362 msgstr "Μεταδεδομένα"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10365 #, php-format
10366 msgid "Metadata for table %s"
10367 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10370 #, php-format
10371 msgid "Metadata for database %s"
10372 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10375 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10376 msgid "Creation:"
10377 msgstr "Δημιουργία:"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10381 msgid "Last update:"
10382 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10385 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10386 msgid "Last check:"
10387 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10390 #, php-format
10391 msgid "Error reading structure for table %s:"
10392 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10395 msgid "It appears your database uses views;"
10396 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10399 msgid "Constraints for dumped tables"
10400 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10403 msgid "Constraints for table"
10404 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10407 msgid "Indexes for dumped tables"
10408 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10411 msgid "Indexes for table"
10412 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10415 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10416 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10419 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10420 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10423 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10424 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10427 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10428 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10431 msgid "It appears your table uses triggers;"
10432 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10435 #, php-format
10436 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10437 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10440 msgid "(See below for the actual view)"
10441 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10444 #, php-format
10445 msgid "Error reading data for table %s:"
10446 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10449 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10450 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10453 msgid "Export contents"
10454 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10457 msgid "Table:"
10458 msgstr "Πίνακας:"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10461 msgid "Purpose:"
10462 msgstr "Σκοπός:"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10465 msgid "MIME"
10466 msgstr "MIME"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10469 msgid ""
10470 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10471 msgstr ""
10472 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
10473 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10476 msgid "Name of the new table (optional):"
10477 msgstr ""
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10480 msgid "Name of the new database (optional):"
10481 msgstr ""
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10485 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10486 msgstr ""
10488 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10490 msgid ""
10491 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10492 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10493 msgstr ""
10494 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
10495 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10498 msgid ""
10499 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10500 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10501 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10502 msgstr ""
10503 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
10504 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
10505 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10508 #, fuzzy
10509 #| msgid "Column names: "
10510 msgid "Column names:"
10511 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10517 #, php-format
10518 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10519 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10522 #, php-format
10523 msgid ""
10524 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10525 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10526 msgstr ""
10527 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
10528 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10532 #, php-format
10533 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10534 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10537 #, php-format
10538 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10539 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10542 msgid "Column names: "
10543 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10546 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10547 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10550 msgid "MediaWiki Table"
10551 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10554 #, fuzzy, php-format
10555 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10556 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10557 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10560 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10561 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10564 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10565 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10570 msgid ""
10571 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10572 "the issue and try again."
10573 msgstr ""
10574 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
10575 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10578 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10579 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10582 msgid "ESRI Shape File"
10583 msgstr "Shape File της ESRI"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10587 #, php-format
10588 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10589 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
10591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10592 #, php-format
10593 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10594 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10597 msgid "The imported file does not contain any data!"
10598 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10601 msgid "SQL compatibility mode:"
10602 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10605 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10606 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10609 msgid "XML"
10610 msgstr "Κώδικας XML"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10616 #, php-format
10617 msgid "The %s table doesn't exist!"
10618 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10622 #, php-format
10623 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10624 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10627 msgid "SCHEMA ERROR: "
10628 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10631 msgid "PDF export page"
10632 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10635 #, php-format
10636 msgid "Schema of the %s database"
10637 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10641 msgid "Relational schema"
10642 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10645 msgid "Table of contents"
10646 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10649 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10650 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10651 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10652 msgid "Table comments:"
10653 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10657 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10659 msgid "Extra"
10660 msgstr "Πρόσθετα"
10662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10665 msgid "Orientation"
10666 msgstr "Προσανατολισμός"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10671 msgid "Landscape"
10672 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10677 msgid "Portrait"
10678 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10683 msgid "Same width for all tables"
10684 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10687 msgid "Show grid"
10688 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10691 #: templates/database/structure/index.twig:15
10692 msgid "Data dictionary"
10693 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10696 msgid "Order of the tables"
10697 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10700 msgid "Name (Ascending)"
10701 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10704 msgid "Name (Descending)"
10705 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10707 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10708 msgid "Show color"
10709 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10711 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10712 msgid "Only show keys"
10713 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10716 msgid ""
10717 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10718 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10719 msgstr ""
10720 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10721 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10723 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10724 msgid ""
10725 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10726 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10727 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10728 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10729 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10730 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10731 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10732 "gmdate() function."
10733 msgstr ""
10734 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10735 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10736 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10737 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10738 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10739 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10740 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10741 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10743 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10744 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10745 #: libraries/classes/Util.php:1594
10746 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10747 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10750 msgid ""
10751 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10752 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10753 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10754 "need to set the first option to the empty string."
10755 msgstr ""
10756 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10757 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10758 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10759 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10760 "επιλογή ως κενό."
10762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10763 msgid ""
10764 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10765 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10766 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10767 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10768 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10769 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10770 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10771 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10772 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10773 "appears all on one line (Default 1)."
10774 msgstr ""
10775 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10776 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10777 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10778 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10779 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10780 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10781 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10782 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10783 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10784 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10785 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10786 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10788 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10789 msgid ""
10790 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10791 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10792 msgstr ""
10793 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10794 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10797 msgid ""
10798 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10799 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10800 msgstr ""
10801 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10802 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10803 "στιγμές)."
10805 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10806 msgid "Displays a link to download this image."
10807 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10810 msgid ""
10811 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10812 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10813 msgstr ""
10814 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10815 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10816 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10819 msgid "Image preview here"
10820 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10823 msgid ""
10824 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10825 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10826 msgstr ""
10827 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10828 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10831 msgid ""
10832 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10833 "in Internet standard dotted format."
10834 msgstr ""
10835 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10836 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10838 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10839 msgid ""
10840 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10841 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10842 "string)."
10843 msgstr ""
10844 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10845 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10846 "η κενή συμβολοσειρά)."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10849 msgid ""
10850 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10851 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10852 msgstr ""
10853 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10854 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10857 #, php-format
10858 msgid "Validation failed for the input string %s."
10859 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10862 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10863 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10866 msgid ""
10867 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10868 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10869 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10870 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10871 "(Default: \"…\")."
10872 msgstr ""
10873 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10874 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10875 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10876 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10877 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10880 msgid ""
10881 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10882 "input."
10883 msgstr ""
10884 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10885 "για εισαγωγή."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10888 msgid ""
10889 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10890 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10891 "third options are the width and the height in pixels."
10892 msgstr ""
10893 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10894 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10895 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10897 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10898 msgid ""
10899 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10900 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10901 "the link."
10902 msgstr ""
10903 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10904 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
10905 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
10907 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10908 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10909 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
10911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10912 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10913 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
10915 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10916 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10917 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
10919 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10920 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10921 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
10923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10924 msgid ""
10925 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10926 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10927 msgstr ""
10928 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
10929 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10932 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10933 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
10935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10936 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10937 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
10939 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10940 msgid "Authentication Application (2FA)"
10941 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
10943 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10944 msgid ""
10945 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10946 "Google Authenticator or Authy."
10947 msgstr ""
10948 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
10949 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
10951 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10954 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
10956 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10957 #, fuzzy
10958 msgid ""
10959 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10960 msgstr ""
10961 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
10962 "U2F."
10964 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10965 msgid "Simple two-factor authentication"
10966 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
10968 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10969 msgid "For testing purposes only!"
10970 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
10972 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10973 #, php-format
10974 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10975 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
10977 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10978 msgid "Two-factor authentication failed."
10979 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
10981 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "Two-factor authentication"
10984 msgid "No Two-Factor Authentication"
10985 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
10987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10988 msgid "Login using password only."
10989 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
10991 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10992 msgid "Could not save recent table!"
10993 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
10995 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10996 msgid "Could not save favorite table!"
10997 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
10999 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11000 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11001 msgid "Remove from Favorites"
11002 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
11004 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11005 msgid "There are no recent tables."
11006 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
11008 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11009 msgid "There are no favorite tables."
11010 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
11012 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11013 msgid "Recent tables"
11014 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
11016 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11017 msgid "Recent"
11018 msgstr "Πρόσφατα"
11020 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11021 msgid "Favorites"
11022 msgstr "Αγαπημένοι"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:120
11025 msgid "not OK"
11026 msgstr "άκυρο"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:124
11029 msgctxt "Correctly working"
11030 msgid "OK"
11031 msgstr "Εντάξει"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:127
11034 msgid "Enabled"
11035 msgstr "Ενεργοποιημένη"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:131
11038 msgid "Configuration of pmadb…"
11039 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
11041 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11042 msgid "General relation features"
11043 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:182
11046 msgid "Display Features"
11047 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:199
11050 msgid "Designer and creation of PDFs"
11051 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
11053 #: libraries/classes/Relation.php:210
11054 msgid "Displaying Column Comments"
11055 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
11057 #: libraries/classes/Relation.php:216
11058 msgid "Browser transformation"
11059 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
11061 #: libraries/classes/Relation.php:223
11062 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11063 msgstr ""
11064 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
11065 "πίνακα column_info."
11067 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11068 msgid "Bookmarked SQL query"
11069 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
11071 #: libraries/classes/Relation.php:250
11072 msgid "SQL history"
11073 msgstr "Ιστορικό SQL"
11075 #: libraries/classes/Relation.php:261
11076 msgid "Persistent recently used tables"
11077 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
11079 #: libraries/classes/Relation.php:272
11080 msgid "Persistent favorite tables"
11081 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
11083 #: libraries/classes/Relation.php:283
11084 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11085 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:305
11088 msgid "User preferences"
11089 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
11091 #: libraries/classes/Relation.php:322
11092 msgid "Configurable menus"
11093 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:333
11096 msgid "Hide/show navigation items"
11097 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:344
11100 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11101 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
11103 #: libraries/classes/Relation.php:355
11104 msgid "Managing Central list of columns"
11105 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
11107 #: libraries/classes/Relation.php:366
11108 msgid "Remembering Designer Settings"
11109 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
11111 #: libraries/classes/Relation.php:377
11112 msgid "Saving export templates"
11113 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
11115 #: libraries/classes/Relation.php:384
11116 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11117 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:390
11120 #, php-format
11121 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11122 msgstr ""
11123 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
11124 "code>."
11126 #: libraries/classes/Relation.php:395
11127 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11128 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
11130 #: libraries/classes/Relation.php:398
11131 msgid ""
11132 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11133 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11134 msgstr ""
11135 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
11136 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
11137 "<code>config.sample.inc.php</code>."
11139 #: libraries/classes/Relation.php:403
11140 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11141 msgstr ""
11142 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
11143 "ρυθμίσεων."
11145 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11146 msgid "no description"
11147 msgstr "χωρίς περιγραφή"
11149 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11150 msgid ""
11151 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11152 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11153 "phpMyAdmin configuration storage there."
11154 msgstr ""
11155 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
11156 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
11157 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
11158 "phpMyAdmin εκεί."
11160 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11161 #, php-format
11162 msgid ""
11163 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11164 "configuration storage there."
11165 msgstr ""
11166 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
11167 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
11169 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11170 #, php-format
11171 msgid ""
11172 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11173 msgstr ""
11174 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
11175 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
11177 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11178 #, php-format
11179 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11180 msgstr ""
11181 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
11183 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11184 msgid ""
11185 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11186 "in phpMyAdmin configuration."
11187 msgstr ""
11188 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
11189 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
11191 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11192 msgid "Replication started successfully."
11193 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
11195 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11196 msgid "Error starting replication."
11197 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
11199 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11200 msgid "Replication stopped successfully."
11201 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
11203 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11204 msgid "Error stopping replication."
11205 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
11207 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11208 msgid "Replication resetting successfully."
11209 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
11211 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11212 msgid "Error resetting replication."
11213 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
11215 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11216 msgid "Success."
11217 msgstr "Επιτυχία."
11219 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11220 msgid "Error."
11221 msgstr "Λάθος."
11223 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11224 msgid "Unknown error"
11225 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
11227 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11228 #, php-format
11229 msgid "Unable to connect to master %s."
11230 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
11232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11233 msgid ""
11234 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11235 msgstr ""
11236 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
11237 "δικαιωμάτων."
11239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11240 msgid "Unable to change master!"
11241 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
11243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11244 #, php-format
11245 msgid "Master server changed successfully to %s."
11246 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
11248 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11249 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11250 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11251 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11252 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11253 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11254 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11255 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11256 #, php-format
11257 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11258 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
11260 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11261 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11262 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11264 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11265 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11266 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11267 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11268 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11269 msgid "MySQL said: "
11270 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
11272 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11273 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11274 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
11276 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11277 #, php-format
11278 msgid "Event %1$s has been modified."
11279 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
11281 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11282 #, php-format
11283 msgid "Event %1$s has been created."
11284 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11287 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11288 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11289 msgstr ""
11290 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11293 msgid "Edit event"
11294 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11297 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11298 msgid "Details"
11299 msgstr "Λεπτομέρειες"
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11302 msgid "Event name"
11303 msgstr "Όνομα συμβάντος"
11305 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11306 msgid "Event type"
11307 msgstr "Τύπος συμβάντος"
11309 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11310 #, php-format
11311 msgid "Change to %s"
11312 msgstr "Αλλαγή σε %s"
11314 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11315 msgid "Execute at"
11316 msgstr "Εκτέλεση σε"
11318 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11319 msgid "Execute every"
11320 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
11322 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11323 msgctxt "Start of recurring event"
11324 msgid "Start"
11325 msgstr "Έναρξη"
11327 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11328 msgctxt "End of recurring event"
11329 msgid "End"
11330 msgstr "Λήξη"
11332 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11333 msgid "On completion preserve"
11334 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
11336 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11338 msgid "Definer"
11339 msgstr "Προσδιοριστής"
11341 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11342 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11343 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11344 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11347 msgid "You must provide an event name!"
11348 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11350 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11351 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11352 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11354 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11355 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11356 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11358 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11359 msgid "You must provide a valid type for the event."
11360 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11362 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11363 msgid "You must provide an event definition."
11364 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11366 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11368 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11369 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11370 msgid "Error in processing request:"
11371 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11373 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11374 msgid "OFF"
11375 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
11377 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11378 msgid "ON"
11379 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
11381 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11382 msgid "Event scheduler status"
11383 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11385 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11386 msgid "The backed up query was:"
11387 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11390 msgid ""
11391 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11392 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11393 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11394 "problems."
11395 msgstr ""
11396 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11397 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11398 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11399 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11402 msgid "Edit routine"
11403 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11407 #, php-format
11408 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11409 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11412 #, php-format
11413 msgid "Routine %1$s has been created."
11414 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11417 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11418 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11421 #, php-format
11422 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11423 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11426 #, php-format
11427 msgid "Routine %1$s has been modified."
11428 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11431 msgid "Routine name"
11432 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11435 msgid "Parameters"
11436 msgstr "Παράμετροι"
11438 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11439 msgid "Direction"
11440 msgstr "Κατεύθυνση"
11442 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11443 msgid "Add parameter"
11444 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11447 msgid "Remove last parameter"
11448 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11450 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11451 msgid "Return type"
11452 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11455 msgid "Return length/values"
11456 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11458 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11459 msgid "Return options"
11460 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11463 msgid "Is deterministic"
11464 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11466 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11467 msgid ""
11468 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11469 "refer to the documentation for more details"
11470 msgstr ""
11471 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11472 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11475 msgid "Security type"
11476 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11479 msgid "SQL data access"
11480 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11483 msgid "You must provide a routine name!"
11484 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11487 #, php-format
11488 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11489 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11491 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11493 msgid ""
11494 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11495 "VARCHAR and VARBINARY."
11496 msgstr ""
11497 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11498 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11501 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11502 msgstr ""
11503 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11506 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11507 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11510 msgid "You must provide a routine definition."
11511 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11514 #, php-format
11515 msgid "Execution results of routine %s"
11516 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11518 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11519 #, php-format
11520 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11521 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11522 msgstr[0] ""
11523 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11524 msgstr[1] ""
11525 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11529 msgid "Execute routine"
11530 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11532 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11533 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11534 msgid "Routine parameters"
11535 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11537 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11538 msgid "Returns"
11539 msgstr "Επιστροφές"
11541 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11542 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11543 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11545 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11546 #, php-format
11547 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11548 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11550 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11551 #, php-format
11552 msgid "Trigger %1$s has been created."
11553 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11555 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11556 msgid "Edit trigger"
11557 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11559 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11560 msgid "Trigger name"
11561 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11563 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11564 msgctxt "Trigger action time"
11565 msgid "Time"
11566 msgstr "Χρόνος"
11568 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11569 msgid "You must provide a trigger name!"
11570 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11572 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11573 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11574 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11576 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11577 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11578 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11580 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11581 msgid "You must provide a valid table name!"
11582 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11584 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11585 msgid "You must provide a trigger definition."
11586 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11588 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11589 msgid "Add routine"
11590 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11592 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11593 #, php-format
11594 msgid "Export of routine %s"
11595 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11597 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11598 msgid "routine"
11599 msgstr "ρουτίνα"
11601 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11602 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11603 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11605 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11606 #, php-format
11607 msgid ""
11608 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11609 "necessary privileges to edit this routine."
11610 msgstr ""
11611 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11612 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11615 #, php-format
11616 msgid ""
11617 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11618 "necessary privileges to view/export this routine."
11619 msgstr ""
11620 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11621 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11624 #, php-format
11625 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11626 msgstr ""
11627 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11629 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11630 msgid "There are no routines to display."
11631 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11633 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11634 msgid "Add trigger"
11635 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11637 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11638 #, php-format
11639 msgid "Export of trigger %s"
11640 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11642 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11643 msgid "trigger"
11644 msgstr "ενέργεια"
11646 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11647 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11648 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11650 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11651 #, php-format
11652 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11653 msgstr ""
11654 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11656 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11657 msgid "There are no triggers to display."
11658 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11660 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11661 msgid "Add event"
11662 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11664 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11665 #, php-format
11666 msgid "Export of event %s"
11667 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
11669 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11670 msgid "event"
11671 msgstr "συμβάν"
11673 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11674 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11675 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
11677 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11678 #, php-format
11679 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11680 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11682 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11683 msgid "There are no events to display."
11684 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
11686 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11687 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11688 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
11690 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11691 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11692 msgstr ""
11693 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
11695 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11696 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11697 msgid "An entry with this name already exists."
11698 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
11700 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11701 msgid "Missing information to delete the search."
11702 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
11704 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11705 msgid "Missing information to load the search."
11706 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
11708 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11709 msgid "Error while loading the search."
11710 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11713 msgid "No privileges."
11714 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11717 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11718 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11723 msgid "Allows reading data."
11724 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11729 msgid "Allows inserting and replacing data."
11730 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11735 msgid "Allows changing data."
11736 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11740 msgid "Allows deleting data."
11741 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11745 msgid "Allows creating new databases and tables."
11746 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11750 msgid "Allows dropping databases and tables."
11751 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11755 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11756 msgstr ""
11757 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
11758 "αρχείων του."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11762 msgid "Allows shutting down the server."
11763 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11767 msgid "Allows viewing processes of all users."
11768 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11772 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11773 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11778 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11779 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11783 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11784 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11788 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11789 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11793 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11794 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11798 msgid ""
11799 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11800 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11801 "killing threads of other users."
11802 msgstr ""
11803 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
11804 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
11805 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11809 msgid "Allows creating temporary tables."
11810 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11814 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11815 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11819 msgid "Needed for the replication slaves."
11820 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11824 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11825 msgstr ""
11826 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
11827 "διακομιστές."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11833 msgid "Allows creating new views."
11834 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11838 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11839 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11843 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11844 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11849 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11850 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11854 msgid "Allows creating stored routines."
11855 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11859 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11860 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11864 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11865 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11869 msgid "Allows executing stored routines."
11870 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11873 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11874 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11877 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11878 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11881 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11882 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11885 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11886 msgstr ""
11887 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
11888 "σύνδεση."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11891 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11892 msgstr ""
11893 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
11894 "παρουσιάζεται."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11897 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11898 msgstr ""
11899 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11902 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11903 msgstr ""
11904 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
11905 "διακομιστή ανά ώρα."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11908 msgid ""
11909 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11910 "execute per hour."
11911 msgstr ""
11912 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
11913 "εκετελέσει ανά ώρα."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11916 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11917 msgstr ""
11918 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
11919 "ανά ώρα."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11922 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11923 msgstr ""
11924 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11930 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11931 msgid "Routine"
11932 msgstr "Εργασία"
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11935 msgid ""
11936 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11937 "that user possess on this routine."
11938 msgstr ""
11939 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
11940 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11943 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11944 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11947 msgid "Allows executing this routine."
11948 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11953 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11954 msgid "Table-specific privileges"
11955 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11960 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11961 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11962 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11965 msgid "Administration"
11966 msgstr "Διαχείριση"
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11970 msgid "Global privileges"
11971 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11974 msgid "Global"
11975 msgstr "Γενικά"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11979 msgid "Database-specific privileges"
11980 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11984 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11985 #: templates/select_all.twig:5
11986 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11987 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11988 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11989 msgid "Check all"
11990 msgstr "Επιλογή όλων"
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11993 msgid "Allows creating new tables."
11994 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11997 msgid "Allows dropping tables."
11998 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
12001 msgid ""
12002 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12003 msgstr ""
12004 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
12005 "πίνακες δικαιωμάτων."
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
12008 msgid ""
12009 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12010 "that user possess yourself."
12011 msgstr ""
12012 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
12013 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
12017 msgid "Native MySQL authentication"
12018 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
12021 msgid "SHA256 password authentication"
12022 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
12026 msgid "Login Information"
12027 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
12030 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12031 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12032 msgid "User name:"
12033 msgstr "Όνομα χρήστη:"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
12037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
12039 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12040 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12041 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12042 msgid "User name"
12043 msgstr "Όνομα χρήστη"
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
12046 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12047 msgid "Any user"
12048 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
12052 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12054 msgid "Use text field"
12055 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
12057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
12058 msgid ""
12059 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12060 "hostname."
12061 msgstr ""
12062 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
12063 "φιλοξενητή."
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
12066 msgid "Host name:"
12067 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
12073 msgid "Host name"
12074 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
12077 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12078 msgid "Any host"
12079 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
12082 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12083 msgid "Local"
12084 msgstr "Τοπικό"
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
12087 msgid "This Host"
12088 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
12091 msgid "Use Host Table"
12092 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
12095 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12096 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12097 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12098 msgid "Use text field:"
12099 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
12102 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12103 msgid ""
12104 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12105 "table are used instead."
12106 msgstr ""
12107 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
12108 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
12113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12114 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12115 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12116 msgid "Password"
12117 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
12120 msgid "Do not change the password"
12121 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12124 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12125 msgid "Re-type"
12126 msgstr "Επαναεισαγωγή"
12128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
12129 msgid "Authentication Plugin"
12130 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
12132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
12133 msgid "Password Hashing Method"
12134 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
12137 #, php-format
12138 msgid "The password for %s was changed successfully."
12139 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
12142 #, php-format
12143 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12144 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12147 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12148 msgid "Add user account"
12149 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12152 msgid "Database for user account"
12153 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
12156 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12157 msgstr ""
12158 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
12161 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12162 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
12165 #, php-format
12166 msgid "Grant all privileges on database %s."
12167 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12171 #, php-format
12172 msgid "Users having access to \"%s\""
12173 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
12176 msgid "User has been added."
12177 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12181 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12182 msgid "Grant"
12183 msgstr "Χορήγηση"
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
12186 msgid "Not enough privilege to view users."
12187 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
12191 msgid "No user found."
12192 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
12197 msgid "Any"
12198 msgstr "Οποιοδήποτε"
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
12201 msgid "global"
12202 msgstr "γενικός"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12205 msgid "database-specific"
12206 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12209 msgid "wildcard"
12210 msgstr "μπαλαντέρ"
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
12213 msgid "table-specific"
12214 msgstr "σχετικός με πίνακα"
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12217 msgid "Edit privileges"
12218 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12221 msgid "Revoke"
12222 msgstr "Ανάκληση"
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
12225 msgid "Edit user group"
12226 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
12229 msgid "… keep the old one."
12230 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
12233 msgid "… delete the old one from the user tables."
12234 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12237 msgid ""
12238 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12239 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
12242 msgid ""
12243 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12244 "afterwards."
12245 msgstr ""
12246 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
12247 "δικαιωμάτων."
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
12250 msgid "Change login information / Copy user account"
12251 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
12254 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12255 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
12258 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12259 msgid "Routine-specific privileges"
12260 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
12263 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12264 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12265 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12266 msgid "User group"
12267 msgstr "Ομάδας χρηστών"
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
12271 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12272 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
12274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
12275 msgid "No users selected for deleting!"
12276 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12279 msgid "Reloading the privileges"
12280 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
12283 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12284 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
12287 #, php-format
12288 msgid "You have updated the privileges for %s."
12289 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
12292 #, php-format
12293 msgid "Deleting %s"
12294 msgstr "Διαγραφή %s"
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
12297 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12298 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
12301 #, php-format
12302 msgid "The user %s already exists!"
12303 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
12306 #, php-format
12307 msgid "Privileges for %s"
12308 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
12311 msgid "Edit privileges:"
12312 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
12315 msgid "User account"
12316 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
12318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
12319 msgid ""
12320 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12321 "currently logged in."
12322 msgstr ""
12323 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
12324 "έχετε συνδεθεί."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
12327 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12328 msgid "User accounts overview"
12329 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
12332 msgid ""
12333 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12334 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12335 "allows a connection from any (%) host."
12336 msgstr ""
12337 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12338 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12339 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12340 "φιλοξενία."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
12343 #, php-format
12344 msgid ""
12345 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12346 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12347 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12348 "%sreload the privileges%s before you continue."
12349 msgstr ""
12350 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12351 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12352 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12353 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12354 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
12357 msgid ""
12358 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12359 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12360 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12361 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12362 "privilege."
12363 msgstr ""
12364 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12365 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12366 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12367 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12368 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
12371 msgid "You have added a new user."
12372 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12374 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12375 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12376 msgid "Current server:"
12377 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12380 msgid "Handler"
12381 msgstr "Χειριστής"
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12384 msgid "Query cache"
12385 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12388 msgid "Threads"
12389 msgstr "Διεργασίες"
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12392 msgid "Temporary data"
12393 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12396 msgid "Delayed inserts"
12397 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12399 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12400 msgid "Key cache"
12401 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12403 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12404 msgid "Joins"
12405 msgstr "Ενώσεις"
12407 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12408 msgid "Sorting"
12409 msgstr "Ταξινόμηση"
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12412 msgid "Transaction coordinator"
12413 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12416 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12417 msgid "Files"
12418 msgstr "Αρχεία"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12421 msgid "Flush (close) all tables"
12422 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12425 msgid "Show open tables"
12426 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12429 msgid "Show slave hosts"
12430 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12433 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12434 msgid "Show master status"
12435 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12438 msgid "Show slave status"
12439 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12442 msgid "Flush query cache"
12443 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12446 #, php-format
12447 msgid "Users of '%s' user group"
12448 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
12450 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12451 msgid "No users were found belonging to this user group."
12452 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
12454 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12455 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12456 msgid "User groups"
12457 msgstr "Ομάδες χρηστών"
12459 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12460 msgid "Server level tabs"
12461 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12464 msgid "Database level tabs"
12465 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12468 msgid "Table level tabs"
12469 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12471 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12472 msgid "View users"
12473 msgstr "Χρήστες προβολών"
12475 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12476 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12477 msgid "Add user group"
12478 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
12480 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12481 #, php-format
12482 msgid "Edit user group: '%s'"
12483 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
12485 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12486 msgid "User group menu assignments"
12487 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
12489 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12490 msgid "Group name:"
12491 msgstr "Όνομα ομάδας:"
12493 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12494 msgid "Server-level tabs"
12495 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12497 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12498 msgid "Database-level tabs"
12499 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12501 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12502 msgid "Table-level tabs"
12503 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12505 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12506 msgid ""
12507 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12508 "not respond."
12509 msgstr ""
12510 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
12511 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12513 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12514 msgid "Got invalid version string from server"
12515 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
12517 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12518 msgid "Unparsable version string"
12519 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
12521 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12522 #, php-format
12523 msgid ""
12524 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12525 "version is %s, released on %s."
12526 msgstr ""
12527 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
12528 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
12530 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12531 msgid "No newer stable version is available"
12532 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
12534 #: libraries/classes/Sql.php:716
12535 msgid "Bookmark not created!"
12536 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
12538 #: libraries/classes/Sql.php:835
12539 #, php-format
12540 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12541 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
12543 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12544 msgid "Showing as PHP code"
12545 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
12547 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12551 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12552 msgstr ""
12553 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12554 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
12555 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
12557 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12558 #, php-format
12559 msgid ""
12560 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12561 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12562 msgstr ""
12563 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12564 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
12565 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
12567 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12568 #, php-format
12569 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12570 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
12572 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12573 #, php-format
12574 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12575 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
12577 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12578 #, php-format
12579 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12580 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
12582 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12583 #, php-format
12584 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12585 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
12587 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12588 #: templates/setup/home/index.twig:105
12589 msgid "Clear"
12590 msgstr "Καθάρισμα"
12592 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12593 msgid "Get auto-saved query"
12594 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
12596 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12597 msgid "Bind parameters"
12598 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
12600 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12601 msgid "Bookmark this SQL query:"
12602 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
12604 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12605 msgid "Let every user access this bookmark"
12606 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
12608 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12609 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12610 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
12612 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12613 msgid "Delimiter"
12614 msgstr "Διαχωριστικό"
12616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12617 msgid "Show this query here again"
12618 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
12620 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12621 msgid "Rollback when finished"
12622 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
12624 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12625 msgid "shared"
12626 msgstr "κοινόχρηστο"
12628 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12629 msgid "View only"
12630 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
12632 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12633 msgid ""
12634 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12635 msgstr ""
12636 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
12637 "αποθήκευσης."
12639 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12640 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12641 #, php-format
12642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12643 msgstr ""
12644 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
12646 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12647 #, php-format
12648 msgid "%s is available on this MySQL server."
12649 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12651 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12652 #, php-format
12653 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12654 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12656 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12657 #, php-format
12658 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12659 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
12661 #: libraries/classes/Table.php:341
12662 msgid "Unknown table status:"
12663 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
12665 #: libraries/classes/Table.php:974
12666 #, php-format
12667 msgid "Source database `%s` was not found!"
12668 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12670 #: libraries/classes/Table.php:982
12671 #, php-format
12672 msgid "Target database `%s` was not found!"
12673 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
12675 #: libraries/classes/Table.php:1529
12676 msgid "Invalid database:"
12677 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
12679 #: libraries/classes/Table.php:1546
12680 msgid "Invalid table name:"
12681 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
12683 #: libraries/classes/Table.php:1583
12684 #, php-format
12685 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12686 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
12688 #: libraries/classes/Table.php:1604
12689 #, php-format
12690 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12691 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
12693 #: libraries/classes/Table.php:1838
12694 msgid "Could not save table UI preferences!"
12695 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
12697 #: libraries/classes/Table.php:1869
12698 #, php-format
12699 msgid ""
12700 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12701 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12702 msgstr ""
12703 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
12704 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12706 #: libraries/classes/Table.php:2020
12707 #, php-format
12708 msgid ""
12709 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12710 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12711 "changed."
12712 msgstr ""
12713 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
12714 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
12715 "αλλαχτεί."
12717 #: libraries/classes/Table.php:2158
12718 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12719 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
12721 #: libraries/classes/Table.php:2169
12722 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12723 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
12725 #: libraries/classes/Table.php:2191
12726 msgid "No index parts defined!"
12727 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
12729 #: libraries/classes/Table.php:2515
12730 #, php-format
12731 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12732 msgstr ""
12733 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
12734 "δεδομένων)"
12736 #: libraries/classes/Template.php:111
12737 #, php-format
12738 msgid "Error while working with template cache: %s"
12739 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
12741 #: libraries/classes/Theme.php:205
12742 #, php-format
12743 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12744 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
12746 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12747 #, php-format
12748 msgid "Default theme %s not found!"
12749 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12751 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12752 #, php-format
12753 msgid "Theme %s not found!"
12754 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12756 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12757 #, php-format
12758 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12759 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
12761 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12762 msgid "Theme:"
12763 msgstr "Θέμα:"
12765 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12766 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12767 msgid "Tracking report"
12768 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
12770 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12771 msgid "Tracking statements"
12772 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
12774 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12775 msgid "Delete tracking data row from report"
12776 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
12778 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12779 msgid "No data"
12780 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
12782 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12783 #, php-format
12784 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12785 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
12787 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12788 msgid "SQL dump (file download)"
12789 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12792 msgid "SQL dump"
12793 msgstr "Κάδος SQL"
12795 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12796 msgid "This option will replace your table and contained data."
12797 msgstr ""
12798 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12800 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12801 msgid "SQL execution"
12802 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12805 #, php-format
12806 msgid "Export as %s"
12807 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12809 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12810 msgid "Data manipulation statement"
12811 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12813 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12814 msgid "Data definition statement"
12815 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12817 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12818 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12819 msgid "Structure snapshot"
12820 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
12822 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12823 #, php-format
12824 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12825 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
12827 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12828 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12829 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12831 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12832 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12833 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12835 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12836 msgid ""
12837 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12838 "ensure that you have the privileges to do so."
12839 msgstr ""
12840 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
12841 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
12843 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12844 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12845 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
12847 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12848 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12849 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
12851 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12852 #, php-format
12853 msgid "Tracking report for table `%s`"
12854 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
12856 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12857 #, php-format
12858 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12859 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12861 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12862 #, php-format
12863 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12864 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12867 #, php-format
12868 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12869 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
12871 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12872 #, php-format
12873 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12874 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12877 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12878 msgid "active"
12879 msgstr "ενεργή"
12881 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12882 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12883 msgid "not active"
12884 msgstr "μη ενεργή"
12886 #: libraries/classes/Types.php:205
12887 msgid ""
12888 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12889 msgstr ""
12890 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
12891 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
12893 #: libraries/classes/Types.php:210
12894 msgid ""
12895 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12896 "65,535"
12897 msgstr ""
12898 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
12899 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
12901 #: libraries/classes/Types.php:215
12902 msgid ""
12903 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12904 "0 to 16,777,215"
12905 msgstr ""
12906 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
12907 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
12909 #: libraries/classes/Types.php:220
12910 msgid ""
12911 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12912 "range is 0 to 4,294,967,295"
12913 msgstr ""
12914 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
12915 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
12917 #: libraries/classes/Types.php:226
12918 msgid ""
12919 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12920 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12921 msgstr ""
12922 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
12923 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
12924 "18.446.744.073.709.551.615"
12926 #: libraries/classes/Types.php:232
12927 msgid ""
12928 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12929 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12930 msgstr ""
12931 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
12932 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
12933 "(προεπιλογή 0)"
12935 #: libraries/classes/Types.php:238
12936 msgid ""
12937 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12938 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12939 msgstr ""
12940 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
12941 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
12942 "3.402823466E+38"
12944 #: libraries/classes/Types.php:244
12945 msgid ""
12946 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12947 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12948 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12949 msgstr ""
12950 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
12951 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
12952 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
12954 #: libraries/classes/Types.php:250
12955 msgid ""
12956 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12957 "FLOAT)"
12958 msgstr ""
12959 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
12960 "συνώνυμο με το FLOAT)"
12962 #: libraries/classes/Types.php:255
12963 msgid ""
12964 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12965 "64)"
12966 msgstr ""
12967 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
12968 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
12970 #: libraries/classes/Types.php:260
12971 msgid ""
12972 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12973 "values are considered true"
12974 msgstr ""
12975 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
12976 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
12978 #: libraries/classes/Types.php:264
12979 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12980 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12982 #: libraries/classes/Types.php:267
12983 #, php-format
12984 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12985 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
12987 #: libraries/classes/Types.php:273
12988 #, php-format
12989 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12990 msgstr ""
12991 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
12992 "έως %2$s"
12994 #: libraries/classes/Types.php:279
12995 msgid ""
12996 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12997 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12998 msgstr ""
12999 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13000 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13001 "00:00:00 UTC)"
13003 #: libraries/classes/Types.php:285
13004 #, php-format
13005 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13006 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13008 #: libraries/classes/Types.php:291
13009 msgid ""
13010 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13011 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13012 msgstr ""
13013 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13014 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13016 #: libraries/classes/Types.php:297
13017 msgid ""
13018 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13019 "spaces to the specified length when stored"
13020 msgstr ""
13021 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13022 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13024 #: libraries/classes/Types.php:303
13025 #, php-format
13026 msgid ""
13027 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13028 "the maximum row size"
13029 msgstr ""
13030 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13031 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13033 #: libraries/classes/Types.php:310
13034 msgid ""
13035 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13036 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13037 msgstr ""
13038 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13039 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13041 #: libraries/classes/Types.php:316
13042 msgid ""
13043 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13044 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13045 msgstr ""
13046 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13047 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13049 #: libraries/classes/Types.php:322
13050 msgid ""
13051 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13052 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13053 msgstr ""
13054 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13055 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13057 #: libraries/classes/Types.php:328
13058 msgid ""
13059 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13060 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13061 "value in bytes"
13062 msgstr ""
13063 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13064 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13066 #: libraries/classes/Types.php:334
13067 msgid ""
13068 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13069 "binary character strings"
13070 msgstr ""
13071 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13072 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13074 #: libraries/classes/Types.php:339
13075 msgid ""
13076 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13077 "binary character strings"
13078 msgstr ""
13079 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13080 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13082 #: libraries/classes/Types.php:344
13083 msgid ""
13084 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13085 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13086 msgstr ""
13087 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13088 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13090 #: libraries/classes/Types.php:349
13091 msgid ""
13092 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13093 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13094 msgstr ""
13095 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13096 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13098 #: libraries/classes/Types.php:355
13099 msgid ""
13100 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13101 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13102 msgstr ""
13103 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13104 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13106 #: libraries/classes/Types.php:360
13107 msgid ""
13108 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13109 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13110 msgstr ""
13111 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13112 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13114 #: libraries/classes/Types.php:366
13115 msgid ""
13116 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13117 "'' error value"
13118 msgstr ""
13119 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13120 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13122 #: libraries/classes/Types.php:370
13123 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13124 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13126 #: libraries/classes/Types.php:372
13127 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13128 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13130 #: libraries/classes/Types.php:374
13131 msgid "A point in 2-dimensional space"
13132 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13134 #: libraries/classes/Types.php:376
13135 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13136 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13138 #: libraries/classes/Types.php:378
13139 msgid "A polygon"
13140 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13142 #: libraries/classes/Types.php:380
13143 msgid "A collection of points"
13144 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13146 #: libraries/classes/Types.php:383
13147 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13148 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13150 #: libraries/classes/Types.php:386
13151 msgid "A collection of polygons"
13152 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13154 #: libraries/classes/Types.php:388
13155 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13156 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13158 #: libraries/classes/Types.php:391
13159 msgid ""
13160 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13161 "Notation) documents"
13162 msgstr ""
13163 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13164 "(JavaScript Object Notation)"
13166 #: libraries/classes/Types.php:701
13167 msgctxt "numeric types"
13168 msgid "Numeric"
13169 msgstr "Αριθμητικό"
13171 #: libraries/classes/Types.php:719
13172 msgctxt "date and time types"
13173 msgid "Date and time"
13174 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13176 #: libraries/classes/Types.php:749
13177 msgctxt "spatial types"
13178 msgid "Spatial"
13179 msgstr "Χωρική"
13181 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13182 msgid "The profile has been updated."
13183 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13185 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13186 msgid "Password is too long!"
13187 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13189 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13190 msgid "Could not save configuration"
13191 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13193 #: libraries/classes/Util.php:177
13194 #, php-format
13195 msgid "Max: %s%s"
13196 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13198 #: libraries/classes/Util.php:605
13199 msgid "Static analysis:"
13200 msgstr "Στατική ανάλυση:"
13202 #: libraries/classes/Util.php:608
13203 #, php-format
13204 msgid "%d errors were found during analysis."
13205 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
13207 #: libraries/classes/Util.php:1114
13208 msgid "Skip Explain SQL"
13209 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
13211 #: libraries/classes/Util.php:1122
13212 #, php-format
13213 msgid "Analyze Explain at %s"
13214 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
13216 #: libraries/classes/Util.php:1152
13217 msgid "Without PHP code"
13218 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
13220 #: libraries/classes/Util.php:1159
13221 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13222 msgid "Submit query"
13223 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
13225 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13226 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13227 msgid "Profiling"
13228 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
13230 #: libraries/classes/Util.php:1222
13231 msgctxt "Inline edit query"
13232 msgid "Edit inline"
13233 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
13235 #. l10n: Short week day name
13236 #: libraries/classes/Util.php:1577
13237 msgctxt "Short week day name"
13238 msgid "Sun"
13239 msgstr "Κυρ"
13241 #: libraries/classes/Util.php:1615
13242 msgctxt "AM/PM indication in time"
13243 msgid "PM"
13244 msgstr "μ.μ."
13246 #: libraries/classes/Util.php:1617
13247 msgctxt "AM/PM indication in time"
13248 msgid "AM"
13249 msgstr "π.μ."
13251 #: libraries/classes/Util.php:1918
13252 #, php-format
13253 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13254 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13256 #: libraries/classes/Util.php:1953
13257 msgid "Missing parameter:"
13258 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
13260 #: libraries/classes/Util.php:2531
13261 #, php-format
13262 msgid "Jump to database “%s”."
13263 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
13265 #: libraries/classes/Util.php:2559
13266 #, php-format
13267 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13268 msgstr ""
13269 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
13271 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13272 msgid "Browse your computer:"
13273 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
13275 #: libraries/classes/Util.php:3387
13276 #, php-format
13277 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13278 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
13280 #: libraries/classes/Util.php:3427
13281 msgid "There are no files to upload!"
13282 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
13284 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13285 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13286 msgid "Empty"
13287 msgstr "Άδειασμα"
13289 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13290 msgid "Execute"
13291 msgstr "Εκτέλεση"
13293 #: libraries/classes/Util.php:4083
13294 msgid "SSL is not being used"
13295 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
13297 #: libraries/classes/Util.php:4088
13298 msgid "SSL is used with disabled verification"
13299 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13301 #: libraries/classes/Util.php:4090
13302 msgid "SSL is used without certification authority"
13303 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13305 #: libraries/classes/Util.php:4093
13306 msgid "SSL is used"
13307 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
13309 #: libraries/classes/Util.php:4196
13310 msgid "Users"
13311 msgstr "Χρήστες"
13313 #: libraries/classes/Util.php:4888
13314 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13315 msgid "Sort"
13316 msgstr "Ταξινόμηση"
13318 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13319 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13320 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13322 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13323 msgid "Error in ZIP archive:"
13324 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13326 #: libraries/common.inc.php:193
13327 msgid ""
13328 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13329 "access phpMyAdmin."
13330 msgstr ""
13331 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
13332 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
13334 #: libraries/common.inc.php:338
13335 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13336 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
13338 #: libraries/common.inc.php:391
13339 #, php-format
13340 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13341 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
13343 #: libraries/common.inc.php:446
13344 msgid "Error: Token mismatch"
13345 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
13347 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13348 #: libraries/config.values.php:140
13349 msgid "Icons"
13350 msgstr "Εικονίδια"
13352 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13353 #: libraries/config.values.php:141
13354 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13355 msgid "Text"
13356 msgstr "Κείμενο"
13358 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13359 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13360 msgid "Both"
13361 msgstr "Και τα δύο"
13363 #: libraries/config.values.php:107
13364 msgid "Nowhere"
13365 msgstr "Πουθενά"
13367 #: libraries/config.values.php:108
13368 msgid "Left"
13369 msgstr "Αριστερά"
13371 #: libraries/config.values.php:109
13372 msgid "Right"
13373 msgstr "Δεξιά"
13375 #: libraries/config.values.php:145
13376 msgid "Click"
13377 msgstr "Πάτημα"
13379 #: libraries/config.values.php:146
13380 msgid "Double click"
13381 msgstr "Διπλό πάτημα"
13383 #: libraries/config.values.php:150
13384 msgid "key"
13385 msgstr "κλειδί"
13387 #: libraries/config.values.php:151
13388 msgid "display column"
13389 msgstr "προβολή στήλης"
13391 #: libraries/config.values.php:155
13392 msgid "Welcome"
13393 msgstr "Καλωσήρθατε"
13395 #: libraries/config.values.php:188
13396 msgid "Open"
13397 msgstr "Άνοιγμα"
13399 #: libraries/config.values.php:189
13400 msgid "Closed"
13401 msgstr "Κλεισμένο"
13403 #: libraries/config.values.php:193
13404 msgid "Ask before sending error reports"
13405 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13407 #: libraries/config.values.php:194
13408 msgid "Always send error reports"
13409 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13411 #: libraries/config.values.php:195
13412 msgid "Never send error reports"
13413 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13415 #: libraries/config.values.php:198
13416 msgid "Server default"
13417 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13419 #: libraries/config.values.php:199
13420 msgid "Enable"
13421 msgstr "Ενεργοποίηση"
13423 #: libraries/config.values.php:200
13424 msgid "Disable"
13425 msgstr "Απενεργοποίηση"
13427 #: libraries/config.values.php:252
13428 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13429 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13431 #: libraries/config.values.php:253
13432 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13433 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13435 #: libraries/config.values.php:255
13436 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13437 msgstr ""
13438 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13440 #: libraries/config.values.php:323
13441 msgid "complete inserts"
13442 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13444 #: libraries/config.values.php:324
13445 msgid "extended inserts"
13446 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13448 #: libraries/config.values.php:325
13449 msgid "both of the above"
13450 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13452 #: libraries/config.values.php:326
13453 msgid "neither of the above"
13454 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13456 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13457 #: templates/select_all.twig:6
13458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13460 msgid "With selected:"
13461 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
13463 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13464 msgid "Success!"
13465 msgstr "Επιτυχία!"
13467 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13468 msgid "Manage your settings"
13469 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
13471 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13472 msgid "Two-factor authentication"
13473 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
13475 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13476 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13477 msgid "Configuration has been saved."
13478 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
13480 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13481 #, php-format
13482 msgid ""
13483 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13484 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13485 msgstr ""
13486 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
13487 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
13489 #: navigation.php:39
13490 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13491 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
13493 #: prefs_manage.php:58
13494 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13495 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
13497 #: prefs_manage.php:59
13498 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13499 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
13501 #: prefs_manage.php:99
13502 msgid "Could not import configuration"
13503 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
13505 #: prefs_twofactor.php:36
13506 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13507 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
13509 #: prefs_twofactor.php:46
13510 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13511 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
13513 #: server_export.php:31
13514 msgid "View dump (schema) of databases"
13515 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
13517 #: server_privileges.php:86
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Allows deleting data."
13520 msgid "Allows deleting historical rows."
13521 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
13523 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13524 msgid "No Privileges"
13525 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
13527 #: server_privileges.php:164
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13530 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13531 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
13533 #: server_privileges.php:178
13534 msgid ""
13535 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13536 "password, 'Change password' tab should be used."
13537 msgstr ""
13538 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
13539 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
13540 "κωδικού»."
13542 #: setup/index.php:26
13543 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13544 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13546 #: setup/validate.php:31
13547 msgid "Wrong data"
13548 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13550 #: setup/validate.php:37
13551 #, php-format
13552 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13553 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13555 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13556 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13557 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13558 msgid "Show"
13559 msgstr "Εμφάνιση"
13561 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13562 #, php-format
13563 msgid "'%s' database does not exist."
13564 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
13566 #: tbl_create.php:67
13567 #, php-format
13568 msgid "Table %s already exists!"
13569 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
13571 #: tbl_export.php:58
13572 msgid "View dump (schema) of table"
13573 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
13575 #: tbl_get_field.php:55
13576 msgid "Invalid table name"
13577 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
13579 #: tbl_replace.php:264
13580 #, php-format
13581 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13582 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
13584 #: tbl_row_action.php:77
13585 msgid "No row selected."
13586 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
13588 #: tbl_tracking.php:42
13589 #, php-format
13590 msgid "Tracking of %s is activated."
13591 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
13593 #: tbl_tracking.php:118
13594 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13595 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
13597 #: tbl_tracking.php:123
13598 msgid "No versions selected."
13599 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
13601 #: tbl_tracking.php:154
13602 msgid "SQL statements executed."
13603 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
13605 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13606 msgid "Theme"
13607 msgstr "Θέμα"
13609 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13610 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13611 msgid "Add slave replication user"
13612 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
13614 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13615 #, fuzzy
13616 #| msgid "This Host"
13617 msgid "This host"
13618 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
13620 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13621 #, fuzzy
13622 #| msgid "Use Host Table"
13623 msgid "Use host table"
13624 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
13626 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13627 #, fuzzy
13628 #| msgid "No Password"
13629 msgid "No password"
13630 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
13632 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13633 msgid "Generate password:"
13634 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
13636 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13637 msgctxt "Chart type"
13638 msgid "Bar"
13639 msgstr "Μπάρα"
13641 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13642 msgctxt "Chart type"
13643 msgid "Column"
13644 msgstr "Στήλη"
13646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13647 msgctxt "Chart type"
13648 msgid "Line"
13649 msgstr "Γραμμή"
13651 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13652 msgctxt "Chart type"
13653 msgid "Spline"
13654 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
13656 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13657 msgctxt "Chart type"
13658 msgid "Area"
13659 msgstr "Επιφάνεια"
13661 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13662 msgctxt "Chart type"
13663 msgid "Pie"
13664 msgstr "Πίτα"
13666 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13667 msgctxt "Chart type"
13668 msgid "Timeline"
13669 msgstr "Χρονολόγιο"
13671 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13672 msgctxt "Chart type"
13673 msgid "Scatter"
13674 msgstr "Διασπορά"
13676 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13677 msgid "Stacked"
13678 msgstr "Σταθεροποιημένο"
13680 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13681 msgid "Chart title:"
13682 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
13684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13685 msgid "X-Axis:"
13686 msgstr "Άξονας Χ:"
13688 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13689 msgid "Series:"
13690 msgstr "Σειρές:"
13692 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13693 msgid "X-Axis label:"
13694 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
13696 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13697 msgid "X Values"
13698 msgstr "Τιμές Χ"
13700 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13701 msgid "Y-Axis label:"
13702 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
13704 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13705 msgid "Y Values"
13706 msgstr "Τιμές Υ"
13708 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13709 msgid "Series names are in a column"
13710 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
13712 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13713 msgid "Series column:"
13714 msgstr "Στήλη σειρών:"
13716 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13717 msgid "Value Column:"
13718 msgstr "Στήλη Τιμής:"
13720 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13721 msgid "Save chart as image"
13722 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
13724 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13725 msgid "first"
13726 msgstr "πρώτη"
13728 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13730 #, php-format
13731 msgid "after %s"
13732 msgstr "μετά το %s"
13734 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13735 msgid "Slave configuration"
13736 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
13738 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13739 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13740 msgid "Change or reconfigure master server"
13741 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
13743 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13744 msgid ""
13745 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13746 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13747 msgstr ""
13748 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
13749 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
13751 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13752 msgid "Port:"
13753 msgstr "Θύρα:"
13755 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13756 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13757 msgid "Filters"
13758 msgstr "Φίλτρα"
13760 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13761 msgid "Containing the word:"
13762 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
13764 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13765 msgid "Detailed profile"
13766 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
13768 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13769 msgid "State"
13770 msgstr "Κατάσταση"
13772 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13773 msgid "Summary by state"
13774 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
13776 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13777 msgid "Total Time"
13778 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
13780 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13781 msgid "% Time"
13782 msgstr "% Χρόνος"
13784 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13785 msgid "Calls"
13786 msgstr "Κλήσεις"
13788 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13789 msgid "ø Time"
13790 msgstr "ø Χρόνος"
13792 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13793 #, php-format
13794 msgid "Referenced by %s."
13795 msgstr "Αναφέρεται από %s."
13797 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13798 msgid "Is a foreign key."
13799 msgstr "Είναι ένα foreign key."
13801 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13802 msgid "Pick from Central Columns"
13803 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
13805 #: templates/server/replication/index.twig:14
13806 #: templates/server/databases/index.twig:137
13807 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13808 msgid "Master replication"
13809 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
13811 #: templates/server/replication/index.twig:35
13812 #, fuzzy
13813 #| msgid "No privileges."
13814 msgid "No privileges"
13815 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
13817 #: templates/server/replication/index.twig:16
13818 #, fuzzy, php-format
13819 #| msgid ""
13820 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
13821 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
13822 msgid ""
13823 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13824 "like to %sconfigure%s it?"
13825 msgstr ""
13826 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
13827 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
13829 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13830 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13831 msgstr ""
13832 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
13833 "διαφρετικές στήλες"
13835 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13836 msgid "Use this column to label each point"
13837 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
13839 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13840 msgid "Maximum rows to plot"
13841 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
13843 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13844 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13845 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
13847 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13848 msgid "Select columns (at least one):"
13849 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
13851 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13852 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13853 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
13855 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13856 msgid "Number of rows per page"
13857 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
13859 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13860 msgid "Display order:"
13861 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
13863 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13864 #: templates/database/search/main.twig:15
13865 msgid "Find:"
13866 msgstr "Έυρεση:"
13868 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13869 msgid "Replace with:"
13870 msgstr "Αντικατάσταση με:"
13872 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13873 msgid "Use regular expression"
13874 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
13876 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13877 msgid "Master configuration"
13878 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
13880 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13881 msgid ""
13882 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13883 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13884 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13885 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13886 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13887 msgstr ""
13888 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
13889 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
13890 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
13891 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
13892 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
13893 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
13895 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13896 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13897 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
13899 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13900 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13901 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
13903 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13904 msgid "Please select databases:"
13905 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
13907 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13908 msgid ""
13909 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13910 "and please restart the MySQL server afterwards."
13911 msgstr ""
13912 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
13913 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
13915 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13916 #, fuzzy
13917 #| msgid ""
13918 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
13919 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
13920 #| "configured as master."
13921 msgid ""
13922 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13923 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13924 "configured as master."
13925 msgstr ""
13926 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
13927 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
13928 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
13930 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13931 msgid "Page to open"
13932 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
13934 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13935 msgid "Page to delete"
13936 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
13938 #: templates/export/alias_add.twig:4
13939 msgid "Define new aliases"
13940 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
13942 #: templates/export/alias_add.twig:9
13943 msgid "Select database:"
13944 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
13946 #: templates/export/alias_add.twig:15
13947 msgid "New database name"
13948 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
13950 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13951 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13952 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13953 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13954 msgid "Add"
13955 msgstr "Προσθήκη"
13957 #: templates/export/alias_add.twig:23
13958 msgid "Select table:"
13959 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
13961 #: templates/export/alias_add.twig:29
13962 msgid "New table name"
13963 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
13965 #: templates/export/alias_add.twig:37
13966 msgid "Select column:"
13967 msgstr "Επιλογή στήλης:"
13969 #: templates/export/alias_add.twig:43
13970 msgid "New column name"
13971 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
13973 #: templates/server/collations/index.twig:3
13974 msgid "Character sets and collations"
13975 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
13977 #: templates/database/search/main.twig:5
13978 msgid "Search in database"
13979 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
13981 #: templates/database/search/main.twig:8
13982 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13983 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
13985 #: templates/database/search/main.twig:29
13986 msgid "Inside tables:"
13987 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
13989 #: templates/database/search/main.twig:35
13990 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13991 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13992 msgid "Unselect all"
13993 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
13995 #: templates/database/search/main.twig:56
13996 msgid "Inside column:"
13997 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
13999 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14000 msgid "Partition by:"
14001 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
14003 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14004 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14005 msgid "Expression or column list"
14006 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
14008 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14009 msgid "Partitions:"
14010 msgstr "Κατατμήσεις:"
14012 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14013 msgid "Subpartition by:"
14014 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
14016 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14017 msgid "Subpartitions:"
14018 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
14020 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14021 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14022 msgid "Partition"
14023 msgstr "Κατάτμηση"
14025 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14026 msgid "Values"
14027 msgstr "Τιμές"
14029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14030 msgid "Subpartition"
14031 msgstr "Υποκατάτμηση"
14033 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14034 msgid "Engine"
14035 msgstr "Μηχανή"
14037 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14038 msgid "Data directory"
14039 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
14041 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14042 msgid "Index directory"
14043 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
14045 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14046 msgid "Max rows"
14047 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
14049 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14050 msgid "Min rows"
14051 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
14053 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14054 msgid "Table space"
14055 msgstr "Χώρος πίνακα"
14057 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14058 msgid "Node group"
14059 msgstr "Κόμβος ομάδας"
14061 #: templates/server/databases/index.twig:4
14062 msgid "Databases statistics"
14063 msgstr "Στατιστικά βάσης"
14065 #: templates/server/databases/index.twig:19
14066 #: templates/server/databases/index.twig:41
14067 msgid "Create database"
14068 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
14070 #: templates/server/databases/index.twig:35
14071 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14072 msgid "Create"
14073 msgstr "Δημιουργία"
14075 #: templates/server/databases/index.twig:52
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14078 msgid "No privileges to create databases"
14079 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
14081 #: templates/server/databases/index.twig:141
14082 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14083 msgid "Slave replication"
14084 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
14086 #: templates/server/databases/index.twig:163
14087 #, php-format
14088 msgid "Jump to database '%s'"
14089 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
14091 #: templates/server/databases/index.twig:197
14092 #: templates/server/databases/index.twig:209
14093 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14094 msgid "Replicated"
14095 msgstr "Αναπαραγμένο"
14097 #: templates/server/databases/index.twig:201
14098 #: templates/server/databases/index.twig:213
14099 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14100 msgid "Not replicated"
14101 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
14103 #: templates/server/databases/index.twig:225
14104 #, php-format
14105 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14106 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
14108 #: templates/server/databases/index.twig:226
14109 msgid "Check privileges"
14110 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
14112 #: templates/server/databases/index.twig:294
14113 msgid ""
14114 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14115 "between the web server and the MySQL server."
14116 msgstr ""
14117 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
14118 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
14120 #: templates/server/databases/index.twig:297
14121 #: templates/server/databases/index.twig:300
14122 msgid "Enable statistics"
14123 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
14125 #: templates/server/databases/index.twig:312
14126 msgid "No databases"
14127 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
14129 #: templates/home/index.twig:28
14130 msgid "General settings"
14131 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
14133 #: templates/home/index.twig:45
14134 #, fuzzy
14135 #| msgid "Server connection collation"
14136 msgid "Server connection collation:"
14137 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
14139 #: templates/home/index.twig:58
14140 msgid "Appearance settings"
14141 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
14143 #: templates/home/index.twig:80
14144 msgid "Database server"
14145 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
14147 #: templates/home/index.twig:87
14148 msgid "Server type:"
14149 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
14151 #: templates/home/index.twig:91
14152 msgid "Server connection:"
14153 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
14155 #: templates/home/index.twig:99
14156 msgid "Protocol version:"
14157 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
14159 #: templates/home/index.twig:103
14160 msgid "User:"
14161 msgstr "Χρήστης:"
14163 #: templates/home/index.twig:107
14164 msgid "Server charset:"
14165 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
14167 #: templates/home/index.twig:118
14168 msgid "Web server"
14169 msgstr "Διακομιστής ιστού"
14171 #: templates/home/index.twig:125
14172 msgid "Database client version:"
14173 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
14175 #: templates/home/index.twig:129
14176 msgid "PHP extension:"
14177 msgstr "Επέκταση PHP:"
14179 #: templates/home/index.twig:136
14180 msgid "PHP version:"
14181 msgstr "Έκδοση PHP:"
14183 #: templates/home/index.twig:151
14184 msgid "Version information:"
14185 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
14187 #: templates/home/index.twig:161
14188 msgid "Official Homepage"
14189 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
14191 #: templates/home/index.twig:166
14192 msgid "Contribute"
14193 msgstr "Συνεισφορά"
14195 #: templates/home/index.twig:171
14196 msgid "Get support"
14197 msgstr "Υποστήριξη"
14199 #: templates/home/index.twig:176
14200 msgid "List of changes"
14201 msgstr "Λίστα αλλαγών"
14203 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
14204 msgid "License"
14205 msgstr "Άδεια"
14207 #: templates/toggle_button.twig:3
14208 msgid "Click to toggle"
14209 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
14211 #: templates/login/twofactor.twig:5
14212 msgid "Verify"
14213 msgstr "Επαλήθευση"
14215 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14216 msgid ""
14217 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14218 "most likely refuse to authenticate you."
14219 msgstr ""
14220 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
14221 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
14223 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14224 msgid "Browse/Edit the points"
14225 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
14227 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14228 msgid "How to use"
14229 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
14231 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14232 msgid "Reset zoom"
14233 msgstr "Επανφορά εστίασης"
14235 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
14236 msgid "Version"
14237 msgstr "Έκδοση"
14239 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14240 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14241 msgid "Created"
14242 msgstr "Δημιουργήθηκε"
14244 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14245 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14246 msgid "Updated"
14247 msgstr "Ενημερώθηκε"
14249 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
14250 msgid "Delete version"
14251 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
14253 #: templates/table/tracking/main.twig:107
14254 #, php-format
14255 msgid "Activate tracking for %s"
14256 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
14258 #: templates/table/tracking/main.twig:109
14259 msgid "Activate now"
14260 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
14262 #: templates/table/tracking/main.twig:111
14263 #, php-format
14264 msgid "Deactivate tracking for %s"
14265 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
14267 #: templates/table/tracking/main.twig:113
14268 msgid "Deactivate now"
14269 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
14271 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14272 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14273 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
14275 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14276 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14277 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
14279 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14280 msgid "Two-factor authentication status"
14281 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14283 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14284 msgid ""
14285 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14286 "dependencies to enable authentication backends."
14287 msgstr ""
14288 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
14289 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
14291 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14292 msgid "Following composer packages are missing:"
14293 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
14295 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14296 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14297 msgstr ""
14298 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
14299 "λογαριασμό."
14301 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14302 msgid ""
14303 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14304 msgstr ""
14305 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
14306 "αυτό τον λογαριασμό."
14308 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14309 msgid ""
14310 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14311 "storage to use it."
14312 msgstr ""
14313 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
14314 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
14316 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14317 msgid "You have enabled two factor authentication."
14318 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
14320 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14321 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14322 msgid "Disable two-factor authentication"
14323 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14325 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14326 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14327 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14328 msgid "Configure two-factor authentication"
14329 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14331 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14332 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14333 msgctxt "None privileges"
14334 msgid "None"
14335 msgstr "Κανένα"
14337 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
14338 msgid "Unhide"
14339 msgstr ""
14341 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14342 #, fuzzy
14343 #| msgid ""
14344 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14345 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
14346 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14347 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14348 msgid ""
14349 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14350 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14351 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14352 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14353 msgstr ""
14354 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
14355 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
14356 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
14357 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
14359 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14360 msgid ""
14361 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14362 "escaping or quotes, using this format: a"
14363 msgstr ""
14364 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
14365 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
14367 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14368 msgid "Virtuality"
14369 msgstr "Εικονικά"
14371 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14372 msgid "Move column"
14373 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
14375 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14376 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14377 msgid "List of available transformations and their options"
14378 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
14380 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14381 #: templates/transformation_overview.twig:18
14382 msgid "Browser display transformation"
14383 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
14385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14386 msgid "Browser display transformation options"
14387 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
14389 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14390 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14391 #, fuzzy
14392 #| msgid ""
14393 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
14394 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14395 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14396 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14397 msgid ""
14398 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14399 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14400 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14401 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14402 msgstr ""
14403 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
14404 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
14405 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
14406 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
14408 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14409 #: templates/transformation_overview.twig:37
14410 msgid "Input transformation"
14411 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
14413 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14414 msgid "Input transformation options"
14415 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
14417 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14418 msgid ""
14419 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14420 "confirm registration on the device."
14421 msgstr ""
14422 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
14423 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
14425 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14426 msgctxt "for default"
14427 msgid "None"
14428 msgstr "Καμία"
14430 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14431 msgid "As defined:"
14432 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
14434 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14435 msgid "Tracked tables"
14436 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
14438 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14439 msgid "Last version"
14440 msgstr "Τελευταία έκδοση"
14442 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14443 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14444 msgid "Delete tracking"
14445 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
14447 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14448 msgid "Versions"
14449 msgstr "Εκδόσεις"
14451 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14452 msgid "Untracked tables"
14453 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14455 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14456 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
14458 msgid "Track table"
14459 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14461 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14462 #: templates/display/import/import.twig:174
14463 msgid "Format-specific options:"
14464 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
14466 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14467 #: templates/display/import/import.twig:176
14468 msgid ""
14469 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14470 "options for other formats."
14471 msgstr ""
14472 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
14473 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
14475 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14476 #: templates/display/import/import.twig:185
14477 msgid "Encoding Conversion:"
14478 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
14480 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14481 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14482 msgctxt "Number"
14483 msgid "#"
14484 msgstr "#"
14486 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14488 msgctxt "None for default"
14489 msgid "None"
14490 msgstr "Καμία"
14492 #: templates/display/export/method.twig:3
14493 msgid "Export method:"
14494 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
14496 #: templates/display/export/method.twig:9
14497 msgid "Quick - display only the minimal options"
14498 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
14500 #: templates/display/export/method.twig:17
14501 msgid "Custom - display all possible options"
14502 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
14504 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14505 #, php-format
14506 msgid "%s table"
14507 msgid_plural "%s tables"
14508 msgstr[0] "%s πίνακας"
14509 msgstr[1] "%s πίνακες"
14511 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14512 msgid "Sum"
14513 msgstr "Σύνολο"
14515 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14516 msgid ""
14517 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14518 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14519 "browsers."
14520 msgstr ""
14521 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
14522 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
14523 "κλπ.)."
14525 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14526 #, php-format
14527 msgid "%s of %s"
14528 msgstr "%s από %s"
14530 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14531 #, php-format
14532 msgid "%s/sec."
14533 msgstr "%s/δευτ."
14535 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14536 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14537 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
14539 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14540 msgid "About %SEC sec. remaining."
14541 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
14543 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14544 msgid "The file is being processed, please be patient."
14545 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
14547 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14548 msgid "Uploading your import file…"
14549 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
14551 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14552 msgid ""
14553 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14554 "not available."
14555 msgstr ""
14556 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
14557 "διαθέσιμες."
14559 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14560 msgid "Remove selected user accounts"
14561 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
14563 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14564 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14565 msgstr ""
14566 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
14568 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14569 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14570 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14571 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14572 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
14574 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14575 #, php-format
14576 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14577 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14579 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14580 #, php-format
14581 msgid "Create version %1$s"
14582 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14584 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14585 msgid "Track these data definition statements:"
14586 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14588 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14589 msgid "Track these data manipulation statements:"
14590 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14592 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14593 msgid "Create version"
14594 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14596 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14597 msgid "Show/hide columns"
14598 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14600 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14601 msgid "See table structure"
14602 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14604 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14605 msgid "Overview"
14606 msgstr "Επισκόπηση"
14608 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14609 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14610 msgid "Information"
14611 msgstr "Πληροφορία"
14613 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14614 msgid "Space usage"
14615 msgstr "Χρήση χώρου"
14617 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14618 msgid "Effective"
14619 msgstr "Αποτελεσματικός"
14621 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14622 msgid "Row statistics"
14623 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
14625 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14626 msgid "static"
14627 msgstr "στατικό"
14629 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14630 msgid "dynamic"
14631 msgstr "δυναμικά"
14633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14634 msgid "partitioned"
14635 msgstr "κατατμήθηκε"
14637 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14638 msgid "Row length"
14639 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
14641 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14642 msgid "Row size"
14643 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
14645 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14646 msgid "Next autoindex"
14647 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
14649 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14650 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14651 msgid "Creation"
14652 msgstr "Δημιουργία"
14654 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14655 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14656 msgid "Last update"
14657 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
14659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14660 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14661 msgid "Last check"
14662 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
14664 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14665 msgid "Save edited data"
14666 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
14668 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14669 msgid "Restore column order"
14670 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
14672 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14673 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14674 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14675 msgid "Number of rows:"
14676 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
14678 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14679 msgid "All"
14680 msgstr "Όλα"
14682 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14683 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14684 msgid "Filter rows"
14685 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14687 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14688 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14689 msgid "Search this table"
14690 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14692 #: templates/theme_preview.twig:11
14693 msgid "No preview available."
14694 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
14696 #: templates/theme_preview.twig:13
14697 msgid "Take it"
14698 msgstr "Πάρτε το"
14700 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14701 msgid "Add/Delete criteria rows"
14702 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
14704 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14705 msgid "Add/Delete columns"
14706 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
14708 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14709 #: templates/database/designer/main.twig:557
14710 #: templates/database/designer/main.twig:621
14711 #: templates/database/designer/main.twig:822
14712 #: templates/database/designer/main.twig:853
14713 #: templates/database/designer/main.twig:961
14714 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14715 msgid "Operator"
14716 msgstr "Τελεστής"
14718 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14719 #, fuzzy
14720 #| msgid "Database comment"
14721 msgid "Database comment:"
14722 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14724 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14725 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14726 msgstr ""
14727 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
14728 "διαδικασία."
14730 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14731 msgid "Show connected slaves"
14732 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
14734 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14735 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14736 msgid "Server ID"
14737 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
14739 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14740 msgid ""
14741 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14742 "this list."
14743 msgstr ""
14744 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
14745 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
14747 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14748 msgid ""
14749 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14750 "confirm login on the device."
14751 msgstr ""
14752 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
14753 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
14755 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14756 msgid "File name template:"
14757 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
14759 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14760 msgid "use this for future exports"
14761 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
14763 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14764 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14765 msgid "Collapse"
14766 msgstr "Σύμπτηξη"
14768 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14769 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14770 msgid "Expand"
14771 msgstr "Ανάπτυξη"
14773 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14774 #: templates/console/display.twig:175
14775 msgid "Requery"
14776 msgstr "Επανερώτημα"
14778 #: templates/server/variables/index.twig:3
14779 msgid "Server variables and settings"
14780 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
14782 #: templates/server/variables/index.twig:28
14783 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14784 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14785 msgid "Variable"
14786 msgstr "Μεταβλητή"
14788 #: templates/server/variables/index.twig:40
14789 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14790 msgstr ""
14791 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
14793 #: templates/server/variables/index.twig:66
14794 msgid "Session value"
14795 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
14797 #: templates/server/variables/index.twig:75
14798 #, php-format
14799 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14800 msgstr ""
14801 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
14802 "ρυθμίσεων. %s"
14804 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14805 msgid "in use"
14806 msgstr "σε χρήση"
14808 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14809 msgid "Start row:"
14810 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
14812 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14813 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14814 msgid "Output:"
14815 msgstr "Εξαγόμενο:"
14817 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14818 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14819 #, php-format
14820 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14821 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
14823 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14824 msgid ""
14825 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14826 "import it for current session?"
14827 msgstr ""
14828 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
14829 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
14831 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14832 msgid "Delete settings"
14833 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
14835 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14836 msgid "Storage engines"
14837 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14839 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14840 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14841 msgid "Authentication code:"
14842 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
14844 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14845 msgid ""
14846 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14847 "authentication code and verify your identity."
14848 msgstr ""
14849 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
14850 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
14852 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14853 msgid "Showing create queries"
14854 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
14856 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14857 #, php-format
14858 msgid "Network traffic since startup: %s"
14859 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
14861 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14862 #, php-format
14863 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14864 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
14866 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14867 msgid ""
14868 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14869 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14870 msgstr ""
14871 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
14872 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
14873 "είναι εσφαλμένες."
14875 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14876 msgid ""
14877 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14878 "b> process."
14879 msgstr ""
14880 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
14881 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
14883 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14884 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14885 msgstr ""
14886 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
14887 "b> διαδικασία."
14889 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14890 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14891 msgstr ""
14892 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
14893 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
14895 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14896 msgid "Replication status"
14897 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
14899 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14900 msgid "Not enough privilege to view server status."
14901 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
14903 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14904 msgid "Select Export Relational Type"
14905 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14907 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14909 msgid "Partitions"
14910 msgstr "Κατατμήσεις"
14912 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14913 msgid "No partitioning defined!"
14914 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
14916 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14917 msgid "Partitioned by:"
14918 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
14920 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14921 msgid "Sub partitioned by:"
14922 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
14924 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14925 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14926 msgid "Expression"
14927 msgstr "Έκφραση"
14929 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14930 msgid "Data length"
14931 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
14933 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14934 msgid "Index length"
14935 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
14937 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14938 msgid "Partition table"
14939 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
14941 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14942 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14943 msgid "Edit partitioning"
14944 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
14946 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14947 msgctxt "Create new user"
14948 msgid "New"
14949 msgstr "Νέος"
14951 #: templates/view_create.twig:13
14952 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14953 msgid "Edit view"
14954 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
14956 #: templates/view_create.twig:65
14957 msgid "VIEW name"
14958 msgstr "Όνομα VIEW"
14960 #: templates/view_create.twig:79
14961 msgid "Column names"
14962 msgstr "Ονόματα στηλών"
14964 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14965 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14966 msgid "Saved on: @DATE@"
14967 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
14969 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14970 msgid "Import from file"
14971 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
14973 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14974 msgid "Import from browser's storage"
14975 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
14977 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14978 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14979 msgstr ""
14980 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
14982 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14983 msgid "You have no saved settings!"
14984 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
14986 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14987 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14988 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14989 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
14991 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14992 msgid "Merge with current configuration"
14993 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
14995 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14996 #, php-format
14997 msgid ""
14998 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14999 "script%s."
15000 msgstr ""
15001 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
15002 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
15004 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15005 #, fuzzy
15006 #| msgid "Save as file"
15007 msgid "Save as JSON file"
15008 msgstr "Αποστολή"
15010 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15011 msgid "Save as PHP file"
15012 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
15014 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15015 msgid "Save to browser's storage"
15016 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
15018 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15019 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15020 msgstr ""
15021 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15023 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15024 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15025 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
15027 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15028 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15029 msgstr ""
15030 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
15032 #: templates/export/alias_item.twig:8
15033 msgid "Remove"
15034 msgstr "Απομάκρυνση"
15036 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15037 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15038 msgstr ""
15039 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
15041 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15042 msgid "Compression:"
15043 msgstr "Συμπίεση:"
15045 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15046 msgid "zipped"
15047 msgstr "συμπίεση «zip»"
15049 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15050 msgid "gzipped"
15051 msgstr "συμπίεση «gzip»"
15053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15054 msgid "Column-specific privileges"
15055 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
15057 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15058 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15059 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
15061 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15062 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15063 msgstr ""
15064 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
15065 "χρησιμοποιηθούν."
15067 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15068 msgid "Add privileges on the following table:"
15069 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
15071 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15072 msgid "Add privileges on the following routine:"
15073 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
15075 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15076 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15077 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
15079 #: templates/header.twig:54
15080 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15081 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
15083 #: templates/console/display.twig:7
15084 msgid "History"
15085 msgstr "Ιστορικό"
15087 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15088 msgid "Bookmarks"
15089 msgstr "Σελιδοδείκτες"
15091 #: templates/console/display.twig:20
15092 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15093 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
15095 #: templates/console/display.twig:23
15096 msgid "Press Enter to execute query"
15097 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
15099 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15100 msgid "Explain"
15101 msgstr "Εξήγηση"
15103 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15104 msgid "Bookmark"
15105 msgstr "Σελιδοδείκτης"
15107 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15108 msgid "Query failed"
15109 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
15111 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15112 msgid "Queried time"
15113 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
15115 #: templates/console/display.twig:47
15116 msgid "During current session"
15117 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
15119 #: templates/console/display.twig:64
15120 msgid "ascending"
15121 msgstr "αύξουσα"
15123 #: templates/console/display.twig:64
15124 msgid "descending"
15125 msgstr "φθίνουσα"
15127 #: templates/console/display.twig:64
15128 msgid "Order:"
15129 msgstr "Ταξινόμηση:"
15131 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15132 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15133 msgid "Count"
15134 msgstr "Μέτρηση"
15136 #: templates/console/display.twig:64
15137 msgid "Execution order"
15138 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
15140 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15141 msgid "Time taken"
15142 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
15144 #: templates/console/display.twig:64
15145 msgid "Order by:"
15146 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
15148 #: templates/console/display.twig:64
15149 msgid "Ungroup queries"
15150 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
15152 #: templates/console/display.twig:84
15153 msgid "Show trace"
15154 msgstr "Προβολή ίχνους"
15156 #: templates/console/display.twig:84
15157 msgid "Hide trace"
15158 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
15160 #: templates/console/display.twig:112
15161 msgid "Add bookmark"
15162 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
15164 #: templates/console/display.twig:121
15165 msgid "Label"
15166 msgstr "Ετικέτα"
15168 #: templates/console/display.twig:124
15169 msgid "Target database"
15170 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
15172 #: templates/console/display.twig:127
15173 msgid "Share this bookmark"
15174 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
15176 #: templates/console/display.twig:140
15177 msgid "Set default"
15178 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
15180 #: templates/console/display.twig:162
15181 msgid ""
15182 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15183 "this permanent, view settings."
15184 msgstr ""
15185 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
15186 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
15188 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15189 msgid "Relational key"
15190 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
15192 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15193 msgid "Display column for relationships"
15194 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
15196 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15197 msgid "Show binary contents"
15198 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
15200 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15201 msgid "Show BLOB contents"
15202 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
15204 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15205 msgid "Hide browser transformation"
15206 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
15208 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15209 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15210 msgid "Well Known Text"
15211 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
15213 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15214 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15215 msgid "Well Known Binary"
15216 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
15218 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15219 msgid "Instructions"
15220 msgstr "Οδηγίες"
15222 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15223 msgid ""
15224 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15225 "analyzing the server status variables."
15226 msgstr ""
15227 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
15228 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
15230 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15231 msgid ""
15232 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15233 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15234 "system."
15235 msgstr ""
15236 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
15237 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
15239 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15240 msgid ""
15241 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15242 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15243 "tuning can have a very negative effect on performance."
15244 msgstr ""
15245 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
15246 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
15247 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
15249 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15250 msgid ""
15251 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15252 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15253 "no clearly measurable improvement."
15254 msgstr ""
15255 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
15256 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
15257 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
15259 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15260 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15261 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
15263 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15264 msgid "Save to selected page"
15265 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
15267 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15268 msgid "Create a page and save to it"
15269 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
15271 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15272 msgid "New page name"
15273 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
15275 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15276 msgid "Master connection:"
15277 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
15279 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15280 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15281 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
15283 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15284 msgid "Slave IO Thread not running!"
15285 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
15287 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15288 msgid ""
15289 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15290 msgstr ""
15291 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
15292 "Θέλετε να:"
15294 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15295 msgid "See slave status table"
15296 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
15298 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15299 msgid "Control slave:"
15300 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
15302 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15303 msgid "Reset slave"
15304 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
15306 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15307 msgid "Start SQL Thread only"
15308 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
15310 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15311 msgid "Stop SQL Thread only"
15312 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
15314 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15315 msgid "Start IO Thread only"
15316 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
15318 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15319 msgid "Stop IO Thread only"
15320 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
15322 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15323 msgid "Error management:"
15324 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
15326 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15327 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15328 msgstr ""
15329 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
15330 "δευτερεύοντος!"
15332 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15333 msgid "Skip current error"
15334 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
15336 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15337 #, php-format
15338 msgid "Skip next %s errors."
15339 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
15341 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15342 #, fuzzy, php-format
15343 #| msgid ""
15344 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15345 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15346 msgid ""
15347 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15348 "like to %sconfigure%s it?"
15349 msgstr ""
15350 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
15351 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15353 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15354 msgid "Select a template"
15355 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
15357 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15358 msgid "Date"
15359 msgstr "Ημερομηνία"
15361 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15362 msgid "Username"
15363 msgstr "Όνομα χρήστη"
15365 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15366 msgid "Resource limits"
15367 msgstr "Όρια πόρων"
15369 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15370 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15371 msgstr ""
15372 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
15374 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15375 msgid "Exporting databases from the current server"
15376 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
15378 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15379 #, php-format
15380 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15381 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
15383 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15384 #, php-format
15385 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15386 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
15388 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15389 msgid "Table name"
15390 msgstr "Ονομασία πίνακα"
15392 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15393 msgid "column(s)"
15394 msgstr "στήλη(ες)"
15396 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15397 msgid "Collation:"
15398 msgstr "Σύνθεση:"
15400 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15401 msgid "Storage Engine:"
15402 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
15404 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15405 msgid "Connection:"
15406 msgstr "Σύνδεση:"
15408 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15409 msgid "PARTITION definition:"
15410 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
15412 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15413 msgid "Edit ENUM/SET values"
15414 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
15416 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15417 msgid "Select binary log to view"
15418 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
15420 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15421 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15422 #, fuzzy
15423 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15424 msgid "Truncate shown queries"
15425 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
15427 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15428 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15429 #, fuzzy
15430 #| msgid "Show Full Queries"
15431 msgid "Show full queries"
15432 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
15434 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15435 msgid "Log name"
15436 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
15438 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15439 msgid "Position"
15440 msgstr "Θέση"
15442 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15443 msgid "Original position"
15444 msgstr "Αρχική θέση"
15446 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15447 #, php-format
15448 msgid "Continue insertion with %s rows"
15449 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
15451 #: templates/login/header.twig:15
15452 #, fuzzy
15453 #| msgid ""
15454 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15455 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15456 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15457 msgid ""
15458 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15459 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15460 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15461 msgstr ""
15462 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
15463 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
15464 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
15465 "σωστά."
15467 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15468 msgid "View output as text"
15469 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
15471 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15472 #, php-format
15473 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15474 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
15476 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15477 msgid "Constraint name"
15478 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
15480 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
15481 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
15482 msgid "+ Add column"
15483 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
15485 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15486 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15487 #, fuzzy
15488 #| msgid "Questions since startup: %s"
15489 msgid "Questions since startup:"
15490 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
15492 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15493 msgid "per hour:"
15494 msgstr "ανά ώρα:"
15496 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15497 msgid "per minute:"
15498 msgstr "ανά λεπτό:"
15500 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15501 msgid "per second:"
15502 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
15504 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15505 msgid "Statements"
15506 msgstr "Δηλώσεις"
15508 #. l10n: # = Amount of queries
15509 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15510 msgid "#"
15511 msgstr "#"
15513 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15514 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15515 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
15517 #: templates/transformation_overview.twig:1
15518 msgid "Available MIME types"
15519 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
15521 #: templates/transformation_overview.twig:13
15522 msgid "Available browser display transformations"
15523 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
15525 #: templates/transformation_overview.twig:19
15526 #: templates/transformation_overview.twig:38
15527 msgctxt "for MIME transformation"
15528 msgid "Description"
15529 msgstr "Περιγραφή"
15531 #: templates/transformation_overview.twig:32
15532 msgid "Available input transformations"
15533 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
15535 #: templates/database/search/results.twig:12
15536 #, php-format
15537 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15538 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15539 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15540 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15542 #: templates/database/search/results.twig:56
15543 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15544 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15545 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15546 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15548 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15549 msgid ""
15550 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15551 "missing dependencies."
15552 msgstr ""
15553 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
15554 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
15556 #: templates/display/import/import.twig:40
15557 msgid "Importing into the current server"
15558 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
15560 #: templates/display/import/import.twig:42
15561 #, php-format
15562 msgid "Importing into the database \"%s\""
15563 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
15565 #: templates/display/import/import.twig:44
15566 #, php-format
15567 msgid "Importing into the table \"%s\""
15568 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
15570 #: templates/display/import/import.twig:50
15571 msgid "File to import:"
15572 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
15574 #: templates/display/import/import.twig:56
15575 #, php-format
15576 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15577 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
15579 #: templates/display/import/import.twig:58
15580 msgid ""
15581 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15582 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15583 msgstr ""
15584 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
15585 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
15587 #: templates/display/import/import.twig:69
15588 #: templates/display/import/import.twig:84
15589 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15590 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
15592 #: templates/display/import/import.twig:86
15593 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15594 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
15596 #: templates/display/import/import.twig:97
15597 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15598 msgid "Character set of the file:"
15599 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
15601 #: templates/display/import/import.twig:124
15602 msgid "Partial import:"
15603 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
15605 #: templates/display/import/import.twig:129
15606 #, php-format
15607 msgid ""
15608 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15609 msgstr ""
15610 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
15611 "συνεχίσει από τη θέση %d."
15613 #: templates/display/import/import.twig:137
15614 msgid ""
15615 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15616 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15617 "files, however it can break transactions.)</em>"
15618 msgstr ""
15619 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
15620 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
15621 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
15623 #: templates/display/import/import.twig:144
15624 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15625 msgstr ""
15626 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
15628 #: templates/display/import/import.twig:161
15629 msgid "Other options:"
15630 msgstr "Άλλες επιλογές:"
15632 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15633 msgid "Edit server"
15634 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
15636 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15637 msgid "Add a new server"
15638 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
15640 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15641 msgid "Export templates:"
15642 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
15644 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15645 msgid "New template:"
15646 msgstr "Νέο πρότυπο:"
15648 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15649 msgid "Template name"
15650 msgstr "Ονομασία προτύπου"
15652 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15653 msgid "Existing templates:"
15654 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
15656 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15657 msgid "Template:"
15658 msgstr "Πρότυπο:"
15660 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15661 msgid "Update"
15662 msgstr "Ενημέρωση"
15664 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15665 msgid "Save output to a file"
15666 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
15668 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15669 #, php-format
15670 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15671 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
15673 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15674 msgid "Rows:"
15675 msgstr "Εγγραφές:"
15677 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15678 msgid "Dump some row(s)"
15679 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
15681 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15682 msgid "Row to begin at:"
15683 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
15685 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15686 msgid "Dump all rows"
15687 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
15689 #: templates/table/operations/view.twig:11
15690 msgid "Rename view to"
15691 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
15693 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15694 msgid "Add new column"
15695 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
15697 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15698 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15699 #, fuzzy
15700 #| msgid "Length/Values"
15701 msgid "Length/Value"
15702 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
15704 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15705 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15706 msgid "Attribute"
15707 msgstr "Χαρακτηριστικό"
15709 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
15712 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15713 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
15715 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15717 msgid "Add column"
15718 msgstr "Προσθήκη στήλης"
15720 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15721 msgid "Select a table"
15722 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
15724 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15725 msgid "Select a column."
15726 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
15728 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15729 msgid "Click to sort."
15730 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
15732 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15733 msgid "Start Monitor"
15734 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
15736 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15737 msgid "Instructions/Setup"
15738 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
15740 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15741 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15742 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
15744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15746 msgid "Add chart"
15747 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15750 msgid "Enable charts dragging"
15751 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
15753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15754 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15755 msgid "Refresh rate"
15756 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
15758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15759 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15760 #, fuzzy, php-format
15761 #| msgid "\"%d\" second"
15762 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15763 msgid "%d second"
15764 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15766 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15767 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15768 #, fuzzy, php-format
15769 #| msgid "\"%d\" second"
15770 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15771 msgid "%d seconds"
15772 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15775 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15776 #, fuzzy, php-format
15777 #| msgid "per minute"
15778 msgid "%d minute"
15779 msgstr "ανά λεπτό"
15781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15782 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15783 #, fuzzy, php-format
15784 #| msgid "per minute"
15785 msgid "%d minutes"
15786 msgstr "ανά λεπτό"
15788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15789 msgid "Chart columns"
15790 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
15792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15793 msgid "Chart arrangement"
15794 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
15796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15797 msgid ""
15798 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15799 "may want to export it if you have a complicated set up."
15800 msgstr ""
15801 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
15802 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
15804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15805 msgid "Reset to default"
15806 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
15808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15809 msgid "Monitor Instructions"
15810 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
15812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15813 msgid ""
15814 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15815 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15816 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15817 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15818 "increases server load by up to 15%."
15819 msgstr ""
15820 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
15821 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
15822 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
15823 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
15824 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
15825 "15%."
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15828 msgid "Using the monitor:"
15829 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15832 msgid ""
15833 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15834 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15835 "chart using the cog icon on each respective chart."
15836 msgstr ""
15837 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
15838 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
15839 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
15840 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
15842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15843 msgid ""
15844 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15845 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15846 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15847 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15848 msgstr ""
15849 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
15850 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
15851 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
15852 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
15853 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
15855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15856 msgid "Please note:"
15857 msgstr "Σημειώστε:"
15859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15860 msgid ""
15861 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15862 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15863 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15864 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15865 msgstr ""
15866 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
15867 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
15868 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
15869 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
15870 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
15871 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
15873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15874 msgid "Chart Title"
15875 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
15877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15878 msgid "Preset chart"
15879 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
15881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15882 msgid "Status variable(s)"
15883 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
15885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15886 msgid "Select series:"
15887 msgstr "Επιλογή σειρών:"
15889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15890 msgid "Commonly monitored"
15891 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
15893 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15894 msgid "or type variable name:"
15895 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
15897 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15898 msgid "Display as differential value"
15899 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
15901 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15902 msgid "Apply a divisor"
15903 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
15905 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15906 msgid "Append unit to data values"
15907 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
15909 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15910 msgid "Add this series"
15911 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
15913 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15914 msgid "Clear series"
15915 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
15917 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15918 msgid "Series in chart:"
15919 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
15921 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15922 msgid "Log statistics"
15923 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
15925 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15926 msgid "Selected time range:"
15927 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
15929 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15930 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15931 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
15933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15934 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15935 msgstr ""
15936 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
15937 "ομαδοποιήση"
15939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15940 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15941 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15944 msgid "Results are grouped by query text."
15945 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15948 msgid "Query analyzer"
15949 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
15951 #: templates/table/index_form.twig:15
15952 msgid "Index name:"
15953 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
15955 #: templates/table/index_form.twig:16
15956 msgid ""
15957 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15958 msgstr ""
15959 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
15960 "<b>μόνο αυτού</b>!"
15962 #: templates/table/index_form.twig:34
15963 msgid "Index choice:"
15964 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
15966 #: templates/table/index_form.twig:42
15967 msgid "Advanced Options"
15968 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15970 #: templates/table/index_form.twig:52
15971 msgid "Key block size:"
15972 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
15974 #: templates/table/index_form.twig:69
15975 msgid "Index type:"
15976 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
15978 #: templates/table/index_form.twig:81
15979 msgid "Parser:"
15980 msgstr "Μεταφραστής:"
15982 #: templates/table/index_form.twig:97
15983 msgid "Comment:"
15984 msgstr "Σχόλιο:"
15986 #: templates/table/index_form.twig:122
15987 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15988 msgid "Size"
15989 msgstr "Μέγεθος"
15991 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15992 msgid "Drag to reorder"
15993 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
15995 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15996 msgid "Check tables having overhead"
15997 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15999 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
16000 msgid "Copy table"
16001 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
16003 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
16004 msgid "Show create"
16005 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
16007 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
16008 msgid "Prefix"
16009 msgstr "Πρόθεμα"
16011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
16012 msgid "Add prefix to table"
16013 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
16015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
16016 msgid "Replace table prefix"
16017 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
16019 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
16020 msgid "Add columns to central list"
16021 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
16023 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
16024 msgid "Remove columns from central list"
16025 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
16027 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
16028 msgid "Make consistent with central list"
16029 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
16031 #: templates/setup/error.twig:2
16032 msgid "Warning"
16033 msgstr "Προειδοποίηση"
16035 #: templates/setup/error.twig:3
16036 msgid "Submitted form contains errors"
16037 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
16039 #: templates/setup/error.twig:6
16040 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16041 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
16043 #: templates/setup/error.twig:14
16044 msgid "Ignore errors"
16045 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
16047 #: templates/setup/error.twig:18
16048 msgid "Show form"
16049 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
16051 #: templates/setup/home/index.twig:23
16052 #, fuzzy
16053 #| msgid "Show hidden items"
16054 msgid "Show hidden messages"
16055 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
16057 #: templates/setup/home/index.twig:72
16058 msgid "There are no configured servers"
16059 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
16061 #: templates/setup/home/index.twig:81
16062 msgid "New server"
16063 msgstr "Νέος διακομιστής"
16065 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
16066 msgid "Configuration file"
16067 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
16069 #: templates/setup/home/index.twig:103
16070 msgid "Display"
16071 msgstr "Προβολή"
16073 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
16074 msgid "Download"
16075 msgstr "Λήψη"
16077 #: templates/setup/home/index.twig:115
16078 msgid "phpMyAdmin homepage"
16079 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16081 #: templates/setup/home/index.twig:116
16082 msgid "Donate"
16083 msgstr "Δωρεά"
16085 #: templates/setup/home/index.twig:117
16086 msgid "Check for latest version"
16087 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
16089 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16090 #, php-format
16091 msgid "Value for the column \"%s\""
16092 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
16094 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
16095 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
16096 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16097 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
16099 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16100 #, fuzzy
16101 #| msgid "SRID:"
16102 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16103 msgid "SRID:"
16104 msgstr "SRID:"
16106 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
16107 #, php-format
16108 msgid "Geometry %d:"
16109 msgstr "Γεωμετρία %d:"
16111 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
16112 msgid "Point:"
16113 msgstr "Σημείο:"
16115 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
16116 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
16117 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
16118 #, fuzzy, php-format
16119 #| msgid "Point %d"
16120 msgid "Point %d:"
16121 msgstr "Σημείο %d"
16123 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
16124 #, php-format
16125 msgid "Linestring %d:"
16126 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
16128 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
16129 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
16130 msgid "Outer ring:"
16131 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
16133 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
16134 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
16135 #, php-format
16136 msgid "Inner ring %d:"
16137 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
16139 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
16140 msgid "Add a linestring"
16141 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
16143 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
16144 #, php-format
16145 msgid "Polygon %d:"
16146 msgstr "Πολύγωνο %d:"
16148 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
16149 msgid "Add a polygon"
16150 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
16152 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
16153 msgid "Add geometry"
16154 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
16156 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
16157 msgid "Output"
16158 msgstr "Εξαγόμενο"
16160 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16161 msgid ""
16162 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16163 "below into the \"Value\" field."
16164 msgstr ""
16165 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
16166 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
16168 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16169 msgid "Display GIS Visualization"
16170 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
16172 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16173 msgid "Label column"
16174 msgstr "Στήλη ετικέτας"
16176 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16177 msgid "-- None --"
16178 msgstr "-- Τίποτα --"
16180 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16181 msgid "Spatial column"
16182 msgstr "Χωρική στήλη"
16184 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16185 msgid "Find and replace - preview"
16186 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
16188 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16189 msgid "Original string"
16190 msgstr "Αρχικό κείμενο"
16192 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16193 msgid "Replaced string"
16194 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
16196 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16197 msgid "Replace"
16198 msgstr "Αντικατάσταση"
16200 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
16201 msgid "Home"
16202 msgstr "Κεντρική σελίδα"
16204 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16205 msgid "Empty session data"
16206 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
16208 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
16209 msgid "Log out"
16210 msgstr "Αποσύνδεση"
16212 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
16213 msgid "phpMyAdmin documentation"
16214 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
16216 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
16217 msgid "Navigation panel settings"
16218 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
16220 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
16221 msgid "Reload navigation panel"
16222 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
16224 #: templates/navigation/main.twig:68
16225 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16226 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
16228 #: templates/navigation/main.twig:89
16229 #, fuzzy
16230 #| msgid "SQL dump"
16231 msgid "SQL upload"
16232 msgstr "Κάδος SQL"
16234 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16235 msgid "Bookmark this SQL query"
16236 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
16238 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16239 msgid "Label:"
16240 msgstr "Ετικέτα:"
16242 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16243 msgid "Relation view"
16244 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
16246 #: templates/database/create_table.twig:7
16247 #: templates/database/designer/main.twig:86
16248 #: templates/database/designer/main.twig:89
16249 msgid "Create table"
16250 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
16252 #: templates/database/create_table.twig:15
16253 msgid "Number of columns"
16254 msgstr "Αριθμός στηλών"
16256 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16257 msgid "Export databases as separate files"
16258 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
16260 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16261 msgid "Export tables as separate files"
16262 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
16264 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16265 msgid "Select page"
16266 msgstr "Επιλογή σελίδας"
16268 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16269 msgctxt "None encoding conversion"
16270 msgid "None"
16271 msgstr "Καμία"
16273 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16274 msgid "Convert to Kana"
16275 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
16277 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16278 msgid "Foreign key constraints"
16279 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
16281 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16282 msgid "Actions"
16283 msgstr "Ενέργειες"
16285 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16286 msgid "Constraint properties"
16287 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
16289 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16290 msgid ""
16291 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16292 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16293 "creating the foreign key."
16294 msgstr ""
16295 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
16296 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
16297 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
16299 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16300 msgid ""
16301 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16302 msgstr ""
16303 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
16304 "παρακάτω."
16306 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16307 msgid "Foreign key constraint"
16308 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
16310 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16311 msgid "+ Add constraint"
16312 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
16314 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
16316 msgid "Internal relationships"
16317 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
16319 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
16320 msgid "Internal relation"
16321 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
16323 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
16324 msgid ""
16325 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16326 "relation exists."
16327 msgstr ""
16328 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
16329 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
16331 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
16332 msgid "Choose column to display:"
16333 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
16335 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
16336 #, fuzzy
16337 #| msgid "Sort by key"
16338 msgid "Sort by key:"
16339 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
16341 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16342 msgid "Add to Favorites"
16343 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
16345 #: templates/themes.twig:4
16346 msgid "Get more themes!"
16347 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16349 #: templates/error/report_form.twig:6
16350 msgid ""
16351 "This report automatically includes data about the error and information "
16352 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16353 "team for debugging the error."
16354 msgstr ""
16355 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
16356 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
16357 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
16359 #: templates/error/report_form.twig:12
16360 msgid ""
16361 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16362 "debugging:"
16363 msgstr ""
16364 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
16365 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
16367 #: templates/error/report_form.twig:19
16368 msgid "You may examine the data in the error report:"
16369 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
16371 #: templates/server/engines/show.twig:47
16372 #, fuzzy
16373 #| msgid "Storage engines"
16374 msgid "Unknown storage engine."
16375 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
16377 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16378 msgid "Tracking is active."
16379 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
16381 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16382 msgid "Tracking is not active."
16383 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
16385 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16386 msgid "Use this value"
16387 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
16389 #: templates/server/status/base.twig:15
16390 msgid "Query statistics"
16391 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
16393 #: templates/server/status/base.twig:20
16394 msgid "All status variables"
16395 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
16397 #: templates/server/status/base.twig:25
16398 msgid "Monitor"
16399 msgstr "Εποπτεία"
16401 #: templates/server/status/base.twig:30
16402 msgid "Advisor"
16403 msgstr "Σύμβουλος"
16405 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16406 msgid "Query window"
16407 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
16409 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16410 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16411 msgid "select table"
16412 msgstr "επιλογή πίνακα"
16414 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16415 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16416 msgid "select column"
16417 msgstr "επιλογή στήλης"
16419 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16420 msgid "Table alias"
16421 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
16423 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16424 msgid "Column alias"
16425 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
16427 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16428 msgid "Use this column in criteria"
16429 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
16431 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16432 msgid "criteria"
16433 msgstr "κριτήρια"
16435 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16436 msgid "Add as"
16437 msgstr "Προσθήκη ως"
16439 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16440 msgid "Another column"
16441 msgstr "Άλλης στήλης"
16443 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16444 msgid "Enter criteria as free text"
16445 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
16447 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16448 msgid "Remove this column"
16449 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
16451 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16452 msgid "Update query"
16453 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
16455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16456 #, php-format
16457 msgid "Column %s has been dropped."
16458 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
16460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16461 #, php-format
16462 msgid "A primary key has been added on %s."
16463 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16466 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16469 #, php-format
16470 msgid "An index has been added on %s."
16471 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16475 msgid "Remove from central columns"
16476 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
16478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16479 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16480 msgid "Add to central columns"
16481 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16484 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16485 msgid "Move columns"
16486 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
16488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16489 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16490 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
16492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16493 msgid "Propose table structure"
16494 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16497 msgid "Normalize"
16498 msgstr "Κανονικοποίηση"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16501 msgid "Track view"
16502 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
16504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16505 #, php-format
16506 msgid "Add %s column(s)"
16507 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
16509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16510 msgid "at beginning of table"
16511 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
16513 #: templates/display/export/selection.twig:3
16514 msgid "Databases:"
16515 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
16517 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16518 msgid "Enable two-factor authentication"
16519 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16521 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16522 msgid ""
16523 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16524 "device and enter authentication code it generates."
16525 msgstr ""
16526 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16527 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16529 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16530 msgid "Secret/key:"
16531 msgstr ""
16533 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16534 msgid "Additional search criteria"
16535 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
16537 #: templates/database/designer/main.twig:21
16538 #: templates/database/designer/main.twig:27
16539 msgid "Show/Hide tables list"
16540 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
16542 #: templates/database/designer/main.twig:31
16543 #: templates/database/designer/main.twig:37
16544 #: templates/database/designer/main.twig:38
16545 msgid "View in fullscreen"
16546 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
16548 #: templates/database/designer/main.twig:36
16549 msgid "Exit fullscreen"
16550 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
16552 #: templates/database/designer/main.twig:50
16553 #: templates/database/designer/main.twig:54
16554 msgid "New page"
16555 msgstr "Νέα σελίδα"
16557 #: templates/database/designer/main.twig:79
16558 #: templates/database/designer/main.twig:82
16559 msgid "Delete pages"
16560 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
16562 #: templates/database/designer/main.twig:93
16563 #: templates/database/designer/main.twig:96
16564 #: templates/database/designer/main.twig:312
16565 msgid "Create relationship"
16566 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
16568 #: templates/database/designer/main.twig:107
16569 #: templates/database/designer/main.twig:110
16570 msgid "Reload"
16571 msgstr "Επαναφόρτωση"
16573 #: templates/database/designer/main.twig:116
16574 #: templates/database/designer/main.twig:119
16575 msgid "Help"
16576 msgstr "Βοήθεια"
16578 #: templates/database/designer/main.twig:124
16579 #: templates/database/designer/main.twig:127
16580 msgid "Angular links"
16581 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
16583 #: templates/database/designer/main.twig:124
16584 #: templates/database/designer/main.twig:127
16585 msgid "Direct links"
16586 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
16588 #: templates/database/designer/main.twig:131
16589 #: templates/database/designer/main.twig:133
16590 msgid "Snap to grid"
16591 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
16593 #: templates/database/designer/main.twig:137
16594 #: templates/database/designer/main.twig:143
16595 msgid "Small/Big All"
16596 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
16598 #: templates/database/designer/main.twig:147
16599 #: templates/database/designer/main.twig:150
16600 msgid "Toggle small/big"
16601 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
16603 #: templates/database/designer/main.twig:154
16604 #: templates/database/designer/main.twig:157
16605 msgid "Toggle relationship lines"
16606 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
16608 #: templates/database/designer/main.twig:162
16609 #: templates/database/designer/main.twig:165
16610 msgid "Export schema"
16611 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
16613 #: templates/database/designer/main.twig:173
16614 #: templates/database/designer/main.twig:176
16615 msgid "Build Query"
16616 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
16618 #: templates/database/designer/main.twig:181
16619 #: templates/database/designer/main.twig:185
16620 msgid "Move Menu"
16621 msgstr "Μενου μετακίνησης"
16623 #: templates/database/designer/main.twig:189
16624 #: templates/database/designer/main.twig:194
16625 msgid "Pin text"
16626 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
16628 #: templates/database/designer/main.twig:206
16629 msgid "Hide/Show all"
16630 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
16632 #: templates/database/designer/main.twig:216
16633 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16634 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
16636 #: templates/database/designer/main.twig:257
16637 msgid "Number of tables:"
16638 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
16640 #: templates/database/designer/main.twig:422
16641 msgid "Delete relationship"
16642 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
16644 #: templates/database/designer/main.twig:486
16645 #: templates/database/designer/main.twig:651
16646 msgid "Relationship operator"
16647 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
16649 #: templates/database/designer/main.twig:515
16650 #: templates/database/designer/main.twig:680
16651 #: templates/database/designer/main.twig:882
16652 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16653 msgid "Except"
16654 msgstr "Εξαίρεση"
16656 #: templates/database/designer/main.twig:527
16657 #: templates/database/designer/main.twig:692
16658 #: templates/database/designer/main.twig:894
16659 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16660 msgid "subquery"
16661 msgstr "υποερώτημα"
16663 #: templates/database/designer/main.twig:536
16664 #: templates/database/designer/main.twig:748
16665 msgid "Rename to"
16666 msgstr "Μετονομασία σε"
16668 #: templates/database/designer/main.twig:542
16669 #: templates/database/designer/main.twig:756
16670 msgid "New name"
16671 msgstr "Νέο όνομα"
16673 #: templates/database/designer/main.twig:551
16674 #: templates/database/designer/main.twig:953
16675 msgid "Aggregate"
16676 msgstr "Άθροιση"
16678 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16679 msgid "Active options"
16680 msgstr "Ενεργές επιλογές"
16682 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16683 msgid "Master status"
16684 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
16686 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16687 msgid "Slave status"
16688 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
16690 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16691 #, php-format
16692 msgid "Create %s"
16693 msgstr "Δημιουργία %s"
16695 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16696 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16697 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16699 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16700 msgid ""
16701 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16702 "password only."
16703 msgstr ""
16704 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
16705 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
16707 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16708 msgid "Plugin"
16709 msgstr "Πρόσθετο"
16711 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16712 msgid "Author"
16713 msgstr "Δημιουργός"
16715 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16716 msgid "disabled"
16717 msgstr "Απενεργοποιημένο"
16719 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16720 msgid "Show only active"
16721 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
16723 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16724 msgid ""
16725 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16726 "web server and the MySQL server."
16727 msgstr ""
16728 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
16729 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
16730 "MySQL."
16732 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16733 msgid "Show only alert values"
16734 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
16736 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16737 msgid "Filter by category…"
16738 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
16740 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16741 msgid "Show unformatted values"
16742 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
16744 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16745 msgid "Related links:"
16746 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
16748 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16749 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16750 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
16752 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16753 msgid ""
16754 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16755 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16756 msgstr ""
16757 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
16758 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
16760 #: url.php:46
16761 msgid "Taking you to the target site."
16762 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
16764 #: user_password.php:57
16765 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16766 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16768 #: view_create.php:61
16769 msgid "View name can not be empty!"
16770 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16772 #: view_operations.php:127
16773 msgid "Delete the view (DROP)"
16774 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16777 msgid "Uptime below one day"
16778 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16781 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16782 msgstr ""
16783 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
16784 "είναι ακριβής."
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16787 msgid ""
16788 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16789 "longer than a day before running this analyzer"
16790 msgstr ""
16791 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
16792 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16795 #, php-format
16796 msgid "The uptime is only %s"
16797 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16800 msgid "Questions below 1,000"
16801 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16804 msgid ""
16805 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16806 "recommendations may not be accurate."
16807 msgstr ""
16808 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
16809 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16812 msgid ""
16813 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16814 "of queries."
16815 msgstr ""
16816 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
16817 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16820 #, php-format
16821 msgid "Current amount of Questions: %s"
16822 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16825 msgid "Percentage of slow queries"
16826 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16829 msgid ""
16830 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16831 msgstr ""
16832 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
16833 "των Ερωτημάτων."
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16836 msgid ""
16837 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16838 "in the slow query log"
16839 msgstr ""
16840 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
16841 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16844 #, php-format
16845 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16846 msgstr ""
16847 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
16848 "είναι %s%%."
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16851 msgid "Slow query rate"
16852 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16855 msgid ""
16856 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16857 msgstr ""
16858 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
16859 "του διακομιστή."
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16862 #, php-format
16863 msgid ""
16864 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16865 "hour."
16866 msgstr ""
16867 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
16868 "1%% ανά ώρα."
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16871 msgid "Long query time"
16872 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16875 msgid ""
16876 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16877 "take above 10 seconds are logged."
16878 msgstr ""
16879 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
16880 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16883 msgid ""
16884 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16885 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16886 msgstr ""
16887 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
16888 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
16889 "δευτερολέπτων."
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16892 #, php-format
16893 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16894 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16897 msgid "Slow query logging"
16898 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16901 msgid "The slow query log is disabled."
16902 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16905 msgid ""
16906 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16907 "help troubleshooting badly performing queries."
16908 msgstr ""
16909 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
16910 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16913 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16914 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16917 msgid ""
16918 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16919 "help troubleshooting badly performing queries."
16920 msgstr ""
16921 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
16922 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
16923 "εκτέλεση ερωτημάτων."
16925 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16926 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16927 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16930 msgid "Release Series"
16931 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
16933 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16934 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16935 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
16937 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16938 msgid ""
16939 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16940 "even more so."
16941 msgstr ""
16942 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
16943 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16947 #, php-format
16948 msgid "Current version: %s"
16949 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16952 msgid "Minor Version"
16953 msgstr "Μικρή Έκδοση"
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16956 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16957 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16960 msgid ""
16961 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16962 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16963 msgstr ""
16964 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
16965 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16968 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16969 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16972 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16973 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16976 msgid "Distribution"
16977 msgstr "Διανομή"
16979 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16980 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16981 msgstr ""
16982 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
16983 "MySQL."
16985 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16986 msgid ""
16987 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16988 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16989 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16990 msgstr ""
16991 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
16992 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
16993 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
16994 "Debian/Ubuntu κλπ)."
16996 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16997 msgid "'source' found in version_comment"
16998 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:131
17001 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17002 msgstr ""
17003 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
17004 "MySQL."
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:132
17007 msgid ""
17008 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17009 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17010 msgstr ""
17011 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17012 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:133
17015 msgid "'percona' found in version_comment"
17016 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:135
17019 msgid "MySQL Architecture"
17020 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:138
17023 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17024 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:139
17027 msgid ""
17028 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17029 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17030 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17031 msgstr ""
17032 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
17033 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
17034 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
17035 "MySQL."
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:140
17038 #, php-format
17039 msgid "Available memory on this host: %s"
17040 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
17042 #: libraries/advisory_rules.txt:146
17043 msgid "Query cache disabled"
17044 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
17046 #: libraries/advisory_rules.txt:149
17047 msgid "The query cache is not enabled."
17048 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:150
17051 msgid ""
17052 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17053 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17054 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17055 "memcached, ignore this recommendation."
17056 msgstr ""
17057 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
17058 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
17059 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
17060 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
17062 #: libraries/advisory_rules.txt:151
17063 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17064 msgstr ""
17065 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:153
17068 msgid "Query caching method"
17069 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:156
17072 msgid "Suboptimal caching method."
17073 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:157
17076 msgid ""
17077 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17078 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17079 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17080 "cache, especially if you have multiple slaves."
17081 msgstr ""
17082 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
17083 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
17084 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17085 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
17086 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:158
17089 #, php-format
17090 msgid ""
17091 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17092 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17093 msgstr ""
17094 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
17095 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
17096 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:160
17099 #, php-format
17100 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17101 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:163
17104 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17105 msgstr ""
17106 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
17107 "απόδοσης."
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:164
17110 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17111 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:165
17114 #, php-format
17115 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17116 msgstr ""
17117 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
17118 "κάτω από 20%%"
17120 #: libraries/advisory_rules.txt:167
17121 msgid "Query Cache usage"
17122 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17124 #: libraries/advisory_rules.txt:170
17125 #, php-format
17126 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17127 msgstr ""
17128 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
17130 #: libraries/advisory_rules.txt:171
17131 msgid ""
17132 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17133 "query cache might help as well."
17134 msgstr ""
17135 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
17136 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:172
17139 #, php-format
17140 msgid ""
17141 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17142 "%%. It should be above 80%%"
17143 msgstr ""
17144 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
17145 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
17146 "από 80%%"
17148 #: libraries/advisory_rules.txt:174
17149 msgid "Query cache fragmentation"
17150 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17152 #: libraries/advisory_rules.txt:177
17153 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17154 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
17156 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17157 msgid ""
17158 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17159 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17160 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17161 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17162 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17163 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17164 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17165 "qcache_queries_in_cache"
17166 msgstr ""
17167 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
17168 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
17169 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
17170 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
17171 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
17172 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
17173 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
17174 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
17175 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
17176 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17178 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17179 #, php-format
17180 msgid ""
17181 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17182 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17183 "value should be below 20%%."
17184 msgstr ""
17185 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
17186 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
17187 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
17189 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17190 msgid "Query cache low memory prunes"
17191 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17193 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17194 msgid ""
17195 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17196 "cache."
17197 msgstr ""
17198 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
17199 "μνήμης ερωτημάτων."
17201 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17202 msgid ""
17203 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17204 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17205 "this in small increments and monitor the results."
17206 msgstr ""
17207 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
17208 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
17209 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
17210 "αποτελέσματα."
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17213 #, php-format
17214 msgid ""
17215 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17216 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17217 msgstr ""
17218 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
17219 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
17220 "0,1%%)"
17222 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17223 msgid "Query cache max size"
17224 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17226 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17227 msgid ""
17228 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17229 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17230 msgstr ""
17231 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
17232 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
17233 "λανθάνουσας μνήμης."
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17236 msgid ""
17237 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17238 "this value."
17239 msgstr ""
17240 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
17241 "τιμή."
17243 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17244 #, php-format
17245 msgid "Current query cache size: %s"
17246 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
17248 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17249 msgid "Query cache min result size"
17250 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17252 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17253 msgid ""
17254 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17255 msgstr ""
17256 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
17257 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17260 msgid ""
17261 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17262 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17263 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17264 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17265 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17266 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17267 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17268 "might reduce efficiency."
17269 msgstr ""
17270 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
17271 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
17272 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
17273 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
17274 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
17275 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
17276 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
17277 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
17278 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
17279 "ίσως μειώσει την απόδοση."
17281 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17282 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17283 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
17285 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17286 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17287 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17290 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17291 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
17293 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17294 msgid ""
17295 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17296 "depending on your system memory limits."
17297 msgstr ""
17298 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
17299 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
17301 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17302 #, php-format
17303 msgid ""
17304 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17305 "10%%."
17306 msgstr ""
17307 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
17308 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
17310 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17311 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17312 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
17314 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17315 #, php-format
17316 msgid ""
17317 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17318 msgstr ""
17319 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17320 "ανά ώρα."
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17323 msgid "Sort rows"
17324 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
17326 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17327 msgid "There are lots of rows being sorted."
17328 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
17330 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17331 msgid ""
17332 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17333 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17334 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17335 "sorting."
17336 msgstr ""
17337 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
17338 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
17339 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
17340 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
17342 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17343 #, php-format
17344 msgid "Sorted rows average: %s"
17345 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
17347 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17348 msgid "Rate of joins without indexes"
17349 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
17351 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17352 msgid "There are too many joins without indexes."
17353 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
17355 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17356 msgid ""
17357 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17358 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17359 msgstr ""
17360 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
17361 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
17362 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
17364 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17365 #, php-format
17366 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17367 msgstr ""
17368 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
17369 "ανά ώρα"
17371 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17372 msgid "Rate of reading first index entry"
17373 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
17375 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17376 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17377 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
17379 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17380 msgid ""
17381 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17382 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17383 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17384 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17385 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17386 "queries."
17387 msgstr ""
17388 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17389 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17390 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17391 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17392 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17393 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17394 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17396 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17397 #, php-format
17398 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17399 msgstr ""
17400 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17401 "ανά ώρα"
17403 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17404 msgid "Rate of reading fixed position"
17405 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17407 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17408 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17409 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17411 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17412 msgid ""
17413 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17414 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17415 "applicable."
17416 msgstr ""
17417 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17418 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17419 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17420 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17422 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17423 #, php-format
17424 msgid ""
17425 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17426 "per hour"
17427 msgstr ""
17428 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17429 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17431 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17432 msgid "Rate of reading next table row"
17433 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17435 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17436 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17437 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17439 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17440 msgid ""
17441 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17442 "where applicable."
17443 msgstr ""
17444 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17445 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17447 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17448 #, php-format
17449 msgid ""
17450 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17451 msgstr ""
17452 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17453 "1 ανά ώρα"
17455 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17456 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17457 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17459 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17460 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17461 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17463 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17464 msgid ""
17465 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17466 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17467 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17468 "other value as well."
17469 msgstr ""
17470 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17471 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17472 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17473 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17476 #, php-format
17477 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17478 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17480 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17481 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17482 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17484 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17485 msgid ""
17486 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17487 "memory."
17488 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17490 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17491 msgid ""
17492 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17493 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17494 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17495 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17496 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17497 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17498 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17499 msgstr ""
17500 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17501 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17502 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17503 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17504 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17505 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17506 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17507 "την Ομάδα Pythian</a>"
17509 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17510 #, php-format
17511 msgid ""
17512 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17513 "below 25%%"
17514 msgstr ""
17515 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17516 "να είναι κάτω από 25%%"
17518 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17519 msgid "Temp disk rate"
17520 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17522 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17523 msgid ""
17524 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17525 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17526 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17527 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17528 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17529 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17530 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17531 msgstr ""
17532 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17533 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17534 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17535 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17536 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17537 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17538 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17539 "a>"
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17545 "less than 1 per hour"
17546 msgstr ""
17547 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17548 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17550 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17551 msgid "MyISAM key buffer size"
17552 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17554 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17555 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17556 msgstr ""
17557 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17559 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17560 msgid ""
17561 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17562 "good start."
17563 msgstr ""
17564 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17565 "είναι μια καλή αρχή."
17567 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17568 msgid "key_buffer_size is 0"
17569 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17571 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17572 #, php-format
17573 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17574 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17576 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17577 #, php-format
17578 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17579 msgstr ""
17580 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17581 "είναι χαμηλό."
17583 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17584 msgid ""
17585 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17586 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17587 "expectations about what indexes are being used."
17588 msgstr ""
17589 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17590 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17591 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17593 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17594 #, php-format
17595 msgid ""
17596 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17597 msgstr ""
17598 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17599 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17601 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17602 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17603 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17605 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17606 #, php-format
17607 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17608 msgstr ""
17609 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17610 "πάνω από 95%%"
17612 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17613 msgid "Percentage of index reads from memory"
17614 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17617 #, php-format
17618 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17619 msgstr ""
17620 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17621 "χαμηλό."
17623 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17624 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17625 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17627 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17628 #, php-format
17629 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17630 msgstr ""
17631 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17632 "από 95%%"
17634 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17635 msgid "Rate of table open"
17636 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17638 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17639 msgid "The rate of opening tables is high."
17640 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17642 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17643 msgid ""
17644 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17645 "{table_open_cache} might avoid this."
17646 msgstr ""
17647 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17648 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17650 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17651 #, php-format
17652 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17653 msgstr ""
17654 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17655 "ανά ώρα"
17657 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17658 msgid "Percentage of used open files limit"
17659 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17661 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17662 msgid ""
17663 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17664 "may get a \"Too many open files\" error."
17665 msgstr ""
17666 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17667 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17669 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17670 msgid ""
17671 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17672 "restarting after changing {open_files_limit}."
17673 msgstr ""
17674 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17675 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17677 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17678 #, php-format
17679 msgid ""
17680 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17681 msgstr ""
17682 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17683 "κάτω από το 85%%"
17685 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17686 msgid "Rate of open files"
17687 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17690 msgid "The rate of opening files is high."
17691 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17693 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17694 #, php-format
17695 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17696 msgstr ""
17697 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17698 "ανά ώρα"
17700 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17701 #, php-format
17702 msgid "Immediate table locks %%"
17703 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17705 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17706 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17707 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17709 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17710 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17711 msgstr ""
17712 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17714 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17715 #, php-format
17716 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17717 msgstr ""
17718 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17720 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17721 msgid "Table lock wait rate"
17722 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17724 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17725 #, php-format
17726 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17727 msgstr ""
17728 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17729 "1 ανά ώρα"
17731 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17732 msgid "Thread cache"
17733 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17735 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17736 msgid ""
17737 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17738 "MySQL."
17739 msgstr ""
17740 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17741 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17743 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17744 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17745 msgstr ""
17746 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17747 "0."
17749 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17750 msgid "The thread cache is set to 0"
17751 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17753 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17754 #, php-format
17755 msgid "Thread cache hit rate %%"
17756 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17758 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17759 msgid "Thread cache is not efficient."
17760 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17762 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17763 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17764 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17766 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17767 #, php-format
17768 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17769 msgstr ""
17770 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17771 "από 80%%"
17773 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17774 msgid "Threads that are slow to launch"
17775 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17777 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17778 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17779 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17781 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17782 msgid ""
17783 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17784 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17785 msgstr ""
17786 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17787 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17788 "συστήματός σας προσεκτικά."
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17791 #, php-format
17792 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17793 msgstr ""
17794 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17795 "έπρεπε να είναι 0"
17797 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17798 msgid "Slow launch time"
17799 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17801 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17802 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17803 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17805 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17806 msgid ""
17807 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17808 "to launch."
17809 msgstr ""
17810 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17811 "αργά στην προσπέλαση."
17813 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17814 #, php-format
17815 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17816 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17818 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17819 msgid "Percentage of used connections"
17820 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17822 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17823 msgid ""
17824 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17825 "{max_connections}."
17826 msgstr ""
17827 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17828 "{max_connections}."
17830 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17831 msgid ""
17832 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17833 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17834 "the code closes database handlers properly."
17835 msgstr ""
17836 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17837 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17838 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17839 "βάσεων δεδομένων σωστά."
17841 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17842 #, php-format
17843 msgid ""
17844 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17845 msgstr ""
17846 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
17847 "κάτω από 80%%"
17849 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17850 msgid "Percentage of aborted connections"
17851 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
17853 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17854 msgid "Too many connections are aborted."
17855 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
17857 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17858 msgid ""
17859 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17860 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17861 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17862 msgstr ""
17863 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
17864 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17865 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
17866 "προέλευση."
17868 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17869 #, php-format
17870 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17871 msgstr ""
17872 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17873 "1%%"
17875 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17876 msgid "Rate of aborted connections"
17877 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
17879 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17880 #, php-format
17881 msgid ""
17882 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17883 msgstr ""
17884 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17885 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17887 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17888 msgid "Percentage of aborted clients"
17889 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
17891 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17892 msgid "Too many clients are aborted."
17893 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
17895 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17896 msgid ""
17897 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17898 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17899 "database handler properly. Check your network and code."
17900 msgstr ""
17901 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
17902 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
17903 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
17904 "τον κώδικά σας."
17906 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17907 #, php-format
17908 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17909 msgstr ""
17910 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
17912 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17913 msgid "Rate of aborted clients"
17914 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
17916 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17917 #, php-format
17918 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17919 msgstr ""
17920 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
17921 "από 1 ανά ώρα"
17923 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17924 msgid "Is InnoDB disabled?"
17925 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
17927 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17928 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17929 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
17931 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17932 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17933 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
17935 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17936 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17937 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
17939 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17940 msgid "InnoDB log size"
17941 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17943 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17944 msgid ""
17945 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17946 "InnoDB buffer pool."
17947 msgstr ""
17948 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
17949 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
17951 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17952 #, php-format
17953 msgid ""
17954 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17955 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17956 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17957 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17958 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17959 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17960 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17961 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17962 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17963 msgstr ""
17964 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
17965 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
17966 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
17967 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
17968 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
17969 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
17970 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
17971 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
17972 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
17973 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17974 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
17976 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17977 #, php-format
17978 msgid ""
17979 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17980 "it should not be below 20%%"
17981 msgstr ""
17982 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
17983 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
17985 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17986 msgid "Max InnoDB log size"
17987 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17989 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17990 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17991 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
17993 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17994 #, php-format
17995 msgid ""
17996 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17997 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17998 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17999 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18000 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18001 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18002 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18003 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18004 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18005 msgstr ""
18006 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
18007 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
18008 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
18009 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
18010 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
18011 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
18012 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
18013 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
18014 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18015 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
18016 "ιστολογίου</a>"
18018 #: libraries/advisory_rules.txt:430
18019 #, php-format
18020 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18021 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
18023 #: libraries/advisory_rules.txt:432
18024 msgid "InnoDB buffer pool size"
18025 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
18027 #: libraries/advisory_rules.txt:435
18028 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18029 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
18031 #: libraries/advisory_rules.txt:436
18032 #, php-format
18033 msgid ""
18034 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18035 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18036 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18037 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18038 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18039 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18040 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18041 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18042 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18043 "\">this article</a>"
18044 msgstr ""
18045 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
18046 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
18047 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
18048 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
18049 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
18050 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
18051 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
18052 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
18053 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
18054 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18055 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
18057 #: libraries/advisory_rules.txt:437
18058 #, php-format
18059 msgid ""
18060 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18061 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18062 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18063 "other services running on the same machine."
18064 msgstr ""
18065 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
18066 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
18067 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
18068 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
18070 #: libraries/advisory_rules.txt:441
18071 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18072 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
18074 #: libraries/advisory_rules.txt:444
18075 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18076 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
18078 #: libraries/advisory_rules.txt:445
18079 msgid ""
18080 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18081 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18082 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18083 msgstr ""
18084 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
18085 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
18086 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
18088 #: libraries/advisory_rules.txt:446
18089 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18090 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
18092 #~ msgid "Full start"
18093 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
18095 #~ msgid "Full stop"
18096 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
18098 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18099 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
18101 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18102 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
18104 #, fuzzy
18105 #~| msgid "%d second"
18106 #~| msgid_plural "%d seconds"
18107 #~ msgid "%count% second"
18108 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18109 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
18110 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
18112 #, fuzzy
18113 #~| msgid "%d minute"
18114 #~| msgid_plural "%d minutes"
18115 #~ msgid "%count% minute"
18116 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18117 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
18118 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
18120 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18121 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
18123 #~ msgid "Show Full Queries"
18124 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
18126 #, fuzzy
18127 #~| msgid "No databases"
18128 #~ msgid "%count% database"
18129 #~ msgid_plural "%count% databases"
18130 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18131 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18133 #~ msgid "No Two-Factor"
18134 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
18136 #, fuzzy
18137 #~| msgid ""
18138 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18139 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18140 #~ msgid ""
18141 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18142 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18143 #~ msgstr ""
18144 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
18145 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
18146 #~ "παράγει."
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18150 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
18153 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
18155 #~ msgid "No auto-saved query"
18156 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
18158 #~ msgid "Font size"
18159 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
18161 #~ msgid ""
18162 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18163 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
18166 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
18168 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18169 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
18171 #~ msgctxt "Text context"
18172 #~ msgid "Text"
18173 #~ msgstr "Κείμενο"
18175 #~ msgid "Customize export options"
18176 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
18178 #~ msgid "Customize import defaults"
18179 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
18181 #~ msgid "Customize navigation panel"
18182 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
18184 #~ msgid "Customize main panel"
18185 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
18191 #~ "form.inc.php!"
18193 #, fuzzy
18194 #~| msgid "unknown"
18195 #~ msgid "Unknonwn"
18196 #~ msgstr "άγνωστο"
18198 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18199 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
18201 #~ msgid "Global value"
18202 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
18204 #, fuzzy
18205 #~| msgid "Height"
18206 #~ msgctxt "Collation variant"
18207 #~ msgid "weight=2"
18208 #~ msgstr "Ύψος"
18210 #~ msgid "Old column name"
18211 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
18213 #~ msgid "You have to add at least one column."
18214 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
18216 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18217 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
18219 #~ msgid "German"
18220 #~ msgstr "Γερμανικά"
18222 #~ msgid "dictionary"
18223 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
18225 #~ msgid "phone book"
18226 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
18228 #~ msgid "Traditional Spanish"
18229 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
18231 #~ msgid "binary collation"
18232 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
18234 #~ msgid "case-insensitive collation"
18235 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18237 #~ msgid "case-sensitive collation"
18238 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18240 #~ msgid "all words"
18241 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18243 #~ msgid "Improve table structure"
18244 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18248 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18251 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18253 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18256 #~ "ρυθμίσεις σας."
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18260 #~ "MySQL library and server is detected."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18263 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18265 #~ msgid "Server/library difference warning"
18266 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18268 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18271 #~ "σίγουρος/η."
18273 #~ msgid "Connection type"
18274 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18276 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18277 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18279 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18280 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18282 #~ msgid "Load"
18283 #~ msgstr "Φόρτωση"
18285 #~ msgid "Column parser"
18286 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18288 #~ msgid "Not implemented yet."
18289 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18293 #~ "one."
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18296 #~ "προηγούμενης."
18298 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18299 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18301 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18302 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18304 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18305 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18307 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18308 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18310 #~ msgid "Unexpected keyword."
18311 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18313 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18314 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18318 #~ "column name without backquotes."
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18321 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18323 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18324 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18326 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18327 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18329 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18330 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18332 #~ msgid "Unrecognized data type."
18333 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18335 #~ msgid "An alias was expected."
18336 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18338 #~ msgid "An alias was previously found."
18339 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18341 #~ msgid "Unexpected dot."
18342 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18344 #~ msgid "An expression was expected."
18345 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18347 #~ msgid "An offset was expected."
18348 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18350 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18351 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18353 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18354 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18356 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18357 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18359 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18360 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18362 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18363 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18365 #~ msgid "A rename operation was expected."
18366 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18368 #~ msgid "Unexpected character."
18369 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18371 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18372 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18374 #~ msgid "Expected delimiter."
18375 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18377 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18378 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18380 #~ msgid "Variable name was expected."
18381 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18383 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18384 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18386 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18387 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18389 #~ msgid "No transaction was previously started."
18390 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18392 #~ msgid "Unexpected token."
18393 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18395 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18396 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18398 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18399 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18401 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18402 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18404 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18405 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18407 #~ msgid "A table name was expected."
18408 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18410 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18411 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18413 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18414 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18416 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18420 #~ msgid "error #1"
18421 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18423 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18424 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18426 #~ msgid "strict error"
18427 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18429 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18430 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18432 #~ msgid "Try to connect without password."
18433 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18435 #~ msgid "Connect without password"
18436 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18438 #~ msgid "Table comments: "
18439 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18443 #~ "data!"
18444 #~ msgstr ""
18445 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18446 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18448 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18449 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18451 #~ msgid "Wiki"
18452 #~ msgstr "Wiki"
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18456 #~ "compression for import and export operations."
18457 #~ msgstr ""
18458 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18459 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18461 #~ msgid "Related Links"
18462 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18464 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18465 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18467 #~ msgid ""
18468 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18469 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18470 #~ msgstr ""
18471 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18472 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18473 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18475 #~ msgid "Invalid export type"
18476 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18478 #~ msgid "Count:"
18479 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18481 #~ msgid "numeric key detected"
18482 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18486 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18487 #~ "swekey.conf)."
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18490 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18491 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18493 #~ msgid "SweKey config file"
18494 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18496 #~ msgid "Cookie authentication"
18497 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18499 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18500 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18502 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18503 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18505 #~ msgid "Authenticating…"
18506 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18508 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18509 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18511 #~ msgid "Total %d bookmark"
18512 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18513 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18514 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18516 #~ msgid "private"
18517 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18519 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18520 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18522 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18523 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18525 #~ msgid ""
18526 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18527 #~ "configuration file!"
18528 #~ msgstr ""
18529 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18530 #~ "ρυθμίσεων!"
18532 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18535 #~ "υποστηρίζει."
18537 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18538 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18540 #~ msgid "Force SSL connection"
18541 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18545 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18546 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18549 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18550 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18551 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18553 #~ msgid "Replace table prefix:"
18554 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18556 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18557 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18559 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18560 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18562 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18563 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18567 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18570 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18572 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18573 #~ msgstr ""
18574 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18575 #~ "συστήματος"
18577 #~ msgid "True or false"
18578 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18580 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18581 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18583 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18584 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18588 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18591 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18592 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18594 #~ msgid ""
18595 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18596 #~ "comparisons"
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
18599 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
18601 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18602 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
18604 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18605 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18609 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18610 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18611 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18612 #~ msgstr ""
18613 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
18614 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
18615 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
18616 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
18618 #~ msgid "Create database:"
18619 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
18621 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18622 #~ msgstr ""
18623 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
18624 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
18626 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18627 #~ msgstr ""
18628 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
18629 #~ "όρο αναζήτησης"
18631 #~ msgid "tables"
18632 #~ msgstr "πίνακες"
18634 #~ msgid "views"
18635 #~ msgstr "προβολές"
18637 #~ msgid "procedures"
18638 #~ msgstr "διαδικασίες"
18640 #~ msgid "events"
18641 #~ msgstr "συμβάντα"
18643 #~ msgid "functions"
18644 #~ msgstr "συναρτήσεις"
18646 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18647 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18649 #~ msgid "Filter by name or regex"
18650 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18652 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18653 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
18655 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18656 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
18658 #~ msgid "Taking you to %s."
18659 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
18661 #~| msgid "Authentication"
18662 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18663 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
18665 #~ msgid "MySQL native password"
18666 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
18668 #~ msgid "SHA256 password"
18669 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
18671 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18672 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
18674 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18675 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18679 #~ "library!"
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
18682 #~ "κωδικοποίησης!"
18684 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18685 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
18687 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18688 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18690 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18694 #~ msgid "Modules"
18695 #~ msgstr "Πρότυπα"
18697 #~ msgid "Module"
18698 #~ msgstr "Πρότυπο"
18700 #~ msgid "Library"
18701 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
18703 #~ msgid "Require SSL"
18704 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
18706 #~ msgid ""
18707 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18708 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18709 #~ msgstr ""
18710 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18711 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18713 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18714 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
18716 #~ msgid "Toggle"
18717 #~ msgstr "Εναλλαγή"
18719 #~ msgid "Add Index"
18720 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
18722 #~ msgid "Error in Processing Request"
18723 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
18725 #~ msgid "Adding Primary Key"
18726 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
18728 #~ msgid "Outer Ring"
18729 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
18731 #~ msgid "Change Password"
18732 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
18734 #~ msgid "Send Error Report"
18735 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
18737 #~ msgid "Select All"
18738 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
18740 #~ msgid "Database export options"
18741 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
18743 #~ msgid "Database(s):"
18744 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
18746 #~ msgid "Table(s):"
18747 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
18749 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18750 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
18752 #~ msgid "Generate Password:"
18753 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
18755 #~ msgid "Current Server:"
18756 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18758 #~ msgid "Edit Privileges"
18759 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
18761 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18762 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
18764 #~ msgid "Relational display column"
18765 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
18767 #~ msgid "Add unique index"
18768 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
18770 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18771 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
18773 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18774 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
18776 #~ msgid "Begin"
18777 #~ msgstr "Αρχή"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18781 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18782 #~ "problem."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
18785 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
18786 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
18788 #~ msgid ""
18789 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18790 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18791 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18792 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18793 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18794 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18795 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18796 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18797 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18798 #~ "in the CUT section below:"
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
18801 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
18802 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
18803 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
18804 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
18805 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
18806 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
18807 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
18808 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
18810 #~ msgid "BEGIN CUT"
18811 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18813 #~ msgid "END CUT"
18814 #~ msgstr "END CUT"
18816 #~ msgid "BEGIN RAW"
18817 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18819 #~ msgid "END RAW"
18820 #~ msgstr "END RAW"
18822 #~ msgid "Unclosed quote"
18823 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
18825 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18826 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
18828 #~ msgid "Invalid Identifer"
18829 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
18831 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18832 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
18834 #~ msgid "Add user"
18835 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
18837 #~ msgid "Export Method:"
18838 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
18840 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18841 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
18843 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18844 #~ msgstr ""
18845 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
18847 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18848 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
18850 #~ msgid "Uncheck All"
18851 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
18853 #~ msgid "SQL result"
18854 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
18856 #~ msgid "Generated by:"
18857 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
18859 #~ msgid "Row Statistics:"
18860 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
18862 #~ msgid "Space usage:"
18863 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
18865 #~ msgid "Showing tables:"
18866 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
18868 #~ msgid "(Enabled)"
18869 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
18871 #~ msgid "(Disabled)"
18872 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
18874 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
18878 #~ msgid "Disable foreign key check"
18879 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
18881 #~| msgid "Reloading Privileges"
18882 #~ msgid "Realign Privileges"
18883 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
18885 #~ msgid "Replace table data with file"
18886 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
18888 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18889 #~ msgstr ""
18890 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
18892 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18893 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
18895 #~ msgid "Customize query window options"
18896 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
18898 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18899 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
18901 #~ msgid "Please select a database."
18902 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
18904 #~ msgid "auto_increment"
18905 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
18907 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18908 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
18910 #~ msgid "Save position"
18911 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
18913 #~ msgid "Save positions as"
18914 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
18916 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18917 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
18919 #~ msgid "Disable database expansion"
18920 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
18922 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18923 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
18925 #, fuzzy
18926 #~| msgid "Table structure"
18927 #~ msgid "Table Structure"
18928 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
18930 #~ msgid "Show data row(s)."
18931 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
18933 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18934 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
18936 #~ msgctxt "Inline edit query"
18937 #~ msgid "Inline"
18938 #~ msgstr "Εσωτερικό"
18940 #~| msgid "after %s"
18941 #~ msgid "after"
18942 #~ msgstr "μετά"
18944 #~ msgid "Mode:"
18945 #~ msgstr "Μορφή:"
18947 #~ msgid "horizontal"
18948 #~ msgstr "οριζόντια"
18950 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18951 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
18953 #~ msgid "vertical"
18954 #~ msgstr "κάθετη"
18956 #~ msgid "Default display direction"
18957 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18961 #~ "browsing a table."
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
18964 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
18966 #~ msgid "Show display direction"
18967 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
18969 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18970 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
18972 #~ msgid "At End of Table"
18973 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
18975 #~ msgid "After %s"
18976 #~ msgstr "Μετά το %s"
18978 #~ msgid "Display errors"
18979 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
18981 #~ msgid "Redraw"
18982 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
18984 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18985 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
18987 #~ msgid "Dia export page"
18988 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
18990 #~ msgid "EPS export page"
18991 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
18993 #~ msgid "SVG export page"
18994 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
18996 #~ msgid "Relation deleted"
18997 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
18999 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19000 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
19002 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19003 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
19005 #~ msgid "Edit in window"
19006 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
19008 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19009 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
19011 #~ msgid "Default query window tab"
19012 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
19014 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19015 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19017 #~ msgid "Query window height"
19018 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
19020 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19021 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19023 #~ msgid "Query window width"
19024 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
19026 #~ msgid "Show dimension of tables"
19027 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
19029 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19030 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
19032 #~ msgid "Import files"
19033 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
19035 #~ msgid "SQL history:"
19036 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
19038 #~ msgid "File doesn't exist"
19039 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
19041 #~ msgid "Plugin is disabled"
19042 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
19044 #, fuzzy
19045 #~| msgid "Customize main panel"
19046 #~ msgid "Unlink with main panel"
19047 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19049 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19050 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
19052 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19053 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
19055 #, fuzzy
19056 #~| msgid "Export type"
19057 #~ msgid "eps export page"
19058 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
19060 #, fuzzy
19061 #~| msgid "Invalid export type"
19062 #~ msgid "pdf export page"
19063 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19067 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19068 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19069 #~ "use the server charting features however."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
19072 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
19073 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
19074 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
19075 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
19077 #~ msgid "Click to sort"
19078 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
19080 #~ msgid "Reedit"
19081 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
19083 #~ msgid ""
19084 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19085 #~ "configured!"
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
19089 #~ msgid "Total "
19090 #~ msgstr "Σύνολο "
19092 #~ msgid " bookmarks, "
19093 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
19095 #~ msgid "Select one ..."
19096 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
19098 #~ msgid "Add unique/primary index"
19099 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
19101 #~ msgid "Unique column(s) added."
19102 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
19104 #~ msgid "Have unique columns"
19105 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
19107 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19108 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
19110 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
19113 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
19115 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19116 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
19118 #~ msgid "Create a page"
19119 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
19121 #~ msgid "Automatic layout based on"
19122 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
19124 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19125 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19127 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19128 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
19130 #~ msgid "Select Tables"
19131 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
19133 #~ msgid ""
19134 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19135 #~ "like to delete those references?"
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
19138 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
19140 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19141 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
19143 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19144 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
19146 #~ msgid ""
19147 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19148 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
19151 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
19153 #~ msgid "mcrypt warning"
19154 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
19156 #~ msgid "Designer table"
19157 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
19159 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19160 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
19162 #~ msgid "Page has been created."
19163 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
19165 #~ msgid "Page creation has failed!"
19166 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
19168 #~ msgid "Page:"
19169 #~ msgstr "Σελίδα:"
19171 #~ msgid "Import from selected page."
19172 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
19174 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19175 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
19177 #~ msgid "recommended"
19178 #~ msgstr "προτείνεται"
19180 #~ msgid ""
19181 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19182 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
19185 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
19187 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19188 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
19190 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19191 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
19193 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19194 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
19196 #~ msgid ""
19197 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19198 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19199 #~ "block cross-window updates."
19200 #~ msgstr ""
19201 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
19202 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
19203 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
19205 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19206 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
19208 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19209 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
19211 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19212 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
19214 #~ msgid "Validate SQL"
19215 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
19217 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19218 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
19220 #~ msgid "SOAP extension not found"
19221 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
19223 #~ msgid "SQL Validator"
19224 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
19226 #~ msgid ""
19227 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19228 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19229 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19230 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19231 #~ "reserved.[/em]"
19232 #~ msgstr ""
19233 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19234 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19235 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19236 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19237 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19239 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19240 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19244 #~ "installed."
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19247 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19251 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19254 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19256 #~ msgid "Validated SQL"
19257 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19259 #~ msgid ""
19260 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19261 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19262 #~ "%s."
19263 #~ msgstr ""
19264 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19265 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19267 #, fuzzy
19268 #~| msgid "Error: Relation not added."
19269 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19270 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19272 #~ msgid ""
19273 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19276 #~ "σας:</b>"
19278 #~| msgid ""
19279 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19280 #~| "criteria."
19281 #~ msgid ""
19282 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19283 #~ "the new criteria."
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19286 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19288 #~ msgid ""
19289 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19290 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19291 #~ msgstr ""
19292 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19293 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19297 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19300 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19302 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19303 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19305 #~ msgid "Get more editing space"
19306 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19308 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19309 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19311 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19312 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19314 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19315 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19317 #~ msgid "Edit title and labels"
19318 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19320 #~ msgid "Edit chart"
19321 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19323 #~ msgid "Series"
19324 #~ msgstr "Σειρές"
19326 #~ msgid "Reload Database"
19327 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19329 #~ msgid "Table must have at least one column"
19330 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19332 #~ msgid "Insert Table"
19333 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19335 #~ msgid "Hide indexes"
19336 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19338 #~ msgid "Show indexes"
19339 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19341 #~ msgid "Query results"
19342 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19344 #~ msgid "Add columns"
19345 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19347 #~ msgid "Skip next"
19348 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19350 #~ msgid "bzipped"
19351 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19353 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19354 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19356 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19357 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19359 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19362 #~ "υποστηρίζεται"
19364 #~ msgid "PHP extension to use"
19365 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19367 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19368 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19370 #~ msgid ""
19371 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19372 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19375 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19376 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19380 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19383 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19389 #~ "σφάλματα javascript"
19391 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19392 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19394 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19395 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19397 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19398 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19400 #, fuzzy
19401 #~| msgctxt "Create new column"
19402 #~| msgid "New"
19403 #~ msgid "New"
19404 #~ msgstr "Νέα"
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19408 #~ "version of phpMyAdmin."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19411 #~ "phpMyAdmin."
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19415 #~ "report on the bug tracker."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19418 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19422 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19425 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19427 #~ msgid "Version check proxy url"
19428 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19430 #~ msgid "Version check proxy username"
19431 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19433 #~ msgid "Version check proxy password"
19434 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19436 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19437 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19439 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19440 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19442 #~ msgid "This is not a number!"
19443 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19445 #~ msgid "Inline edit of this query"
19446 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19448 #~ msgid ""
19449 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19452 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19454 #~ msgid "Find"
19455 #~ msgstr "Εύρεση"
19457 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19458 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19460 #~ msgid "Headers every %s rows"
19461 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19463 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19467 #~| msgid "Table Search"
19468 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19469 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19471 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19472 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19474 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19475 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19477 #~ msgid "Open Document"
19478 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19480 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19481 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19483 #~ msgid "Count tables"
19484 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19488 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19491 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19492 #~ "a>."
19494 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19495 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19497 #~| msgid "General relation features"
19498 #~ msgid "General relation features:"
19499 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19501 #~ msgid "Live traffic chart"
19502 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19504 #~ msgid "Live conn./process chart"
19505 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19507 #~ msgid "Live query chart"
19508 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19510 #~ msgid "Number of rows"
19511 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19513 #~ msgid "Columns enclosed by"
19514 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19516 #~ msgid "Columns escaped by"
19517 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19519 #~ msgid "Replace NULL by"
19520 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19522 #~ msgid "Lines terminated by"
19523 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19525 #~ msgid "ltr"
19526 #~ msgstr "ltr"
19528 #~ msgid "Software"
19529 #~ msgstr "Λογισμικό"
19531 #~ msgid "Software version"
19532 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19534 #~ msgid "Width"
19535 #~ msgstr "Πλάτος"
19537 #~ msgid "Save to file"
19538 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19540 #~ msgid "Total count"
19541 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19545 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19548 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19550 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19551 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19553 #~ msgid "Enable Ajax"
19554 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19556 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19557 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19559 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19560 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19562 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19563 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19565 #~ msgid "Connections since last refresh"
19566 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19568 #~ msgid "Questions since last refresh"
19569 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19571 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19572 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19574 #~ msgid "Runtime Information"
19575 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19577 #~ msgid "Number of data points: "
19578 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19580 #~ msgid "Refresh rate: "
19581 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19583 #~ msgid "Run analyzer"
19584 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19586 #~ msgid "Show more actions"
19587 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19589 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19590 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19592 #~ msgid "Synchronize"
19593 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
19595 #~ msgid "Source database"
19596 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
19598 #~ msgid "Difference"
19599 #~ msgstr "Διαφορά"
19601 #~ msgid "Click to select"
19602 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
19604 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19605 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
19607 #~ msgid "Could not connect to the source"
19608 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
19610 #~ msgid "Structure Synchronization"
19611 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
19613 #~ msgid "Data Synchronization"
19614 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
19616 #~ msgid "not present"
19617 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
19619 #~ msgid "Structure Difference"
19620 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
19622 #~ msgid "Data Difference"
19623 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
19625 #~ msgid "Remove index(s)"
19626 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
19628 #~ msgid "Apply index(s)"
19629 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
19631 #~ msgid "Update row(s)"
19632 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
19634 #~ msgid "Insert row(s)"
19635 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
19637 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19638 #~ msgstr ""
19639 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
19640 #~ "προορισμού;"
19642 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19643 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
19645 #~ msgid "Synchronize Databases"
19646 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
19648 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19649 #~ msgstr ""
19650 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
19652 #~ msgid "Enter manually"
19653 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
19655 #~ msgid "Current connection"
19656 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
19658 #~ msgid "Socket"
19659 #~ msgstr "Υποδοχή"
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19663 #~ "Source database will remain unchanged."
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
19666 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
19668 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19669 #~ msgid "New"
19670 #~ msgstr "Νέα"
19672 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19673 #~ msgstr ""
19674 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
19675 #~ "φυλλομετρητή."
19677 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19678 #~ msgstr ""
19679 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
19681 #~ msgid "Display databases in a tree"
19682 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
19684 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19685 #~ msgstr ""
19686 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
19688 #~ msgid "Use light version"
19689 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19693 #~ msgstr ""
19694 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
19695 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
19697 #~ msgid ""
19698 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19699 #~ "comment and the real name"
19700 #~ msgstr ""
19701 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
19702 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
19704 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19705 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
19707 #~ msgid ""
19708 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19709 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19710 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19711 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
19714 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
19715 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
19716 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
19718 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19719 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
19721 #~ msgctxt "short form"
19722 #~ msgid "Create table"
19723 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
19725 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19726 #~ msgid "en"
19727 #~ msgstr "en"
19729 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19730 #~ msgid "en"
19731 #~ msgstr "en"
19733 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19734 #~ msgid "en"
19735 #~ msgstr "en"
19737 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19738 #~ msgid "en"
19739 #~ msgstr "en"
19741 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19742 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
19744 #~ msgid "DocSQL"
19745 #~ msgstr "DocSQL"
19747 #~ msgid "Privileges for all users"
19748 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
19750 #~ msgid "PDF"
19751 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
19753 #~ msgid "PHP array"
19754 #~ msgstr "Σειρά PHP"
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19758 #~ "author what %s does."
19759 #~ msgstr ""
19760 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
19761 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
19763 #~ msgid ""
19764 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19765 #~ "function"
19766 #~ msgstr ""
19767 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
19768 #~ "λειτουργία μετατροπής"
19770 #~ msgid "Usage"
19771 #~ msgstr "Χρήση"
19773 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19774 #~ msgstr ""
19775 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
19777 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19778 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
19780 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19781 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
19783 #, fuzzy
19784 #~| msgid "Linestring"
19785 #~ msgid "String"
19786 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
19788 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19789 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
19791 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19792 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
19794 #~ msgid "Show help button"
19795 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
19797 #~ msgid "The remaining columns"
19798 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19802 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19803 #~ "contain."
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
19806 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
19807 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
19809 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19810 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
19812 #, fuzzy
19813 #~| msgid "Data only"
19814 #~ msgid "Dates only."
19815 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19819 #~ "keep the text field empty"
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
19822 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
19824 #~ msgid "Suggest new database name"
19825 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
19827 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
19831 #~ msgid "Iconic errors"
19832 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
19834 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19835 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
19837 #~ msgid "Light tabs"
19838 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
19840 #~ msgid "Use icons on main page"
19841 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
19843 #~ msgid ""
19844 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19845 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
19848 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
19850 #~ msgid "Verbose check"
19851 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
19853 #~ msgid ""
19854 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19855 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19856 #~ "will not refresh automatically."
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
19859 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
19860 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
19862 #~ msgid "Add a value"
19863 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
19865 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19866 #~ msgstr ""
19867 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19871 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19875 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgctxt "Correctly setup"
19879 #~ msgid "OK"
19880 #~ msgstr "Εντάξει"
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "All users"
19884 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "All hosts"
19888 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
19890 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19891 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
19893 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19894 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
19896 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19897 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
19899 #~ msgid ""
19900 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19901 #~ msgstr ""
19902 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
19903 #~ "%s;"
19905 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19906 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
19908 #~ msgid "PBMS error"
19909 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
19911 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19912 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
19914 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19915 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
19917 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19918 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
19920 #~ msgid "View image"
19921 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
19923 #~ msgid "Play audio"
19924 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
19926 #~ msgid "View video"
19927 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
19929 #~ msgid "Download file"
19930 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
19932 #~ msgid "Could not open file: %s"
19933 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
19935 #~ msgid "Garbage Threshold"
19936 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
19938 #~ msgid ""
19939 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19940 #~ msgstr ""
19941 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
19943 #~ msgid ""
19944 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19945 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19946 #~ msgstr ""
19947 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
19948 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
19950 #~ msgid "Repository Threshold"
19951 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19955 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19956 #~ "is specified."
19957 #~ msgstr ""
19958 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
19959 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
19960 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
19962 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19963 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19967 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19968 #~ "database."
19969 #~ msgstr ""
19970 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
19971 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
19972 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
19974 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19975 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
19977 #~ msgid ""
19978 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19979 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19980 #~ "unit is specified."
19981 #~ msgstr ""
19982 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
19983 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
19984 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
19986 #~ msgid "Max Keep Alive"
19987 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19991 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19992 #~ "(1/1000)."
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
19995 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
19996 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
19998 #~ msgid ""
19999 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20000 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
20003 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
20004 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20008 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20009 #~ msgstr ""
20010 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
20011 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
20013 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20014 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
20016 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20017 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
20019 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20020 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20022 #~ msgctxt "Create none database for user"
20023 #~ msgid "None"
20024 #~ msgstr "Καμία"
20026 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20027 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
20029 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20030 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
20032 #~ msgid ""
20033 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20034 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20035 #~ msgstr ""
20036 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
20037 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
20039 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20040 #~ msgstr ""
20041 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
20043 #~ msgid "Click to unselect"
20044 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
20046 #~ msgid "Modify an index"
20047 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
20049 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20050 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
20052 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20053 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
20055 #~ msgid "Create Table"
20056 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
20058 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
20062 #~ msgid ""
20063 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20064 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
20067 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
20069 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20070 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
20072 #~ msgid "Create table on database %s"
20073 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
20075 #~ msgid "Data Label"
20076 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
20078 #~ msgid "Location of the text file"
20079 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
20081 #~ msgid "MySQL charset"
20082 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
20084 #~ msgid "MySQL client version"
20085 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20089 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20090 #~ "appropriate column name."
20091 #~ msgstr ""
20092 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
20093 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
20094 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
20096 #~ msgid "memcached usage"
20097 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
20099 #~ msgid "% open files"
20100 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
20102 #~ msgid "% connections used"
20103 #~ msgstr "Συνδέσεις"
20105 #~ msgid "% aborted connections"
20106 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
20108 #~ msgid "CPU Usage"
20109 #~ msgstr "Χρήση CPU"
20111 #~ msgid "Memory Usage"
20112 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
20114 #~ msgid "Swap Usage"
20115 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
20117 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20118 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
20120 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20121 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
20123 #~ msgctxt "PDF"
20124 #~ msgid "page"
20125 #~ msgstr "σελίδες"
20127 #~ msgid "Inline Edit"
20128 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
20130 #~ msgid "Previous"
20131 #~ msgstr "Προηγούμενο"
20133 #~ msgid "Next"
20134 #~ msgstr "Επόμενο"
20136 #~ msgid "Create event"
20137 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
20139 #~ msgid "Create trigger"
20140 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
20142 #~ msgid ""
20143 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20144 #~ "directory %s."
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
20147 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
20149 #~ msgid "Switch to"
20150 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
20152 #~ msgid "settings"
20153 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
20155 #~ msgid "Refresh rate:"
20156 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
20158 #~ msgid "Clear monitor config"
20159 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
20161 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20162 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
20164 #~ msgid "Server traffic"
20165 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
20167 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20168 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
20170 #~ msgid "Value too long in the form!"
20171 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
20173 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20174 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
20176 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20177 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
20179 #~ msgid "Turn it on"
20180 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
20182 #~ msgid "Turn it off"
20183 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
20185 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20186 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
20188 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20189 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
20191 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20192 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
20194 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20195 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
20197 #~ msgid ""
20198 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20199 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20200 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20201 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20202 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20203 #~ "everything is fine."
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
20206 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
20207 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
20208 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
20209 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
20210 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
20211 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
20213 #~ msgid "Dropping Event"
20214 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
20216 #~ msgid "Dropping Procedure"
20217 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
20219 #~ msgid "Theme / Style"
20220 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
20222 #~ msgid "seconds"
20223 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
20225 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20226 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
20228 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20229 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
20231 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20232 #~ msgstr ""
20233 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20235 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20236 #~ msgstr ""
20237 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20239 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20240 #~ msgid "Reset"
20241 #~ msgstr "Επαναφορά"
20243 #~ msgctxt "for Show status"
20244 #~ msgid "Reset"
20245 #~ msgstr "Επαναφορά"
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20249 #~ "of this MySQL server since its startup."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20252 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20254 #~ msgid ""
20255 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20256 #~ "the server."
20257 #~ msgstr ""
20258 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20259 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20261 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20262 #~ msgstr ""
20263 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20264 #~ "αρκετά."
20266 #~ msgid ""
20267 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20268 #~ "6.29[/doc]"
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20271 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20273 #~ msgid "Title"
20274 #~ msgstr "Τίτλος"
20276 #~ msgid "Area margins"
20277 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20279 #~ msgid "Legend margins"
20280 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20282 #~ msgid "Radar"
20283 #~ msgstr "Ραντάρ"
20285 #~ msgid "Multi"
20286 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20288 #~ msgid "Continuous image"
20289 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20293 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20296 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20300 #~ msgstr ""
20301 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20302 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20304 #~ msgid ""
20305 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20306 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20307 #~ msgstr ""
20308 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20309 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20310 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20312 #~ msgid "Add a New User"
20313 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20315 #~ msgid "Show table row links on left side"
20316 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20318 #~ msgid "Show table row links on right side"
20319 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20321 #~ msgid "Background color"
20322 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20324 #~ msgid "Choose…"
20325 #~ msgstr "Επιλογή…"