Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob3fb6298d51368c2d4f57bacbeb73ec539447030a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:13+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 10:34+0000\n"
8 "Last-Translator: Chien Wei Lin <cwlin0416@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) "
10 "<http://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr "系統上找不到 %s 檔案,詳情請參考 %s。"
25 #: db_central_columns.php:108
26 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
27 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的。"
29 #: db_central_columns.php:133
30 msgid "Click to sort."
31 msgstr "點選排序。"
33 #: db_central_columns.php:150
34 #, php-format
35 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
36 msgstr "顯示第 %1$s - %2$s 列。"
38 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
39 msgid "Database comment"
40 msgstr "資料庫備註"
42 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
43 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
44 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
45 msgid "Table comments:"
46 msgstr "資料表備註:"
48 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
49 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
50 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
51 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
52 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
53 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
54 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
55 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
56 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
57 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
58 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
59 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
60 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
61 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
62 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
63 #: templates/table/index_form.phtml:124
64 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
65 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
68 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
70 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
71 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
73 msgid "Column"
74 msgstr "欄位"
76 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
77 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
78 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
79 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
80 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
81 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
82 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
83 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
84 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
85 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
86 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
87 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
89 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
90 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603
93 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
94 #: libraries/tracking.lib.php:977
95 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
96 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
97 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
98 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
99 msgid "Type"
100 msgstr "型態"
102 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
103 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
112 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
115 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
117 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
118 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
119 msgid "Null"
120 msgstr "空值"
122 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
123 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
131 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
132 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
133 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
134 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
136 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
137 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
138 msgid "Default"
139 msgstr "預設值"
141 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
143 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
145 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
146 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
147 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
148 msgid "Links to"
149 msgstr "連結到"
151 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
152 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
157 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
159 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
161 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
162 msgid "Comments"
163 msgstr "備註"
165 #: db_datadict.php:154
166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
168 #: libraries/tracking.lib.php:925
169 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
170 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
171 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
172 msgid "Primary"
173 msgstr "主鍵"
175 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
176 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
177 #: libraries/central_columns.lib.php:962
178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
181 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
184 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
190 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
191 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
192 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
193 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
195 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
196 msgid "No"
197 msgstr "否"
199 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
200 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:962
201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
202 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
203 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:752
204 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1429
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1438
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
209 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:212
210 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
211 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
217 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
223 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
224 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
225 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
226 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
228 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
229 msgid "Yes"
230 msgstr "是"
232 #: db_export.php:47
233 msgid "View dump (schema) of database"
234 msgstr "檢視資料庫的匯出資料 (結構)"
236 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:375 libraries/DbQbe.php:326
237 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
238 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
239 msgid "No tables found in database."
240 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
242 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
243 #: libraries/config/messages.inc.php:273
244 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
245 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
246 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
247 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
248 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
249 msgid "Tables"
250 msgstr "資料表"
252 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:344 libraries/Menu.php:451
253 #: libraries/Util.php:3160 libraries/Util.php:3170 libraries/Util.php:3176
254 #: libraries/Util.php:3456 libraries/Util.php:4090 libraries/Util.php:4107
255 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
256 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
257 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
258 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
262 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
263 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
264 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
267 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
268 msgid "Structure"
269 msgstr "結構"
271 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
272 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
273 #: libraries/config/setup.forms.php:393
274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
278 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
279 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
280 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
281 msgid "Data"
282 msgstr "資料"
284 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:435
285 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
286 msgid "Select all"
287 msgstr "選擇全部"
289 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
290 msgid "The database name is empty!"
291 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
293 #: db_operations.php:138
294 #, php-format
295 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
296 msgstr "資料庫 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
298 #: db_operations.php:150
299 #, php-format
300 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
301 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s。"
303 #: db_operations.php:279
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
307 msgstr "phpMyAdmin 設定儲存空間已停用。 %s了解原因%s。"
309 #: db_qbe.php:126
310 msgid "You have to choose at least one column to display!"
311 msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
313 #: db_qbe.php:144
314 #, php-format
315 msgid "Switch to %svisual builder%s"
316 msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
318 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
319 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
320 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
321 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:75
322 msgid "Access denied!"
323 msgstr "拒絕存取!"
325 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
326 msgid "Tracking data deleted successfully."
327 msgstr "追蹤資料已刪除。"
329 #: db_tracking.php:62
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
333 msgstr "已建立版本 %1$s,已對選取的資料表啟用追蹤。"
335 #: db_tracking.php:93
336 msgid "No tables selected."
337 msgstr "尚未選擇任何資料表。"
339 #: db_tracking.php:150
340 msgid "Database Log"
341 msgstr "資料庫記錄"
343 #: error_report.php:68
344 msgid ""
345 "An error has been detected and an error report has been automatically "
346 "submitted based on your settings."
347 msgstr "已偵測到問題發生,根據你的系統設定錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
349 #: error_report.php:72
350 msgid "Thank you for submitting this report."
351 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
353 #: error_report.php:76
354 msgid ""
355 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
356 "to be sent."
357 msgstr "偵測到系統發生錯誤,並已產生錯誤報告但傳送給開發團隊失敗。"
359 #: error_report.php:81
360 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
361 msgstr "若您遇到任何問題請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
363 #: error_report.php:85
364 msgid "You may want to refresh the page."
365 msgstr "您需要重新整理頁面。"
367 #: export.php:192 schema_export.php:64
368 msgid "Bad type!"
369 msgstr "型態錯誤!"
371 #: export.php:275
372 msgid "Bad parameters!"
373 msgstr "參數錯誤!"
375 #: gis_data_editor.php:119
376 #, php-format
377 msgid "Value for the column \"%s\""
378 msgstr "\"%s\" 欄位的值"
380 #: gis_data_editor.php:147
381 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
382 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
383 msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
385 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
386 #: gis_data_editor.php:169
387 msgid "SRID:"
388 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
390 #: gis_data_editor.php:195
391 #, php-format
392 msgid "Geometry %d:"
393 msgstr "幾何體 %d:"
395 #: gis_data_editor.php:217
396 msgid "Point:"
397 msgstr "點:"
399 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
400 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
401 msgid "X"
402 msgstr "X"
404 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
405 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
406 msgid "Y"
407 msgstr "Y"
409 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
410 #: js/messages.php:514
411 #, php-format
412 msgid "Point %d"
413 msgstr "點 %d"
415 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
416 #: js/messages.php:520
417 msgid "Add a point"
418 msgstr "新增一個點"
420 #: gis_data_editor.php:273
421 #, php-format
422 msgid "Linestring %d:"
423 msgstr "一維折線 %d:"
425 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
426 msgid "Outer ring:"
427 msgstr "外環:"
429 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
430 #, php-format
431 msgid "Inner ring %d:"
432 msgstr "內環 %d:"
434 #: gis_data_editor.php:315
435 msgid "Add a linestring"
436 msgstr "新增一維折線"
438 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
439 msgid "Add an inner ring"
440 msgstr "新增內環"
442 #: gis_data_editor.php:337
443 #, php-format
444 msgid "Polygon %d:"
445 msgstr "多邊形 %d:"
447 #: gis_data_editor.php:401
448 msgid "Add a polygon"
449 msgstr "新增多邊形"
451 #: gis_data_editor.php:407
452 msgid "Add geometry"
453 msgstr "新增幾何形"
455 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:456
456 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
457 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
458 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
459 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
460 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
461 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
462 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
463 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
464 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
465 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
466 #: libraries/operations.lib.php:1628
467 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:243
468 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
469 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
470 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
474 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
475 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
477 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
479 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
480 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
481 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
482 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
483 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
484 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
485 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
486 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
487 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
488 #: templates/table/index_form.phtml:241
489 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
490 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
491 #: view_operations.php:115
492 msgid "Go"
493 msgstr "執行"
495 #: gis_data_editor.php:416
496 msgid "Output"
497 msgstr "輸出"
499 #: gis_data_editor.php:419
500 msgid ""
501 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
502 "below into the \"Value\" field."
503 msgstr ""
504 "從 \"函數\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"值\" 欄位。"
506 #: import.php:64
507 msgid "Succeeded"
508 msgstr "已成功"
510 #: import.php:68 js/messages.php:607
511 msgid "Failed"
512 msgstr "已失敗"
514 #: import.php:72
515 msgid "Incomplete params"
516 msgstr "參數不完整"
518 #: import.php:196
519 #, php-format
520 msgid ""
521 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
522 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
523 msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
525 #: import.php:378 import.php:579
526 msgid "Showing bookmark"
527 msgstr "顯示書籤"
529 #: import.php:394 import.php:575
530 msgid "The bookmark has been deleted."
531 msgstr "書籤已被刪除。"
533 #: import.php:488
534 msgid ""
535 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
536 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
537 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
538 msgstr ""
539 "沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 "
540 "請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
542 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
543 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
544 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查您的安裝!"
546 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
547 #, php-format
548 msgid "Bookmark %s has been created."
549 msgstr "已建立書籤 %s。"
551 #: import.php:592
552 #, php-format
553 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
554 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
555 msgstr[0] "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
557 #: import.php:621
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
561 "same file%s and import will resume."
562 msgstr ""
563 "Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入動作會繼續"
564 "執行。"
566 #: import.php:631
567 msgid ""
568 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
569 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
570 msgstr ""
571 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的"
572 "動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
574 #: import.php:702 sql.php:163
575 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
576 msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
578 #: import_status.php:105
579 msgid "Could not load the progress of the import."
580 msgstr "無法讀取匯入的進度。"
582 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
583 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
584 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:300
585 msgid "Back"
586 msgstr "返回"
588 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
589 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
590 msgstr "phpMyAdmin 展示伺服器"
592 #: index.php:157
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
596 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
597 "at %s."
598 msgstr ""
599 "您正在使用展示主機,您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
600 "及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
602 #: index.php:167
603 msgid "General settings"
604 msgstr "一般設定"
606 #: index.php:197 js/messages.php:640
607 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
608 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:294
609 msgid "Change password"
610 msgstr "修改密碼"
612 #: index.php:214
613 msgid "Server connection collation"
614 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
616 #: index.php:235
617 msgid "Appearance settings"
618 msgstr "外觀設定"
620 #: index.php:268 prefs_manage.php:294
621 msgid "More settings"
622 msgstr "更多設定"
624 #: index.php:290
625 msgid "Database server"
626 msgstr "資料庫伺服器"
628 #: index.php:293 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:188
629 msgid "Server:"
630 msgstr "伺服器:"
632 #: index.php:297
633 msgid "Server type:"
634 msgstr "伺服器類別:"
636 #: index.php:301 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
638 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
639 msgid "Server version:"
640 msgstr "伺服器版本:"
642 #: index.php:307
643 msgid "Protocol version:"
644 msgstr "協定版本:"
646 #: index.php:311
647 msgid "User:"
648 msgstr "使用者:"
650 #: index.php:316
651 msgid "Server charset:"
652 msgstr "伺服器字元集:"
654 #: index.php:329
655 msgid "Web server"
656 msgstr "網頁伺服器"
658 #: index.php:340
659 msgid "Database client version:"
660 msgstr "資料庫用戶端版本:"
662 #: index.php:344
663 msgid "PHP extension:"
664 msgstr "PHP 擴充套件:"
666 #: index.php:358
667 msgid "PHP version:"
668 msgstr "PHP 版本:"
670 #: index.php:369
671 msgid "Show PHP information"
672 msgstr "顯示 PHP 資訊"
674 #: index.php:388
675 msgid "Version information:"
676 msgstr "版本資訊:"
678 #: index.php:397 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
679 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
680 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
681 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
682 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
683 msgid "Documentation"
684 msgstr "說明文件"
686 #: index.php:406
687 msgid "Official Homepage"
688 msgstr "官方首頁"
690 #: index.php:413
691 msgid "Contribute"
692 msgstr "貢獻"
694 #: index.php:420
695 msgid "Get support"
696 msgstr "技術支援"
698 #: index.php:427
699 msgid "List of changes"
700 msgstr "版本沿革"
702 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
703 msgid "License"
704 msgstr "授權"
706 #: index.php:454
707 msgid ""
708 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
709 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
710 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
711 msgstr ""
712 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字元編碼。 若沒"
713 "有 mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯"
714 "誤。"
716 #: index.php:469
717 msgid ""
718 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
719 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
720 msgstr ""
721 "找不到 curl 擴充功能且 allow_url_fopen 已停用,故像是錯誤回報與版本檢查等功能"
722 "將無法使用。"
724 #: index.php:484
725 msgid ""
726 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
727 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
728 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
729 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
730 msgstr ""
731 "您在 PHP 設定參數中 [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
732 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
733 "a] 所設定的時間短於您在 phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期間,因此您的登入連"
734 "線有效期間可能比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
736 #: index.php:503
737 msgid ""
738 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
739 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
740 msgstr ""
741 "phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連"
742 "線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
744 #: index.php:518
745 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
746 msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
748 #: index.php:525
749 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
750 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
752 #: index.php:539
753 msgid ""
754 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
755 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
756 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
757 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
758 msgstr ""
759 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
760 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
761 "威脅。"
763 #: index.php:555
764 #, php-format
765 msgid ""
766 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
767 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
768 msgstr ""
769 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
771 #: index.php:562
772 msgid ""
773 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
774 msgstr "或者前往任一個資料庫的 '操作' 頁籤設定。"
776 #: index.php:587
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
780 "issues."
781 msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
783 #: js/messages.php:43
784 msgid "Confirm"
785 msgstr "確認"
787 #: js/messages.php:44
788 #, php-format
789 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
790 msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
792 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
793 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
794 msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
796 #: js/messages.php:48
797 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
798 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。改變名稱後再試"
800 #: js/messages.php:50
801 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
802 msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
804 #: js/messages.php:52
805 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
806 msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
808 #: js/messages.php:53
809 msgid "Delete tracking data for this table?"
810 msgstr "刪除此資料表的追蹤資料?"
812 #: js/messages.php:55
813 msgid "Delete tracking data for these tables?"
814 msgstr "刪除這些資料表的追蹤資料?"
816 #: js/messages.php:57
817 msgid "Delete tracking data for this version?"
818 msgstr "刪除此版本的追蹤資料?"
820 #: js/messages.php:59
821 msgid "Delete tracking data for these versions?"
822 msgstr "刪除這些版本的追蹤資料?"
824 #: js/messages.php:60
825 msgid "Delete entry from tracking report?"
826 msgstr "刪除追蹤報表的項目?"
828 #: js/messages.php:61
829 msgid "Deleting tracking data"
830 msgstr "刪除追蹤資料中"
832 #: js/messages.php:62
833 msgid "Dropping Primary Key/Index"
834 msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
836 #: js/messages.php:63
837 msgid "Dropping Foreign key."
838 msgstr "正在刪除外鍵(Foreign Key)。"
840 #: js/messages.php:65
841 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
842 msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
844 #: js/messages.php:67
845 #, php-format
846 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
847 msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
849 #: js/messages.php:69
850 #, php-format
851 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
852 msgstr "您確定要刪除查詢「%s」?"
854 #: js/messages.php:71
855 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
856 msgstr "您有尚未儲存的變更,您確定要離開此頁面?"
858 #: js/messages.php:73
859 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
860 msgstr "您確定要解除(Revoke)己選擇使用者的權限?"
862 #: js/messages.php:75
863 msgid "Do you really want to delete this central column?"
864 msgstr "您確定要刪除此中央欄位?"
866 #: js/messages.php:77
867 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
868 msgstr "您確定要刪除選擇的項目?"
870 #: js/messages.php:79
871 msgid ""
872 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
873 "the data related to the selected partition(s)!"
874 msgstr ""
875 "您確定要移除(DROP)選擇的分區? 這同時也會刪除(DELETE)與選擇分區相關的資料!"
877 #: js/messages.php:83
878 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
879 msgstr "您確定要清空(TRUNCATE)選擇的分區?"
881 #: js/messages.php:85
882 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
883 msgstr "您確定要移除分區?"
885 #: js/messages.php:86
886 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
887 msgstr "您確定要執行 RESET SLAVE?"
889 #: js/messages.php:88
890 msgid ""
891 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
892 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
893 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
894 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
895 "refer to the tips at "
896 msgstr ""
897 "此操作將會轉換您的資料至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
898 "序不存的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確,在這種情況之下我"
899 "們建議您還原回原來的編碼與排序,並且參考以下文件的提示: "
901 #: js/messages.php:94
902 msgid "Garbled Data"
903 msgstr "部份資料"
905 #: js/messages.php:96
906 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
907 msgstr "您確定您要更改編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
909 #: js/messages.php:98
910 msgid ""
911 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
912 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
913 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
914 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
915 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
916 "</b>"
917 msgstr ""
918 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
919 "成資料遺失,且因此遺失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
920 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (\"更改\" 連結) 來轉換現有的資料。"
921 "</b>"
923 #: js/messages.php:107
924 msgid ""
925 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
926 "data?"
927 msgstr "您確定您要更改所有欄位編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
929 #: js/messages.php:111
930 msgid "Save & close"
931 msgstr "儲存並關閉"
933 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
934 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
935 msgid "Reset"
936 msgstr "重新設定"
938 #: js/messages.php:113
939 msgid "Reset all"
940 msgstr "全部重設"
942 #: js/messages.php:116
943 msgid "Missing value in the form!"
944 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
946 #: js/messages.php:117
947 msgid "Select at least one of the options!"
948 msgstr "選至少選擇其中一個項目!"
950 #: js/messages.php:118
951 msgid "Please enter a valid number!"
952 msgstr "請輸入一個有效的數字!"
954 #: js/messages.php:119
955 msgid "Please enter a valid length!"
956 msgstr "請輸入一個有效的長度!"
958 #: js/messages.php:120
959 msgid "Add index"
960 msgstr "新增索引"
962 #: js/messages.php:121
963 msgid "Edit index"
964 msgstr "編輯索引"
966 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
967 #, php-format
968 msgid "Add %s column(s) to index"
969 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
971 #: js/messages.php:123
972 msgid "Create single-column index"
973 msgstr "建立單一欄位索引"
975 #: js/messages.php:124
976 msgid "Create composite index"
977 msgstr "建立組合索引"
979 #: js/messages.php:125
980 msgid "Composite with:"
981 msgstr "組合使用:"
983 #: js/messages.php:126
984 msgid "Please select column(s) for the index."
985 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
987 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
988 msgid "You have to add at least one column."
989 msgstr "至少要增加一個欄位。"
991 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
992 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
993 #: templates/table/index_form.phtml:240
994 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
995 msgid "Preview SQL"
996 msgstr "預覽 SQL"
998 #: js/messages.php:135
999 msgid "Simulate query"
1000 msgstr "模擬查詢"
1002 #: js/messages.php:136
1003 msgid "Matched rows:"
1004 msgstr "符合條件的列數:"
1006 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1007 msgid "SQL query:"
1008 msgstr "SQL 查詢:"
1010 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1011 #: js/messages.php:141
1012 msgid "Y values"
1013 msgstr "Y 軸值"
1015 #: js/messages.php:144
1016 msgid "The host name is empty!"
1017 msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
1019 #: js/messages.php:145
1020 msgid "The user name is empty!"
1021 msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
1023 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1024 #: user_password.php:120
1025 msgid "The password is empty!"
1026 msgstr "您尚未填寫密碼!"
1028 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1029 #: user_password.php:124
1030 msgid "The passwords aren't the same!"
1031 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
1033 #: js/messages.php:148
1034 msgid "Removing Selected Users"
1035 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
1037 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1038 #: libraries/tracking.lib.php:835
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "關閉"
1042 #: js/messages.php:152
1043 msgid "Template was created."
1044 msgstr "已建立樣板。"
1046 #: js/messages.php:153
1047 msgid "Template was loaded."
1048 msgstr "已讀取樣板。"
1050 #: js/messages.php:154
1051 msgid "Template was updated."
1052 msgstr "己更新樣板。"
1054 #: js/messages.php:155
1055 msgid "Template was deleted."
1056 msgstr "已刪除樣板。"
1058 #. l10n: Other, small valued, queries
1059 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1060 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1061 msgid "Other"
1062 msgstr "其他"
1064 #. l10n: Thousands separator
1065 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1066 #: libraries/Util.php:1480
1067 msgid ","
1068 msgstr ","
1070 #. l10n: Decimal separator
1071 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1072 #: libraries/Util.php:1478
1073 msgid "."
1074 msgstr "."
1076 #: js/messages.php:164
1077 msgid "Connections / Processes"
1078 msgstr "連線 / 程序"
1080 #: js/messages.php:168
1081 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1082 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
1084 #: js/messages.php:170
1085 msgid ""
1086 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1087 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1088 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1089 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1090 msgstr ""
1091 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
1092 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1094 #: js/messages.php:176
1095 msgid "Query cache efficiency"
1096 msgstr "查詢快取有效率"
1098 #: js/messages.php:177
1099 msgid "Query cache usage"
1100 msgstr "查詢快取使用率"
1102 #: js/messages.php:178
1103 msgid "Query cache used"
1104 msgstr "查詢快取已使用"
1106 #: js/messages.php:180
1107 msgid "System CPU usage"
1108 msgstr "系統 CPU 使用率"
1110 #: js/messages.php:181
1111 msgid "System memory"
1112 msgstr "系統記憶體"
1114 #: js/messages.php:182
1115 msgid "System swap"
1116 msgstr "系統暫存區"
1118 #: js/messages.php:184
1119 msgid "Average load"
1120 msgstr "平均負載"
1122 #: js/messages.php:185
1123 msgid "Total memory"
1124 msgstr "記憶體總計"
1126 #: js/messages.php:186
1127 msgid "Cached memory"
1128 msgstr "已快取記憶體"
1130 #: js/messages.php:187
1131 msgid "Buffered memory"
1132 msgstr "已緩衝記憶體"
1134 #: js/messages.php:188
1135 msgid "Free memory"
1136 msgstr "閒置記憶體"
1138 #: js/messages.php:189
1139 msgid "Used memory"
1140 msgstr "已使用記憶體"
1142 #: js/messages.php:191
1143 msgid "Total swap"
1144 msgstr "交換空間總計"
1146 #: js/messages.php:192
1147 msgid "Cached swap"
1148 msgstr "已快取交換空間"
1150 #: js/messages.php:193
1151 msgid "Used swap"
1152 msgstr "已使用交換空間"
1154 #: js/messages.php:194
1155 msgid "Free swap"
1156 msgstr "未使用交換空間"
1158 #: js/messages.php:196
1159 msgid "Bytes sent"
1160 msgstr "已送出的位元組"
1162 #: js/messages.php:197
1163 msgid "Bytes received"
1164 msgstr "已接收的位元組"
1166 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1167 msgid "Connections"
1168 msgstr "連線"
1170 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1171 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1172 msgid "Processes"
1173 msgstr "程序"
1175 #. l10n: shortcuts for Byte
1176 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1177 msgid "B"
1178 msgstr "B"
1180 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1181 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1182 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1183 msgid "KiB"
1184 msgstr "KB"
1186 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1187 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1188 #: libraries/display_export.lib.php:842
1189 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1190 msgid "MiB"
1191 msgstr "MB"
1193 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1194 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1195 msgid "GiB"
1196 msgstr "GB"
1198 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1199 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1200 msgid "TiB"
1201 msgstr "TB"
1203 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1204 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1205 msgid "PiB"
1206 msgstr "PB"
1208 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1209 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1210 msgid "EiB"
1211 msgstr "EB"
1213 #: js/messages.php:209
1214 #, php-format
1215 msgid "%d table(s)"
1216 msgstr "%d 個資料表"
1218 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1219 #: js/messages.php:212
1220 msgid "Questions"
1221 msgstr "查詢次數"
1223 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1224 msgid "Traffic"
1225 msgstr "流量"
1227 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:606 libraries/Util.php:4081
1228 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1229 msgid "Settings"
1230 msgstr "設定"
1232 #: js/messages.php:215
1233 msgid "Add chart to grid"
1234 msgstr "新增圖表至格線"
1236 #: js/messages.php:218
1237 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1238 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
1240 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1241 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:691
1242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1243 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1244 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1245 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1246 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1247 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1248 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1249 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1250 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1251 msgid "None"
1252 msgstr "無"
1254 #: js/messages.php:220
1255 msgid "Resume monitor"
1256 msgstr "繼續監控"
1258 #: js/messages.php:221
1259 msgid "Pause monitor"
1260 msgstr "暫停監控"
1262 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1263 msgid "Start auto refresh"
1264 msgstr "開始自動更新"
1266 #: js/messages.php:223
1267 msgid "Stop auto refresh"
1268 msgstr "停止自動更新"
1270 #: js/messages.php:225
1271 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1272 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1274 #: js/messages.php:226
1275 msgid "general_log is enabled."
1276 msgstr "general_log 已啟用。"
1278 #: js/messages.php:227
1279 msgid "slow_query_log is enabled."
1280 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1282 #: js/messages.php:228
1283 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1284 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1286 #: js/messages.php:229
1287 msgid "log_output is not set to TABLE."
1288 msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
1290 #: js/messages.php:230
1291 msgid "log_output is set to TABLE."
1292 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1294 #: js/messages.php:232
1295 #, php-format
1296 msgid ""
1297 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1298 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1299 "depending on your system."
1300 msgstr ""
1301 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系"
1302 "統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
1304 #: js/messages.php:236
1305 #, php-format
1306 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1307 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1309 #: js/messages.php:238
1310 msgid ""
1311 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1312 "restart:"
1313 msgstr "下設定將會套用至資料庫的全域設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
1315 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1316 #: js/messages.php:242
1317 #, php-format
1318 msgid "Set log_output to %s"
1319 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1321 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1322 #: js/messages.php:244
1323 #, php-format
1324 msgid "Enable %s"
1325 msgstr "啓用 %s"
1327 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1328 #: js/messages.php:246
1329 #, php-format
1330 msgid "Disable %s"
1331 msgstr "停用 %s"
1333 #. l10n: %d seconds
1334 #: js/messages.php:248
1335 #, php-format
1336 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1337 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
1339 #: js/messages.php:250
1340 msgid ""
1341 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1342 "database administrator."
1343 msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
1345 #: js/messages.php:253
1346 msgid "Change settings"
1347 msgstr "更改設定"
1349 #: js/messages.php:254
1350 msgid "Current settings"
1351 msgstr "目前設定"
1353 #: js/messages.php:256
1354 msgid "Chart title"
1355 msgstr "圖表標題"
1357 #. l10n: As in differential values
1358 #: js/messages.php:258
1359 msgid "Differential"
1360 msgstr "差異"
1362 #: js/messages.php:259
1363 #, php-format
1364 msgid "Divided by %s"
1365 msgstr "使用 %s 區分"
1367 #: js/messages.php:260
1368 msgid "Unit"
1369 msgstr "單位"
1371 #: js/messages.php:262
1372 msgid "From slow log"
1373 msgstr "從緩慢記錄"
1375 #: js/messages.php:263
1376 msgid "From general log"
1377 msgstr "從一般記錄"
1379 #: js/messages.php:265
1380 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1381 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1383 #: js/messages.php:267
1384 msgid "Analysing logs"
1385 msgstr "分析記錄中"
1387 #: js/messages.php:269
1388 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1389 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1391 #: js/messages.php:270
1392 msgid "Cancel request"
1393 msgstr "取消請求"
1395 #: js/messages.php:272
1396 msgid ""
1397 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1398 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1399 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1400 msgstr ""
1401 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其"
1402 "餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
1404 #: js/messages.php:277
1405 msgid ""
1406 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1407 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1408 "data."
1409 msgstr ""
1410 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
1411 "示,但不包含資料。"
1413 #: js/messages.php:282
1414 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1415 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1417 #: js/messages.php:284
1418 msgid "Jump to Log table"
1419 msgstr "切換至記錄資料表"
1421 #: js/messages.php:285
1422 msgid "No data found"
1423 msgstr "查無資料"
1425 #: js/messages.php:287
1426 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1427 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1429 #: js/messages.php:289
1430 msgid "Analyzing…"
1431 msgstr "分析中…"
1433 #: js/messages.php:290
1434 msgid "Explain output"
1435 msgstr "輸出說明"
1437 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:572 libraries/Util.php:4077
1438 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1439 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1440 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1441 #: libraries/tracking.lib.php:1601
1442 msgid "Status"
1443 msgstr "狀態"
1445 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1446 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1447 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1448 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1449 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1450 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1451 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1452 msgid "Time"
1453 msgstr "時間"
1455 #: js/messages.php:293
1456 msgid "Total time:"
1457 msgstr "總計時間:"
1459 #: js/messages.php:294
1460 msgid "Profiling results"
1461 msgstr "分析結果"
1463 #: js/messages.php:295
1464 msgctxt "Display format"
1465 msgid "Table"
1466 msgstr "資料表"
1468 #: js/messages.php:296
1469 msgid "Chart"
1470 msgstr "圖表"
1472 #. l10n: A collection of available filters
1473 #: js/messages.php:299
1474 msgid "Log table filter options"
1475 msgstr "記錄資料表搜尋選項"
1477 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1478 #: js/messages.php:301
1479 msgid "Filter"
1480 msgstr "搜尋"
1482 #: js/messages.php:302
1483 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1484 msgstr ""
1485 "使用純文字或 <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1486 "target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行搜尋:"
1488 #: js/messages.php:304
1489 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1490 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
1492 #: js/messages.php:305
1493 msgid "Sum of grouped rows:"
1494 msgstr "已分組的列數總計:"
1496 #: js/messages.php:306
1497 msgid "Total:"
1498 msgstr "總計:"
1500 #: js/messages.php:308
1501 msgid "Loading logs"
1502 msgstr "讀取記錄中"
1504 #: js/messages.php:309
1505 msgid "Monitor refresh failed"
1506 msgstr "即時監控無法進行重新整理"
1508 #: js/messages.php:311
1509 msgid ""
1510 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1511 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1512 "reentering your credentials should help."
1513 msgstr ""
1514 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的連線階段已經過期。 請重"
1515 "新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
1517 #: js/messages.php:315
1518 msgid "Reload page"
1519 msgstr "重新整理頁面"
1521 #: js/messages.php:317
1522 msgid "Affected rows:"
1523 msgstr "已影響的列數:"
1525 #: js/messages.php:320
1526 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1527 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
1529 #: js/messages.php:323
1530 msgid ""
1531 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1532 msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
1534 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:379 libraries/Menu.php:481
1535 #: libraries/Menu.php:602 libraries/Util.php:4080 libraries/Util.php:4095
1536 #: libraries/Util.php:4112 libraries/config/messages.inc.php:257
1537 #: libraries/display_import.lib.php:107
1538 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1539 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1540 msgid "Import"
1541 msgstr "匯入"
1543 #: js/messages.php:326
1544 msgid "Import monitor configuration"
1545 msgstr "無法匯入即時監控的設定"
1547 #: js/messages.php:328
1548 msgid "Please select the file you want to import."
1549 msgstr "請選擇您欲匯入的檔案。"
1551 #: js/messages.php:329
1552 msgid "No files available on server for import!"
1553 msgstr "伺服器上無可用來匯入的檔案!"
1555 #: js/messages.php:331
1556 msgid "Analyse query"
1557 msgstr "分析查詢"
1559 #: js/messages.php:335
1560 msgid "Advisor system"
1561 msgstr "建議系統"
1563 #: js/messages.php:336
1564 msgid "Possible performance issues"
1565 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1567 #: js/messages.php:337
1568 msgid "Issue"
1569 msgstr "問題"
1571 #: js/messages.php:338
1572 msgid "Recommendation"
1573 msgstr "建議"
1575 #: js/messages.php:339
1576 msgid "Rule details"
1577 msgstr "規則詳細資訊"
1579 #: js/messages.php:340
1580 msgid "Justification"
1581 msgstr "實際狀況"
1583 #: js/messages.php:341
1584 msgid "Used variable / formula"
1585 msgstr "使用的變數 / 公式"
1587 #: js/messages.php:342
1588 msgid "Test"
1589 msgstr "檢驗方式"
1591 #: js/messages.php:345
1592 msgid "Formatting SQL…"
1593 msgstr "格式化 SQL…"
1595 #: js/messages.php:346
1596 msgid "No parameters found!"
1597 msgstr "查無參數!"
1599 #: js/messages.php:350
1600 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1601 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1602 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1603 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1604 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1605 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1606 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1607 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1608 msgid "Cancel"
1609 msgstr "取消"
1611 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:456
1612 msgid "Page-related settings"
1613 msgstr "頁面相關設定"
1615 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1616 msgid "Apply"
1617 msgstr "套用"
1619 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1620 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1621 msgid "Loading…"
1622 msgstr "載入中…"
1624 #: js/messages.php:358
1625 msgid "Request aborted!!"
1626 msgstr "已放棄請求!!"
1628 #: js/messages.php:359
1629 msgid "Processing request"
1630 msgstr "請求處理中"
1632 #: js/messages.php:360
1633 msgid "Request failed!!"
1634 msgstr "請求失敗!!"
1636 #: js/messages.php:361
1637 msgid "Error in processing request"
1638 msgstr "處理要求時發生錯誤"
1640 #: js/messages.php:362
1641 #, php-format
1642 msgid "Error code: %s"
1643 msgstr "錯誤代碼: %s"
1645 #: js/messages.php:363
1646 #, php-format
1647 msgid "Error text: %s"
1648 msgstr "錯誤訊息: %s"
1650 #: js/messages.php:364
1651 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1652 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1653 msgid "No databases selected."
1654 msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
1656 #: js/messages.php:365
1657 msgid "Dropping column"
1658 msgstr "刪除欄位"
1660 #: js/messages.php:366
1661 msgid "Adding primary key"
1662 msgstr "新增主鍵中"
1664 #: js/messages.php:367
1665 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1666 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1667 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1669 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1670 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1671 msgid "OK"
1672 msgstr "確定"
1674 #: js/messages.php:368
1675 msgid "Click to dismiss this notification"
1676 msgstr "點選關閉此通知"
1678 #: js/messages.php:371
1679 msgid "Renaming databases"
1680 msgstr "更改資料庫名稱中"
1682 #: js/messages.php:372
1683 msgid "Copying database"
1684 msgstr "複製資料庫中"
1686 #: js/messages.php:373
1687 msgid "Changing charset"
1688 msgstr "更改字元編碼"
1690 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3059
1691 msgid "Enable foreign key checks"
1692 msgstr "開啟外鍵(Foreign Key)檢查"
1694 #: js/messages.php:380
1695 msgid "Failed to get real row count."
1696 msgstr "取得實際列數失敗。"
1698 #: js/messages.php:383
1699 msgid "Searching"
1700 msgstr "搜尋中"
1702 #: js/messages.php:384
1703 msgid "Hide search results"
1704 msgstr "隱藏搜尋結果"
1706 #: js/messages.php:385
1707 msgid "Show search results"
1708 msgstr "顯示搜尋結果"
1710 #: js/messages.php:386
1711 msgid "Browsing"
1712 msgstr "瀏覽"
1714 #: js/messages.php:387
1715 msgid "Deleting"
1716 msgstr "刪除"
1718 #: js/messages.php:388
1719 #, php-format
1720 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1721 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1723 #: js/messages.php:392
1724 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1725 msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
1727 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4870
1728 #: libraries/DisplayResults.php:5153 libraries/Menu.php:371
1729 #: libraries/Menu.php:472 libraries/Menu.php:598 libraries/Util.php:3463
1730 #: libraries/Util.php:3464 libraries/Util.php:4079 libraries/Util.php:4094
1731 #: libraries/Util.php:4111 libraries/config/messages.inc.php:251
1732 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1733 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1734 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1735 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1736 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1737 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1738 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1739 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1740 msgid "Export"
1741 msgstr "匯出"
1743 #: js/messages.php:395
1744 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1745 msgstr "沒有預存程序是可匯出的,可能是權限不足。"
1747 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:746
1748 msgid "ENUM/SET editor"
1749 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1751 #: js/messages.php:399
1752 #, php-format
1753 msgid "Values for column %s"
1754 msgstr "%s 欄位的值"
1756 #: js/messages.php:400
1757 msgid "Values for a new column"
1758 msgstr "新欄位的值"
1760 #: js/messages.php:401
1761 msgid "Enter each value in a separate field."
1762 msgstr "請分別將資料填入以下欄位。"
1764 #: js/messages.php:402
1765 #, php-format
1766 msgid "Add %d value(s)"
1767 msgstr "增加 %d 個值"
1769 #: js/messages.php:406
1770 msgid ""
1771 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1772 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1774 #: js/messages.php:410
1775 msgid "Hide query box"
1776 msgstr "隱藏查詢框"
1778 #: js/messages.php:411
1779 msgid "Show query box"
1780 msgstr "顯示查詢框"
1782 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3491
1783 #: libraries/DisplayResults.php:4854 libraries/Index.php:709
1784 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3461
1785 #: libraries/Util.php:3462 libraries/central_columns.lib.php:847
1786 #: libraries/central_columns.lib.php:1193 libraries/config/messages.inc.php:879
1787 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1788 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1789 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1790 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1791 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1792 msgid "Edit"
1793 msgstr "編輯"
1795 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1796 #: libraries/DisplayResults.php:3560 libraries/DisplayResults.php:4838
1797 #: libraries/central_columns.lib.php:849 libraries/central_columns.lib.php:1197
1798 #: libraries/display_export.lib.php:226
1799 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1800 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1801 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1802 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1803 msgid "Delete"
1804 msgstr "刪除"
1806 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:925
1807 #: libraries/DisplayResults.php:933
1808 #, php-format
1809 msgid "%d is not valid row number."
1810 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1812 #: js/messages.php:415
1813 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:354
1814 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:841
1815 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1816 msgid "Browse foreign values"
1817 msgstr "瀏覽關聯的值"
1819 #: js/messages.php:416
1820 msgid "No auto-saved query"
1821 msgstr "無自動儲存的查詢"
1823 #: js/messages.php:417
1824 #, php-format
1825 msgid "Variable %d:"
1826 msgstr "變數 %d:"
1828 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1829 msgid "Pick"
1830 msgstr "選取"
1832 #: js/messages.php:421
1833 msgid "Column selector"
1834 msgstr "欄位選擇器"
1836 #: js/messages.php:422
1837 msgid "Search this list"
1838 msgstr "搜尋此清單"
1840 #: js/messages.php:424
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1844 "database %s has columns that are not present in the current table."
1845 msgstr ""
1846 "無欄位於中央清單。請確定資料庫 %s 的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1847 "表。"
1849 #: js/messages.php:427
1850 msgid "See more"
1851 msgstr "查看更多資訊"
1853 #: js/messages.php:428
1854 msgid "Are you sure?"
1855 msgstr "您確定?"
1857 #: js/messages.php:430
1858 msgid ""
1859 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1860 "want to continue?"
1861 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br/>您是否確定要繼續執行?"
1863 #: js/messages.php:433
1864 msgid "Continue"
1865 msgstr "繼續"
1867 #: js/messages.php:436
1868 msgid "Add primary key"
1869 msgstr "新增主鍵"
1871 #: js/messages.php:437
1872 msgid "Primary key added."
1873 msgstr "已新增主鍵(Primary key)。"
1875 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1876 msgid "Taking you to next step…"
1877 msgstr "帶您至下一步驟 …"
1879 #: js/messages.php:440
1880 #, php-format
1881 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1882 msgstr "表格 '%s' 正規化的第一步驟已經完成。"
1884 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1885 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1886 #: libraries/normalization.lib.php:642
1887 msgid "End of step"
1888 msgstr "結束步驟"
1890 #: js/messages.php:442
1891 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1892 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1894 #. l10n: Display text for calendar close link
1895 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1896 msgid "Done"
1897 msgstr "完成"
1899 #: js/messages.php:444
1900 msgid "Confirm partial dependencies"
1901 msgstr "確認部份相依"
1903 #: js/messages.php:445
1904 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1905 msgstr "己選擇部份相依如下:"
1907 #: js/messages.php:447
1908 msgid ""
1909 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1910 "determine values of column d and column f."
1911 msgstr ""
1912 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1914 #: js/messages.php:450
1915 msgid "No partial dependencies selected!"
1916 msgstr "尚未選擇部份相依!"
1918 #: js/messages.php:453
1919 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1920 msgstr "根據資料表中的資料顯示可能的部份相依"
1922 #: js/messages.php:454
1923 msgid "Hide partial dependencies list"
1924 msgstr "隱藏部份相依清單"
1926 #: js/messages.php:456
1927 msgid ""
1928 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1929 "of the table."
1930 msgstr "稍坐一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於您的資料大小以及資料量。"
1932 #: js/messages.php:459
1933 msgid "Step"
1934 msgstr "步驟"
1936 #: js/messages.php:461
1937 msgid "The following actions will be performed:"
1938 msgstr "將會執行以下動作:"
1940 #: js/messages.php:462
1941 #, php-format
1942 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1943 msgstr "從資料表 %s 移除(DROP)欄位 %s"
1945 #: js/messages.php:463
1946 msgid "Create the following table"
1947 msgstr "建立下列資料表"
1949 #: js/messages.php:466
1950 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1951 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1953 #: js/messages.php:467
1954 msgid "Confirm transitive dependencies"
1955 msgstr "確認遞移相依"
1957 #: js/messages.php:468
1958 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1959 msgstr "己選擇的相依如下:"
1961 #: js/messages.php:469
1962 msgid "No dependencies selected!"
1963 msgstr "尚未選擇任何相依!"
1965 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1213
1966 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
1967 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
1968 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
1969 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
1970 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
1971 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
1972 msgid "Save"
1973 msgstr "儲存"
1975 #: js/messages.php:475
1976 msgid "Hide search criteria"
1977 msgstr "隱藏搜尋條件"
1979 #: js/messages.php:476
1980 msgid "Show search criteria"
1981 msgstr "顯示搜尋條件"
1983 #: js/messages.php:477
1984 msgid "Range search"
1985 msgstr "範圍搜尋"
1987 #: js/messages.php:478
1988 msgid "Column maximum:"
1989 msgstr "欄位最大值:"
1991 #: js/messages.php:479
1992 msgid "Column minimum:"
1993 msgstr "欄位最小值:"
1995 #: js/messages.php:480
1996 msgid "Minimum value:"
1997 msgstr "最小值:"
1999 #: js/messages.php:481
2000 msgid "Maximum value:"
2001 msgstr "最大值:"
2003 #: js/messages.php:484
2004 msgid "Hide find and replace criteria"
2005 msgstr "隱藏搜尋與取代條件"
2007 #: js/messages.php:485
2008 msgid "Show find and replace criteria"
2009 msgstr "顯示尋找並替換條件"
2011 #: js/messages.php:489
2012 msgid "Each point represents a data row."
2013 msgstr "每一個點代表一筆資料。"
2015 #: js/messages.php:491
2016 msgid "Hovering over a point will show its label."
2017 msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
2019 #: js/messages.php:493
2020 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2021 msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
2023 #: js/messages.php:495
2024 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2025 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
2027 #: js/messages.php:497
2028 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2029 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
2031 #: js/messages.php:499
2032 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2033 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
2035 #: js/messages.php:502
2036 msgid "Select two columns"
2037 msgstr "請選擇兩個欄位"
2039 #: js/messages.php:504
2040 msgid "Select two different columns"
2041 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
2043 #: js/messages.php:506
2044 msgid "Data point content"
2045 msgstr "資料點內容"
2047 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2048 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2049 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2050 msgid "Ignore"
2051 msgstr "略過"
2053 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3494
2054 #: libraries/DisplayResults.php:4859
2055 msgid "Copy"
2056 msgstr "複製"
2058 #: js/messages.php:513
2059 msgid "Point"
2060 msgstr "點"
2062 #: js/messages.php:515
2063 msgid "Linestring"
2064 msgstr "一維折線"
2066 #: js/messages.php:516
2067 msgid "Polygon"
2068 msgstr "多邊形"
2070 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1795
2071 msgid "Geometry"
2072 msgstr "幾何形"
2074 #: js/messages.php:518
2075 msgid "Inner ring"
2076 msgstr "內環"
2078 #: js/messages.php:519
2079 msgid "Outer ring"
2080 msgstr "外環"
2082 #: js/messages.php:523
2083 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2084 msgstr "您是否要複製加密金鑰?"
2086 #: js/messages.php:524
2087 msgid "Encryption key"
2088 msgstr "加密金鑰"
2090 #: js/messages.php:528
2091 msgid ""
2092 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2093 "values directly if desired"
2094 msgstr "MySQL 接受此 Slider 以外的值,如有需要可直接輸入"
2096 #: js/messages.php:534
2097 msgid ""
2098 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2099 "those values directly if desired"
2100 msgstr "MySQL"
2102 #: js/messages.php:540
2103 msgid ""
2104 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2105 "confirmation before abandoning changes"
2106 msgstr "代表您已對此頁做了變更,在您放棄這些變更前會先提示您"
2108 #: js/messages.php:545
2109 msgid "Select referenced key"
2110 msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
2112 #: js/messages.php:546
2113 msgid "Select Foreign Key"
2114 msgstr "請選擇外鍵(Foreign Key)"
2116 #: js/messages.php:548
2117 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2118 msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)!"
2120 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2121 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2122 msgid "Choose column to display"
2123 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
2125 #: js/messages.php:551
2126 msgid ""
2127 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2128 "save them. Do you want to continue?"
2129 msgstr "你尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
2131 #: js/messages.php:554
2132 msgid "Page name"
2133 msgstr "頁面名稱"
2135 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2136 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2137 msgid "Save page"
2138 msgstr "儲存頁面"
2140 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2141 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2142 msgid "Save page as"
2143 msgstr "儲存頁面為"
2145 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2146 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2147 msgid "Open page"
2148 msgstr "開啟頁面"
2150 #: js/messages.php:558
2151 msgid "Delete page"
2152 msgstr "刪除頁面"
2154 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2155 msgid "Untitled"
2156 msgstr "未命名"
2158 #: js/messages.php:560
2159 msgid "Please select a page to continue"
2160 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
2162 #: js/messages.php:561
2163 msgid "Please enter a valid page name"
2164 msgstr "請輸入一個有效的頁面名稱"
2166 #: js/messages.php:563
2167 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2168 msgstr "您是否要儲存變更至目前頁面?"
2170 #: js/messages.php:564
2171 msgid "Successfully deleted the page"
2172 msgstr "已成功刪除頁面"
2174 #: js/messages.php:565
2175 msgid "Export relational schema"
2176 msgstr "匯出關聯式網要"
2178 #: js/messages.php:566
2179 msgid "Modifications have been saved"
2180 msgstr "已儲存修改"
2182 #: js/messages.php:569
2183 #, php-format
2184 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2185 msgstr "新增欄位 \"%s\" 的選項。"
2187 #: js/messages.php:570
2188 #, php-format
2189 msgid "%d object(s) created."
2190 msgstr "已建立 %d 個物件。"
2192 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2193 msgid "Submit"
2194 msgstr "送出"
2196 #: js/messages.php:574
2197 msgid "Press escape to cancel editing."
2198 msgstr "按下 ESC 取消編輯。"
2200 #: js/messages.php:576
2201 msgid ""
2202 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2203 "want to leave this page before saving the data?"
2204 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
2206 #: js/messages.php:579
2207 msgid "Drag to reorder."
2208 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
2210 #: js/messages.php:580
2211 msgid "Click to sort results by this column."
2212 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
2214 #: js/messages.php:582
2215 msgid ""
2216 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2217 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2218 "ORDER BY clause"
2219 msgstr ""
2220 "Shift+滑鼠點選 來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br />- Ctrl+滑"
2221 "鼠點選 或 Alt+滑鼠點選 (Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句中移除"
2222 "欄位"
2224 #: js/messages.php:586
2225 msgid "Click to mark/unmark."
2226 msgstr "點此標記或取消標記。"
2228 #: js/messages.php:587
2229 msgid "Double-click to copy column name."
2230 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
2232 #: js/messages.php:589
2233 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2234 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換欄位的顯示程度。"
2236 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1032
2237 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2238 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2239 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2240 msgid "Show all"
2241 msgstr "全部顯示"
2243 #: js/messages.php:593
2244 msgid ""
2245 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2246 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2247 msgstr ""
2248 "此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法"
2249 "儲存。"
2251 #: js/messages.php:597
2252 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2253 msgstr "請輸入一個有效的十六進位字串。有效的字元為 0-9, A-F。"
2255 #: js/messages.php:599
2256 msgid ""
2257 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2258 "the browser."
2259 msgstr "您確定要顯示所有資料列?使用在大型的資料表可能會造成瀏覽器當機。"
2261 #: js/messages.php:602
2262 msgid "Original length"
2263 msgstr "原始長度"
2265 #: js/messages.php:605
2266 msgid "cancel"
2267 msgstr "取消"
2269 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2270 msgid "Aborted"
2271 msgstr "中斷連線"
2273 #: js/messages.php:608
2274 msgid "Success"
2275 msgstr "成功"
2277 #: js/messages.php:609
2278 msgid "Import status"
2279 msgstr "匯入狀態"
2281 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2282 msgid "Drop files here"
2283 msgstr "將檔案拖曳至此處"
2285 #: js/messages.php:611
2286 msgid "Select database first"
2287 msgstr "請先選擇資料庫"
2289 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5045
2290 #: libraries/Util.php:3972
2291 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2292 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2293 msgid "Print"
2294 msgstr "列印"
2296 #: js/messages.php:621
2297 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2298 msgstr "您可以點兩下以選表格內容<br />直接做編輯修改。"
2300 #: js/messages.php:626
2301 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2302 msgstr "您可以直接點選數值<br />以進行編輯修改。"
2304 #: js/messages.php:632
2305 msgid "Go to link:"
2306 msgstr "前往此連結:"
2308 #: js/messages.php:633
2309 msgid "Copy column name."
2310 msgstr "複製欄位名稱。"
2312 #: js/messages.php:635
2313 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2314 msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
2316 #: js/messages.php:638
2317 msgid "Generate password"
2318 msgstr "產生密碼"
2320 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2321 msgid "Generate"
2322 msgstr "產生"
2324 #: js/messages.php:643
2325 msgid "More"
2326 msgstr "更多"
2328 #: js/messages.php:646
2329 msgid "Show panel"
2330 msgstr "顯示面板"
2332 #: js/messages.php:647
2333 msgid "Hide panel"
2334 msgstr "隱藏面板"
2336 #: js/messages.php:648
2337 msgid "Show hidden navigation tree items."
2338 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2340 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2341 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2342 msgid "Link with main panel"
2343 msgstr "連結主面板"
2345 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2346 msgid "Unlink from main panel"
2347 msgstr "取消連結主面板"
2349 #: js/messages.php:654
2350 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2351 msgstr "已無歷史記錄頁面或頁面已經逾期。"
2353 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2354 #, php-format
2355 msgid ""
2356 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2357 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2358 msgstr ""
2359 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2361 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2362 #: js/messages.php:662
2363 msgid ", latest stable version:"
2364 msgstr ",最新的穩定版:"
2366 #: js/messages.php:663
2367 msgid "up to date"
2368 msgstr "最新"
2370 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4976 view_create.php:206
2371 msgid "Create view"
2372 msgstr "新增檢視表"
2374 #: js/messages.php:668
2375 msgid "Send error report"
2376 msgstr "傳送錯誤報告"
2378 #: js/messages.php:669
2379 msgid "Submit error report"
2380 msgstr "送出錯誤報告"
2382 #: js/messages.php:671
2383 msgid ""
2384 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2385 "report?"
2386 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,您是否要回報錯誤報告?"
2388 #: js/messages.php:673
2389 msgid "Change report settings"
2390 msgstr "更改報告設定"
2392 #: js/messages.php:674
2393 msgid "Show report details"
2394 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2396 #: js/messages.php:677
2397 msgid ""
2398 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2399 "level!"
2400 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,您的資料未完成匯出動作!"
2402 #: js/messages.php:681
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2406 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2407 msgstr ""
2408 "警告: 此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2409 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2411 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2412 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2413 msgstr "已偵測到伺服器上發生部份錯誤!"
2415 #: js/messages.php:689
2416 msgid "Please look at the bottom of this window."
2417 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2419 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:374
2420 msgid "Ignore All"
2421 msgstr "全部略過"
2423 #: js/messages.php:703
2424 msgid ""
2425 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2426 msgstr "根據您的設定,它們正被提交,請耐心等候。"
2428 #: js/messages.php:713
2429 msgid "Execute this query again?"
2430 msgstr "再執行此查詢一次?"
2432 #: js/messages.php:715
2433 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2434 msgstr "您真的要刪除此書籤?"
2436 #: js/messages.php:717
2437 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2438 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2440 #: js/messages.php:719
2441 #, php-format
2442 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2443 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2445 #: js/messages.php:720
2446 #, php-format
2447 msgid "%s argument(s) passed"
2448 msgstr "已傳入 %s 個參數"
2450 #: js/messages.php:721
2451 msgid "Show arguments"
2452 msgstr "顯示參數"
2454 #: js/messages.php:722
2455 msgid "Hide arguments"
2456 msgstr "隱藏參數"
2458 #: js/messages.php:723
2459 msgid "Time taken:"
2460 msgstr "使用時間:"
2462 #: js/messages.php:724
2463 msgid ""
2464 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2465 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2466 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2467 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2468 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2469 msgstr ""
2470 "存取您的瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是瀏覽器不支"
2471 "援儲存空間或者已達空間使用上限。在 Firefox 中,損壞的儲存空間可能會造成此問"
2472 "題,您可清空您的 \"離線網站資料\" 來解決。 在 Safari 通常是使用 \"隱私模式瀏"
2473 "覽\"。"
2475 #: js/messages.php:726
2476 msgid "Copy tables to"
2477 msgstr "複製資料表到"
2479 #: js/messages.php:727
2480 msgid "Add table prefix"
2481 msgstr "增加資料表字首"
2483 #: js/messages.php:728
2484 msgid "Replace table with prefix"
2485 msgstr "含字首取代資料表"
2487 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2488 msgid "Copy table with prefix"
2489 msgstr "含字首複製資料表"
2491 #: js/messages.php:732
2492 msgid "Extremely weak"
2493 msgstr "極度弱"
2495 #: js/messages.php:733
2496 msgid "Very weak"
2497 msgstr "非常弱"
2499 #: js/messages.php:734
2500 msgid "Weak"
2501 msgstr "弱"
2503 #: js/messages.php:735
2504 msgid "Good"
2505 msgstr "好"
2507 #: js/messages.php:736
2508 msgid "Strong"
2509 msgstr "強"
2511 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2512 #: js/messages.php:765
2513 msgctxt "Previous month"
2514 msgid "Prev"
2515 msgstr "上個月"
2517 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2518 #: js/messages.php:770
2519 msgctxt "Next month"
2520 msgid "Next"
2521 msgstr "下個月"
2523 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2524 #: js/messages.php:773
2525 msgid "Today"
2526 msgstr "今天"
2528 #: js/messages.php:777
2529 msgid "January"
2530 msgstr "一月"
2532 #: js/messages.php:778
2533 msgid "February"
2534 msgstr "二月"
2536 #: js/messages.php:779
2537 msgid "March"
2538 msgstr "三月"
2540 #: js/messages.php:780
2541 msgid "April"
2542 msgstr "四月"
2544 #: js/messages.php:781
2545 msgid "May"
2546 msgstr "五月"
2548 #: js/messages.php:782
2549 msgid "June"
2550 msgstr "六月"
2552 #: js/messages.php:783
2553 msgid "July"
2554 msgstr "七月"
2556 #: js/messages.php:784
2557 msgid "August"
2558 msgstr "八月"
2560 #: js/messages.php:785
2561 msgid "September"
2562 msgstr "九月"
2564 #: js/messages.php:786
2565 msgid "October"
2566 msgstr "十月"
2568 #: js/messages.php:787
2569 msgid "November"
2570 msgstr "十一月"
2572 #: js/messages.php:788
2573 msgid "December"
2574 msgstr "十二月"
2576 #. l10n: Short month name
2577 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2578 msgid "Jan"
2579 msgstr "一月"
2581 #. l10n: Short month name
2582 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2583 msgid "Feb"
2584 msgstr "二月"
2586 #. l10n: Short month name
2587 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2588 msgid "Mar"
2589 msgstr "三月"
2591 #. l10n: Short month name
2592 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2593 msgid "Apr"
2594 msgstr "四月"
2596 #. l10n: Short month name
2597 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2598 msgctxt "Short month name"
2599 msgid "May"
2600 msgstr "五月"
2602 #. l10n: Short month name
2603 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2604 msgid "Jun"
2605 msgstr "六月"
2607 #. l10n: Short month name
2608 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2609 msgid "Jul"
2610 msgstr "七月"
2612 #. l10n: Short month name
2613 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2614 msgid "Aug"
2615 msgstr "八月"
2617 #. l10n: Short month name
2618 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2619 msgid "Sep"
2620 msgstr "九月"
2622 #. l10n: Short month name
2623 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2624 msgid "Oct"
2625 msgstr "十月"
2627 #. l10n: Short month name
2628 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2629 msgid "Nov"
2630 msgstr "十一月"
2632 #. l10n: Short month name
2633 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2634 msgid "Dec"
2635 msgstr "十二月"
2637 #: js/messages.php:823
2638 msgid "Sunday"
2639 msgstr "星期日"
2641 #: js/messages.php:824
2642 msgid "Monday"
2643 msgstr "星期一"
2645 #: js/messages.php:825
2646 msgid "Tuesday"
2647 msgstr "星期二"
2649 #: js/messages.php:826
2650 msgid "Wednesday"
2651 msgstr "星期三"
2653 #: js/messages.php:827
2654 msgid "Thursday"
2655 msgstr "星期四"
2657 #: js/messages.php:828
2658 msgid "Friday"
2659 msgstr "星期五"
2661 #: js/messages.php:829
2662 msgid "Saturday"
2663 msgstr "星期六"
2665 #. l10n: Short week day name
2666 #: js/messages.php:836
2667 msgid "Sun"
2668 msgstr "週日"
2670 #. l10n: Short week day name
2671 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2672 msgid "Mon"
2673 msgstr "週一"
2675 #. l10n: Short week day name
2676 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2677 msgid "Tue"
2678 msgstr "週二"
2680 #. l10n: Short week day name
2681 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2682 msgid "Wed"
2683 msgstr "週三"
2685 #. l10n: Short week day name
2686 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2687 msgid "Thu"
2688 msgstr "週四"
2690 #. l10n: Short week day name
2691 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2692 msgid "Fri"
2693 msgstr "週五"
2695 #. l10n: Short week day name
2696 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2697 msgid "Sat"
2698 msgstr "週六"
2700 #. l10n: Minimal week day name
2701 #: js/messages.php:855
2702 msgid "Su"
2703 msgstr "日"
2705 #. l10n: Minimal week day name
2706 #: js/messages.php:857
2707 msgid "Mo"
2708 msgstr "一"
2710 #. l10n: Minimal week day name
2711 #: js/messages.php:859
2712 msgid "Tu"
2713 msgstr "二"
2715 #. l10n: Minimal week day name
2716 #: js/messages.php:861
2717 msgid "We"
2718 msgstr "三"
2720 #. l10n: Minimal week day name
2721 #: js/messages.php:863
2722 msgid "Th"
2723 msgstr "四"
2725 #. l10n: Minimal week day name
2726 #: js/messages.php:865
2727 msgid "Fr"
2728 msgstr "五"
2730 #. l10n: Minimal week day name
2731 #: js/messages.php:867
2732 msgid "Sa"
2733 msgstr "六"
2735 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2736 #: js/messages.php:871
2737 msgid "Wk"
2738 msgstr "週"
2740 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2741 #. * or "calendar-year-month".
2743 #: js/messages.php:878
2744 msgid "calendar-month-year"
2745 msgstr "calendar-year-month"
2747 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2748 #: js/messages.php:881
2749 msgctxt "Year suffix"
2750 msgid "none"
2751 msgstr "none"
2753 #: js/messages.php:893
2754 msgid "Hour"
2755 msgstr "時"
2757 #: js/messages.php:894
2758 msgid "Minute"
2759 msgstr "分"
2761 #: js/messages.php:895
2762 msgid "Second"
2763 msgstr "秒"
2765 #: js/messages.php:906
2766 msgid "This field is required"
2767 msgstr "此欄位為必填"
2769 #: js/messages.php:907
2770 msgid "Please fix this field"
2771 msgstr "請修正此欄位"
2773 #: js/messages.php:908
2774 msgid "Please enter a valid email address"
2775 msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址"
2777 #: js/messages.php:909
2778 msgid "Please enter a valid URL"
2779 msgstr "請輸入一個有效的 URL"
2781 #: js/messages.php:910
2782 msgid "Please enter a valid date"
2783 msgstr "請輸入一個有效的日期"
2785 #: js/messages.php:913
2786 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2787 msgstr "請輸入一個有效的日期 ( ISO )"
2789 #: js/messages.php:915
2790 msgid "Please enter a valid number"
2791 msgstr "請輸入一個有效的數字"
2793 #: js/messages.php:918
2794 msgid "Please enter a valid credit card number"
2795 msgstr "請輸入一個有效的信用卡號"
2797 #: js/messages.php:920
2798 msgid "Please enter only digits"
2799 msgstr "請輸入數字"
2801 #: js/messages.php:923
2802 msgid "Please enter the same value again"
2803 msgstr "請再輸入一次"
2805 #: js/messages.php:927
2806 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2807 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2809 #: js/messages.php:932
2810 msgid "Please enter at least {0} characters"
2811 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2813 #: js/messages.php:937
2814 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2815 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度間的值"
2817 #: js/messages.php:942
2818 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2819 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2821 #: js/messages.php:947
2822 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2823 msgstr "請輸入小於等於 {0} 的值"
2825 #: js/messages.php:952
2826 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2827 msgstr "請輸入大於等於 {0} 的值"
2829 #: js/messages.php:958
2830 msgid "Please enter a valid date or time"
2831 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2833 #: js/messages.php:963
2834 msgid "Please enter a valid HEX input"
2835 msgstr "請輸入有效的 HEX 輸入值"
2837 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2838 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2839 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:72
2840 msgid "Error"
2841 msgstr "錯誤"
2843 #: libraries/Advisor.php:163
2844 #, php-format
2845 msgid "PHP threw following error: %s"
2846 msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
2848 #: libraries/Advisor.php:194
2849 #, php-format
2850 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2851 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2853 #: libraries/Advisor.php:211
2854 #, php-format
2855 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2856 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2858 #: libraries/Advisor.php:230
2859 #, php-format
2860 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2861 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2863 #: libraries/Advisor.php:310
2864 #, php-format
2865 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2866 msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
2868 #: libraries/Advisor.php:469
2869 #, php-format
2870 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2871 msgstr "讀取檔案時的錯誤︰檔案 %s 不存在或無法讀取!"
2873 #: libraries/Advisor.php:494
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2877 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2879 #: libraries/Advisor.php:513
2880 #, php-format
2881 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2882 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2884 #: libraries/Advisor.php:521
2885 #, php-format
2886 msgid "Unexpected characters on line %s."
2887 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2889 #: libraries/Advisor.php:536
2890 #, php-format
2891 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2892 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2894 #: libraries/Charsets.php:180
2895 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2896 msgid "Charset"
2897 msgstr "字元編碼"
2899 #: libraries/Charsets.php:227 libraries/Index.php:688
2900 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
2901 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2902 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
2903 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
2904 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2905 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2906 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2907 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2908 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
2909 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2910 msgid "Collation"
2911 msgstr "編碼與排序"
2913 #: libraries/Charsets.php:263 libraries/insert_edit.lib.php:402
2914 msgid "Binary"
2915 msgstr "二進位"
2917 #: libraries/Charsets.php:275
2918 msgid "Bulgarian"
2919 msgstr "保加利亞語"
2921 #: libraries/Charsets.php:279 libraries/Charsets.php:420
2922 msgid "Simplified Chinese"
2923 msgstr "簡體中文"
2925 #: libraries/Charsets.php:281 libraries/Charsets.php:440
2926 msgid "Traditional Chinese"
2927 msgstr "正體中文"
2929 #: libraries/Charsets.php:285
2930 msgid "case-insensitive"
2931 msgstr "不區分大小寫"
2933 #: libraries/Charsets.php:288
2934 msgid "case-sensitive"
2935 msgstr "區分大小寫"
2937 #: libraries/Charsets.php:291
2938 msgid "Croatian"
2939 msgstr "克羅地亞語"
2941 #: libraries/Charsets.php:294
2942 msgid "Czech"
2943 msgstr "捷克語"
2945 #: libraries/Charsets.php:297
2946 msgid "Danish"
2947 msgstr "丹麥語"
2949 #: libraries/Charsets.php:300
2950 msgid "English"
2951 msgstr "英語"
2953 #: libraries/Charsets.php:303
2954 msgid "Esperanto"
2955 msgstr "世界語"
2957 #: libraries/Charsets.php:306
2958 msgid "Estonian"
2959 msgstr "愛沙尼亞語"
2961 #: libraries/Charsets.php:309 libraries/Charsets.php:312
2962 msgid "German"
2963 msgstr "德語"
2965 #: libraries/Charsets.php:309
2966 msgid "dictionary"
2967 msgstr "字典"
2969 #: libraries/Charsets.php:312
2970 msgid "phone book"
2971 msgstr "電話簿"
2973 #: libraries/Charsets.php:315
2974 msgid "Hungarian"
2975 msgstr "匈牙利語"
2977 #: libraries/Charsets.php:318
2978 msgid "Icelandic"
2979 msgstr "冰島語"
2981 #: libraries/Charsets.php:321 libraries/Charsets.php:427
2982 msgid "Japanese"
2983 msgstr "日語"
2985 #: libraries/Charsets.php:324
2986 msgid "Latvian"
2987 msgstr "拉脫維亞語"
2989 #: libraries/Charsets.php:327
2990 msgid "Lithuanian"
2991 msgstr "立陶宛語"
2993 #: libraries/Charsets.php:330 libraries/Charsets.php:449
2994 msgid "Korean"
2995 msgstr "朝鮮語"
2997 #: libraries/Charsets.php:333
2998 msgid "Burmese"
2999 msgstr "緬甸語"
3001 #: libraries/Charsets.php:336
3002 msgid "Persian"
3003 msgstr "波斯語"
3005 #: libraries/Charsets.php:339
3006 msgid "Polish"
3007 msgstr "波蘭語"
3009 #: libraries/Charsets.php:342 libraries/Charsets.php:403
3010 msgid "West European"
3011 msgstr "西歐"
3013 #: libraries/Charsets.php:345
3014 msgid "Romanian"
3015 msgstr "羅馬尼亞語"
3017 #: libraries/Charsets.php:348
3018 msgid "Sinhalese"
3019 msgstr "僧伽羅語"
3021 #: libraries/Charsets.php:351
3022 msgid "Slovak"
3023 msgstr "斯洛伐克語"
3025 #: libraries/Charsets.php:354
3026 msgid "Slovenian"
3027 msgstr "斯洛文尼亞語"
3029 #: libraries/Charsets.php:357
3030 msgid "Spanish"
3031 msgstr "西班牙語"
3033 #: libraries/Charsets.php:360
3034 msgid "Traditional Spanish"
3035 msgstr "傳統西班牙語"
3037 #: libraries/Charsets.php:363 libraries/Charsets.php:470
3038 msgid "Swedish"
3039 msgstr "瑞典語"
3041 #: libraries/Charsets.php:366 libraries/Charsets.php:473
3042 msgid "Thai"
3043 msgstr "泰語"
3045 #: libraries/Charsets.php:369 libraries/Charsets.php:467
3046 msgid "Turkish"
3047 msgstr "土耳其語"
3049 #: libraries/Charsets.php:372 libraries/Charsets.php:464
3050 msgid "Ukrainian"
3051 msgstr "烏克蘭語"
3053 #: libraries/Charsets.php:375 libraries/Charsets.php:394
3054 msgid "Unicode"
3055 msgstr "Unicode"
3057 #: libraries/Charsets.php:375 libraries/Charsets.php:394
3058 #: libraries/Charsets.php:403 libraries/Charsets.php:410
3059 #: libraries/Charsets.php:432 libraries/Charsets.php:443
3060 msgid "multilingual"
3061 msgstr "多語言"
3063 #: libraries/Charsets.php:378
3064 msgid "Vietnamese"
3065 msgstr "越南語"
3067 #: libraries/Charsets.php:410
3068 msgid "Central European"
3069 msgstr "中歐"
3071 #: libraries/Charsets.php:415
3072 msgid "Russian"
3073 msgstr "俄語"
3075 #: libraries/Charsets.php:432
3076 msgid "Baltic"
3077 msgstr "巴拉克語"
3079 #: libraries/Charsets.php:437
3080 msgid "Armenian"
3081 msgstr "亞美尼亞語"
3083 #: libraries/Charsets.php:443
3084 msgid "Cyrillic"
3085 msgstr "西里爾語"
3087 #: libraries/Charsets.php:446
3088 msgid "Arabic"
3089 msgstr "阿拉伯語"
3091 #: libraries/Charsets.php:452
3092 msgid "Hebrew"
3093 msgstr "希伯來語"
3095 #: libraries/Charsets.php:455
3096 msgid "Georgian"
3097 msgstr "喬治亞語"
3099 #: libraries/Charsets.php:458
3100 msgid "Greek"
3101 msgstr "希臘語"
3103 #: libraries/Charsets.php:461
3104 msgid "Czech-Slovak"
3105 msgstr "捷克斯洛伐克語"
3107 #: libraries/Charsets.php:476 libraries/Charsets.php:483
3108 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:989
3109 msgid "unknown"
3110 msgstr "未知"
3112 #: libraries/Charsets.php:480
3113 msgid "binary collation"
3114 msgstr "二進位編碼與排序"
3116 #: libraries/Charsets.php:487
3117 msgid "case-insensitive collation"
3118 msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
3120 #: libraries/Charsets.php:489
3121 msgid "case-sensitive collation"
3122 msgstr "區分大小寫編碼與排序"
3124 #: libraries/Config.php:1119
3125 #, php-format
3126 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3127 msgstr "無法讀取已存在的設定檔 %s。"
3129 #: libraries/Config.php:1149
3130 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3131 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應開啟所有寫入權!"
3133 #: libraries/Config.php:1169
3134 #, php-format
3135 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3136 msgstr "無法讀取預設設定: %1$s"
3138 #: libraries/Config.php:1176
3139 msgid "Failed to read configuration file!"
3140 msgstr "無法讀取設定檔!"
3142 #: libraries/Config.php:1179
3143 msgid ""
3144 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3145 "shown below."
3146 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查下列顯示的錯誤。"
3148 #: libraries/Config.php:1558
3149 msgid "Font size"
3150 msgstr "字體大小"
3152 #: libraries/Console.php:86
3153 #, php-format
3154 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3155 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3156 msgstr[0] "顯示 %1$d 書籤 (含私有與共用)"
3158 #: libraries/Console.php:93
3159 msgid "No bookmarks"
3160 msgstr "無書籤"
3162 #: libraries/Console.php:128
3163 msgid "SQL Query Console"
3164 msgstr "SQL 查詢主控台"
3166 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3167 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3168 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
3170 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3171 msgid ""
3172 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3173 "configured)."
3174 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)。"
3176 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3177 msgid "The server is not responding."
3178 msgstr "伺服器沒有回應。"
3180 #: libraries/DatabaseInterface.php:2039
3181 msgid "Logout and try as another user."
3182 msgstr ""
3184 #: libraries/DatabaseInterface.php:2045
3185 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3186 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
3188 #: libraries/DatabaseInterface.php:2056
3189 msgid "Details…"
3190 msgstr "詳細資訊…"
3192 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3193 msgid "Missing connection parameters!"
3194 msgstr "缺少連接參數!"
3196 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3197 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3198 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
3200 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2277
3201 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3202 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3203 #: libraries/operations.lib.php:787
3204 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3205 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3206 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3207 #: templates/table/search/options.phtml:68
3208 msgid "Ascending"
3209 msgstr "遞增"
3211 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2273
3212 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3213 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3214 #: libraries/operations.lib.php:790
3215 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3216 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3217 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3218 #: templates/table/search/options.phtml:69
3219 msgid "Descending"
3220 msgstr "遞減"
3222 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3223 msgid "Column:"
3224 msgstr "欄位:"
3226 #: libraries/DbQbe.php:513
3227 msgid "Alias:"
3228 msgstr "別名:"
3230 #: libraries/DbQbe.php:566
3231 msgid "Sort:"
3232 msgstr "排序:"
3234 #: libraries/DbQbe.php:630
3235 msgid "Sort order:"
3236 msgstr "排序:"
3238 #: libraries/DbQbe.php:679
3239 msgid "Show:"
3240 msgstr "顯示:"
3242 #: libraries/DbQbe.php:728
3243 msgid "Criteria:"
3244 msgstr "條件:"
3246 #: libraries/DbQbe.php:797
3247 msgid "Add/Delete criteria rows"
3248 msgstr "新增/刪除基準列"
3250 #: libraries/DbQbe.php:797
3251 msgid "Add/Delete columns"
3252 msgstr "新增/刪除欄位"
3254 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3255 msgid "Update Query"
3256 msgstr "更新查詢"
3258 #: libraries/DbQbe.php:839
3259 msgid "Use Tables"
3260 msgstr "使用資料表"
3262 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3263 msgid "Or:"
3264 msgstr "或:"
3266 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3267 msgid "And:"
3268 msgstr "而且:"
3270 #: libraries/DbQbe.php:886
3271 msgid "Ins"
3272 msgstr "新增"
3274 #: libraries/DbQbe.php:889
3275 msgid "Del"
3276 msgstr "刪除"
3278 #: libraries/DbQbe.php:905
3279 msgid "Modify:"
3280 msgstr "修改:"
3282 #: libraries/DbQbe.php:968
3283 msgid "Ins:"
3284 msgstr "插入:"
3286 #: libraries/DbQbe.php:983
3287 msgid "Del:"
3288 msgstr "刪除:"
3290 #: libraries/DbQbe.php:1846
3291 #, php-format
3292 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3293 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
3295 #: libraries/DbQbe.php:1865
3296 msgid "Submit Query"
3297 msgstr "送出查詢"
3299 #: libraries/DbQbe.php:1879
3300 msgid "Saved bookmarked search:"
3301 msgstr "已加為書籤的查詢:"
3303 #: libraries/DbQbe.php:1881
3304 msgid "New bookmark"
3305 msgstr "新增書籤"
3307 #: libraries/DbQbe.php:1907
3308 msgid "Create bookmark"
3309 msgstr "建立書籤"
3311 #: libraries/DbQbe.php:1910
3312 msgid "Update bookmark"
3313 msgstr "更新書籤"
3315 #: libraries/DbQbe.php:1912
3316 msgid "Delete bookmark"
3317 msgstr "刪除書籤"
3319 #: libraries/DbSearch.php:86
3320 msgid "at least one of the words"
3321 msgstr "至少一個字句"
3323 #: libraries/DbSearch.php:87
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "at least one of the words"
3326 msgid "all of the words"
3327 msgstr "至少一個字句"
3329 #: libraries/DbSearch.php:88
3330 #, fuzzy
3331 #| msgid "the exact phrase"
3332 msgid "the exact phrase as substring"
3333 msgstr "完全相同"
3335 #: libraries/DbSearch.php:89
3336 #, fuzzy
3337 #| msgid "the exact phrase"
3338 msgid "the exact phrase as whole field"
3339 msgstr "完全相同"
3341 #: libraries/DbSearch.php:90
3342 msgid "as regular expression"
3343 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
3345 #: libraries/DbSearch.php:268
3346 #, php-format
3347 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3348 msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
3350 #: libraries/DbSearch.php:293
3351 #, php-format
3352 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3353 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3354 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 筆資料符合條件"
3356 #: libraries/DbSearch.php:329
3357 #, php-format
3358 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3359 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3360 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
3362 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:338 libraries/Util.php:3164
3363 #: libraries/Util.php:3174 libraries/Util.php:3450 libraries/Util.php:3451
3364 #: libraries/Util.php:4106 libraries/config.values.php:42
3365 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3366 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3367 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3368 msgid "Browse"
3369 msgstr "瀏覽"
3371 #: libraries/DbSearch.php:376
3372 msgid "Search in database"
3373 msgstr "搜尋資料庫"
3375 #: libraries/DbSearch.php:380
3376 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3377 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:  \"% \"):"
3379 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3380 msgid "Find:"
3381 msgstr "搜尋:"
3383 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3384 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3385 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
3387 #: libraries/DbSearch.php:414
3388 msgid "Inside tables:"
3389 msgstr "於下列資料表中:"
3391 #: libraries/DbSearch.php:439 libraries/display_export.lib.php:51
3392 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3393 msgid "Unselect all"
3394 msgstr "全部取消"
3396 #: libraries/DbSearch.php:444
3397 msgid "Inside column:"
3398 msgstr "於下列欄位中:"
3400 #: libraries/DisplayResults.php:902
3401 msgid "Save edited data"
3402 msgstr "儲存"
3404 #: libraries/DisplayResults.php:908
3405 msgid "Restore column order"
3406 msgstr "還原欄位的順序"
3408 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3409 msgid "Filter rows"
3410 msgstr "搜尋資料列"
3412 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3413 msgid "Search this table"
3414 msgstr "搜尋此資料表"
3416 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2437
3417 #: libraries/Util.php:2440
3418 msgctxt "First page"
3419 msgid "Begin"
3420 msgstr "最前頁"
3422 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2438
3423 #: libraries/Util.php:2441
3424 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3425 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3426 msgctxt "Previous page"
3427 msgid "Previous"
3428 msgstr "上一頁"
3430 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
3431 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2469
3432 #: libraries/Util.php:2479
3433 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3434 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3435 msgctxt "Next page"
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "下一頁"
3439 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2470
3440 #: libraries/Util.php:2480
3441 msgctxt "Last page"
3442 msgid "End"
3443 msgstr "最末頁"
3445 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3446 msgid "All"
3447 msgstr "全部"
3449 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:437
3450 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3451 msgid "Number of rows:"
3452 msgstr "資料列數:"
3454 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3455 msgid "Sort by key"
3456 msgstr "依主鍵排序"
3458 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3459 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3460 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3461 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3462 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3463 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3464 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:71
3465 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3466 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3467 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3468 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3469 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3470 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3471 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3472 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3473 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3474 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3475 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3476 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3477 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3478 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3479 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3480 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 templates/console/display.phtml:12
3482 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3483 #: templates/table/search/options.phtml:2
3484 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3485 msgid "Options"
3486 msgstr "選項"
3488 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3489 msgid "Partial texts"
3490 msgstr "部分內容"
3492 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3493 msgid "Full texts"
3494 msgstr "完整內容"
3496 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3497 msgid "Relational key"
3498 msgstr "關聯鍵"
3500 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3501 msgid "Display column for relationships"
3502 msgstr "顯示關聯的欄位"
3504 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3505 msgid "Show binary contents"
3506 msgstr "顯示二進位內容"
3508 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3509 msgid "Show BLOB contents"
3510 msgstr "顯示 BLOB 內容"
3512 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3513 msgid "Hide browser transformation"
3514 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
3516 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3517 msgid "Well Known Text"
3518 msgstr "易懂的文字"
3520 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3521 msgid "Well Known Binary"
3522 msgstr "易懂的二進位檔"
3524 #: libraries/DisplayResults.php:3536 libraries/DisplayResults.php:3551
3525 msgid "The row has been deleted."
3526 msgstr "已刪除該行。"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:3584 libraries/DisplayResults.php:4838
3529 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3530 msgid "Kill"
3531 msgstr "中止"
3533 #: libraries/DisplayResults.php:4276
3534 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3535 msgstr "可能為近似值,請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]。"
3537 #: libraries/DisplayResults.php:4349 libraries/Message.php:171
3538 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:252
3539 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:567
3540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3541 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:69
3542 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3543 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行。"
3545 #: libraries/DisplayResults.php:4696
3546 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:773
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3550 "%s."
3551 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參考%sdocumentation%s。"
3553 #: libraries/DisplayResults.php:4709
3554 #, php-format
3555 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3556 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
3558 #: libraries/DisplayResults.php:4724
3559 #, php-format
3560 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3561 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
3563 #: libraries/DisplayResults.php:4729
3564 #, php-format
3565 msgid "%d total"
3566 msgstr "總計 %d 筆"
3568 #: libraries/DisplayResults.php:4741 libraries/sql.lib.php:1380
3569 #, php-format
3570 msgid "Query took %01.4f seconds."
3571 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒。"
3573 #: libraries/DisplayResults.php:4843 libraries/DisplayResults.php:4850
3574 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3575 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3576 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3577 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3578 msgid "With selected:"
3579 msgstr "已選擇項目:"
3581 #: libraries/DisplayResults.php:4847 libraries/DisplayResults.php:4849
3582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3583 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3584 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3585 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3586 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3587 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3588 #: templates/select_all.phtml:5
3589 msgid "Check all"
3590 msgstr "全選"
3592 #: libraries/DisplayResults.php:5022
3593 msgid "Copy to clipboard"
3594 msgstr "複製到剪貼簿"
3596 #: libraries/DisplayResults.php:5078
3597 msgid "Query results operations"
3598 msgstr "查詢結果選項"
3600 #: libraries/DisplayResults.php:5166 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3601 msgid "Display chart"
3602 msgstr "顯示圖表"
3604 #: libraries/DisplayResults.php:5191
3605 msgid "Visualize GIS data"
3606 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
3608 #: libraries/DisplayResults.php:5377
3609 msgid "Link not found!"
3610 msgstr "無此連結!"
3612 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3613 #: libraries/Encoding.php:317
3614 msgctxt "None encoding conversion"
3615 msgid "None"
3616 msgstr "無"
3618 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3619 #: libraries/Encoding.php:328
3620 msgid "Convert to Kana"
3621 msgstr "轉換爲假名"
3623 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3624 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3625 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
3627 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3628 msgid "Report"
3629 msgstr "報告"
3631 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3632 msgid "Automatically send report next time"
3633 msgstr "下次自動回傳錯誤報告"
3635 #: libraries/File.php:244
3636 msgid "File was not an uploaded file."
3637 msgstr "檔案上傳失敗。"
3639 #: libraries/File.php:284
3640 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3641 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
3643 #: libraries/File.php:290
3644 msgid ""
3645 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3646 "the HTML form."
3647 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
3649 #: libraries/File.php:296
3650 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3651 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
3653 #: libraries/File.php:300
3654 msgid "Missing a temporary folder."
3655 msgstr "找不到暫存資料夾。"
3657 #: libraries/File.php:303
3658 msgid "Failed to write file to disk."
3659 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
3661 #: libraries/File.php:306
3662 msgid "File upload stopped by extension."
3663 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
3665 #: libraries/File.php:309
3666 msgid "Unknown error in file upload."
3667 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
3669 #: libraries/File.php:445
3670 msgid "File is a symbolic link"
3671 msgstr "檔案為符號鏈接"
3673 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3674 msgid "File could not be read!"
3675 msgstr "無法讀取檔案!"
3677 #: libraries/File.php:490
3678 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3679 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參考 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]。"
3681 #: libraries/File.php:509
3682 msgid "Error while moving uploaded file."
3683 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
3685 #: libraries/File.php:517
3686 msgid "Cannot read uploaded file."
3687 msgstr "無法讀取已上傳的檔案。"
3689 #: libraries/File.php:609
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3693 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3694 msgstr ""
3695 "您試圖載入未支援的壓縮檔(%s)。可能是檔案格式尚未被支援或該檔案在您的設定檔中"
3696 "被停用。"
3698 #: libraries/Footer.php:73
3699 #, php-format
3700 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3701 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
3703 #: libraries/Footer.php:80
3704 msgid "Git information missing!"
3705 msgstr "缺少 Git 資訊!"
3707 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3708 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3709 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
3711 #: libraries/Header.php:384
3712 msgid "Print view"
3713 msgstr "預覽列印"
3715 #: libraries/Header.php:463
3716 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3717 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
3719 #: libraries/Header.php:767 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3720 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3721 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入!"
3723 #: libraries/Index.php:654
3724 msgid "No index defined!"
3725 msgstr "沒有已定義的索引!"
3727 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3728 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3729 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3730 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3731 #: libraries/tracking.lib.php:972
3732 msgid "Indexes"
3733 msgstr "索引"
3735 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3736 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3737 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3738 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3739 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3740 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3741 #: libraries/tracking.lib.php:1602
3742 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3743 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3744 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3745 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3746 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3747 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3748 msgid "Action"
3749 msgstr "動作"
3751 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3752 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3753 msgid "Keyname"
3754 msgstr "鍵名"
3756 #: libraries/Index.php:684
3757 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
3758 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3759 #: libraries/tracking.lib.php:978
3760 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3761 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3762 msgid "Unique"
3763 msgstr "唯一"
3765 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3766 msgid "Packed"
3767 msgstr "緊湊"
3769 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3770 msgid "Cardinality"
3771 msgstr "基數"
3773 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1053 libraries/tracking.lib.php:895
3775 #: libraries/tracking.lib.php:984
3776 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3777 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3778 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3779 msgid "Comment"
3780 msgstr "說明"
3782 #: libraries/Index.php:717
3783 msgid "The primary key has been dropped."
3784 msgstr "已刪除主鍵(Primary key)。"
3786 #: libraries/Index.php:724
3787 #, php-format
3788 msgid "Index %s has been dropped."
3789 msgstr "已刪除索引 %s。"
3791 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3457 libraries/Util.php:3458
3792 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3793 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1177
3794 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
3795 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3796 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3797 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3798 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3799 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3800 msgid "Drop"
3801 msgstr "刪除"
3803 #: libraries/Index.php:852
3804 #, php-format
3805 msgid ""
3806 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3807 "removed."
3808 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
3810 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:70 libraries/Util.php:2426
3811 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3812 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3813 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3814 msgid "Page number:"
3815 msgstr "頁碼:"
3817 #: libraries/LanguageManager.php:898
3818 msgid "Ignoring unsupported language code."
3819 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
3821 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
3822 #: setup/frames/index.inc.php:66
3823 msgid "Language"
3824 msgstr "語系"
3826 #: libraries/Linter.php:99
3827 msgid ""
3828 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3829 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
3831 #: libraries/Linter.php:165
3832 #, php-format
3833 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3834 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
3836 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:917
3838 msgid "Server"
3839 msgstr "伺服器"
3841 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
3842 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3843 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3844 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3845 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3847 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3848 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3849 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3850 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3851 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3852 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3853 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3854 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3855 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3856 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
3857 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
3858 msgid "Database"
3859 msgstr "資料庫"
3861 #: libraries/Menu.php:265
3862 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:126
3863 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:74
3864 #: libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:60
3865 #: tbl_operations.php:220 tbl_structure.php:41
3866 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3867 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3868 msgid "View"
3869 msgstr "檢視表"
3871 #: libraries/Menu.php:265 libraries/config/messages.inc.php:919
3872 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3873 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3874 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3876 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3877 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3878 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3879 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1458
3880 #: libraries/tracking.lib.php:1597
3881 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3882 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3883 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
3884 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
3885 msgid "Table"
3886 msgstr "資料表"
3888 #: libraries/Menu.php:284 libraries/Menu.php:303
3889 #, php-format
3890 msgid "“%s”"
3891 msgstr "“%s 1”"
3893 #: libraries/Menu.php:352 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:568
3894 #: libraries/Util.php:3161 libraries/Util.php:3171 libraries/Util.php:3177
3895 #: libraries/Util.php:4076 libraries/Util.php:4091 libraries/Util.php:4108
3896 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
3897 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3899 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3900 msgid "SQL"
3901 msgstr "SQL"
3903 #: libraries/Menu.php:355 libraries/Menu.php:458 libraries/Util.php:3162
3904 #: libraries/Util.php:3172 libraries/Util.php:3178 libraries/Util.php:3452
3905 #: libraries/Util.php:3453 libraries/Util.php:4092 libraries/Util.php:4109
3906 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3907 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3908 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
3909 msgid "Search"
3910 msgstr "搜尋"
3912 #: libraries/Menu.php:365 libraries/Util.php:3163 libraries/Util.php:3173
3913 #: libraries/Util.php:3454 libraries/Util.php:3455 libraries/Util.php:4110
3914 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3915 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
3916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3917 msgid "Insert"
3918 msgstr "新增"
3920 #: libraries/Menu.php:389 libraries/Menu.php:493 libraries/Util.php:4097
3921 #: libraries/Util.php:4113 libraries/config.values.php:106
3922 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
3923 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
3924 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3925 msgid "Privileges"
3926 msgstr "權限"
3928 #: libraries/Menu.php:398 libraries/Menu.php:406 libraries/Menu.php:485
3929 #: libraries/Util.php:3165 libraries/Util.php:3179 libraries/Util.php:4096
3930 #: libraries/Util.php:4114 libraries/config.values.php:112
3931 #: view_operations.php:101
3932 msgid "Operations"
3933 msgstr "操作"
3935 #: libraries/Menu.php:411 libraries/Menu.php:515 libraries/Util.php:4101
3936 #: libraries/Util.php:4115 libraries/relation.lib.php:264
3937 msgid "Tracking"
3938 msgstr "追蹤"
3940 #: libraries/Menu.php:423 libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4100
3941 #: libraries/Util.php:4116
3942 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3943 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3944 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3945 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
3947 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3948 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3949 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3950 msgid "Triggers"
3951 msgstr "觸發器"
3953 #: libraries/Menu.php:462 libraries/Menu.php:469 libraries/Menu.php:476
3954 msgid "Database seems to be empty!"
3955 msgstr "資料庫是空的!"
3957 #: libraries/Menu.php:465 libraries/Util.php:4093
3958 msgid "Query"
3959 msgstr "查詢"
3961 #: libraries/Menu.php:498 libraries/Util.php:4098
3962 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
3963 msgid "Routines"
3964 msgstr "預存程序"
3966 #: libraries/Menu.php:503 libraries/Util.php:4099
3967 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3968 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
3969 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
3970 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
3971 msgid "Events"
3972 msgstr "事件"
3974 #: libraries/Menu.php:521 libraries/Util.php:4102
3975 msgid "Designer"
3976 msgstr "設計器"
3978 #: libraries/Menu.php:530 libraries/Util.php:4103
3979 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
3980 msgid "Central columns"
3981 msgstr "中央欄位"
3983 #: libraries/Menu.php:564 libraries/Util.php:4075
3984 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3986 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
3987 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
3988 msgid "Databases"
3989 msgstr "資料庫"
3991 #: libraries/Menu.php:588
3992 msgid "User accounts"
3993 msgstr "使用者帳號"
3995 #: libraries/Menu.php:615 libraries/ServerStatusData.php:121
3996 #: libraries/Util.php:4082 libraries/server_common.lib.php:33
3997 msgid "Binary log"
3998 msgstr "二進位記錄"
4000 #: libraries/Menu.php:621 libraries/ServerStatusData.php:126
4001 #: libraries/Util.php:4083 libraries/server_common.lib.php:39
4002 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4003 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4004 msgid "Replication"
4005 msgstr "備援"
4007 #: libraries/Menu.php:626 libraries/ServerStatusData.php:193
4008 #: libraries/Util.php:4084 libraries/config.values.php:105
4009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4010 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4011 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4012 msgid "Variables"
4013 msgstr "變數"
4015 #: libraries/Menu.php:630 libraries/Util.php:4085
4016 msgid "Charsets"
4017 msgstr "字元編碼"
4019 #: libraries/Menu.php:634 libraries/Util.php:4087
4020 msgid "Engines"
4021 msgstr "引擎"
4023 #: libraries/Menu.php:638 libraries/Util.php:4086
4024 #: libraries/server_common.lib.php:30
4025 msgid "Plugins"
4026 msgstr "附加元件"
4028 #: libraries/Message.php:246
4029 #, php-format
4030 msgid "%1$d row affected."
4031 msgid_plural "%1$d rows affected."
4032 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
4034 #: libraries/Message.php:265
4035 #, php-format
4036 msgid "%1$d row deleted."
4037 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4038 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
4040 #: libraries/Message.php:284
4041 #, php-format
4042 msgid "%1$d row inserted."
4043 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4044 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
4046 #: libraries/PDF.php:127
4047 msgid "Error while creating PDF:"
4048 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
4050 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4051 msgid "Could not save recent table!"
4052 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
4054 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4055 msgid "Could not save favorite table!"
4056 msgstr "無法儲存我的最愛的資料表!"
4058 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4059 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4060 msgid "Remove from Favorites"
4061 msgstr "自我的最愛中移除"
4063 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4064 msgid "There are no recent tables."
4065 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
4067 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4068 msgid "There are no favorite tables."
4069 msgstr "沒有我的最愛的資料表。"
4071 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4072 msgid "Recent tables"
4073 msgstr "最近使用的資料表"
4075 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4076 msgid "Recent"
4077 msgstr "最近使用"
4079 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4080 msgid "Favorite tables"
4081 msgstr "我的最愛的資料表"
4083 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4084 msgid "Favorites"
4085 msgstr "我的最愛"
4087 #: libraries/SavedSearches.php:256
4088 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4089 msgstr "請提供一個可以作為此查詢的書籤名稱。"
4091 #: libraries/SavedSearches.php:271
4092 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4093 msgstr "遺失用來儲存加入查詢書籤的資訊。"
4095 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4096 msgid "An entry with this name already exists."
4097 msgstr "項目 %s 己存在。"
4099 #: libraries/SavedSearches.php:357
4100 msgid "Missing information to delete the search."
4101 msgstr "遺失用來刪除查詢的資訊。"
4103 #: libraries/SavedSearches.php:385
4104 msgid "Missing information to load the search."
4105 msgstr "遺失用來讀取查詢的資訊。"
4107 #: libraries/SavedSearches.php:404
4108 msgid "Error while loading the search."
4109 msgstr "載入查詢時發生錯誤。"
4111 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4112 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4113 msgid "SQL query"
4114 msgstr "SQL 查詢"
4116 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4117 msgid "Handler"
4118 msgstr "處理器"
4120 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4121 msgid "Query cache"
4122 msgstr "查詢快取"
4124 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4125 msgid "Threads"
4126 msgstr "執行緒"
4128 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4129 msgid "Temporary data"
4130 msgstr "暫存資料"
4132 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4133 msgid "Delayed inserts"
4134 msgstr "延遲新增"
4136 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4137 msgid "Key cache"
4138 msgstr "鍵快取"
4140 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4141 msgid "Joins"
4142 msgstr "多表查詢"
4144 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4145 msgid "Sorting"
4146 msgstr "排序"
4148 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4149 msgid "Transaction coordinator"
4150 msgstr "交易協調器"
4152 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4153 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4154 msgid "Files"
4155 msgstr "檔案"
4157 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4158 msgid "Flush (close) all tables"
4159 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
4161 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4162 msgid "Show open tables"
4163 msgstr "顯示開啟的表"
4165 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4166 msgid "Show slave hosts"
4167 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器"
4169 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4170 msgid "Show master status"
4171 msgstr "顯示主要(Master)伺服器狀態"
4173 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4174 msgid "Show slave status"
4175 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器狀態"
4177 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4178 msgid "Flush query cache"
4179 msgstr "強制更新查詢快取"
4181 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4182 msgid "InnoDB Status"
4183 msgstr "InnoDB 狀態"
4185 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4186 msgid "Query statistics"
4187 msgstr "查詢統計"
4189 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4190 msgid "All status variables"
4191 msgstr "伺服器狀態參數"
4193 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4194 msgid "Monitor"
4195 msgstr "即時監控"
4197 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4198 msgid "Advisor"
4199 msgstr "建議"
4201 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4202 #, php-format
4203 msgid "%d second"
4204 msgid_plural "%d seconds"
4205 msgstr[0] "%d 秒"
4207 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4208 #, php-format
4209 msgid "%d minute"
4210 msgid_plural "%d minutes"
4211 msgstr[0] "%d 分"
4213 #: libraries/StorageEngine.php:279
4214 msgid ""
4215 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4216 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
4218 #: libraries/StorageEngine.php:382
4219 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4220 #, php-format
4221 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4222 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
4224 #: libraries/StorageEngine.php:385
4225 #, php-format
4226 msgid "%s is available on this MySQL server."
4227 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
4229 #: libraries/StorageEngine.php:388
4230 #, php-format
4231 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4232 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被停用。"
4234 #: libraries/StorageEngine.php:393
4235 #, php-format
4236 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4237 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
4239 #: libraries/Table.php:311
4240 msgid "Unknown table status:"
4241 msgstr "資料表狀態不明:"
4243 #: libraries/Table.php:863
4244 #, php-format
4245 msgid "Source database `%s` was not found!"
4246 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
4248 #: libraries/Table.php:871
4249 #, php-format
4250 msgid "Target database `%s` was not found!"
4251 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
4253 #: libraries/Table.php:1417
4254 msgid "Invalid database:"
4255 msgstr "無效的資料庫:"
4257 #: libraries/Table.php:1434
4258 msgid "Invalid table name:"
4259 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
4261 #: libraries/Table.php:1469
4262 #, php-format
4263 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4264 msgstr "無法將資料表 %1$s 重新命名爲 %2$s!"
4266 #: libraries/Table.php:1488
4267 #, php-format
4268 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4269 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
4271 #: libraries/Table.php:1719
4272 msgid "Could not save table UI preferences!"
4273 msgstr "無法儲存「介面偏好」的資料表!"
4275 #: libraries/Table.php:1749
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4279 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4280 msgstr ""
4281 "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]"
4282 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4284 #: libraries/Table.php:1902
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4288 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4289 "changed."
4290 msgstr ""
4291 "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被"
4292 "修改過。"
4294 #: libraries/Table.php:2038
4295 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4296 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 \"PRIMARY\"!"
4298 #: libraries/Table.php:2049
4299 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4300 msgstr "無法將索引更改爲主鍵(PRIMARY)!"
4302 #: libraries/Table.php:2071
4303 msgid "No index parts defined!"
4304 msgstr "沒有定義的索引部分!"
4306 #: libraries/Table.php:2392
4307 #, php-format
4308 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4309 msgstr "建立外鍵 %1$s 時發生錯誤 (檢查資料類型)"
4311 #: libraries/Theme.php:168
4312 #, php-format
4313 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4314 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
4316 #: libraries/Theme.php:462
4317 msgid "No preview available."
4318 msgstr "沒有預覽圖片。"
4320 #: libraries/Theme.php:464
4321 msgid "take it"
4322 msgstr "確定"
4324 #: libraries/ThemeManager.php:148
4325 #, php-format
4326 msgid "Default theme %s not found!"
4327 msgstr "未找到預設佈景主題 %s !"
4329 #: libraries/ThemeManager.php:204
4330 #, php-format
4331 msgid "Theme %s not found!"
4332 msgstr "未找到佈景主題 %s !"
4334 #: libraries/ThemeManager.php:284
4335 #, php-format
4336 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4337 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
4339 #: libraries/ThemeManager.php:377
4340 msgid "Theme:"
4341 msgstr "主題:"
4343 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4344 msgid ""
4345 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4346 msgstr "1 位元組整數,有號數範圍由 -128 至 127,無號數範圍由 0 至 255"
4348 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4349 msgid ""
4350 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4351 "65,535"
4352 msgstr "2 位元組整數,有號數範圍由 -32,768 至 32,767,無號數範圍由 0 至 65,535"
4354 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4355 msgid ""
4356 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4357 "0 to 16,777,215"
4358 msgstr ""
4359 "3 位元組整數,有號數範圍由 -8,388,608 至 8,388,607,無號數範圍由 0 至 "
4360 "16,777,215"
4362 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4363 msgid ""
4364 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4365 "range is 0 to 4,294,967,295"
4366 msgstr ""
4367 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
4368 "數,範圍則在0至4294967295"
4370 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4371 msgid ""
4372 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4373 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4374 msgstr ""
4375 "8 位元組整數,有號數範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
4376 "9,223,372,036,854,775,807,無號數範圍由 0 至 18,446,744,073,709,551,615"
4378 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4379 msgid ""
4380 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4381 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4382 msgstr ""
4383 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
4385 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4386 msgid ""
4387 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4388 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4389 msgstr ""
4390 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
4391 "3.402823466E+38"
4393 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4394 msgid ""
4395 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4396 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4397 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4398 msgstr ""
4399 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
4400 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
4402 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4403 msgid ""
4404 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4405 "FLOAT)"
4406 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
4408 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4409 msgid ""
4410 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4411 "64)"
4412 msgstr "位元欄型態 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
4414 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4415 msgid ""
4416 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4417 "values are considered true"
4418 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
4420 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4421 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4422 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
4424 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4425 #, php-format
4426 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4427 msgstr "日期的有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
4429 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4430 #, php-format
4431 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4432 msgstr "日期與時間組合的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
4434 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4435 msgid ""
4436 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4437 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4438 msgstr ""
4439 "時間戳記的有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,使用"
4440 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
4442 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4443 #, php-format
4444 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4445 msgstr "時間的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
4447 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4448 msgid ""
4449 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4450 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4451 msgstr ""
4452 "以 4 位數或 2 位數的方式表示年份的有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 "
4453 "至 2155 和 0000"
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4456 msgid ""
4457 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4458 "spaces to the specified length when stored"
4459 msgstr "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會自右邊補足空白"
4461 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4462 #, php-format
4463 msgid ""
4464 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4465 "the maximum row size"
4466 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,最大的有效長度需視資料列大小限制而定"
4468 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4469 msgid ""
4470 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4471 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4472 msgstr ""
4473 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
4474 "最前面用來記錄長度"
4476 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4477 msgid ""
4478 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4479 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4480 msgstr ""
4481 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
4482 "組在最前面用來記錄長度"
4484 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4485 msgid ""
4486 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4487 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4488 msgstr ""
4489 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
4490 "位元組在最前面用來記錄長度"
4492 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4493 msgid ""
4494 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4495 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4496 "value in bytes"
4497 msgstr ""
4498 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時會附加 4 個位元組"
4499 "在最前面用來記錄長度"
4501 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4502 msgid ""
4503 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4504 "binary character strings"
4505 msgstr "類似 CHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
4507 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4508 msgid ""
4509 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4510 "binary character strings"
4511 msgstr "類似 VARCHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
4513 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4514 msgid ""
4515 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4516 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4517 msgstr ""
4518 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
4519 "個位元組在最前面用來記錄長度"
4521 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4522 msgid ""
4523 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4524 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4525 msgstr ""
4526 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
4527 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
4529 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4530 msgid ""
4531 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4532 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4533 msgstr ""
4534 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
4535 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
4537 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4538 msgid ""
4539 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4540 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4541 msgstr ""
4542 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
4543 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
4545 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4546 msgid ""
4547 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4548 "'' error value"
4549 msgstr "列舉型態(ENUM)在清單中最多可有 65,535 個值或錯誤值 ''"
4551 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4552 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4553 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
4555 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4556 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4557 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
4559 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4560 msgid "A point in 2-dimensional space"
4561 msgstr "2 維空間的點"
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4564 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4565 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
4567 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4568 msgid "A polygon"
4569 msgstr "一個多邊形"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4572 msgid "A collection of points"
4573 msgstr "一群點的集合"
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4576 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4577 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
4579 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4580 msgid "A collection of polygons"
4581 msgstr "一個多邊形的集合"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4584 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4585 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
4587 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4588 msgid ""
4589 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4590 "Notation) documents"
4591 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的存取"
4593 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4594 msgctxt "numeric types"
4595 msgid "Numeric"
4596 msgstr "數值"
4598 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4599 msgctxt "date and time types"
4600 msgid "Date and time"
4601 msgstr "日期及時間"
4603 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4604 #: normalization.php:25
4605 msgctxt "string types"
4606 msgid "String"
4607 msgstr "字串"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4610 msgctxt "spatial types"
4611 msgid "Spatial"
4612 msgstr "空間類型"
4614 #: libraries/Util.php:198
4615 #, php-format
4616 msgid "Max: %s%s"
4617 msgstr "上限: %s %s"
4619 #: libraries/Util.php:573
4620 msgid "Static analysis:"
4621 msgstr "靜態分析:"
4623 #: libraries/Util.php:576
4624 #, php-format
4625 msgid "%d errors were found during analysis."
4626 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
4628 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4629 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4630 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
4634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4635 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4636 msgid "MySQL said: "
4637 msgstr "MySQL 回應: "
4639 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4640 msgid "Explain SQL"
4641 msgstr "SQL 語句分析"
4643 #: libraries/Util.php:1079
4644 msgid "Skip Explain SQL"
4645 msgstr "略過 SQL 語句分析"
4647 #: libraries/Util.php:1087
4648 #, php-format
4649 msgid "Analyze Explain at %s"
4650 msgstr "分析語句於 %s"
4652 #: libraries/Util.php:1120
4653 msgid "Without PHP code"
4654 msgstr "不含 PHP 程式碼"
4656 #: libraries/Util.php:1132
4657 msgid "Submit query"
4658 msgstr "送出查詢"
4660 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4661 msgid "Create PHP code"
4662 msgstr "產生 PHP 程式碼"
4664 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4665 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4666 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4667 #: templates/console/display.phtml:125
4668 msgid "Refresh"
4669 msgstr "重新整理"
4671 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4672 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4673 msgid "Profiling"
4674 msgstr "效能分析"
4676 #: libraries/Util.php:1210
4677 msgctxt "Inline edit query"
4678 msgid "Edit inline"
4679 msgstr "行內編輯"
4681 #. l10n: Short week day name
4682 #: libraries/Util.php:1551
4683 msgctxt "Short week day name"
4684 msgid "Sun"
4685 msgstr "週日"
4687 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4688 #: libraries/Util.php:1567
4689 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4690 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4691 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
4693 #: libraries/Util.php:1588
4694 msgctxt "AM/PM indication in time"
4695 msgid "PM"
4696 msgstr "下午"
4698 #: libraries/Util.php:1590
4699 msgctxt "AM/PM indication in time"
4700 msgid "AM"
4701 msgstr "上午"
4703 #: libraries/Util.php:1966
4704 #, php-format
4705 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4706 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
4708 #: libraries/Util.php:2013
4709 msgid "Missing parameter:"
4710 msgstr "未填寫必要的參數:"
4712 #: libraries/Util.php:2550
4713 #, php-format
4714 msgid "Jump to database “%s”."
4715 msgstr "跳至資料庫 “%s”。"
4717 #: libraries/Util.php:2575
4718 #, php-format
4719 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4720 msgstr "%s 功能受到一個已知的問題影響,詳情請參考 %s"
4722 #: libraries/Util.php:3369 prefs_manage.php:256
4723 msgid "Browse your computer:"
4724 msgstr "由電腦上傳:"
4726 #: libraries/Util.php:3394
4727 #, php-format
4728 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4729 msgstr "由網頁伺服器上傳目錄中選擇 <b>%s</b>:"
4731 #: libraries/Util.php:3423 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4732 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4733 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用。"
4735 #: libraries/Util.php:3434
4736 msgid "There are no files to upload!"
4737 msgstr "無可上傳的檔案!"
4739 #: libraries/Util.php:3459 libraries/Util.php:3460
4740 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4741 msgid "Empty"
4742 msgstr "清空"
4744 #: libraries/Util.php:3465 libraries/Util.php:3466
4745 msgid "Execute"
4746 msgstr "執行"
4748 #: libraries/Util.php:4078
4749 msgid "Users"
4750 msgstr "使用者"
4752 #: libraries/advisor.lib.php:20
4753 msgid "per second"
4754 msgstr "每秒"
4756 #: libraries/advisor.lib.php:23
4757 msgid "per minute"
4758 msgstr "每分鐘"
4760 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4761 #: libraries/server_status.lib.php:234
4762 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4763 msgid "per hour"
4764 msgstr "每小時"
4766 #: libraries/advisor.lib.php:29
4767 msgid "per day"
4768 msgstr "每天"
4770 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4771 msgid "Search:"
4772 msgstr "搜尋:"
4774 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4775 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4777 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4778 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4779 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4780 msgid "Description"
4781 msgstr "說明"
4783 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4784 msgid "Use this value"
4785 msgstr "使用此值"
4787 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4788 msgid ""
4789 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4790 "feature."
4791 msgstr "設定儲存空間尚未預備供欄位中央清單功能使用。"
4793 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4794 #, php-format
4795 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4796 msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法新增!"
4798 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4799 msgid "Could not add columns!"
4800 msgstr "無法新增欄位!"
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4806 msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法移除!"
4808 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4809 msgid "Could not remove columns!"
4810 msgstr "無法移除欄位!"
4812 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4813 msgid "YES"
4814 msgstr "是"
4816 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4817 msgid "NO"
4818 msgstr "否"
4820 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4821 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4822 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4823 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4824 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4825 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4826 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
4827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602 setup/frames/index.inc.php:144
4828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4829 #: templates/database/create_table.phtml:11
4830 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4831 msgid "Name"
4832 msgstr "名稱"
4834 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
4836 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4837 msgid "Length/Values"
4838 msgstr "長度/值"
4840 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4841 msgid "Attribute"
4842 msgstr "屬性"
4844 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4845 msgid "A_I"
4846 msgstr "A_I"
4848 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4849 msgid "Select a table"
4850 msgstr "選擇一個資料表"
4852 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4853 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4854 msgid "Add column"
4855 msgstr "新增欄位"
4857 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4858 msgid "Select a column."
4859 msgstr "選擇一個欄位。"
4861 #: libraries/central_columns.lib.php:1262
4862 msgid "Add new column"
4863 msgstr "新增欄位"
4865 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4866 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4867 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4869 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4870 msgid "Attributes"
4871 msgstr "屬性"
4873 #: libraries/common.inc.php:467
4874 msgid ""
4875 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4876 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4877 "corrupted!"
4878 msgstr ""
4879 "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,"
4880 "可能會導致一些資料損壞!"
4882 #: libraries/common.inc.php:501
4883 #, php-format
4884 msgid "Invalid server index: %s"
4885 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
4887 #: libraries/common.inc.php:514
4888 #, php-format
4889 msgid "Server %d"
4890 msgstr "伺服器 %d"
4892 #: libraries/common.inc.php:638
4893 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4894 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
4896 #: libraries/common.inc.php:742
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4900 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4901 "currently using the default time zone of the database server."
4902 msgstr ""
4903 "無法於伺服器 %2$d 使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4904 "['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時區。"
4906 #: libraries/common.inc.php:780
4907 #, php-format
4908 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4909 msgstr "您應升級到 %s %s 或更新版本。"
4911 #: libraries/common.inc.php:866
4912 msgid "Error: Token mismatch"
4913 msgstr "錯誤: 連線資訊失效,請重新連線"
4915 #: libraries/common.inc.php:884
4916 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4917 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
4919 #: libraries/common.inc.php:891
4920 msgid "possible exploit"
4921 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
4923 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
4924 #: libraries/config.values.php:87
4925 msgid "Icons"
4926 msgstr "圖示"
4928 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4929 #: libraries/config.values.php:88 templates/test/gettext/gettext.phtml:1
4930 msgid "Text"
4931 msgstr "文字"
4933 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
4934 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
4935 msgid "Both"
4936 msgstr "全部"
4938 #: libraries/config.values.php:62
4939 msgid "Nowhere"
4940 msgstr "全部皆否"
4942 #: libraries/config.values.php:63
4943 msgid "Left"
4944 msgstr "左"
4946 #: libraries/config.values.php:64
4947 msgid "Right"
4948 msgstr "右"
4950 #: libraries/config.values.php:92
4951 msgid "Click"
4952 msgstr "點選"
4954 #: libraries/config.values.php:93
4955 msgid "Double click"
4956 msgstr "雙擊"
4958 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
4959 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
4960 #: libraries/relation.lib.php:106
4961 msgid "Disabled"
4962 msgstr "已關閉"
4964 #: libraries/config.values.php:97
4965 msgid "key"
4966 msgstr "鍵"
4968 #: libraries/config.values.php:98
4969 msgid "display column"
4970 msgstr "顯示欄位"
4972 #: libraries/config.values.php:102
4973 msgid "Welcome"
4974 msgstr "歡迎光臨"
4976 #: libraries/config.values.php:122
4977 msgid "Open"
4978 msgstr "開啓"
4980 #: libraries/config.values.php:123
4981 msgid "Closed"
4982 msgstr "關閉"
4984 #: libraries/config.values.php:127
4985 msgid "Ask before sending error reports"
4986 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
4988 #: libraries/config.values.php:128
4989 msgid "Always send error reports"
4990 msgstr "往後不詢問直接傳送錯誤報告"
4992 #: libraries/config.values.php:129
4993 msgid "Never send error reports"
4994 msgstr "永不傳送錯誤報告"
4996 #: libraries/config.values.php:132
4997 msgid "Server default"
4998 msgstr "伺服器預設值"
5000 #: libraries/config.values.php:133
5001 msgid "Enable"
5002 msgstr "開啟"
5004 #: libraries/config.values.php:134
5005 msgid "Disable"
5006 msgstr "關閉"
5008 #: libraries/config.values.php:163
5009 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5010 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5011 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5013 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5015 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5016 msgid "structure"
5017 msgstr "結構"
5019 #: libraries/config.values.php:164
5020 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5022 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5023 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5024 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5026 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5027 msgid "data"
5028 msgstr "資料"
5030 #: libraries/config.values.php:165
5031 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5032 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5033 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5034 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5035 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5037 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5038 msgid "structure and data"
5039 msgstr "結構與資料"
5041 #: libraries/config.values.php:168
5042 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5043 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
5045 #: libraries/config.values.php:169
5046 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5047 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
5049 #: libraries/config.values.php:171
5050 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5051 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
5053 #: libraries/config.values.php:200
5054 msgid "complete inserts"
5055 msgstr "完整新增"
5057 #: libraries/config.values.php:201
5058 msgid "extended inserts"
5059 msgstr "擴充新增"
5061 #: libraries/config.values.php:202
5062 msgid "both of the above"
5063 msgstr "以上皆是"
5065 #: libraries/config.values.php:203
5066 msgid "neither of the above"
5067 msgstr "以上皆非"
5069 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5070 msgid "Not a positive number!"
5071 msgstr "輸入值不是正數!"
5073 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5074 msgid "Not a non-negative number!"
5075 msgstr "輸入值不是非負數!"
5077 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5078 msgid "Not a valid port number!"
5079 msgstr "無效的連結埠!"
5081 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5082 #: libraries/config/Validator.php:563
5083 msgid "Incorrect value!"
5084 msgstr "輸入的值不正確!"
5086 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5087 #, php-format
5088 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5089 msgstr "輸入的值應小於等於 %s!"
5091 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5092 #, php-format
5093 msgid "Missing data for %s"
5094 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5096 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5097 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5098 msgid "unavailable"
5099 msgstr "無法使用"
5101 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5102 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5103 #, php-format
5104 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5105 msgstr "\"%s\" 功能需要 %s 擴充套件"
5107 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5108 #, php-format
5109 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5110 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
5112 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5113 #, php-format
5114 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5115 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
5117 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5118 #, php-format
5119 msgid "maximum %s"
5120 msgstr "最大 %s"
5122 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5123 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5124 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
5126 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5127 #, php-format
5128 msgid "Set value: %s"
5129 msgstr "設定值: %s"
5131 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5133 msgid "Restore default value"
5134 msgstr "還原預設值"
5136 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5137 msgid "Allow users to customize this value"
5138 msgstr "允許使用者自訂此值"
5140 #: libraries/config/PageSettings.php:144
5141 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5142 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
5144 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5145 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5146 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
5148 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5149 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5150 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5152 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5153 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5154 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
5156 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5157 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5158 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5160 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5164 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5165 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5166 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5167 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5168 msgstr ""
5169 "此%s選項%s會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。 若您覺得必要,"
5170 "使用%s限制登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。 不論如何,若您的 "
5171 "IP 是屬於某個擁有上千使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服器清單可能並不可"
5172 "靠。"
5174 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5175 msgid ""
5176 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5177 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5178 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5179 msgstr ""
5180 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5181 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5183 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5187 "unavailable on this system."
5188 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5190 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5191 msgid ""
5192 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5193 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5194 msgstr ""
5195 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5196 "寫入的權限。"
5198 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5202 "unavailable on this system."
5203 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5205 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5209 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5210 msgstr ""
5211 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值則可能導致連線"
5212 "隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %d)。"
5214 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5218 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5219 msgstr ""
5220 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5221 "會增加安全風險。"
5223 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5227 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5228 msgstr ""
5229 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登入 "
5230 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5232 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5236 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5237 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5238 "of users, including you, are connected to."
5239 msgstr ""
5240 "如果您覺得有必要可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s 和 %s可信認代理主機清"
5241 "單%s。 但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位置,若 ISP 所提供的 IP 有"
5242 "可能與許多人共用則無法保証安全。"
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5248 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5249 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5250 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5251 "[kbd]http[/kbd]."
5252 msgstr ""
5253 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5254 "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 "
5255 "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
5256 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5258 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5262 "system."
5263 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5265 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5269 "system."
5270 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5272 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5273 msgid "Could not connect to the database server!"
5274 msgstr "無法連線到資料庫!"
5276 #: libraries/config/Validator.php:244
5277 msgid "Invalid authentication type!"
5278 msgstr "無效的認證方式!"
5280 #: libraries/config/Validator.php:251
5281 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5282 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能爲空!"
5284 #: libraries/config/Validator.php:259
5285 msgid ""
5286 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5287 "method!"
5288 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時 signon 連線階段名稱必須填寫!"
5290 #: libraries/config/Validator.php:268
5291 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5292 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時登入網址不能爲空!"
5294 #: libraries/config/Validator.php:321
5295 msgid ""
5296 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5297 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5299 #: libraries/config/Validator.php:328
5300 msgid ""
5301 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5302 "storage!"
5303 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5305 #: libraries/config/Validator.php:426
5306 msgid "Incorrect value:"
5307 msgstr "輸入的值不正確:"
5309 #: libraries/config/Validator.php:435
5310 #, php-format
5311 msgid "Incorrect IP address: %s"
5312 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 位址"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5315 msgid ""
5316 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5317 msgstr ""
5318 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5321 msgid "Allow login to any MySQL server"
5322 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5325 msgid ""
5326 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5327 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5328 "to the given regular expression."
5329 msgstr ""
5330 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
5331 "定的正規表示法。"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5334 msgid "Restrict login to MySQL server"
5335 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5338 msgid ""
5339 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5340 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5341 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5342 msgstr ""
5343 "開啓此功能將允許其它網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架腳本"
5344 "攻擊(XSS)的[strong]安全漏洞[/strong]。"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5347 msgid "Allow third party framing"
5348 msgstr "允許第三方框架頁使用"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5351 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5352 msgstr "顯示 \"刪除資料庫\" 連結給普通使用者"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5355 msgid ""
5356 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5357 "authentication."
5358 msgstr "加密密碼用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料。"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5361 msgid "Blowfish secret"
5362 msgstr "Blowfish 加密密碼"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5365 msgid "Highlight selected rows."
5366 msgstr "加強顯示已選擇的資料列。"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5369 msgid "Row marker"
5370 msgstr "加強顯示資料列"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5373 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5374 msgstr "加強顯示滑鼠指標所指的資料列。"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5377 msgid "Highlight pointer"
5378 msgstr "加強顯示滑鼠指標"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5381 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5382 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5385 msgid "Bzip2"
5386 msgstr "Bzip2"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5389 msgid ""
5390 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5391 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5392 "kbd] - allows newlines in columns."
5393 msgstr ""
5394 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時可使用何種編輯元件,[kbd]文字方塊(input)"
5395 "[/kbd] - 可以限制輸入長度,[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5398 msgid "CHAR columns editing"
5399 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5402 msgid ""
5403 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5404 "highlighting and line numbers."
5405 msgstr ""
5406 "使用介面較友善的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法強調和行號顯示功"
5407 "能)。"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5410 msgid "Enable CodeMirror"
5411 msgstr "使用 CodeMirror"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5414 msgid ""
5415 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5416 "enabled."
5417 msgstr "在執行查詢之前找到任何可能的錯誤,需要開啟 CodeMirror 功能."
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5420 msgid "Enable linter"
5421 msgstr "開啟 linter"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5424 msgid ""
5425 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5426 "columns."
5427 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位至少輸入的字數。"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5430 msgid "Minimum size for input field"
5431 msgstr "至少的輸入字數"
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5434 msgid ""
5435 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5436 "columns."
5437 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多輸入的字數。"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5440 msgid "Maximum size for input field"
5441 msgstr "最多的輸入字數"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5444 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5445 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的寬度 (字數)。"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5448 msgid "CHAR textarea columns"
5449 msgstr "CHAR 文字框寬度"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5452 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5453 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數。"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5456 msgid "CHAR textarea rows"
5457 msgstr "CHAR 文字框列數"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5460 msgid "Check config file permissions"
5461 msgstr "檢查設定檔權限"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5464 msgid ""
5465 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5466 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5467 msgstr ""
5468 "使 gzip 開啟即時壓縮功能,可以減少大量記憶體的使用,如果建立壓縮檔案時發生錯"
5469 "誤,請停用該選項。"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5472 msgid "Compress on the fly"
5473 msgstr "即時壓縮"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5476 #: setup/frames/index.inc.php:192
5477 msgid "Configuration file"
5478 msgstr "設定檔案"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5481 msgid ""
5482 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5483 "you're about to lose data."
5484 msgstr "是否在當查詢會造成資料丟失時顯示一個「您真的要……」的警告訊息。"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5487 msgid "Confirm DROP queries"
5488 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5491 msgid ""
5492 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5493 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間以顯示在控制台"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5496 #: templates/console/display.phtml:84
5497 msgid "Debug SQL"
5498 msgstr "SQL 偵錯"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5501 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5502 msgstr "在進入資料庫頁面時預設顯示的頁籤。"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5505 msgid "Default database tab"
5506 msgstr "預設資料庫頁籤"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5509 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5510 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的頁籤。"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5513 msgid "Default server tab"
5514 msgstr "預設伺服器頁籤"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5517 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5518 msgstr "在進入資料表頁面時預設顯示的頁籤。"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5521 msgid "Default table tab"
5522 msgstr "預設資料表頁籤"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5525 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5526 msgstr "自動完成 SQL 查詢中的資料表與欄位名稱。"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5529 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5530 msgstr "開啟資料表與欄位名稱的自動完成功能"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5533 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5534 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5537 msgid "Show column comments"
5538 msgstr "顯示欄位備註"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5541 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5542 msgstr "在資料表結檢畫面是否顯示欄位備註"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5545 msgid "Hide table structure actions"
5546 msgstr "隱藏資料表結構動作"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5549 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5550 msgstr "使用清單替代下拉式選單的方式顯示伺服器清單。"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5553 msgid "Display servers as a list"
5554 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5557 msgid ""
5558 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5559 "the selected tables of a database."
5560 msgstr "關閉多張資料表的操作列,如: 最佳化(Optimize)或修復(Repair)。"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5563 msgid "Disable multi table maintenance"
5564 msgstr "關閉多張資料表的操作列"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5567 msgid ""
5568 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5569 "limit)."
5570 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (秒,[kbd]0[/kbd] 爲不設限)。"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5573 msgid "Maximum execution time"
5574 msgstr "執行時間限制"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5577 #, php-format
5578 msgid "Use %s statement"
5579 msgstr "使用 %s 指令"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5582 msgid "Save as file"
5583 msgstr "另存新檔"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5586 msgid "Character set of the file"
5587 msgstr "檔案編碼"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5591 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5592 msgid "Format"
5593 msgstr "格式"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5596 msgid "Compression"
5597 msgstr "壓縮"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5603 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5604 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5605 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5606 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5607 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5608 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5609 msgid "Put columns names in the first row"
5610 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5614 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5615 msgid "Columns enclosed with"
5616 msgstr "內容分隔符號"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5620 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5621 msgid "Columns escaped with"
5622 msgstr "內容跳脫符號"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5628 msgid "Replace NULL with"
5629 msgstr "將 NULL 取代爲"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5632 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5633 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5637 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5638 msgid "Columns terminated with"
5639 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5642 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5643 msgid "Lines terminated with"
5644 msgstr "換行符號"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5647 msgid "Excel edition"
5648 msgstr "Excel 版本"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5651 msgid "Database name template"
5652 msgstr "資料庫名稱樣板"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5655 msgid "Server name template"
5656 msgstr "伺服器名稱樣板"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5659 msgid "Table name template"
5660 msgstr "資料表名稱樣板"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5665 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5666 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5667 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5668 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5669 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5670 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5671 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5672 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5673 msgid "Dump table"
5674 msgstr "匯出資料表"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5677 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5678 msgid "Include table caption"
5679 msgstr "顯示資料表標題"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5682 msgid "Table caption"
5683 msgstr "資料表標題"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5686 msgid "Continued table caption"
5687 msgstr "換頁時重複資料表標題"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5690 msgid "Label key"
5691 msgstr "標籤鍵值"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5695 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5696 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5697 msgid "MIME type"
5698 msgstr "MIME 類型"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5702 msgid "Relationships"
5703 msgstr "關聯"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5706 msgid "Export method"
5707 msgstr "匯出方式"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5710 msgid "Save on server"
5711 msgstr "儲存在伺服器上"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5714 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5715 msgid "Overwrite existing file(s)"
5716 msgstr "覆蓋既有檔案"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5719 msgid "Export as separate files"
5720 msgstr "匯出為各別檔案"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5723 msgid "Remember file name template"
5724 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5727 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5728 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5729 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5732 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5733 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5736 #: libraries/display_export.lib.php:398
5737 msgid "SQL compatibility mode"
5738 msgstr "SQL 相容模式"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5741 msgid "Creation/Update/Check dates"
5742 msgstr "建立/更新/檢查日期"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5745 msgid "Use delayed inserts"
5746 msgstr "使用延遲新增"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5749 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5750 msgid "Disable foreign key checks"
5751 msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5755 msgid "Export views as tables"
5756 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5759 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5760 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5766 #: libraries/operations.lib.php:1265
5767 #, php-format
5768 msgid "Add %s"
5769 msgstr "加入 %s"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5772 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5773 msgstr "於 BINARY 與 BLOB 欄位使用 16 進位(HEX)表示"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5776 msgid ""
5777 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5778 "creation)"
5779 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (較無效率,因索引會在建立資料表時產生)"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5782 msgid "Use ignore inserts"
5783 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT)"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5786 msgid "Syntax to use when inserting data"
5787 msgstr "在新增資料時使用的語法"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5791 msgid "Maximal length of created query"
5792 msgstr "建立查詢指令最大長度"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5795 msgid "Export type"
5796 msgstr "匯出類型"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5799 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5800 msgid "Enclose export in a transaction"
5801 msgstr "匯出資料使用交易(Transcation)的方式包裝"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5804 msgid "Export time in UTC"
5805 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5808 msgid ""
5809 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5810 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5811 msgstr ""
5812 "外鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] 爲"
5813 "鍵值。"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5816 msgid "Foreign key dropdown order"
5817 msgstr "外鍵下拉選單順序"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5820 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5821 msgstr "下拉選單中選項個數的限制。"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5824 msgid "Foreign key limit"
5825 msgstr "外鍵數量限制"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5828 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5829 msgstr "使用外鍵(Foreign key)檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5832 msgid "Foreign key checks"
5833 msgstr "外鍵(Foreign Key)檢查"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5836 msgid "Browse mode"
5837 msgstr "瀏覽模式"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5840 msgid "Customize browse mode."
5841 msgstr "自訂瀏覽模式。"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
5846 msgid "Customize default options."
5847 msgstr "自定預設選項。"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
5850 #: libraries/config/setup.forms.php:340
5851 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5853 msgid "CSV"
5854 msgstr "CSV"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:247
5857 msgid "Developer"
5858 msgstr "開發人員"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5861 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5862 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5865 msgid "Edit mode"
5866 msgstr "編輯模式"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5869 msgid "Customize edit mode."
5870 msgstr "自訂編輯模式。"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5873 msgid "Export defaults"
5874 msgstr "匯出選項"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5877 msgid "Customize default export options."
5878 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
5881 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5882 msgid "Features"
5883 msgstr "功能"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5886 msgid "General"
5887 msgstr "一般"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5890 msgid "Set some commonly used options."
5891 msgstr "設定某些常用選項。"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5894 msgid "Import defaults"
5895 msgstr "匯入選項"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5898 msgid "Customize default common import options."
5899 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5902 msgid "Import / export"
5903 msgstr "匯入 / 匯出"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5906 msgid "Set import and export directories and compression options."
5907 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項。"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5910 msgid "LaTeX"
5911 msgstr "LaTeX"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5914 msgid "Databases display options."
5915 msgstr "資料庫顯示選項。"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
5918 msgid "Navigation panel"
5919 msgstr "導覽面板"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5922 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5923 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5926 msgid "Navigation tree"
5927 msgstr "導覽樹"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5930 msgid "Customize the navigation tree."
5931 msgstr "自訂導覽樹。"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
5934 #: setup/frames/index.inc.php:126
5935 msgid "Servers"
5936 msgstr "伺服器"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5939 msgid "Servers display options."
5940 msgstr "伺服器顯示選項。"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5943 msgid "Tables display options."
5944 msgstr "資料表顯示選項。"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
5947 msgid "Main panel"
5948 msgstr "主面板"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5951 msgid "Microsoft Office"
5952 msgstr "微軟 Office"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5955 msgid "Other core settings"
5956 msgstr "其他核心設定"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5959 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5960 msgstr "其他設定。"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5963 msgid "Page titles"
5964 msgstr "頁面標題"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5967 msgid ""
5968 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5969 "for magic strings that can be used to get special values."
5970 msgstr ""
5971 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參考 [doc@faq6-27]說明文件[/doc] 中的變數字串會"
5972 "替換為特殊內容。"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5975 msgid "Security"
5976 msgstr "安全性"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5979 msgid ""
5980 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5981 "limit MySQL."
5982 msgstr ""
5983 "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面及相關功能,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5986 msgid "Basic settings"
5987 msgstr "基本設定"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5990 msgid "Authentication"
5991 msgstr "認證"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5994 msgid "Authentication settings."
5995 msgstr "認證設定。"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5998 msgid "Server configuration"
5999 msgstr "伺服器設定"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6002 msgid ""
6003 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6004 "what they are for."
6005 msgstr "進階伺服器設定,若您不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6008 msgid "Enter server connection parameters."
6009 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6012 msgid "Configuration storage"
6013 msgstr "設定儲存空間"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6016 msgid ""
6017 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6018 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6019 "documentation."
6020 msgstr ""
6021 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間以開啟其他進階功能,請參考 [doc@linked-"
6022 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6025 msgid "Changes tracking"
6026 msgstr "修改追蹤"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6029 msgid ""
6030 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6031 "storage."
6032 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6035 msgid "Customize export options"
6036 msgstr "自訂匯出選項"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6039 msgid "Customize import defaults"
6040 msgstr "自訂匯入選項"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6043 msgid "Customize navigation panel"
6044 msgstr "自訂導覽面板"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6047 msgid "Customize main panel"
6048 msgstr "自訂主面板"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6051 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6052 msgid "SQL queries"
6053 msgstr "SQL 查詢"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6056 msgid "SQL Query box"
6057 msgstr "SQL 查詢框"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6060 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6061 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結。"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6064 msgid "SQL queries settings."
6065 msgstr "SQL 語法設定。"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6068 msgid "Startup"
6069 msgstr "首頁"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6072 msgid "Customize startup page."
6073 msgstr "自訂首頁。"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6076 msgid "Database structure"
6077 msgstr "資料庫結構"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6080 msgid ""
6081 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6082 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁中的明細資料 (資料表清單)。"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6085 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6086 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6087 msgid "Table structure"
6088 msgstr "資料表結構"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6091 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6092 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)。"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6095 msgid "Tabs"
6096 msgstr "頁籤"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6099 msgid "Choose how you want tabs to work."
6100 msgstr "請選擇頁籤的顯示方式。"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6103 msgid "Display relational schema"
6104 msgstr "顯示關聯綱要(Schema)"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6107 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6108 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6109 msgid "Paper size"
6110 msgstr "紙張大小"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6113 msgid "Text fields"
6114 msgstr "文字欄位"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6117 msgid "Customize text input fields."
6118 msgstr "自訂文字輸入框。"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6121 msgid "Texy! text"
6122 msgstr "Texy! 文字"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6125 msgid "Customize default options"
6126 msgstr "自定預設選項"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6129 msgid "Warnings"
6130 msgstr "警告訊息"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6133 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6134 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6137 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6138 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6141 msgid "GZip"
6142 msgstr "GZip"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6145 msgid "Extra parameters for iconv"
6146 msgstr "iconv 的額外參數"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6149 msgid ""
6150 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6151 "if one of the queries failed."
6152 msgstr ""
6153 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,"
6154 "phpMyAdmin 仍會繼續執行其他的指令。"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6157 msgid "Ignore multiple statement errors"
6158 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6161 msgid ""
6162 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6163 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6164 "transactions."
6165 msgstr ""
6166 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。若要匯入大型檔案這是很好的方"
6167 "法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動作。"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6170 msgid "Partial import: allow interrupt"
6171 msgstr "部分匯入: 允許中斷"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6174 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6175 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6176 msgid "Do not abort on INSERT error"
6177 msgstr "新增錯誤時不中斷程式"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6180 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6181 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6184 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6185 msgstr "匯入發現重複鍵值時更新資料"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6188 msgid ""
6189 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6190 "table) and only SQL is always available."
6191 msgstr ""
6192 "預設格式,請注意此列表內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
6193 "會有所影響。"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6196 msgid "Format of imported file"
6197 msgstr "匯入檔案的格式"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6200 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6201 msgid "Use LOCAL keyword"
6202 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6205 msgid "Column names in first row"
6206 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6209 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6210 msgid "Do not import empty rows"
6211 msgstr "不匯入空資料列"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6214 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6215 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將以 5.00 匯入)"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6218 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6219 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 將以 .12 匯入)"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6222 msgid "Number of queries to skip from start."
6223 msgstr "自文件開始略過的查詢數。"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6226 msgid "Partial import: skip queries"
6227 msgstr "部分匯入: 跳過查詢"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6230 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6231 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6234 msgid "Read as multibytes"
6235 msgstr "以多位元讀取"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6238 msgid "Initial state for sliders"
6239 msgstr "Slider 起始狀態"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6242 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6243 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6246 msgid "Number of inserted rows"
6247 msgstr "新增的列數"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6250 msgid ""
6251 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6252 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數。"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6255 msgid "Limit column characters"
6256 msgstr "限制欄位字元數"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6259 msgid ""
6260 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6261 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6262 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6263 msgstr ""
6264 "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您"
6265 "登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6268 msgid "Delete all cookies on logout"
6269 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6272 msgid ""
6273 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6274 "kbd] authentication mode."
6275 msgstr "定義在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式中是否顯示上次登入的帳號。"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6278 msgid "Recall user name"
6279 msgstr "顯示上次登入的帳號"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6282 msgid ""
6283 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6284 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6285 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6286 "recommended for non-trusted environments."
6287 msgstr ""
6288 "設定瀏覽器可儲存登入用的 cookie 時間(秒)。預設爲 0,代表不保留 cookie 直至瀏"
6289 "覽器關閉即刪除。建議在不安全的環境下使用此預設值。"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6292 msgid "Login cookie store"
6293 msgstr "儲存登入 cookie"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6296 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6297 msgstr "設定使用 Cookie 方式登入的有效期限 (秒)。"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6300 msgid "Login cookie validity"
6301 msgstr "登入 Cookie 有效期限"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6304 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6305 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6308 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6309 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6312 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6313 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6316 msgid "Maximum displayed SQL length"
6317 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6321 msgid "Users cannot set a higher value"
6322 msgstr "使用者不能設定更大的值"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6325 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6326 msgstr "在資料庫清單顯示的資料庫項目數量上限。"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6329 msgid "Maximum databases"
6330 msgstr "資料庫數量上限"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6333 msgid ""
6334 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6335 "the navigation tree."
6336 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6339 msgid "Maximum items on first level"
6340 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6343 msgid ""
6344 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6345 "tree."
6346 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6349 msgid "Maximum items in branch"
6350 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6353 msgid ""
6354 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6355 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6356 msgstr ""
6357 "瀏覽查詢結果時一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
6358 "「下一頁」的連結。"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6361 msgid "Maximum number of rows to display"
6362 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6365 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6366 msgstr "資料表清單中可顯示的資料表數量上限。"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6369 msgid "Maximum tables"
6370 msgstr "資料表數量上限"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6373 msgid ""
6374 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6375 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6376 msgstr ""
6377 "執行 Script 時可配置的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 爲不限"
6378 "制、[kbd]0[/kbd] 為不做變更)。"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6381 msgid "Memory limit"
6382 msgstr "記憶體限制"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6385 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6386 msgstr "將導覽面版的資料庫樹狀選單更改為下拉式選單"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6389 msgid "Show databases navigation as tree"
6390 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6393 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6394 msgstr "在主控台明顯標示目前的資料庫或資料表。"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6397 msgid "Show logo in navigation panel."
6398 msgstr "在導覽面板中顯示圖示。"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6401 msgid "Display logo"
6402 msgstr "顯示 Logo"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6405 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6406 msgstr "導覽面板中圖示所連結的網址。"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6409 msgid "Logo link URL"
6410 msgstr "Logo 連結網址"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6413 msgid ""
6414 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6415 "([kbd]new[/kbd])."
6416 msgstr "使用主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6419 msgid "Logo link target"
6420 msgstr "Logo 連結目標"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6423 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6424 msgstr "在導覽面板上方顯示伺服器清單。"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6427 msgid "Display servers selection"
6428 msgstr "顯示伺服器選擇"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6431 msgid "Target for quick access icon"
6432 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6435 msgid "Target for second quick access icon"
6436 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6439 msgid ""
6440 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6441 "display a filter box."
6442 msgstr "設定顯示搜尋框的項目數量下限 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6445 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6446 msgstr "設定顯示搜尋框的項目數量下限"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6449 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6450 msgstr "設定顯示搜尋框的資料庫數量下限"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6453 msgid ""
6454 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6455 "the Databases and Tables tabs above)."
6456 msgstr ""
6457 "將導覽樹內的項目分組 (依上方 資料庫與資料表 頁籤定義的分隔符號來分組)。"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6460 msgid "Group items in the tree"
6461 msgstr "將導覽樹內的項目分組"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6464 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6465 msgstr "會依據此分隔符號將資料庫分爲不同階層的樹狀。"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6468 msgid "Database tree separator"
6469 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6472 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6473 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分爲不同階層的樹狀。"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6476 msgid "Table tree separator"
6477 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6480 msgid "Maximum table tree depth"
6481 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6484 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6485 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時加強標示。"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6488 msgid "Enable highlighting"
6489 msgstr "開啟加強標示"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6492 msgid ""
6493 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6494 msgstr "是否於導覽面版中提供樹狀選單的展開功能。"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6497 msgid "Enable navigation tree expansion"
6498 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6501 msgid "Show tables in tree"
6502 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6505 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6506 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示資料表"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6509 msgid "Show views in tree"
6510 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6513 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6514 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示檢視表 (View)"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6517 msgid "Show functions in tree"
6518 msgstr "在導覽樹顯示函數"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6521 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6522 msgstr "是否顯示於資料庫底下的函數於導覽樹"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6525 msgid "Show procedures in tree"
6526 msgstr "在導覽樹顯示預儲程序"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6529 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6530 msgstr "是否顯示於資料庫底下的程序於導覽樹"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6533 msgid "Show events in tree"
6534 msgstr "在導覽樹顯示事件"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6537 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6538 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示事件(Event)"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6541 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6542 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6545 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6546 msgstr "顯示我的最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6549 msgid "Recently used tables"
6550 msgstr "最近使用的資料表"
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6553 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6554 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6557 msgid "Where to show the table row links"
6558 msgstr "資料列的連結顯示位置"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6561 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6562 msgstr "是否顯示缺少唯一鍵的資料列連結。"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6565 msgid "Show row links anyway"
6566 msgstr "不論如何顯示資料列連結"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6569 msgid "Disable shortcut keys"
6570 msgstr "關閉快速鍵"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6573 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6574 msgstr "使用自然排序顯示資料庫與資料表名稱。"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6577 msgid "Natural order"
6578 msgstr "自然排序"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6582 msgid "Use only icons, only text or both."
6583 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用。"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6586 msgid "Table navigation bar"
6587 msgstr "資料表導覽欄"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6590 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6591 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度。"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6594 msgid "GZip output buffering"
6595 msgstr "GZip 輸出快取"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6598 msgid ""
6599 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6600 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6601 msgstr ""
6602 "[kbd]SMART[/kbd] - 如: 對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
6603 "序,其他欄位遞增。"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6606 msgid "Default sorting order"
6607 msgstr "預設排序"
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6610 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6611 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6614 msgid "Persistent connections"
6615 msgstr "持續連線"
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6618 msgid ""
6619 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6620 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6621 "configuration storage could not be found."
6622 msgstr ""
6623 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時在資料庫結構頁面中顯示的預設警"
6624 "告訊息。"
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6627 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6628 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6631 msgid ""
6632 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6633 "column names in a table are reserved MySQL words."
6634 msgstr "關閉在資料表欄位是 MySQL 保留字時,結構頁面內顯示的預設警告訊息。"
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6637 msgid "MySQL reserved word warning"
6638 msgstr "MySQL 保留字警告"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6641 msgid "How to display the menu tabs"
6642 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6645 msgid "How to display various action links"
6646 msgstr "如何顯示各種操作連結"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6649 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6650 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6653 msgid "Protect binary columns"
6654 msgstr "保護二進位欄位"
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6657 msgid ""
6658 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6659 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6660 "(lost by window close)."
6661 msgstr ""
6662 "若您想要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請"
6663 "開啟此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽"
6664 "器關閉為止)。"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6667 msgid "Permanent query history"
6668 msgstr "保存查詢歷史記錄"
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6671 msgid "How many queries are kept in history."
6672 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6675 msgid "Query history length"
6676 msgstr "查詢歷史記錄數量"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6679 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6680 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函數。"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6683 msgid "Recoding engine"
6684 msgstr "編碼引擎"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6687 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6688 msgstr "瀏覽資料表時會使用上次的資料表排序。"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6691 msgid "Remember table's sorting"
6692 msgstr "記住資料表的排序"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6695 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6696 msgstr "預設使用主鍵來排序表格。"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6699 msgid "Primary key default sort order"
6700 msgstr "主鍵預設排序"
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6703 msgid ""
6704 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6705 msgstr "每 X 儲存格重複標題,要關閉此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]。"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6708 msgid "Repeat headers"
6709 msgstr "重複顯示標題"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6712 msgid "Grid editing: trigger action"
6713 msgstr "表格編輯: 觸發動作"
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6716 msgid "Relational display"
6717 msgstr "關聯顯示"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6720 msgid "For display Options"
6721 msgstr "顯示用選項"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6724 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6725 msgstr "表格編輯: 一次儲存所有已編輯資料"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6728 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6729 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾。"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6732 msgid "Save directory"
6733 msgstr "儲存資料夾"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6736 msgid "Leave blank if not used."
6737 msgstr "不使用請留空。"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6740 msgid "Host authorization order"
6741 msgstr "主機認證模式"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6744 msgid "Leave blank for defaults."
6745 msgstr "使用預設值請留空。"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6748 msgid "Host authorization rules"
6749 msgstr "主機認證規則"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6752 msgid "Allow logins without a password"
6753 msgstr "允許空密碼登入"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6756 msgid "Allow root login"
6757 msgstr "允許 root 使用者登入"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6760 msgid "Session timezone"
6761 msgstr "連線階段時區"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6764 msgid ""
6765 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6766 "database server"
6767 msgstr "設定有效的時區,可能於您的資料庫伺服器有所不同"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6770 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6771 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊。"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6774 msgid "HTTP Realm"
6775 msgstr "HTTP 提示資訊"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6778 msgid "Authentication method to use."
6779 msgstr "要使用的認證方式。"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
6782 msgid "Authentication type"
6783 msgstr "認證方式"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6786 msgid ""
6787 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
6788 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6789 msgstr ""
6790 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空,建議用: "
6791 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6794 msgid "Bookmark table"
6795 msgstr "書籤表"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6798 msgid ""
6799 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6800 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6801 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值: [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6804 msgid "Column information table"
6805 msgstr "列資訊表"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6808 msgid "Compress connection to MySQL server."
6809 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器。"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:638
6812 msgid "Compress connection"
6813 msgstr "壓縮連線"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6816 msgid "Control user password"
6817 msgstr "控制使用者的密碼"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6820 msgid ""
6821 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6822 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
6823 msgstr ""
6824 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參考 [doc@linked-tables]文件[/doc]。"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:644
6827 msgid "Control user"
6828 msgstr "控制使用者"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6831 msgid ""
6832 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6833 "already defined host."
6834 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置,若不修改備用主機位置則留空。"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6837 msgid "Control host"
6838 msgstr "管理伺服器"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:651
6841 msgid ""
6842 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6843 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6844 "if the controlhost equals host."
6845 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置埠號,若使用預設值或不修改設定則留空。"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:655
6848 msgid "Control port"
6849 msgstr "管理連接埠"
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:657
6852 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6853 msgstr "隱藏資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE)的項目。"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:659
6856 msgid ""
6857 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6858 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6859 msgstr ""
6860 "詳情請參考  [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 問題追蹤系"
6861 "統[/a] 與 [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:662
6864 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6865 msgstr "停用 INFORMATION_SCHEMA"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:663
6868 msgid "Hide databases"
6869 msgstr "隱藏資料庫"
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:665
6872 msgid ""
6873 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6874 "kbd]."
6875 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值: [kbd]pma__history[/kbd]。"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:668
6878 msgid "SQL query history table"
6879 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:669
6882 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6883 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:670
6886 msgid "Server hostname"
6887 msgstr "伺服器主機名稱"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:671
6890 msgid "Logout URL"
6891 msgstr "登出網址"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:673
6894 msgid ""
6895 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6896 "records are automatically removed."
6897 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:677
6900 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6901 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:678
6904 msgid "QBE saved searches table"
6905 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6908 msgid ""
6909 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
6910 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6911 msgstr "不使用 QBE 查詢功能請留空,建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:683
6914 msgid "Export templates table"
6915 msgstr "匯出樣板資料表"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:685
6918 msgid ""
6919 "Leave blank for no export template support, suggested: "
6920 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
6921 msgstr "不支援匯出樣板時留空,建議值: [kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:688
6924 msgid "Central columns table"
6925 msgstr "中央欄位資料表"
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:690
6928 msgid ""
6929 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
6930 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
6931 msgstr "不使用中央欄功能請留空,建議值: [kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:694
6934 msgid ""
6935 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6936 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6937 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6938 msgstr ""
6939 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反"
6940 "斜線。例: 用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:698
6943 msgid "Show only listed databases"
6944 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
6947 msgid "Leave empty if not using config auth."
6948 msgstr "不使用 config 認證方式請留空。"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:700
6951 msgid "Password for config auth"
6952 msgstr "config 認證方式的密碼"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:702
6955 msgid ""
6956 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6957 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:704
6960 msgid "PDF schema: pages table"
6961 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:706
6964 msgid ""
6965 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
6966 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
6967 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6968 msgstr ""
6969 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫,請參考 [doc@linked-tables]pmadb[/doc] 取"
6970 "得更多資訊。留空則關閉此功能,建議為: [kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:710
6973 #: templates/server/databases/create.phtml:20
6974 msgid "Database name"
6975 msgstr "資料庫名稱"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:712
6978 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6979 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設。"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:713
6982 msgid "Server port"
6983 msgstr "伺服器端口"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:715
6986 msgid ""
6987 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6988 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6989 msgstr ""
6990 "如果不想要自動使用最近的資料表本欄位請留空,建議設定: [kbd]pma_config[/kbd]。"
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:718
6993 msgid "Recently used table"
6994 msgstr "最近使用的資料表"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:720
6997 msgid ""
6998 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
6999 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7000 msgstr ""
7001 "不使用跨連線階段 \"保留\" 最愛資料表請留空,建議值: [kbd]pma__favorite[/"
7002 "kbd]。"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7005 msgid "Favorites table"
7006 msgstr "最愛的資料表"
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7009 msgid ""
7010 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7011 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7012 msgstr ""
7013 "不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能請留空,建議值: "
7014 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7017 msgid "Relation table"
7018 msgstr "關係表"
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7021 msgid ""
7022 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7023 msgstr "請參考 [doc@authentication-modes]認證模式[/doc] 中的範例。"
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7026 msgid "Signon session name"
7027 msgstr "Signon 連線名稱"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7030 msgid "Signon URL"
7031 msgstr "登入網址"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7034 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7035 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設。"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7038 msgid "Server socket"
7039 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7042 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7043 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7046 msgid "Use SSL"
7047 msgstr "使用 SSL"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7050 msgid ""
7051 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7052 "kbd]."
7053 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7056 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7057 msgstr "設計器與 PDF 綱要: 資料表座標"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7060 msgid ""
7061 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7062 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7063 msgstr ""
7064 "不使用以表格顯示描述顯示的欄位請留空,建議值: [kbd]pma__table_info[/kbd]。"
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7067 msgid "Display columns table"
7068 msgstr "顯示欄位表"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7071 msgid ""
7072 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7073 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7074 msgstr ""
7075 "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好設定時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7078 msgid "UI preferences table"
7079 msgstr "「介面偏好」資料表"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7082 msgid ""
7083 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7084 "the log when creating a database."
7085 msgstr ""
7086 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7089 msgid "Add DROP DATABASE"
7090 msgstr "加入 DROP DATABASE"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7093 msgid ""
7094 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7095 "log when creating a table."
7096 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7099 msgid "Add DROP TABLE"
7100 msgstr "加入 DROP TABLE"
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7103 msgid ""
7104 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7105 "log when creating a view."
7106 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 指令。"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7109 msgid "Add DROP VIEW"
7110 msgstr "加入 DROP VIEW"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7113 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7114 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7117 msgid "Statements to track"
7118 msgstr "要追蹤的指令"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7121 msgid ""
7122 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7123 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7124 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值: [kbd]pma__tracking[/kbd]。"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7127 msgid "SQL query tracking table"
7128 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7131 msgid ""
7132 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7133 "automatically."
7134 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和檢視表建立版本。"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7137 msgid "Automatically create versions"
7138 msgstr "自動建立版本"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7141 msgid ""
7142 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7143 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7144 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好設定請留空,建議值: [kbd]pma__config[/kbd]。"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7147 msgid "User preferences storage table"
7148 msgstr "使用者偏好表"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7151 msgid ""
7152 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7153 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7154 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7155 msgstr ""
7156 "開啟可設定選單功能必須使用此資料表與使用者群組資料表,其中一個欄位留空則會關"
7157 "閉此功能,建議值: [kbd]pma__users[/kbd]。"
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7160 msgid "Users table"
7161 msgstr "使用者資料表"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7164 msgid ""
7165 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7166 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7167 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7168 msgstr ""
7169 "設定選單功能必須同時啟用此資料表與使用者資料表,若有其中一個未填寫則會停用此"
7170 "功能,請參考:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7173 msgid "User groups table"
7174 msgstr "使用者群組資料表"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7177 msgid ""
7178 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7179 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7180 msgstr ""
7181 "空白為停用隱藏和顯示導覽項目的功能,建議值:[kbd]pma__navigationhiding[/"
7182 "kbd]。"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7185 msgid "Hidden navigation items table"
7186 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7189 msgid "User for config auth"
7190 msgstr "config 認證方式的帳號"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7193 msgid ""
7194 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7195 "hostname instead."
7196 msgstr "填寫易於使用者理解的伺服器描述,填空將顯示主機名稱。"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7199 msgid "Verbose name of this server"
7200 msgstr "伺服器名稱"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7203 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7204 msgstr "是否顯示 \"顯示全部資料列\" 的按鈕。"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7207 msgid "Allow to display all the rows"
7208 msgstr "允許顯示所有資料列"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7211 msgid ""
7212 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7213 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7214 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7215 msgstr ""
7216 "注意: 該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該"
7217 "選項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7220 msgid "Show password change form"
7221 msgstr "顯示修改密碼"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7224 msgid "Show create database form"
7225 msgstr "顯示建立資料庫表單"
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7228 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7229 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的建立時間欄位。"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7232 msgid "Show table comments"
7233 msgstr "顯示資料表備註"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7236 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7237 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7240 msgid "Show creation timestamp"
7241 msgstr "顯示建立時間"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7244 msgid ""
7245 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7246 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7249 msgid "Show last update timestamp"
7250 msgstr "顯示最後更新時間"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7253 msgid ""
7254 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7255 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7258 msgid "Show last check timestamp"
7259 msgstr "顯示最後檢查時間"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7262 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7263 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字符集的欄位。"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7266 msgid "Show table charset"
7267 msgstr "顯示資料表字符集"
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7270 msgid ""
7271 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7272 "insert mode."
7273 msgstr "定義在編輯/新增模式中是否顯示欄位型態。"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7276 msgid "Show field types"
7277 msgstr "顯示欄位型態"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7280 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7281 msgstr "在編輯/新增模式中顯示函數欄位。"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7284 msgid "Show function fields"
7285 msgstr "顯示函數欄位"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7288 msgid "Whether to show hint or not."
7289 msgstr "是否顯示使用提示。"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7292 msgid "Show hint"
7293 msgstr "顯示提示"
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7296 msgid ""
7297 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7298 "output."
7299 msgstr ""
7300 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
7301 "出。"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7304 msgid "Show phpinfo() link"
7305 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7308 msgid "Show detailed MySQL server information"
7309 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7312 msgid ""
7313 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7314 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7317 msgid "Show SQL queries"
7318 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7321 msgid ""
7322 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7323 msgstr "是否在查詢過後繼續在畫面上顯示查詢框。"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7326 msgid "Retain query box"
7327 msgstr "繼續顯示查詢框"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7330 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7331 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如: 空間使用)。"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7334 msgid "Show statistics"
7335 msgstr "顯示統計"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7338 msgid ""
7339 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7340 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中。"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7343 msgid "Skip locked tables"
7344 msgstr "跳過鎖定的資料表"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7347 msgid ""
7348 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7349 "detected."
7350 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7353 msgid "Suhosin warning"
7354 msgstr "Suhosin 的警告"
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7357 msgid ""
7358 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7359 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7360 "`LoginCookieValidity`."
7361 msgstr ""
7362 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
7363 "示的預設警告訊息。"
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7366 msgid "Login cookie validity warning"
7367 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7370 msgid ""
7371 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7372 "query textareas (*2)."
7373 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7376 msgid "Textarea columns"
7377 msgstr "文字框寬度 (字數)"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7380 msgid ""
7381 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7382 "query textareas (*2)."
7383 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7386 msgid "Textarea rows"
7387 msgstr "文字框列數"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7390 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7391 msgstr "當選擇資料庫時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7394 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7395 msgstr "當未選擇任何項目時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7398 msgid "Default title"
7399 msgstr "預設標題"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7402 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7403 msgstr "當選擇伺服器時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7406 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7407 msgstr "當選擇資料表時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7410 msgid ""
7411 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7412 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7413 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7414 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7415 msgstr ""
7416 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信認的 HTTP 標頭[/kbd]。下列例子為指定 phpMyAdmin "
7417 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
7418 "頭: [br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7421 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7422 msgstr "可信認的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7425 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7426 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾。"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7429 msgid "Upload directory"
7430 msgstr "上傳資料夾"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7433 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7434 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7437 msgid "Use database search"
7438 msgstr "使用資料庫搜尋"
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7441 msgid ""
7442 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7443 "checkbox on the right."
7444 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略。"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7447 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7448 msgstr "啓用設定選項中的開發人員頁籤"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7451 msgid "Check for latest version"
7452 msgstr "檢查是否有更新版本"
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7455 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7456 msgstr "啟動在 phpMyAdmin 首頁中更新版本的檢查。"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7459 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7460 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7461 #: setup/lib/index.lib.php:179
7462 msgid "Version check"
7463 msgstr "檢查更新"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7466 msgid ""
7467 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7468 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7469 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7470 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7471 msgstr ""
7472 "代理伺服器(Proxy)的 URL 是用來取得 phpMyAdmin 版本的最新資訊或傳送錯誤報告使"
7473 "用。若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路的話,將會需要此設定。格式為:"
7474 "\"主機名稱:埠號\"。"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7477 msgid "Proxy url"
7478 msgstr "代理伺服器網址"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7481 msgid ""
7482 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7483 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7484 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7485 msgstr ""
7486 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
7487 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7490 msgid "Proxy username"
7491 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7494 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7495 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7498 msgid "Proxy password"
7499 msgstr "代理伺服器密碼"
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7502 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7503 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7506 msgid "ZIP"
7507 msgstr "ZIP"
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7510 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7511 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7514 msgid "Public key for reCaptcha"
7515 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7518 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7519 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7522 msgid "Private key for reCaptcha"
7523 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7526 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7527 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7530 msgid "Send error reports"
7531 msgstr "傳送錯誤報告"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7534 msgid ""
7535 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7536 "will be inserted with Shift+Enter."
7537 msgstr "按下 Enter 執行查詢 (或使用 Ctrl+Enter)。換行使用 Shift+Enter。"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7540 msgid "Enter executes queries in console"
7541 msgstr "於控制台輸入要執行的查詢"
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7544 msgid ""
7545 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7546 "storage tables automatically."
7547 msgstr "開啟零設定模式可讓您自動安裝 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7550 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7551 msgstr "開啟零設定模式"
7553 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7554 msgid "Config authentication"
7555 msgstr "Config 認證"
7557 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7558 msgid "HTTP authentication"
7559 msgstr "HTTP 認證"
7561 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7562 msgid "Signon authentication"
7563 msgstr "Signon 認證"
7565 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7567 msgid "CSV using LOAD DATA"
7568 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
7570 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7571 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7572 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7573 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7574 msgstr "OpenOffice 表格"
7576 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7577 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7578 msgid "Quick"
7579 msgstr "快速"
7581 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7583 msgid "Custom"
7584 msgstr "自訂"
7586 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7588 msgid "CSV for MS Excel"
7589 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
7591 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7592 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7593 msgid "Microsoft Word 2000"
7594 msgstr "微軟 Word 2000"
7596 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7597 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7598 msgid "OpenDocument Text"
7599 msgstr "OpenOffice 檔案"
7601 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:274
7602 msgid "Favorite List is full!"
7603 msgstr "我的最愛清單已滿!"
7605 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:563
7606 #: tbl_operations.php:402
7607 #, php-format
7608 msgid "Table %s has been emptied."
7609 msgstr "已清空資料表 %s。"
7611 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:584
7612 #: tbl_operations.php:420 view_operations.php:130
7613 #, php-format
7614 msgid "View %s has been dropped."
7615 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
7617 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:585
7618 #: tbl_operations.php:421
7619 #, php-format
7620 msgid "Table %s has been dropped."
7621 msgstr "已刪除資料表 %s。"
7623 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7624 msgid "Log name"
7625 msgstr "記錄檔名稱"
7627 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7628 msgid "Position"
7629 msgstr "位置"
7631 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7632 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7633 msgid "Event type"
7634 msgstr "事件類型"
7636 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7637 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7638 msgid "Server ID"
7639 msgstr "伺服器 ID"
7641 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7642 msgid "Original position"
7643 msgstr "原始位置"
7645 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7646 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7647 msgid "Information"
7648 msgstr "資訊"
7650 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7651 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7652 msgid "Truncate Shown Queries"
7653 msgstr "截斷顯示的查詢"
7655 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7656 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7657 msgid "Show Full Queries"
7658 msgstr "顯示完整查詢"
7660 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7661 msgid "No databases"
7662 msgstr "無資料庫"
7664 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
7665 #, php-format
7666 msgid "Database %1$s has been created."
7667 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
7669 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
7670 #, php-format
7671 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7672 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7673 msgstr[0] ""
7674 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
7675 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
7677 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
7678 #: libraries/import.lib.php:90
7679 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7680 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7681 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7682 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
7683 msgid "Rows"
7684 msgstr "資料列數"
7686 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
7687 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7688 #: libraries/server_status.lib.php:304
7689 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7690 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
7691 msgid "Total"
7692 msgstr "總計"
7694 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
7695 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
7696 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
7697 msgid "Overhead"
7698 msgstr "資料分散"
7700 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
7701 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7702 msgid "Not replicated"
7703 msgstr "尚未備援"
7705 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7706 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
7707 msgid "Replicated"
7708 msgstr "已備援"
7710 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
7711 msgid ""
7712 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7713 "between the web server and the MySQL server."
7714 msgstr ""
7715 "注意: 在此開啟資料庫統計可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
7717 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
7718 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
7719 msgid "Enable statistics"
7720 msgstr "開啟統計資訊"
7722 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
7723 #, php-format
7724 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
7725 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
7727 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
7728 msgid "Setting variable failed"
7729 msgstr "設定變數失敗"
7731 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:79
7732 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
7733 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7734 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
7736 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:174
7737 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7738 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
7740 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:232
7741 msgid "No data to display"
7742 msgstr "無資料可顯示"
7744 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:173
7745 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:713
7746 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:962
7747 #: tbl_addfield.php:95
7748 #, php-format
7749 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7750 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
7752 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:211
7753 msgid "Display column was successfully updated."
7754 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
7756 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:281
7757 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7758 msgstr "內部關聯已成功更新。"
7760 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:765
7761 msgid "Table search"
7762 msgstr "資料表搜尋"
7764 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:772
7765 msgid "Zoom search"
7766 msgstr "縮放搜尋"
7768 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:777
7769 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
7770 msgid "Find and replace"
7771 msgstr "搜尋與取代"
7773 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
7774 #, php-format
7775 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7776 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7777 msgstr[0] "名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
7779 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
7780 msgid "No column selected."
7781 msgstr "尚未選擇欄位。"
7783 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:460
7784 msgid "The columns have been moved successfully."
7785 msgstr "欄位已移動成功。"
7787 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:724
7788 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1011
7789 #: libraries/tracking.lib.php:1092
7790 msgid "Query error"
7791 msgstr "查詢錯誤"
7793 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:956
7794 #, php-format
7795 msgid ""
7796 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7797 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7799 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1176
7800 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
7801 msgid "Change"
7802 msgstr "修改"
7804 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
7805 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
7806 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
7807 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
7808 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
7809 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
7810 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
7811 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
7812 msgid "Index"
7813 msgstr "索引"
7815 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
7816 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
7817 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
7818 msgid "Spatial"
7819 msgstr "空間"
7821 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
7822 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
7823 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
7824 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
7825 msgid "Fulltext"
7826 msgstr "全文搜尋"
7828 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
7829 msgid "Distinct values"
7830 msgstr "顯示相異值"
7832 #: libraries/core.lib.php:296
7833 #, php-format
7834 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7835 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7837 #: libraries/core.lib.php:788 libraries/mult_submits.inc.php:328
7838 #: tbl_operations.php:238 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
7839 msgid "No change"
7840 msgstr "無更改"
7842 #: libraries/database_interface.inc.php:36
7843 #, php-format
7844 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7845 msgstr "請參考 %sour 文件 %s 以取得更多的資訊。"
7847 #: libraries/database_interface.inc.php:53
7848 msgid ""
7849 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7850 "consider installing the mysqli extension."
7851 msgstr ""
7852 "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli 擴充"
7853 "套件。"
7855 #: libraries/db_designer.lib.php:119
7856 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7857 msgstr "無法載入綱要(Schema)外掛程式,請檢查您的安裝!"
7859 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
7860 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
7861 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
7862 msgid "No Password"
7863 msgstr "無密碼"
7865 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
7866 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
7867 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
7868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
7869 msgid "Password:"
7870 msgstr "密碼:"
7872 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7873 msgid "Enter:"
7874 msgstr "輸入:"
7876 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
7877 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
7878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
7879 msgid "Re-type:"
7880 msgstr "重新輸入:"
7882 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
7883 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
7884 msgid "Password Hashing:"
7885 msgstr "密碼加密方式:"
7887 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
7888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
7889 msgid ""
7890 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7891 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7892 "the server."
7893 msgstr ""
7894 "此方式當連線至伺服器時需要使用 '<i>SSL 連線</i>' 或 '<i>使用 RSA 加密密碼的未"
7895 "加密連線</i>'。"
7897 #: libraries/display_export.lib.php:173
7898 msgid "Exporting databases from the current server"
7899 msgstr "從目前的伺服器中匯出資料庫"
7901 #: libraries/display_export.lib.php:176
7902 #, php-format
7903 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7904 msgstr "正在匯出資料庫  \"%s \" 中的資料表"
7906 #: libraries/display_export.lib.php:181
7907 #, php-format
7908 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7909 msgstr "正在匯出資料表  \"%s \" 中的資料列"
7911 #: libraries/display_export.lib.php:201
7912 msgid "Export templates:"
7913 msgstr "匯出樣板:"
7915 #: libraries/display_export.lib.php:206
7916 msgid "New template:"
7917 msgstr "新樣板:"
7919 #: libraries/display_export.lib.php:209
7920 msgid "Template name"
7921 msgstr "樣板名稱"
7923 #: libraries/display_export.lib.php:211
7924 #: templates/server/databases/create.phtml:22
7925 msgid "Create"
7926 msgstr "建立"
7928 #: libraries/display_export.lib.php:218
7929 msgid "Existing templates:"
7930 msgstr "已存在的樣板:"
7932 #: libraries/display_export.lib.php:219
7933 msgid "Template:"
7934 msgstr "樣板:"
7936 #: libraries/display_export.lib.php:224
7937 msgid "Update"
7938 msgstr "更新"
7940 #: libraries/display_export.lib.php:246
7941 msgid "Select a template"
7942 msgstr "選擇一個樣板"
7944 #: libraries/display_export.lib.php:295
7945 msgid "Export method:"
7946 msgstr "匯出方式:"
7948 #: libraries/display_export.lib.php:305
7949 msgid "Quick - display only the minimal options"
7950 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
7952 #: libraries/display_export.lib.php:317
7953 msgid "Custom - display all possible options"
7954 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
7956 #: libraries/display_export.lib.php:339
7957 msgid "Databases:"
7958 msgstr "資料庫:"
7960 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
7961 msgid "Tables:"
7962 msgstr "資料表:"
7964 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
7965 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
7966 msgid "Format:"
7967 msgstr "格式:"
7969 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
7970 msgid "Format-specific options:"
7971 msgstr "格式選項:"
7973 #: libraries/display_export.lib.php:380
7974 msgid ""
7975 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7976 "options for other formats."
7977 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
7979 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
7980 msgid "Encoding Conversion:"
7981 msgstr "轉換編碼:"
7983 #: libraries/display_export.lib.php:426
7984 msgid "Rows:"
7985 msgstr "資料列數:"
7987 #: libraries/display_export.lib.php:434
7988 msgid "Dump some row(s)"
7989 msgstr "匯出部份資料列"
7991 #: libraries/display_export.lib.php:450
7992 msgid "Row to begin at:"
7993 msgstr "起始列數:"
7995 #: libraries/display_export.lib.php:467
7996 msgid "Dump all rows"
7997 msgstr "匯出所有資料列"
7999 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8000 msgid "Output:"
8001 msgstr "輸出:"
8003 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8004 #, php-format
8005 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8006 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
8008 #: libraries/display_export.lib.php:557
8009 msgid "File name template:"
8010 msgstr "檔案名稱樣版:"
8012 #: libraries/display_export.lib.php:559
8013 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8014 msgstr "@SERVER@ 會替換為伺服器名稱"
8016 #: libraries/display_export.lib.php:561
8017 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8018 msgstr ",@DATABASE@ 會替換為資料庫名稱"
8020 #: libraries/display_export.lib.php:563
8021 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8022 msgstr ",@TABLE@ 會替換為資料表名稱"
8024 #: libraries/display_export.lib.php:569
8025 #, php-format
8026 msgid ""
8027 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8028 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8029 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8030 msgstr ""
8031 "此數值會使用 %1$sstrftime%2$s 來解析,所以您可以使用時間格式的字串。除此之"
8032 "外,以下資料格式也會被轉換: %3$s。其他的文字則會保持原樣。請參考 %4$s常見問"
8033 "題 (FAQ)%5$s 了解詳情。"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:624
8036 msgid "use this for future exports"
8037 msgstr "以後也使用此設定"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8040 #: libraries/display_import.lib.php:195
8041 msgid "Character set of the file:"
8042 msgstr "檔案編碼:"
8044 #: libraries/display_export.lib.php:689
8045 msgid "Compression:"
8046 msgstr "壓縮:"
8048 #: libraries/display_export.lib.php:697
8049 msgid "zipped"
8050 msgstr "zip 壓縮"
8052 #: libraries/display_export.lib.php:704
8053 msgid "gzipped"
8054 msgstr "gzip 壓縮"
8056 #: libraries/display_export.lib.php:731
8057 msgid "View output as text"
8058 msgstr "以文字顯示輸出結果"
8060 #: libraries/display_export.lib.php:751
8061 msgid "Export databases as separate files"
8062 msgstr "匯出資料庫為各別檔案"
8064 #: libraries/display_export.lib.php:753
8065 msgid "Export tables as separate files"
8066 msgstr "匯出資料表為各別檔案"
8068 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8069 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8070 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:808
8073 msgid "Save output to a file"
8074 msgstr "儲存爲檔案"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:841
8077 msgid "Skip tables larger than"
8078 msgstr "略過資料表超過"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:935
8081 msgid "Select database"
8082 msgstr "選擇資料庫"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:937
8085 msgid "Select table"
8086 msgstr "選擇資料表"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:953
8089 msgid "New database name"
8090 msgstr "新資料庫名稱"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:977
8093 msgid "New table name"
8094 msgstr "新資料表名稱"
8096 #: libraries/display_export.lib.php:987
8097 msgid "Old column name"
8098 msgstr "舊欄位名稱"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:988
8101 msgid "New column name"
8102 msgstr "新欄位名稱"
8104 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8105 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8106 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
8108 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8109 #, php-format
8110 msgid "%1$s from %2$s branch"
8111 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
8113 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8114 msgid "no branch"
8115 msgstr "沒有分支"
8117 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8118 msgid "Git revision:"
8119 msgstr "Git 版號:"
8121 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8122 #, php-format
8123 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8124 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
8126 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8127 #, php-format
8128 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8129 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
8131 #: libraries/display_import.lib.php:73
8132 msgid ""
8133 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8134 "not available."
8135 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
8137 #: libraries/display_import.lib.php:110
8138 msgid "Importing into the current server"
8139 msgstr "匯入到目前伺服器"
8141 #: libraries/display_import.lib.php:113
8142 #, php-format
8143 msgid "Importing into the database \"%s\""
8144 msgstr "匯入到資料庫  \"%s \""
8146 #: libraries/display_import.lib.php:119
8147 #, php-format
8148 msgid "Importing into the table \"%s\""
8149 msgstr "匯入到資料表  \"%s \""
8151 #: libraries/display_import.lib.php:155
8152 #, php-format
8153 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8154 msgstr "可使用已壓縮 (%s) 或未壓縮的檔案。"
8156 #: libraries/display_import.lib.php:161
8157 msgid ""
8158 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8159 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8160 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如: <b>.sql.zip</b>"
8162 #: libraries/display_import.lib.php:224
8163 msgid "File to import:"
8164 msgstr "要匯入的檔案:"
8166 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8167 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8168 msgstr "您也可以在任何一個頁面上拖曳檔案。"
8170 #: libraries/display_import.lib.php:257
8171 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8172 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
8174 #: libraries/display_import.lib.php:284
8175 msgid "Partial import:"
8176 msgstr "部分匯入:"
8178 #: libraries/display_import.lib.php:291
8179 #, php-format
8180 msgid ""
8181 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8182 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
8184 #: libraries/display_import.lib.php:305
8185 msgid ""
8186 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8187 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8188 "files, however it can break transactions.)</i>"
8189 msgstr ""
8190 "允許中斷匯入的動作,當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制時。<i>(若要匯入"
8191 "大型檔案這是很好的方法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動"
8192 "作。)</i>"
8194 #: libraries/display_import.lib.php:315
8195 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8196 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
8198 #: libraries/display_import.lib.php:345
8199 msgid "Other options:"
8200 msgstr "其他選項:"
8202 #: libraries/display_import.lib.php:483
8203 msgid ""
8204 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8205 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8206 "browsers."
8207 msgstr ""
8208 "上傳的檔案可能超過了限制的大小,也可能是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, "
8209 "Google Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
8211 #: libraries/display_import.lib.php:489
8212 #, php-format
8213 msgid "%s of %s"
8214 msgstr "%s 之 %s"
8216 #: libraries/display_import.lib.php:490
8217 msgid "Uploading your import file…"
8218 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
8220 #: libraries/display_import.lib.php:491
8221 #, php-format
8222 msgid "%s/sec."
8223 msgstr "%s/每秒。"
8225 #: libraries/display_import.lib.php:492
8226 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8227 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
8229 #: libraries/display_import.lib.php:493
8230 msgid "About %SEC sec. remaining."
8231 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
8233 #: libraries/display_import.lib.php:495
8234 msgid "The file is being processed, please be patient."
8235 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
8237 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8238 msgid "Version information"
8239 msgstr "版本資訊"
8241 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8242 msgid "Data home directory"
8243 msgstr "資料主資料夾"
8245 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8246 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8247 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
8249 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8250 msgid "Data files"
8251 msgstr "資料檔案"
8253 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8254 msgid "Autoextend increment"
8255 msgstr "自動增加"
8257 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8258 msgid ""
8259 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8260 "when it becomes full."
8261 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
8263 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8264 msgid "Buffer pool size"
8265 msgstr "快取池大小"
8267 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8268 msgid ""
8269 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8270 "tables."
8271 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
8273 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8274 msgid "Buffer Pool"
8275 msgstr "快取池"
8277 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8278 msgid "Buffer Pool Usage"
8279 msgstr "快取池使用情況"
8281 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8282 msgid "pages"
8283 msgstr "頁數"
8285 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8286 msgid "Free pages"
8287 msgstr "空閒頁"
8289 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8290 msgid "Dirty pages"
8291 msgstr "異動(未儲存)頁"
8293 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8294 msgid "Pages containing data"
8295 msgstr "非空頁"
8297 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8298 msgid "Pages to be flushed"
8299 msgstr "要重新整理的頁"
8301 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8302 msgid "Busy pages"
8303 msgstr "負載頁"
8305 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8306 msgid "Latched pages"
8307 msgstr "鎖定頁"
8309 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8310 msgid "Buffer Pool Activity"
8311 msgstr "快取池操作"
8313 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8314 msgid "Read requests"
8315 msgstr "讀請求"
8317 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8318 msgid "Write requests"
8319 msgstr "寫請求"
8321 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8322 msgid "Read misses"
8323 msgstr "讀缺失數"
8325 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8326 msgid "Write waits"
8327 msgstr "寫等待數"
8329 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8330 msgid "Read misses in %"
8331 msgstr "讀缺失率"
8333 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8334 msgid "Write waits in %"
8335 msgstr "寫等待率"
8337 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8338 msgid "Data pointer size"
8339 msgstr "資料指標大小"
8341 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8342 msgid ""
8343 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8344 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8345 msgstr ""
8346 "預設資料指標的大小 (單位: 字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 "
8347 "MyISAM 資料表。"
8349 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8350 msgid "Automatic recovery mode"
8351 msgstr "自動恢復模式"
8353 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8354 msgid ""
8355 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8356 "myisam-recover server startup option."
8357 msgstr ""
8358 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
8360 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8361 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8362 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
8364 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8365 msgid ""
8366 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8367 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8368 "INFILE)."
8369 msgstr ""
8370 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
8371 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
8373 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8374 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8375 msgstr "建立索引的暫存檔案最大大小"
8377 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8378 msgid ""
8379 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8380 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8381 "method."
8382 msgstr ""
8383 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
8384 "取。"
8386 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8387 msgid "Repair threads"
8388 msgstr "修復程序"
8390 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8391 msgid ""
8392 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8393 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8394 msgstr ""
8395 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
8396 "都有自己的程序) 建立。"
8398 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8399 msgid "Sort buffer size"
8400 msgstr "排序快取大小"
8402 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8403 msgid ""
8404 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8405 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8406 msgstr ""
8407 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
8408 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
8410 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8411 msgid "Index cache size"
8412 msgstr "索引快取大小"
8414 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8415 msgid ""
8416 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8417 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8418 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
8420 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8421 msgid "Record cache size"
8422 msgstr "記錄快取大小"
8424 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8425 msgid ""
8426 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8427 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8428 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8429 msgstr ""
8430 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
8431 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
8433 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8434 msgid "Log cache size"
8435 msgstr "記錄快取大小"
8437 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8438 msgid ""
8439 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8440 "transaction log data. The default is 16MB."
8441 msgstr "用於快取交易(Transaction)記錄的記憶體大小。預設值爲 16MB。"
8443 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8444 msgid "Log file threshold"
8445 msgstr "記錄檔案門檻值"
8447 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8448 msgid ""
8449 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8450 "default value is 16MB."
8451 msgstr ""
8452 "新記錄建立及回滾(Rollover)之前的交易(Transaction)記錄大小。預設值爲 16MB。"
8454 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8455 msgid "Transaction buffer size"
8456 msgstr "交易快取大小"
8458 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8459 msgid ""
8460 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8461 "buffers of this size). The default is 1MB."
8462 msgstr ""
8463 "全域交易記錄緩衝區大小(資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值爲 1MB。"
8465 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8466 msgid "Checkpoint frequency"
8467 msgstr "檢查點頻率"
8469 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8470 msgid ""
8471 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8472 "performed. The default value is 24MB."
8473 msgstr ""
8474 "在執行檢查點(Checkpoint)之前最大可以寫入交易(Transaction)記錄的資料大小。預設"
8475 "值爲 24MB。"
8477 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8478 msgid "Data log threshold"
8479 msgstr "資料記錄門檻值"
8481 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8482 msgid ""
8483 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8484 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8485 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8486 "that can be stored in the database."
8487 msgstr ""
8488 "資料記錄檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
8489 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
8491 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8492 msgid "Garbage threshold"
8493 msgstr "垃圾門檻值"
8495 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8496 msgid ""
8497 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8498 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8499 msgstr "資料記錄檔案中壓縮前無效資料所佔的比例。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
8501 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8502 msgid "Log buffer size"
8503 msgstr "記錄緩衝區(Buffer)大小"
8505 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8506 msgid ""
8507 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8508 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8509 "required to write a data log."
8510 msgstr ""
8511 "寫入資料記錄時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料"
8512 "記錄寫入的程序分配一個快取區。"
8514 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8515 msgid "Data file grow size"
8516 msgstr "資料檔案增長大小"
8518 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8519 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8520 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
8522 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8523 msgid "Row file grow size"
8524 msgstr "行檔案增長大小"
8526 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8527 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8528 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
8530 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8531 msgid "Log file count"
8532 msgstr "記錄檔案總數"
8534 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8535 msgid ""
8536 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8537 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8538 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8539 "number."
8540 msgstr ""
8541 "系統會維護的交易記錄檔(pbxt/system/*.xt)數量 。如果記錄檔數量大於此值,舊的記"
8542 "錄將會被刪除或者使用下一個編號重新命名。"
8544 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8548 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8549 msgstr "有關 PBXT 的更相關資訊請可以 %sPrimeBase XT 首頁%s 中找到。"
8551 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8552 #: libraries/export.lib.php:381
8553 #, php-format
8554 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8555 msgstr "空間不足,無法儲存檔案 %s。"
8557 #: libraries/export.lib.php:337
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8561 msgstr "檔案 %s 已存在於伺服器, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項。"
8563 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8564 #, php-format
8565 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8566 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
8568 #: libraries/export.lib.php:387
8569 #, php-format
8570 msgid "Dump has been saved to file %s."
8571 msgstr "匯出資料已儲存至檔案 %s。"
8573 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1465 libraries/sql.lib.php:1374
8575 #: tbl_get_field.php:45
8576 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8577 msgstr "MySQL 回傳空的查詢結果 (即零資料列)。"
8579 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8580 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8581 msgstr "[已發生 ROLLBACK。]"
8583 #: libraries/import.lib.php:1204
8584 msgid ""
8585 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8586 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
8588 #: libraries/import.lib.php:1207
8589 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8590 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
8592 #: libraries/import.lib.php:1210
8593 msgid ""
8594 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8595 msgstr "點選 \"選項\" 連結以修改項目的設定值。"
8597 #: libraries/import.lib.php:1212
8598 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8599 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8601 #: libraries/import.lib.php:1219
8602 #, php-format
8603 msgid "Go to database: %s"
8604 msgstr "前往資料庫: %s"
8606 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8607 #, php-format
8608 msgid "Edit settings for %s"
8609 msgstr "修改 %s 的設定"
8611 #: libraries/import.lib.php:1254
8612 #, php-format
8613 msgid "Go to table: %s"
8614 msgstr "前往資料表: %s"
8616 #: libraries/import.lib.php:1262
8617 #, php-format
8618 msgid "Structure of %s"
8619 msgstr "%s 的結構"
8621 #: libraries/import.lib.php:1280
8622 #, php-format
8623 msgid "Go to view: %s"
8624 msgstr "前往檢視: %s"
8626 #: libraries/import.lib.php:1340
8627 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8628 msgstr "只有單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢能模擬。"
8630 #: libraries/import.lib.php:1563
8631 msgid ""
8632 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8633 "engine tables can be rolled back."
8634 msgstr ""
8635 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8636 "(REPLACE)查詢能還原(Rollback)。"
8638 #: libraries/index.lib.php:28
8639 #, php-format
8640 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8641 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
8643 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
8644 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
8645 #: templates/database/designer/table_list.phtml:38
8646 msgid "Hide"
8647 msgstr "隱藏"
8649 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
8650 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
8652 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8653 msgid "Function"
8654 msgstr "函數"
8656 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
8657 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8658 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯。"
8660 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
8661 msgid "Binary - do not edit"
8662 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8664 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
8665 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
8666 #: templates/table/search/options.phtml:36
8667 msgid "Or"
8668 msgstr "或"
8670 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
8671 msgid "web server upload directory:"
8672 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
8674 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
8675 msgid "Edit/Insert"
8676 msgstr "修改/新增"
8678 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
8679 #, php-format
8680 msgid "Continue insertion with %s rows"
8681 msgstr "繼續新增 %s 列"
8683 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
8684 msgid "and then"
8685 msgstr "然後"
8687 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
8688 msgid "Insert as new row"
8689 msgstr "以新資料列新增"
8691 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8692 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8693 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8695 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
8696 msgid "Show insert query"
8697 msgstr "顯示新增指令"
8699 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
8700 msgid "Go back to previous page"
8701 msgstr "返回上一頁"
8703 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
8704 msgid "Insert another new row"
8705 msgstr "新增其他新資料列"
8707 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
8708 msgid "Go back to this page"
8709 msgstr "返回到本頁"
8711 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
8712 msgid "Edit next row"
8713 msgstr "編輯下一行"
8715 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
8716 msgid ""
8717 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8718 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動。"
8720 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
8721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
8722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
8723 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8724 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8725 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8726 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8727 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8728 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
8729 msgid "Value"
8730 msgstr "值"
8732 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
8733 msgid "Showing SQL query"
8734 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8736 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
8737 #, php-format
8738 msgid "Inserted row id: %1$d"
8739 msgstr "新增的資料列行 id: %1$d"
8741 #: libraries/mult_submits.inc.php:325
8742 msgid "Success!"
8743 msgstr "成功!"
8745 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
8746 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
8747 msgid "Structure only"
8748 msgstr "僅結構"
8750 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
8751 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
8752 msgid "Structure and data"
8753 msgstr "結構和資料"
8755 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
8756 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
8757 msgid "Data only"
8758 msgstr "僅資料"
8760 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
8761 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8762 msgstr "加入自動遞增 (AUTO INCREMENT) 數值"
8764 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
8765 #: libraries/operations.lib.php:1277
8766 msgid "Add constraints"
8767 msgstr "加入限制(Constraint)"
8769 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
8770 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
8771 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
8772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
8774 msgid "Adjust privileges"
8775 msgstr "調整權限"
8777 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
8778 msgid "From"
8779 msgstr "從"
8781 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
8782 msgid "To"
8783 msgstr "至"
8785 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
8786 msgid "Add prefix"
8787 msgstr "增加字首"
8789 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
8790 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8791 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
8793 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
8794 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8795 msgstr "讀取導覽頁面時發生錯誤"
8797 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
8798 msgid "Groups:"
8799 msgstr "群組:"
8801 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
8802 msgid "Events:"
8803 msgstr "事件:"
8805 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
8806 msgid "Functions:"
8807 msgstr "函數:"
8809 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
8810 msgid "Procedures:"
8811 msgstr "Procedure:"
8813 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
8814 msgid "Views:"
8815 msgstr "檢視表:"
8817 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
8818 #: libraries/tracking.lib.php:1603 tbl_change.php:156
8819 msgid "Show"
8820 msgstr "顯示"
8822 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
8823 msgid "Home"
8824 msgstr "首頁"
8826 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
8827 msgid "Log out"
8828 msgstr "登出"
8830 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
8831 msgid "Empty session data"
8832 msgstr "清空連線階段資料"
8834 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
8835 msgid "phpMyAdmin documentation"
8836 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
8838 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
8839 msgid "Navigation panel settings"
8840 msgstr "導覽面板設定"
8842 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
8843 msgid "Reload navigation panel"
8844 msgstr "重新讀取導覽面板"
8846 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
8847 msgid ""
8848 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8849 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8850 msgstr ""
8851 "導覽面板有群組含有大量項目可能會影響效能,請考慮關閉導覽面板的項目群組功能。"
8853 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
8854 #, php-format
8855 msgid "%s result found"
8856 msgid_plural "%s results found"
8857 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8859 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
8860 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
8861 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8862 msgstr "輸入文字來過濾清單,按下 Enter 來搜尋全部"
8864 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
8865 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
8866 msgid "Clear fast filter"
8867 msgstr "清除快速搜尋"
8869 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
8870 msgid "Collapse all"
8871 msgstr "全部摺疊"
8873 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8874 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
8875 #, php-format
8876 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8877 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
8879 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
8880 #, php-format
8881 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8882 msgstr "無法載入類別 \"%1$s\""
8884 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
8885 msgid "Expand/Collapse"
8886 msgstr "展開/摺疊"
8888 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
8889 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
8890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
8891 msgid "Columns"
8892 msgstr "欄位"
8894 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
8895 msgctxt "Create new column"
8896 msgid "New"
8897 msgstr "新增"
8899 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
8900 msgid "Database operations"
8901 msgstr "資料庫操作"
8903 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
8904 msgid "Show hidden items"
8905 msgstr "顯示隱藏項目"
8907 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8908 msgctxt "Create new database"
8909 msgid "New"
8910 msgstr "新增"
8912 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
8913 msgctxt "Create new event"
8914 msgid "New"
8915 msgstr "新增"
8917 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8918 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
8920 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
8921 msgid "Functions"
8922 msgstr "函數"
8924 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
8925 msgctxt "Create new function"
8926 msgid "New"
8927 msgstr "新增"
8929 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
8930 msgctxt "Create new index"
8931 msgid "New"
8932 msgstr "新增"
8934 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
8935 msgid "Procedure"
8936 msgstr "程序"
8938 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8939 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
8941 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
8942 msgid "Procedures"
8943 msgstr "Procedure"
8945 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
8946 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8947 msgctxt "Create new procedure"
8948 msgid "New"
8949 msgstr "新增"
8951 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
8952 msgctxt "Create new table"
8953 msgid "New"
8954 msgstr "新增"
8956 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8957 msgctxt "Create new trigger"
8958 msgid "New"
8959 msgstr "新增"
8961 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
8962 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
8963 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
8964 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
8965 msgid "Views"
8966 msgstr "檢視表"
8968 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
8969 msgctxt "Create new view"
8970 msgid "New"
8971 msgstr "新增"
8973 #: libraries/normalization.lib.php:129
8974 msgid "Make all columns atomic"
8975 msgstr "將所有欄位設定為不可分割"
8977 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
8978 msgid "First step of normalization (1NF)"
8979 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8981 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
8982 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
8983 msgid "Step 1."
8984 msgstr "步驟 1."
8986 #: libraries/normalization.lib.php:136
8987 msgid ""
8988 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8989 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8990 msgstr ""
8991 "您是否有任何欄位是可以被分割成一個以上的欄位呢? 例如: 地址可以被分割為城市、"
8992 "街道、郵遞區號等。"
8994 #: libraries/normalization.lib.php:143
8995 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8996 msgstr "顯示不存在於此資料表的欄位中央清單"
8998 #: libraries/normalization.lib.php:146
8999 msgid ""
9000 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9001 "column', it'll move to next step)."
9002 msgstr "選擇一個可切割為一個以上的欄位 (選擇 '無此欄位',將會進行下一階段)。"
9004 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9005 msgid "Select one…"
9006 msgstr "請選擇一項…"
9008 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9009 msgid "No such column"
9010 msgstr "無此欄位"
9012 #: libraries/normalization.lib.php:161
9013 msgid "split into "
9014 msgstr "分割為 "
9016 #: libraries/normalization.lib.php:182
9017 msgid "Have a primary key"
9018 msgstr "擁有一個主鍵"
9020 #: libraries/normalization.lib.php:188
9021 msgid "Primary key already exists."
9022 msgstr "主鍵己存在。"
9024 #: libraries/normalization.lib.php:193
9025 msgid ""
9026 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9027 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9028 msgstr ""
9029 "目前沒有主鍵(Primary Key),請新增一個。<br/>提示:主鍵是一個欄位 (或多個欄位"
9030 "組合而成),它獨一無二、可以用來辨識所有資料列。"
9032 #: libraries/normalization.lib.php:200
9033 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9034 msgstr "於己存在的欄位上新增主鍵"
9036 #: libraries/normalization.lib.php:205
9037 msgid ""
9038 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9039 msgstr "無法將現有的欄位組合設為主鍵。"
9041 #: libraries/normalization.lib.php:209
9042 msgid "+ Add a new primary key column"
9043 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
9045 #: libraries/normalization.lib.php:232
9046 msgid "Remove redundant columns"
9047 msgstr "移除多餘欄位"
9049 #: libraries/normalization.lib.php:235
9050 msgid ""
9051 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9052 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9053 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9054 msgstr ""
9055 "您是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若您有 first_name、last_name "
9056 "與 full_name 的欄位,合併 first_name 與 last_name 便可組成 full_name,代表該"
9057 "欄位是多餘的。"
9059 #: libraries/normalization.lib.php:241
9060 msgid ""
9061 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9062 "column, click on 'No redundant column'"
9063 msgstr "檢查是否有多餘的欄位並點選移除。若無多餘的欄位,請點選 '無多餘欄位'"
9065 #: libraries/normalization.lib.php:246
9066 msgid "Remove selected"
9067 msgstr "移除己選擇"
9069 #: libraries/normalization.lib.php:247
9070 msgid "No redundant column"
9071 msgstr "無多餘欄位"
9073 #: libraries/normalization.lib.php:270
9074 msgid "Move repeating groups"
9075 msgstr "移動重複群組"
9077 #: libraries/normalization.lib.php:273
9078 msgid ""
9079 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9080 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9081 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9082 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9083 "should be created."
9084 msgstr ""
9085 "您是否有兩個或多個欄位是非常相關的並且當中所有欄位重複相同的屬性可組成一個群"
9086 "組?舉例,一張儲存書籍的資料表可能含有 book_id、author1、author2、author3 等"
9087 "以此類推的欄位即是重複群組,在這個例子中應該要建立一張新資料表 (book_id, "
9088 "author)。"
9090 #: libraries/normalization.lib.php:281
9091 msgid ""
9092 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9093 "'No repeating group'"
9094 msgstr "檢查所有欄位是可組成重複群組。 若沒有這樣的群組,請點選 '無重複群組'"
9096 #: libraries/normalization.lib.php:287
9097 msgid "No repeating group"
9098 msgstr "無重複群組"
9100 #: libraries/normalization.lib.php:316
9101 msgid "Step 2."
9102 msgstr "步驟 2."
9104 #: libraries/normalization.lib.php:316
9105 msgid "Find partial dependencies"
9106 msgstr "尋找部份相依"
9108 #: libraries/normalization.lib.php:338
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9112 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9113 msgstr ""
9114 "當主鍵 ( %1$s ) 由所有資料表的欄位組成時,由於沒有非主要欄位存在,因此不會有"
9115 "部份相依。"
9117 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9118 msgid "Table is already in second normal form."
9119 msgstr "資料表己完成第二正規化。"
9121 #: libraries/normalization.lib.php:348
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9125 "the partial dependencies."
9126 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以我們需要尋找部分相依。"
9128 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9129 msgid ""
9130 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9131 "normalization."
9132 msgstr "請謹慎回答以下問題以完成正確的正規化。"
9134 #: libraries/normalization.lib.php:356
9135 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9136 msgstr "+ 根據資料表的資料顯示可能的部份相依"
9138 #: libraries/normalization.lib.php:360
9139 msgid ""
9140 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9141 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9142 "value of the column."
9143 msgstr "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。"
9145 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9146 #, php-format
9147 msgid "'%1$s' depends on:"
9148 msgstr "'%1$s' 相依於:"
9150 #: libraries/normalization.lib.php:381
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9154 "column."
9155 msgstr "當主鍵 ( %1$s ) 只使用一個欄位時不會有部份相依。"
9157 #: libraries/normalization.lib.php:409
9158 #, php-format
9159 msgid ""
9160 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9161 "create the following tables:"
9162 msgstr "為了要將原始資料 '%1$s' 轉換至第二階正規化需要建立以下資料表:"
9164 #: libraries/normalization.lib.php:445
9165 #, php-format
9166 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9167 msgstr "資料表 '%1$s' 己完成第二正規化。"
9169 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9170 #: libraries/normalization.lib.php:695
9171 msgid "Error in processing!"
9172 msgstr "處理時發生錯誤!"
9174 #: libraries/normalization.lib.php:531
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9178 "create the following tables:"
9179 msgstr "為了要將原始資料 '%1$s' 轉換至第三階正規化需要建立以下資料表:"
9181 #: libraries/normalization.lib.php:578
9182 msgid "The third step of normalization is complete."
9183 msgstr "己完成第三正規化。"
9185 #: libraries/normalization.lib.php:674
9186 #, php-format
9187 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9188 msgstr "選擇的重複群組已經移至資料表 '%s'"
9190 #: libraries/normalization.lib.php:721
9191 msgid "Step 3."
9192 msgstr "步驟 3."
9194 #: libraries/normalization.lib.php:721
9195 msgid "Find transitive dependencies"
9196 msgstr "尋找遞移相依"
9198 #: libraries/normalization.lib.php:728
9199 msgid ""
9200 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9201 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9202 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9203 "in that case you don't have to select any."
9204 msgstr ""
9205 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br />注意:欄位"
9206 "可能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
9208 #: libraries/normalization.lib.php:775
9209 msgid ""
9210 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9211 "primary key columns"
9212 msgstr "當資料表沒有任何非主鍵的欄位時不會有遞移相依"
9214 #: libraries/normalization.lib.php:779
9215 msgid "Table is already in Third normal form!"
9216 msgstr "資料表己完成第三正規化!"
9218 #: libraries/normalization.lib.php:804
9219 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9220 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
9222 #: libraries/normalization.lib.php:805
9223 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9224 msgstr "請選擇您想要完成的正規化階段"
9226 #: libraries/normalization.lib.php:809
9227 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9228 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
9230 #: libraries/normalization.lib.php:810
9231 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9232 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
9234 #: libraries/normalization.lib.php:817
9235 msgid ""
9236 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9237 "normalization"
9238 msgstr "提示:請謹心慎依照程序以完成正確的正規化"
9240 #: libraries/normalization.lib.php:878
9241 msgid ""
9242 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9243 "accurate. "
9244 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不需要準確。 "
9246 #: libraries/normalization.lib.php:894
9247 msgid "No partial dependencies found!"
9248 msgstr "查無部份相依!"
9250 #: libraries/operations.lib.php:79
9251 msgid "Rename database to"
9252 msgstr "重新命名資料庫為"
9254 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9255 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9256 #: libraries/operations.lib.php:1290
9257 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9258 msgid ""
9259 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9260 "to the documentation for more details"
9261 msgstr "您的權限不足以執行此操作,請參考說明文件了解詳細資訊"
9263 #: libraries/operations.lib.php:133
9264 #, php-format
9265 msgid "Database %s has been dropped."
9266 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
9268 #: libraries/operations.lib.php:145
9269 msgid "Remove database"
9270 msgstr "刪除資料庫"
9272 #: libraries/operations.lib.php:151
9273 msgid "Drop the database (DROP)"
9274 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
9276 #: libraries/operations.lib.php:201
9277 msgid "Copy database to"
9278 msgstr "複製資料庫到"
9280 #: libraries/operations.lib.php:214
9281 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9282 msgstr "複製前建立資料庫(CREATE DATABASE)"
9284 #: libraries/operations.lib.php:255
9285 msgid "Switch to copied database"
9286 msgstr "切換到複製的資料庫"
9288 #: libraries/operations.lib.php:775
9289 msgid "Alter table order by"
9290 msgstr "修改資料表的排序依"
9292 #: libraries/operations.lib.php:783
9293 msgid "(singly)"
9294 msgstr "(單一)"
9296 #: libraries/operations.lib.php:819
9297 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9298 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9300 #: libraries/operations.lib.php:924
9301 msgid "Rename table to"
9302 msgstr "重新命名資料表為"
9304 #: libraries/operations.lib.php:964
9305 msgid "Table comments"
9306 msgstr "資料表說明"
9308 #: libraries/operations.lib.php:1033
9309 msgid "Table options"
9310 msgstr "資料表選項"
9312 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9313 msgid "Storage Engine"
9314 msgstr "儲存引擎"
9316 #: libraries/operations.lib.php:1064
9317 msgid "Change all column collations"
9318 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
9320 #: libraries/operations.lib.php:1235
9321 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9322 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9324 #: libraries/operations.lib.php:1311
9325 msgid "Switch to copied table"
9326 msgstr "切換到複製的資料表"
9328 #: libraries/operations.lib.php:1335
9329 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9330 msgid "Table maintenance"
9331 msgstr "資料表維護"
9333 #: libraries/operations.lib.php:1368
9334 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9335 msgid "Analyze table"
9336 msgstr "分析資料表"
9338 #: libraries/operations.lib.php:1383
9339 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9340 msgid "Check table"
9341 msgstr "檢查資料表"
9343 #: libraries/operations.lib.php:1397
9344 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9345 msgid "Checksum table"
9346 msgstr "Checksum 資料表"
9348 #: libraries/operations.lib.php:1411
9349 msgid "Defragment table"
9350 msgstr "重組資料表"
9352 #: libraries/operations.lib.php:1423
9353 #, php-format
9354 msgid "Table %s has been flushed."
9355 msgstr "已更新資料表 %s。"
9357 #: libraries/operations.lib.php:1429
9358 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9359 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9361 #: libraries/operations.lib.php:1443
9362 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9363 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9364 msgid "Optimize table"
9365 msgstr "最佳化資料表"
9367 #: libraries/operations.lib.php:1458
9368 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9369 msgid "Repair table"
9370 msgstr "修復資料表"
9372 #: libraries/operations.lib.php:1504
9373 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9374 #: view_operations.php:138
9375 msgid "Delete data or table"
9376 msgstr "刪除資料或資料表"
9378 #: libraries/operations.lib.php:1512
9379 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9380 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
9382 #: libraries/operations.lib.php:1520
9383 msgid "Delete the table (DROP)"
9384 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
9386 #: libraries/operations.lib.php:1560
9387 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9388 msgid "Analyze"
9389 msgstr "分析"
9391 #: libraries/operations.lib.php:1561
9392 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9393 msgid "Check"
9394 msgstr "檢查"
9396 #: libraries/operations.lib.php:1562
9397 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9398 msgid "Optimize"
9399 msgstr "最佳化"
9401 #: libraries/operations.lib.php:1563
9402 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9403 msgid "Rebuild"
9404 msgstr "重建"
9406 #: libraries/operations.lib.php:1564
9407 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9408 msgid "Repair"
9409 msgstr "修復"
9411 #: libraries/operations.lib.php:1565
9412 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9413 msgid "Truncate"
9414 msgstr "清空"
9416 #: libraries/operations.lib.php:1579
9417 msgid "Coalesce"
9418 msgstr "合併"
9420 #: libraries/operations.lib.php:1588
9421 msgid "Partition maintenance"
9422 msgstr "分區維護"
9424 #: libraries/operations.lib.php:1605
9425 #, php-format
9426 msgid "Partition %s"
9427 msgstr "分區 %s"
9429 #: libraries/operations.lib.php:1623
9430 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9431 msgid "Remove partitioning"
9432 msgstr "刪除分區"
9434 #: libraries/operations.lib.php:1649
9435 msgid "Check referential integrity:"
9436 msgstr "檢查引用完整性:"
9438 #: libraries/operations.lib.php:2034
9439 msgid "Can't move table to same one!"
9440 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
9442 #: libraries/operations.lib.php:2036
9443 msgid "Can't copy table to same one!"
9444 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
9446 #: libraries/operations.lib.php:2060
9447 #, php-format
9448 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9449 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9451 #: libraries/operations.lib.php:2067
9452 #, php-format
9453 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9454 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。已調整權限。"
9456 #: libraries/operations.lib.php:2076
9457 #, php-format
9458 msgid "Table %s has been moved to %s."
9459 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9461 #: libraries/operations.lib.php:2080
9462 #, php-format
9463 msgid "Table %s has been copied to %s."
9464 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
9466 #: libraries/operations.lib.php:2108
9467 msgid "The table name is empty!"
9468 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
9470 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9471 msgid "This format has no options"
9472 msgstr "該格式沒有選項"
9474 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9475 msgid ""
9476 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9477 msgstr "禁止無密碼登入 (請參考 AllowNoPassword)"
9479 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9480 #, php-format
9481 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9482 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄。"
9484 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9485 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9486 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9487 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9489 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9490 msgid "Show color"
9491 msgstr "顯示顏色"
9493 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9494 msgid "Only show keys"
9495 msgstr "僅顯示鍵值"
9497 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9498 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9499 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
9501 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9502 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9503 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:80
9504 #, php-format
9505 msgid "Welcome to %s"
9506 msgstr "歡迎使用 %s"
9508 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9509 #, php-format
9510 msgid ""
9511 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9512 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9513 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9515 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9516 msgid ""
9517 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9518 "connection. You should check the host, username and password in your "
9519 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9520 "the administrator of the MySQL server."
9521 msgstr ""
9522 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的"
9523 "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致。"
9525 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9526 msgid "Retry to connect"
9527 msgstr "重試連接"
9529 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9530 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9531 msgstr "您的連線已過期,請重新登入。"
9533 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:158
9534 msgid ""
9535 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
9536 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
9537 "configuration to indicate HTTPS properly."
9538 msgstr ""
9540 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
9541 msgid "Log in"
9542 msgstr "登入"
9544 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
9545 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:195
9546 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9547 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名稱/IP位址 和 連結埠。"
9549 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
9550 msgid "Username:"
9551 msgstr "使用者名稱:"
9553 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:212
9554 msgid "Server Choice:"
9555 msgstr "選擇伺服器:"
9557 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
9558 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9559 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
9561 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:340
9562 msgid "Please enter correct captcha!"
9563 msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
9565 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:364
9566 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9567 msgstr "您不被允許登入此 MySQL 伺服器!"
9569 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:85
9570 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9571 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
9573 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
9574 msgid "Can not find signon authentication script:"
9575 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
9577 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9578 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9579 msgid "Columns separated with:"
9580 msgstr "欄位分隔符號:"
9582 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9583 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9584 msgid "Columns enclosed with:"
9585 msgstr "內容分隔符號:"
9587 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9588 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9589 msgid "Columns escaped with:"
9590 msgstr "內容跳脫符號:"
9592 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9593 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9594 msgid "Lines terminated with:"
9595 msgstr "換行符號:"
9597 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9598 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9599 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9600 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9601 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9602 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9603 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9604 msgid "Replace NULL with:"
9605 msgstr "將 NULL 取代爲:"
9607 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9608 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9609 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9610 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9612 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9613 msgid "Excel edition:"
9614 msgstr "Excel 版本:"
9616 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9617 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9618 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9619 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9620 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9621 msgid "Data dump options"
9622 msgstr "資料匯出選項"
9624 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9625 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9626 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
9627 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9628 msgid "Dumping data for table"
9629 msgstr "資料表的匯出資料"
9631 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
9632 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
9633 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
9634 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
9635 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
9636 msgid "Event"
9637 msgstr "事件"
9639 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
9640 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
9641 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
9642 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
9643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
9644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
9645 msgid "Definition"
9646 msgstr "定義"
9648 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
9649 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
9650 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
9651 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
9652 msgid "Table structure for table"
9653 msgstr "資料表結構"
9655 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
9656 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
9657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
9658 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
9659 msgid "Structure for view"
9660 msgstr "檢視表結構"
9662 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
9663 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
9664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
9665 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
9666 msgid "Stand-in structure for view"
9667 msgstr "替換檢視表以便查看"
9669 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:88
9670 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9671 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9673 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:94
9674 msgid "Output unicode characters unescaped"
9675 msgstr "輸出未帶逸出字元的 unicode"
9677 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
9678 msgid "Content of table @TABLE@"
9679 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9681 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
9682 msgid "(continued)"
9683 msgstr "(續)"
9685 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
9686 msgid "Structure of table @TABLE@"
9687 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9689 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
9690 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
9691 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
9692 msgid "Object creation options"
9693 msgstr "物件建立選項"
9695 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
9696 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
9697 msgid "Table caption:"
9698 msgstr "表格標題:"
9700 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
9701 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
9702 msgid "Table caption (continued):"
9703 msgstr "表格標題(續):"
9705 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
9706 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
9707 msgid "Label key:"
9708 msgstr "標籤名稱:"
9710 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
9711 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
9712 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
9713 msgid "Display foreign key relationships"
9714 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9716 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
9717 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
9718 msgid "Display comments"
9719 msgstr "顯示說明"
9721 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
9722 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
9723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
9724 msgid "Display MIME types"
9725 msgstr "顯示 MIME 類型"
9727 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
9728 msgid "Put columns names in the first row:"
9729 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9731 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
9732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
9733 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
9734 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
9735 msgid "Host:"
9736 msgstr "主機:"
9738 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
9739 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
9740 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
9741 msgid "Generation Time:"
9742 msgstr "產生時間:"
9744 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
9745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
9746 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
9747 msgid "PHP Version:"
9748 msgstr "PHP 版本:"
9750 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
9751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
9752 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
9753 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
9754 msgid "Database:"
9755 msgstr "資料庫:"
9757 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
9758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
9759 msgid "Data:"
9760 msgstr "資料:"
9762 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
9763 msgid "Structure:"
9764 msgstr "結構:"
9766 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
9767 msgid "Export table names"
9768 msgstr "匯出資料表的名稱"
9770 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
9771 msgid "Export table headers"
9772 msgstr "匯出資料表的標題"
9774 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
9775 msgid "Report title:"
9776 msgstr "報告標題:"
9778 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
9779 msgid "Dumping data"
9780 msgstr "匯出資料"
9782 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
9783 msgid "View structure"
9784 msgstr "檢視結構"
9786 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
9787 msgid "Stand in"
9788 msgstr "加入"
9790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
9791 msgid ""
9792 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9793 "and server version)</i>"
9794 msgstr "顯示說明 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
9797 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9798 msgstr "在檔案檔頭新增自訂說明 (\\n 爲換行):"
9800 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
9801 msgid ""
9802 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9803 "checked"
9804 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
9807 msgid "Export metadata"
9808 msgstr "匯出 Metadata"
9810 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
9811 msgid ""
9812 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9813 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9815 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
9816 msgid "Add statements:"
9817 msgstr "加入指令(Statement):"
9819 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
9820 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
9821 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
9822 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
9823 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
9824 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
9825 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
9826 #, php-format
9827 msgid "Add %s statement"
9828 msgstr "加入 %s 指令"
9830 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
9831 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9832 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
9835 #, php-format
9836 msgid "%s value"
9837 msgstr "%s 值"
9839 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
9840 msgid ""
9841 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9842 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9843 msgstr ""
9844 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9845 "表)</i>"
9847 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
9848 msgid "Data creation options"
9849 msgstr "資料建立選項"
9851 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
9852 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
9853 msgid "Truncate table before insert"
9854 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
9856 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
9857 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9858 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9860 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
9861 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9862 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
9865 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
9866 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9867 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9869 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
9870 msgid "Function to use when dumping data:"
9871 msgstr "匯出資料時使用的函數:"
9873 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
9874 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9875 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
9878 msgid ""
9879 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9880 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9881 "(1,2,3)</code>"
9882 msgstr ""
9883 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 圴加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9884 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9886 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
9887 msgid ""
9888 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9889 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9890 "(7,8,9)</code>"
9891 msgstr ""
9892 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9893 "如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9895 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
9896 msgid ""
9897 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9898 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9899 msgstr ""
9900 "以上皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
9901 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
9904 msgid ""
9905 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9906 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9907 msgstr ""
9908 "以上皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9909 "(1,2,3)</code>"
9911 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
9912 msgid ""
9913 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9914 "0x616263)</i>"
9915 msgstr ""
9916 "匯出二進位欄位時用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例: \"abc\" 將使用 0x616263 表示)</"
9917 "i>"
9919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
9920 msgid ""
9921 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9922 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9923 msgstr ""
9924 "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(可讓 TIMESTAMP 欄位匯出的資料並重新載入"
9925 "到不同時區的伺服器)</i>"
9927 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
9928 msgid "It appears your database uses routines;"
9929 msgstr "您的資料庫使用了預存程序 (Routine);"
9931 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
9932 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
9933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
9934 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9935 msgstr "別名匯出可能無法在所有的情況下正常運作。"
9937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
9938 msgid "Metadata"
9939 msgstr "詮釋資料"
9941 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
9942 #, php-format
9943 msgid "Metadata for table %s"
9944 msgstr "資料表 %s 的 Metadata"
9946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
9947 #, php-format
9948 msgid "Metadata for database %s"
9949 msgstr "資料庫 %s 的 Metadata"
9951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
9952 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
9953 msgid "Creation:"
9954 msgstr "建立時間:"
9956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
9957 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
9958 msgid "Last update:"
9959 msgstr "最後更新:"
9961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
9962 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
9963 msgid "Last check:"
9964 msgstr "最後檢查:"
9966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
9967 #, php-format
9968 msgid "Error reading structure for table %s:"
9969 msgstr "讀取資料表 %s 時出現錯誤:"
9971 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
9972 msgid "It appears your database uses views;"
9973 msgstr "您的資料庫使用了檢視表 (View);"
9975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
9976 msgid "Constraints for dumped tables"
9977 msgstr "已匯出資料表的限制(Constraint)"
9979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
9980 msgid "Constraints for table"
9981 msgstr "資料表的 Constraints"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
9984 msgid "Indexes for dumped tables"
9985 msgstr "已匯出資料表的索引"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
9988 msgid "Indexes for table"
9989 msgstr "資料表索引"
9991 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
9992 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9993 msgstr "在匯出的資料表使用 AUTO_INCREMENT"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
9996 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9997 msgstr "使用資料表 AUTO_INCREMENT"
9999 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10000 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10001 msgstr "MIME 類型表"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10004 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10005 msgstr "資料表的關聯"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10008 msgid "It appears your table uses triggers;"
10009 msgstr "您的資料表使用了觸發(Trigger);"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10012 #, php-format
10013 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10014 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
10016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10017 msgid "(See below for the actual view)"
10018 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
10020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10021 #, php-format
10022 msgid "Error reading data for table %s:"
10023 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
10025 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10026 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10027 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
10029 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10030 msgid "Export contents"
10031 msgstr "匯出內容"
10033 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10034 msgid "Table:"
10035 msgstr "資料表:"
10037 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10038 msgid "Purpose:"
10039 msgstr "用途:"
10041 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10042 msgid "MIME"
10043 msgstr "MIME"
10045 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10046 msgid ""
10047 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10048 msgstr "當匯入重複鍵值時更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10050 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10051 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10052 msgid ""
10053 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10054 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10055 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
10057 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10058 msgid ""
10059 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10060 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10061 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10062 msgstr ""
10063 "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間"
10064 "用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
10066 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10067 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10068 msgid "Column names: "
10069 msgstr "欄位名稱: "
10071 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10072 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10073 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10074 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10075 #, php-format
10076 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10077 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
10079 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10080 #, php-format
10081 msgid ""
10082 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10083 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10084 msgstr ""
10085 "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括"
10086 "起。"
10088 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10089 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10090 #, php-format
10091 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10092 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
10094 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10095 #, php-format
10096 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10097 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
10099 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10100 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10101 msgstr "該外掛程式不支援匯入檔案!"
10103 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10104 msgid "MediaWiki Table"
10105 msgstr "MediaWiki 表"
10107 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10108 #, php-format
10109 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10110 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
10112 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10113 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10114 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
10116 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10117 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10118 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
10120 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10121 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10122 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10123 msgid ""
10124 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10125 "the issue and try again."
10126 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
10128 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10129 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10130 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
10132 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10133 msgid "ESRI Shape File"
10134 msgstr ""
10135 "<a href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
10136 "href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape "
10137 "File</a>"
10139 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10140 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10141 #, php-format
10142 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10143 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤: 「%s」。"
10145 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10146 #, php-format
10147 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10148 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
10150 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10151 msgid "The imported file does not contain any data!"
10152 msgstr "匯入的檔案中沒有任何資料!"
10154 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10155 msgid "SQL compatibility mode:"
10156 msgstr "SQL 相容模式:"
10158 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10159 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10160 msgstr "不要在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
10162 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10163 msgid "XML"
10164 msgstr "XML"
10166 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10167 msgid "SCHEMA ERROR: "
10168 msgstr "大綱錯誤: "
10170 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10171 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10172 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10173 msgid "Orientation"
10174 msgstr "方向"
10176 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10177 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10178 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10179 msgid "Landscape"
10180 msgstr "橫向"
10182 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10183 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10184 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10185 msgid "Portrait"
10186 msgstr "縱向"
10188 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10189 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10190 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10191 msgid "Same width for all tables"
10192 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10194 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10195 msgid "Show grid"
10196 msgstr "顯示網格"
10198 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10199 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10200 msgid "Data dictionary"
10201 msgstr "資料字典"
10203 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10204 msgid "Order of the tables"
10205 msgstr "資料表排序"
10207 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10208 msgid "Name (Ascending)"
10209 msgstr "名稱 (升冪)"
10211 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10212 msgid "Name (Descending)"
10213 msgstr "名稱 (降冪)"
10215 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10216 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10217 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10218 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10219 #, php-format
10220 msgid "The %s table doesn't exist!"
10221 msgstr "資料表 %s 不存在!"
10223 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10224 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10225 #, php-format
10226 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10227 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
10229 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10230 msgid "PDF export page"
10231 msgstr "PDF 匯出頁面"
10233 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10234 #, php-format
10235 msgid "Schema of the %s database"
10236 msgstr "%s 資料庫的綱要"
10238 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10239 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10240 msgid "Relational schema"
10241 msgstr "關聯綱要(Schema)"
10243 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10244 msgid "Table of contents"
10245 msgstr "目錄"
10247 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10248 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10249 #: libraries/tracking.lib.php:894
10250 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10251 msgid "Extra"
10252 msgstr "額外資訊"
10254 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10255 msgid ""
10256 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10257 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10258 msgstr ""
10259 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 'T' 與 'F'),第一個項目代表 TRUE,第二個項"
10260 "目代表 FALSE,非零值即為 true。"
10262 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10263 msgid ""
10264 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10265 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10266 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10267 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10268 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10269 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10270 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10271 "gmdate() function."
10272 msgstr ""
10273 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10274 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10275 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 \"local \" 或  \"utc "
10276 "\" ),所以填  \"local \" (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和“utc”(請參考 "
10277 "PHP 的 gmdate() 函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10279 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10280 msgid ""
10281 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10282 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10283 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10284 "need to set the first option to the empty string."
10285 msgstr ""
10286 "欄位中顯示一個二進位資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,"
10287 "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
10288 "必須留空。"
10290 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10291 msgid ""
10292 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10293 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10294 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10295 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10296 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10297 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10298 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10299 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10300 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10301 "appears all on one line (Default 1)."
10302 msgstr ""
10303 "僅 LINUX 可用: 執行外部的應用程並透過標準輸入提供欄位資料。 並以標準輸出回傳"
10304 "應用程式的結果。 預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。 為了安全起見,您須要"
10305 "手動編輯檔案 libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External."
10306 "php 並且列出您要使用的工具。 第一個選項是您欲使用的程式項次,第二個選是是該程"
10307 "式的參數。第三個選項若設為 1 將會使用 htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設"
10308 "為 1)。第四個選項若設為 1 將會避免自動換行並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 "
10309 "1)。"
10311 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10312 msgid ""
10313 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10314 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10315 msgstr ""
10316 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML "
10317 "程式碼。"
10319 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10320 msgid ""
10321 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10322 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10323 msgstr ""
10324 "顯示 16 進位的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
10326 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10327 msgid "Displays a link to download this image."
10328 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10330 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10331 msgid ""
10332 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10333 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10334 msgstr "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100。"
10336 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10337 msgid "Image preview here"
10338 msgstr "圖片預覽於此"
10340 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10341 msgid ""
10342 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10343 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10344 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
10346 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10347 msgid ""
10348 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10349 "in Internet standard dotted format."
10350 msgstr ""
10351 "轉換一個使用 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址為網際網路標準點分格式的字串。"
10353 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10354 msgid ""
10355 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10356 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10357 "string)."
10358 msgstr ""
10359 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10360 "選項是在後面附加文字 (以單引號標示,預設為空字串)。"
10362 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10363 msgid ""
10364 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10365 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10366 msgstr ""
10367 "使用正規表示法檢驗字串並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規表"
10368 "示法。"
10370 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10371 #, php-format
10372 msgid "Validation failed for the input string %s."
10373 msgstr "輸入的字串 %s 檢驗失敗。"
10375 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10376 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10377 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
10379 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10380 msgid ""
10381 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10382 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10383 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10384 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10385 "(Default: \"…\")."
10386 msgstr ""
10387 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要"
10388 "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/"
10389 "後的輸出 (預設爲:  \"… \")。"
10391 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10392 msgid ""
10393 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10394 "input."
10395 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10397 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10398 msgid ""
10399 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10400 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10401 "third options are the width and the height in pixels."
10402 msgstr ""
10403 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似  \"https://www.example."
10404 "com/ \" 這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
10406 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10407 msgid ""
10408 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10409 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10410 "the link."
10411 msgstr ""
10412 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似 \"https://www.example.com/ \" "
10413 "這樣的 URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
10415 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10416 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10417 msgstr "轉換一個使用 (IPv4/IPv6) 的網際網路位址為二進位"
10419 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10420 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10421 msgstr "JSON 使用語法明顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10423 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10424 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10425 msgstr "SQL 使用語法明顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10427 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10428 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10429 msgstr "支援 XML (與 HTML) 的語法強調 CodeMirror 編輯器。"
10431 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10432 msgid ""
10433 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10434 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10435 msgstr ""
10436 "轉換一個使用二進位字串儲存的網際網路位址為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10438 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:48
10439 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10440 msgstr "將文字以 JSON 語法醒目提示顯示。"
10442 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:48
10443 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10444 msgstr "將文字以 XML 語法醒目提示顯示。"
10446 #: libraries/pmd_common.php:551
10447 msgid "Error: relationship already exists."
10448 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
10450 #: libraries/pmd_common.php:597
10451 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10452 msgstr "已新增外鍵 (Foreign Key) 關聯。"
10454 #: libraries/pmd_common.php:603
10455 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10456 msgstr "錯誤: FOREIGN KEY 關聯無法新增!"
10458 #: libraries/pmd_common.php:608
10459 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10460 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
10462 #: libraries/pmd_common.php:613
10463 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10464 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
10466 #: libraries/pmd_common.php:635
10467 msgid "Internal relationship has been added."
10468 msgstr "已新增內部關聯。"
10470 #: libraries/pmd_common.php:641
10471 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10472 msgstr "錯誤:內部關聯無法新增!"
10474 #: libraries/pmd_common.php:679
10475 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10476 msgstr "已移除外鍵 (Foreign Key) 關聯。"
10478 #: libraries/pmd_common.php:685
10479 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10480 msgstr "錯誤:無法移除 FOREIGN KEY 關聯!"
10482 #: libraries/pmd_common.php:712
10483 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10484 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
10486 #: libraries/pmd_common.php:716
10487 msgid "Internal relationship has been removed."
10488 msgstr "已移除內部關聯。"
10490 #: libraries/relation.lib.php:90
10491 msgid "not OK"
10492 msgstr "錯誤"
10494 #: libraries/relation.lib.php:94
10495 msgctxt "Correctly working"
10496 msgid "OK"
10497 msgstr "確定"
10499 #: libraries/relation.lib.php:97
10500 msgid "Enabled"
10501 msgstr "已啓用"
10503 #: libraries/relation.lib.php:101
10504 msgid "Configuration of pmadb…"
10505 msgstr "設定 pmadb …"
10507 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10508 msgid "General relation features"
10509 msgstr "一般關聯功能"
10511 #: libraries/relation.lib.php:152
10512 msgid "Display Features"
10513 msgstr "顯示功能"
10515 #: libraries/relation.lib.php:169
10516 msgid "Designer and creation of PDFs"
10517 msgstr "設計並建立 PDF"
10519 #: libraries/relation.lib.php:180
10520 msgid "Displaying Column Comments"
10521 msgstr "顯示欄位說明"
10523 #: libraries/relation.lib.php:186
10524 msgid "Browser transformation"
10525 msgstr "瀏覽器轉換"
10527 #: libraries/relation.lib.php:193
10528 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10529 msgstr "請參考說明文件中的如何更新您的 column_info 資料表。"
10531 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10532 msgid "Bookmarked SQL query"
10533 msgstr "SQL 查詢書籤"
10535 #: libraries/relation.lib.php:220
10536 msgid "SQL history"
10537 msgstr "SQL 紀錄"
10539 #: libraries/relation.lib.php:231
10540 msgid "Persistent recently used tables"
10541 msgstr "使用最近的資料表"
10543 #: libraries/relation.lib.php:242
10544 msgid "Persistent favorite tables"
10545 msgstr "保留最愛資料表"
10547 #: libraries/relation.lib.php:253
10548 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10549 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10551 #: libraries/relation.lib.php:275
10552 msgid "User preferences"
10553 msgstr "使用者偏好"
10555 #: libraries/relation.lib.php:292
10556 msgid "Configurable menus"
10557 msgstr "配置選單"
10559 #: libraries/relation.lib.php:303
10560 msgid "Hide/show navigation items"
10561 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10563 #: libraries/relation.lib.php:314
10564 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10565 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10567 #: libraries/relation.lib.php:325
10568 msgid "Managing Central list of columns"
10569 msgstr "管理欄位的中央清單"
10571 #: libraries/relation.lib.php:336
10572 msgid "Remembering Designer Settings"
10573 msgstr "記住 Designer 設定"
10575 #: libraries/relation.lib.php:347
10576 msgid "Saving export templates"
10577 msgstr "正在儲存匯出的樣板"
10579 #: libraries/relation.lib.php:355
10580 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10581 msgstr "快速設定進階功能:"
10583 #: libraries/relation.lib.php:361
10584 #, php-format
10585 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10586 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10588 #: libraries/relation.lib.php:366
10589 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10590 msgstr "建立一個 pma 使用者並授權存取上一步操作中所建立的資料表的權限。"
10592 #: libraries/relation.lib.php:369
10593 msgid ""
10594 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10595 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10596 msgstr ""
10597 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,請參考 <code>config."
10598 "sample.inc.php</code> 中的範例。"
10600 #: libraries/relation.lib.php:374
10601 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10602 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10604 #: libraries/relation.lib.php:1691
10605 msgid "no description"
10606 msgstr "無說明"
10608 #: libraries/relation.lib.php:1884
10609 msgid ""
10610 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10611 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10612 "phpMyAdmin configuration storage there."
10613 msgstr ""
10614 "您沒有權限建立名稱為 'phpmyadmin' 的資料庫。您可能需至 '操作' 頁籤設定 "
10615 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10617 #: libraries/relation.lib.php:1999
10618 #, php-format
10619 msgid ""
10620 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10621 "configuration storage there."
10622 msgstr ""
10623 "%s建立%s名稱為 'phpmyadmin' 的資料庫並安裝 phpMyAdmin 設定儲存空間於該資料"
10624 "庫。"
10626 #: libraries/relation.lib.php:2007
10627 #, php-format
10628 msgid ""
10629 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10630 msgstr "於目前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10632 #: libraries/relation.lib.php:2015
10633 #, php-format
10634 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10635 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10637 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
10638 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
10639 msgid "Master replication"
10640 msgstr "主要(Master)備援伺服器"
10642 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10643 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10644 msgstr "此伺服器已被設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。"
10646 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10647 msgid "Show connected slaves"
10648 msgstr "顯示已連線的次要(Slave)伺服器"
10650 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
10651 msgid "Add slave replication user"
10652 msgstr "新增次要(Slave)伺服器使用者"
10654 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10655 msgid "Master configuration"
10656 msgstr "主要伺服器設定"
10658 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10659 msgid ""
10660 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10661 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10662 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10663 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10664 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10665 msgstr ""
10666 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您可以選擇複製所有但忽"
10667 "略某些資料庫 (當您想備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模"
10668 "式:"
10670 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10671 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10672 msgstr "備援所有資料庫,除了下列資料庫:"
10674 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10675 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10676 msgstr "不備援所有資料庫,只挑選下列資料庫:"
10678 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10679 msgid "Please select databases:"
10680 msgstr "請選擇資料庫:"
10682 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10683 msgid ""
10684 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10685 "and please restart the MySQL server afterwards."
10686 msgstr ""
10687 "現在,將下列設定新增到您的 my.cnf 設定檔中 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
10688 "新啓動 MySQL 伺服器。"
10690 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10691 msgid ""
10692 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10693 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10694 "master."
10695 msgstr ""
10696 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見資訊提示說明此伺服器"
10697 "<b>已經</b>被設定爲主要伺服器。"
10699 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10700 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
10701 msgid "Slave replication"
10702 msgstr "次要(Slave)備援伺服器"
10704 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
10705 msgid "Master connection:"
10706 msgstr "主要(Master)伺服器連線:"
10708 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
10709 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10710 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
10712 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
10713 msgid "Slave IO Thread not running!"
10714 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
10716 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
10717 msgid ""
10718 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10719 msgstr "伺服器已被設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您是否要:"
10721 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
10722 msgid "See slave status table"
10723 msgstr "查看次要伺服器狀態"
10725 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
10726 msgid "Control slave:"
10727 msgstr "控制 slave 伺服器:"
10729 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
10730 msgid "Full start"
10731 msgstr "全部啓動"
10733 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
10734 msgid "Full stop"
10735 msgstr "全部停止"
10737 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
10738 msgid "Reset slave"
10739 msgstr "重設次要(Slave)伺服器"
10741 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
10742 msgid "Start SQL Thread only"
10743 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
10745 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
10746 msgid "Stop SQL Thread only"
10747 msgstr "僅停止 SQL 程序"
10749 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
10750 msgid "Start IO Thread only"
10751 msgstr "僅啓動 IO 程序"
10753 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
10754 msgid "Stop IO Thread only"
10755 msgstr "僅停止 IO 程序"
10757 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
10758 msgid "Change or reconfigure master server"
10759 msgstr "修改或重新設定主要(Master)伺服器"
10761 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
10762 #, php-format
10763 msgid ""
10764 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10765 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10766 msgstr ""
10767 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
10768 "設定</a>嗎?"
10770 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10771 msgid "Error management:"
10772 msgstr "錯誤管理:"
10774 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
10775 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10776 msgstr "忽略錯誤可能導致主要與次要伺服器間不同步!"
10778 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
10779 msgid "Skip current error"
10780 msgstr "忽略目前錯誤"
10782 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
10783 #, php-format
10784 msgid "Skip next %s errors."
10785 msgstr "忽略接下來摸 %s 個錯誤。"
10787 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
10788 #, php-format
10789 msgid ""
10790 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10791 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10792 msgstr ""
10793 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
10794 "設定</a>嗎?"
10796 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
10797 msgid "Slave configuration"
10798 msgstr "次要伺服器設定"
10800 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
10801 msgid ""
10802 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10803 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10804 msgstr ""
10805 "請確認在您的設定檔(my.cnf)中已設定了一個唯一的伺服器代號(server-id)。若沒有,"
10806 "請將下列設定新增到 [mysqld] 設定區塊中:"
10808 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
10809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
10810 msgid "User name:"
10811 msgstr "帳號:"
10813 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
10814 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
10815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
10816 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
10817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
10818 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
10819 msgid "User name"
10820 msgstr "帳號"
10822 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
10823 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
10824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
10825 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
10826 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
10827 msgid "Password"
10828 msgstr "密碼"
10830 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
10831 msgid "Port:"
10832 msgstr "連接埠:"
10834 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
10835 msgid "Master status"
10836 msgstr "主要伺服器狀態"
10838 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
10839 msgid "Slave status"
10840 msgstr "次要伺服器狀態"
10842 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
10843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
10844 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
10845 msgid "Variable"
10846 msgstr "變數"
10848 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
10849 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
10850 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
10851 msgid "Host"
10852 msgstr "主機"
10854 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
10855 msgid ""
10856 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10857 "this list."
10858 msgstr "只有執行時加入 --report-host=host_name 參數的次要伺服器會列在此清單。"
10860 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
10861 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
10862 msgid "Any host"
10863 msgstr "任意主機"
10865 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
10866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
10867 msgid "Local"
10868 msgstr "本機"
10870 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
10871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
10872 msgid "This Host"
10873 msgstr "此主機"
10875 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
10876 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
10877 msgid "Any user"
10878 msgstr "任意使用者"
10880 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
10881 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
10882 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
10883 msgid "Use text field:"
10884 msgstr "使用文字欄位:"
10886 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
10887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
10888 msgid "Use Host Table"
10889 msgstr "使用主機表"
10891 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
10892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
10893 msgid ""
10894 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10895 "table are used instead."
10896 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
10898 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
10899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
10900 msgid "Re-type"
10901 msgstr "重新輸入"
10903 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
10904 msgid "Generate password:"
10905 msgstr "產生密碼:"
10907 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
10908 msgid ""
10909 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10910 "in phpMyAdmin configuration."
10911 msgstr ""
10912 "已禁用連線至服務器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10914 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
10915 msgid "Replication started successfully."
10916 msgstr "備援啟動成功。"
10918 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
10919 msgid "Error starting replication."
10920 msgstr "啟動備援錯誤。"
10922 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
10923 msgid "Replication stopped successfully."
10924 msgstr "備援停止成功。"
10926 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
10927 msgid "Error stopping replication."
10928 msgstr "備援停止錯誤。"
10930 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
10931 msgid "Replication resetting successfully."
10932 msgstr "備援重設成功。"
10934 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
10935 msgid "Error resetting replication."
10936 msgstr "重設備援錯誤。"
10938 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
10939 msgid "Success."
10940 msgstr "成功。"
10942 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
10943 msgid "Error."
10944 msgstr "錯誤。"
10946 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
10947 msgid "Unknown error"
10948 msgstr "未知錯誤"
10950 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
10951 #, php-format
10952 msgid "Unable to connect to master %s."
10953 msgstr "無法連線到主要伺服器 %s。"
10955 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
10956 msgid ""
10957 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10958 msgstr "無法讀取主要(Master)伺服器記錄。主要伺服器的權限設定可能有問題。"
10960 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
10961 msgid "Unable to change master!"
10962 msgstr "無法更改主要伺服器!"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
10965 #, php-format
10966 msgid "Master server changed successfully to %s."
10967 msgstr "主要伺服器成功更改至 %s。"
10969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
10970 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
10971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
10972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
10973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
10974 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
10975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
10976 #, php-format
10977 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10978 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤: 「%s」"
10980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
10981 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10982 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
10984 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
10985 #, php-format
10986 msgid "Event %1$s has been modified."
10987 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
10989 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
10990 #, php-format
10991 msgid "Event %1$s has been created."
10992 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
10994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
10995 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
10996 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10997 msgstr "在處理您的請求時發生一個或多個錯誤:"
10999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11000 msgid "Edit event"
11001 msgstr "編輯事件"
11003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:889
11004 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11005 msgid "Details"
11006 msgstr "詳細資訊"
11008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11009 msgid "Event name"
11010 msgstr "事件名稱"
11012 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
11013 #, php-format
11014 msgid "Change to %s"
11015 msgstr "修改為 %s"
11017 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11018 msgid "Execute at"
11019 msgstr "執行於"
11021 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11022 msgid "Execute every"
11023 msgstr "執行每個"
11025 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11026 msgctxt "Start of recurring event"
11027 msgid "Start"
11028 msgstr "起始"
11030 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11031 msgctxt "End of recurring event"
11032 msgid "End"
11033 msgstr "結束"
11035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11036 msgid "On completion preserve"
11037 msgstr "完成時保留"
11039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11040 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11041 msgid "Definer"
11042 msgstr "定義"
11044 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1108
11045 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11046 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11047 msgstr "定義必須使用 \"username@hostname\" 格式!"
11049 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11050 msgid "You must provide an event name!"
11051 msgstr "您必須填寫事件名稱!"
11053 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11054 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11055 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
11057 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11058 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11059 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
11061 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11062 msgid "You must provide a valid type for the event."
11063 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
11065 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11066 msgid "You must provide an event definition."
11067 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
11069 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
11072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
11073 msgid "Error in processing request:"
11074 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
11076 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11077 msgid "OFF"
11078 msgstr "關閉"
11080 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11081 msgid "ON"
11082 msgstr "開啟"
11084 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11085 msgid "Event scheduler status"
11086 msgstr "事件排程狀態"
11088 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11089 msgid "The backed up query was:"
11090 msgstr "備份用的查詢是:"
11092 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11093 msgid "Returns"
11094 msgstr "返回"
11096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11097 msgid ""
11098 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11099 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11100 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11101 "problems."
11102 msgstr ""
11103 "您目前使用 PHP 已不建議使用的擴充套件 'mysql',該擴充套件無法處理多查詢,並且"
11104 "[strong]在執行某些預存程序 (Stored routine) 的可能會導致失敗[/strong],請使"
11105 "用 'mysqli' 擴充套件以避免發生錯誤。"
11107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11108 msgid "Edit routine"
11109 msgstr "編輯預存程序"
11111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1117
11113 #, php-format
11114 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11115 msgstr "無效的預存程序類型:\"%s\""
11117 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11118 #, php-format
11119 msgid "Routine %1$s has been created."
11120 msgstr "預存程序 %1$s 已建立。"
11122 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11123 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11124 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的預存程序失敗。"
11126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11127 #, php-format
11128 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11129 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
11131 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11132 #, php-format
11133 msgid "Routine %1$s has been modified."
11134 msgstr "預存程序 %1$s 已被修改。"
11136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
11137 msgid "Routine name"
11138 msgstr "預存程序名稱"
11140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
11141 msgid "Parameters"
11142 msgstr "參數"
11144 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
11145 msgid "Direction"
11146 msgstr "I/O"
11148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11149 msgid "Add parameter"
11150 msgstr "新增參數"
11152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
11153 msgid "Remove last parameter"
11154 msgstr "移除最後的參數"
11156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11157 msgid "Return type"
11158 msgstr "返回類型"
11160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:962
11161 msgid "Return length/values"
11162 msgstr "返回長度/值"
11164 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
11165 msgid "Return options"
11166 msgstr "返回選項"
11168 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
11169 msgid "Is deterministic"
11170 msgstr "確定性"
11172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1017
11173 msgid ""
11174 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11175 "refer to the documentation for more details"
11176 msgstr "您未有足夠的權限執行此操作,請參考說明文件了解詳情"
11178 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1032
11179 msgid "Security type"
11180 msgstr "安全類型"
11182 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11183 msgid "SQL data access"
11184 msgstr "SQL 資料存取"
11186 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1124
11187 msgid "You must provide a routine name!"
11188 msgstr "您必須填寫預存程序名稱!"
11190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1158
11191 #, php-format
11192 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11193 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
11195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
11197 msgid ""
11198 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11199 "VARCHAR and VARBINARY."
11200 msgstr ""
11201 "您必須為預存程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
11203 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1206
11204 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11205 msgstr "你必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
11207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
11208 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11209 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的預存程序。"
11211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11212 msgid "You must provide a routine definition."
11213 msgstr "您必須提供一個預存程序的定義。"
11215 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1397
11216 #, php-format
11217 msgid "Execution results of routine %s"
11218 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
11220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
11221 #, php-format
11222 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11223 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11224 msgstr[0] "最後一筆查詢敘述句共影響 %d 筆資料列。"
11226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1509
11227 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
11228 msgid "Execute routine"
11229 msgstr "執行預存程序"
11231 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
11232 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1598
11233 msgid "Routine parameters"
11234 msgstr "預存程序的參數"
11236 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11237 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11238 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
11240 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11241 #, php-format
11242 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11243 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
11245 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11246 #, php-format
11247 msgid "Trigger %1$s has been created."
11248 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
11250 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11251 msgid "Edit trigger"
11252 msgstr "編輯觸發器"
11254 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11255 msgid "Trigger name"
11256 msgstr "觸發器名稱"
11258 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11259 msgctxt "Trigger action time"
11260 msgid "Time"
11261 msgstr "時間"
11263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11264 msgid "You must provide a trigger name!"
11265 msgstr "您必須填寫觸發器名稱!"
11267 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11268 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11269 msgstr "您必須為觸發器填寫有效的時間!"
11271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11272 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11273 msgstr "您必須為事件填寫有效的觸發條件!"
11275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11276 msgid "You must provide a valid table name!"
11277 msgstr "您必須填寫有效的資料表名稱!"
11279 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11280 msgid "You must provide a trigger definition."
11281 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
11283 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11284 msgid "Add routine"
11285 msgstr "新增預存程序"
11287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11288 #, php-format
11289 msgid "Export of routine %s"
11290 msgstr "匯出預存程序 %s"
11292 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11293 msgid "routine"
11294 msgstr "預存程序"
11296 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11297 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11298 msgstr "您無建立預存程序的權限。"
11300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11301 #, php-format
11302 msgid ""
11303 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11304 "necessary privileges to edit this routine."
11305 msgstr ""
11306 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序 (Routine),您可能缺少能夠編輯該程序"
11307 "的權限。"
11309 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11310 #, php-format
11311 msgid ""
11312 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11313 "necessary privileges to view/export this routine."
11314 msgstr ""
11315 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序 (Routine),您可能缺少能夠檢視/匯出"
11316 "該程序的權限。"
11318 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11319 #, php-format
11320 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11321 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序 (Routine)。"
11323 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11324 msgid "There are no routines to display."
11325 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
11327 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11328 msgid "Add trigger"
11329 msgstr "新增觸發器"
11331 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11332 #, php-format
11333 msgid "Export of trigger %s"
11334 msgstr "匯出觸發器 %s"
11336 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11337 msgid "trigger"
11338 msgstr "觸發器"
11340 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11341 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11342 msgstr "您沒有建立觸發器所需的權限。"
11344 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11345 #, php-format
11346 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11347 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器 (Trigger)。"
11349 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11350 msgid "There are no triggers to display."
11351 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
11353 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11354 msgid "Add event"
11355 msgstr "新增事件"
11357 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11358 #, php-format
11359 msgid "Export of event %s"
11360 msgstr "匯出事件 %s"
11362 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11363 msgid "event"
11364 msgstr "事件"
11366 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11367 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11368 msgstr "您沒有建立事件所需的權限。"
11370 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11371 #, php-format
11372 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11373 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件 (Event)。"
11375 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11376 msgid "There are no events to display."
11377 msgstr "沒有事件可供顯示。"
11379 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11380 msgid "Current server:"
11381 msgstr "目前伺服器:"
11383 #: libraries/server_common.lib.php:24
11384 msgid "Server variables and settings"
11385 msgstr "伺服器變數和設定"
11387 #: libraries/server_common.lib.php:27
11388 msgid "Storage Engines"
11389 msgstr "儲存引擎"
11391 #: libraries/server_common.lib.php:36
11392 msgid "Character Sets and Collations"
11393 msgstr "字元編碼與排序規則"
11395 #: libraries/server_common.lib.php:42
11396 msgid "Databases statistics"
11397 msgstr "資料庫統計"
11399 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11400 msgid "No privileges."
11401 msgstr "沒有權限。"
11403 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11404 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11405 msgstr "除了GRANT以外的所有權限。"
11407 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11408 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11410 msgid "Allows reading data."
11411 msgstr "允許讀取資料。"
11413 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11414 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11415 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11416 msgid "Allows inserting and replacing data."
11417 msgstr "允許新增與取代資料。"
11419 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11422 msgid "Allows changing data."
11423 msgstr "允許改變資料。"
11425 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11426 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11427 msgid "Allows deleting data."
11428 msgstr "允許刪除資料。"
11430 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11432 msgid "Allows creating new databases and tables."
11433 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
11435 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11437 msgid "Allows dropping databases and tables."
11438 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
11440 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11442 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11443 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
11445 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11447 msgid "Allows shutting down the server."
11448 msgstr "允許關閉伺服器。"
11450 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11452 msgid "Allows viewing processes of all users."
11453 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
11455 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11456 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11457 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11458 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
11460 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11461 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11463 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11464 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
11466 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11468 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11469 msgstr "允許建立和刪除索引。"
11471 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11473 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11474 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
11476 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11478 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11479 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
11481 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11483 msgid ""
11484 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11485 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11486 "killing threads of other users."
11487 msgstr ""
11488 "允許在到達連線數量限制時仍可登入資料庫。擁有最高管理權限可設定全域變數或中止"
11489 "其他使用者的執行緒。"
11491 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11493 msgid "Allows creating temporary tables."
11494 msgstr "允許建立暫存資料表。"
11496 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11497 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11498 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11499 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
11501 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11502 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11503 msgid "Needed for the replication slaves."
11504 msgstr "使用次要(Slave)備援伺服器所需的權限。"
11506 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11508 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11509 msgstr "允許使用者查詢次要(Slaves)/主要(masters)備援伺服器在哪。"
11511 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11512 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11515 msgid "Allows creating new views."
11516 msgstr "允許建立檢視表 (View)."
11518 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
11519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
11520 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11521 msgstr "允許為事件設定排程。"
11523 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
11524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
11525 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11526 msgstr "允許建立和刪除觸發器(Trigger)。"
11528 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
11529 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
11531 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11532 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
11534 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11536 msgid "Allows creating stored routines."
11537 msgstr "允許建立預存程序 (Stored routine)。"
11539 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
11541 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11542 msgstr "允許修改或刪除已預存程序 (Stored routine)。"
11544 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
11545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
11546 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11547 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
11549 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
11550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
11551 msgid "Allows executing stored routines."
11552 msgstr "允許執行預存程序 (Stored routine)。"
11554 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
11555 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11556 msgstr "不需要已加密的 SSL 連線。"
11558 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
11559 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11560 msgstr "需要已加密的 SSL 連線。"
11562 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
11563 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11564 msgstr "需要有效的 X509 憑証。"
11566 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11567 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11568 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
11570 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
11571 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11572 msgstr "需要由此 CA 發行且有效的 X509 憑証存在。"
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
11575 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11576 msgstr "需要使用此主旨且有效的 X509 憑証存在。"
11578 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
11579 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11580 msgstr "使用者每小時可發送到伺服器的查詢數限制。"
11582 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
11583 msgid ""
11584 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11585 "execute per hour."
11586 msgstr "使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數限制。"
11588 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
11589 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11590 msgstr "使用者每小時可開啟的新連線數限制。"
11592 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
11593 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11594 msgstr "使用者可同時連線的數量限制。"
11596 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
11597 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
11598 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
11599 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
11600 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
11601 msgid "Routine"
11602 msgstr "預存程序"
11604 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
11605 msgid ""
11606 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11607 "that user possess on this routine."
11608 msgstr "使用者把在此區塊的權限給予或移除至其他使用者。"
11610 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11611 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11612 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
11614 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
11615 msgid "Allows executing this routine."
11616 msgstr "允許執行此預存程序。"
11618 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
11619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
11620 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
11621 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
11622 msgid "Table-specific privileges"
11623 msgstr "指定資料表權限"
11625 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
11626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
11627 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
11628 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
11629 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11630 msgstr "注意: MySQL 權限名稱會以英文表示。"
11632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11633 msgid "Administration"
11634 msgstr "管理"
11636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
11637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
11638 msgid "Global privileges"
11639 msgstr "全域權限"
11641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
11642 msgid "Global"
11643 msgstr "全域"
11645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
11646 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
11647 msgid "Database-specific privileges"
11648 msgstr "指定資料庫權限"
11650 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
11651 msgid "Allows creating new tables."
11652 msgstr "允許建立新資料表。"
11654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
11655 msgid "Allows dropping tables."
11656 msgstr "允許刪除資料表。"
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
11659 msgid ""
11660 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11661 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
11663 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
11664 msgid ""
11665 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11666 "that user possess yourself."
11667 msgstr "允許使用者給予或移除其他讀者的權限。"
11669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
11670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
11671 msgid "Native MySQL authentication"
11672 msgstr "原生 MySQL 認證"
11674 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11675 msgid "SHA256 password authentication"
11676 msgstr "SHA256 密碼認證"
11678 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
11679 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
11680 msgid "Login Information"
11681 msgstr "登入資訊"
11683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
11685 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
11686 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
11687 msgid "Use text field"
11688 msgstr "使用文字方塊"
11690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
11691 msgid ""
11692 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11693 "hostname."
11694 msgstr "已存在與此帳號相同的使用者名稱,但可能使用不同的主機名稱。"
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
11697 msgid "Host name:"
11698 msgstr "主機名稱:"
11700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
11701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
11702 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
11703 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
11704 msgid "Host name"
11705 msgstr "主機名稱"
11707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11708 msgid "Do not change the password"
11709 msgstr "不修改密碼"
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
11712 msgid "Authentication Plugin"
11713 msgstr "認證外掛程式"
11715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
11716 msgid "Password Hashing Method"
11717 msgstr "密碼加密方式"
11719 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
11720 #, php-format
11721 msgid "The password for %s was changed successfully."
11722 msgstr "%s 的密碼已修改。"
11724 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
11725 #, php-format
11726 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11727 msgstr "您已移除 %s 的權限。"
11729 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
11730 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
11731 msgid "Add user account"
11732 msgstr "新增使用者帳號"
11734 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
11735 msgid "Database for user account"
11736 msgstr "使用者帳號的資料庫"
11738 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
11739 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11740 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限。"
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
11743 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11744 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
11746 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
11747 #, php-format
11748 msgid "Grant all privileges on database %s."
11749 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
11751 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
11753 #, php-format
11754 msgid "Users having access to \"%s\""
11755 msgstr "可以存取 \"%s\" 的使用者"
11757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
11758 msgid "User has been added."
11759 msgstr "已新增使用者。"
11761 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
11762 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
11763 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
11764 msgid "Grant"
11765 msgstr "允許授權"
11767 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
11768 msgid "Not enough privilege to view users."
11769 msgstr "權限不足檢視使用者。"
11771 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
11773 msgid "No user found."
11774 msgstr "未找到使用者。"
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
11778 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
11779 msgid "Any"
11780 msgstr "任意"
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
11783 msgid "global"
11784 msgstr "全域"
11786 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
11787 msgid "database-specific"
11788 msgstr "指定資料庫"
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
11791 msgid "wildcard"
11792 msgstr "萬用字元"
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
11795 msgid "table-specific"
11796 msgstr "指定資料表"
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
11799 msgid "Edit privileges"
11800 msgstr "編輯權限"
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
11803 msgid "Revoke"
11804 msgstr "移除"
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
11807 msgid "Edit user group"
11808 msgstr "編輯使用者群組"
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
11811 msgid "… keep the old one."
11812 msgstr "… 保留舊使用者。"
11814 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
11815 msgid "… delete the old one from the user tables."
11816 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
11819 msgid ""
11820 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11821 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
11824 msgid ""
11825 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11826 "afterwards."
11827 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
11830 msgid "Change login information / Copy user account"
11831 msgstr "修改登入資訊/複製使用者帳號"
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
11834 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11835 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號並且 …"
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
11838 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
11839 msgid "Routine-specific privileges"
11840 msgstr "程序特定的權限"
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
11843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
11844 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
11845 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
11846 msgid "User group"
11847 msgstr "使用者群組"
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
11850 msgid "No users selected for deleting!"
11851 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
11854 msgid "Reloading the privileges"
11855 msgstr "重新載入權限"
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
11858 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11859 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
11862 #, php-format
11863 msgid "You have updated the privileges for %s."
11864 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
11867 #, php-format
11868 msgid "Deleting %s"
11869 msgstr "正在刪除 %s"
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
11872 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11873 msgstr "已成功重新載入權限。"
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
11876 #, php-format
11877 msgid "The user %s already exists!"
11878 msgstr "使用者 %s 己存在!"
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
11881 #, php-format
11882 msgid "Privileges for %s"
11883 msgstr "權限 %s"
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
11886 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
11887 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
11888 msgid "User"
11889 msgstr "使用者"
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
11892 msgid "Edit privileges:"
11893 msgstr "編輯權限:"
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
11896 msgid "User account"
11897 msgstr "使用者帳號"
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
11900 msgid ""
11901 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11902 "currently logged in."
11903 msgstr "注意:您正嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
11906 msgid "User accounts overview"
11907 msgstr "使用者帳號一覽"
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:4625
11910 msgid ""
11911 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11912 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11913 "allows a connection from any (%) host."
11914 msgstr ""
11915 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11916 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
11919 #, php-format
11920 msgid ""
11921 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11922 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11923 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11924 "%sreload the privileges%s before you continue."
11925 msgstr ""
11926 "注意: phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11927 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11928 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
11931 msgid ""
11932 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11933 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11934 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11935 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11936 "privilege."
11937 msgstr ""
11938 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11939 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11940 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:4735
11943 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11944 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:4955
11947 msgid "You have added a new user."
11948 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
11950 #: libraries/server_status.lib.php:57
11951 #, php-format
11952 msgid "Network traffic since startup: %s"
11953 msgstr "自啟動後的累計網路流量: %s"
11955 #: libraries/server_status.lib.php:70
11956 #, php-format
11957 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11958 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經執行了 %1$s。"
11960 #: libraries/server_status.lib.php:91
11961 msgid ""
11962 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11963 "b> process."
11964 msgstr ""
11965 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時扮演<b>主要(Master)伺服器</b>和<b>次要"
11966 "(Slave)伺服器</b>的身份。"
11968 #: libraries/server_status.lib.php:96
11969 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11970 msgstr ""
11971 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>主要(Master)伺服器</b>的身份。"
11973 #: libraries/server_status.lib.php:101
11974 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11975 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
11977 #: libraries/server_status.lib.php:113
11978 msgid "Replication status"
11979 msgstr "備援狀態"
11981 #: libraries/server_status.lib.php:143
11982 msgid ""
11983 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11984 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11985 msgstr ""
11986 "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正"
11987 "確。"
11989 #: libraries/server_status.lib.php:154
11990 msgid "Received"
11991 msgstr "已接收"
11993 #: libraries/server_status.lib.php:173
11994 msgid "Sent"
11995 msgstr "已發送"
11997 #: libraries/server_status.lib.php:240
11998 msgid "Max. concurrent connections"
11999 msgstr "最大同時連線數"
12001 #: libraries/server_status.lib.php:250
12002 msgid "Failed attempts"
12003 msgstr "嘗試失敗"
12005 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12006 msgid "Instructions"
12007 msgstr "說明"
12009 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12010 msgid ""
12011 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12012 "analyzing the server status variables."
12013 msgstr "建議系統可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
12015 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12016 msgid ""
12017 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12018 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12019 "system."
12020 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
12022 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12023 msgid ""
12024 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12025 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12026 "tuning can have a very negative effect on performance."
12027 msgstr ""
12028 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
12029 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
12031 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12032 msgid ""
12033 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12034 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12035 "no clearly measurable improvement."
12036 msgstr ""
12037 "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有"
12038 "明顯的改善,那麼還原這個變更。"
12040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12041 msgid "Log statistics"
12042 msgstr "記錄統計"
12044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12045 msgid "Selected time range:"
12046 msgstr "選擇時間範圍:"
12048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12049 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12050 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
12052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12053 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12054 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
12056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12057 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12058 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
12060 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12061 msgid "Results are grouped by query text."
12062 msgstr "分組查詢本文的結果。"
12064 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12065 msgid "Query analyzer"
12066 msgstr "查詢分析"
12068 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12069 msgid "Monitor Instructions"
12070 msgstr "即時監控說明"
12072 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12073 msgid ""
12074 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12075 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12076 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12077 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12078 "increases server load by up to 15%."
12079 msgstr ""
12080 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
12081 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
12082 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
12084 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12085 msgid "Using the monitor:"
12086 msgstr "使用即時監控:"
12088 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12089 msgid ""
12090 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12091 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12092 "chart using the cog icon on each respective chart."
12093 msgstr ""
12094 "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更"
12095 "新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
12097 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12098 msgid ""
12099 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12100 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12101 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12102 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12103 msgstr ""
12104 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
12105 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點選任意 SELECT 語句做進一步分析。"
12107 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12108 msgid "Please note:"
12109 msgstr "請注意:"
12111 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12112 msgid ""
12113 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12114 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12115 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12116 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12117 msgstr ""
12118 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從記錄生成統計資訊是"
12119 "沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 general_log,一但不再使用監控"
12120 "時應該要將這個表清空。"
12122 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12123 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12124 msgid "Add chart"
12125 msgstr "新增圖表"
12127 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12128 msgid "Chart Title"
12129 msgstr "圖表標題"
12131 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12132 msgid "Preset chart"
12133 msgstr "預設圖表"
12135 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12136 msgid "Status variable(s)"
12137 msgstr "變數狀態"
12139 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12140 msgid "Select series:"
12141 msgstr "選擇序列:"
12143 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12144 msgid "Commonly monitored"
12145 msgstr "常用的即時監控"
12147 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12148 msgid "or type variable name:"
12149 msgstr "或變數型態名稱:"
12151 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12152 msgid "Display as differential value"
12153 msgstr "顯示為差異的值"
12155 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12156 msgid "Apply a divisor"
12157 msgstr "用於除數"
12159 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12160 msgid "Append unit to data values"
12161 msgstr "在資料後面增加單位"
12163 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12164 msgid "Add this series"
12165 msgstr "新增這個序列"
12167 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12168 msgid "Clear series"
12169 msgstr "清除序列"
12171 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12172 msgid "Series in chart:"
12173 msgstr "圖表中的序列:"
12175 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12176 msgid "Start Monitor"
12177 msgstr "開始監控"
12179 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12180 msgid "Instructions/Setup"
12181 msgstr "說明/安裝程式"
12183 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12184 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12185 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
12187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12188 msgid "Enable charts dragging"
12189 msgstr "啓用圖表拖放"
12191 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12192 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12193 msgid "Refresh rate"
12194 msgstr "更新頻率"
12196 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12197 msgid "Chart columns"
12198 msgstr "圖表欄位"
12200 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12201 msgid "Chart arrangement"
12202 msgstr "圖表排列"
12204 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12205 msgid ""
12206 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12207 "may want to export it if you have a complicated set up."
12208 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
12210 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12211 msgid "Reset to default"
12212 msgstr "還原預設值"
12214 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12215 msgid ""
12216 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12217 "web server and the MySQL server."
12218 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
12220 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12221 msgid "ID"
12222 msgstr "ID"
12224 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12225 msgid "Command"
12226 msgstr "指令"
12228 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12229 msgid "Progress"
12230 msgstr "進度"
12232 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12234 msgid "Filters"
12235 msgstr "搜尋"
12237 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12238 msgid "Show only active"
12239 msgstr "只顯示開啟的項目"
12241 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12242 #, php-format
12243 msgid "Questions since startup: %s"
12244 msgstr "自啟動後的累計查詢次數: %s"
12246 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12247 msgid "per hour:"
12248 msgstr "每小時:"
12250 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12251 msgid "per minute:"
12252 msgstr "每分鐘:"
12254 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12255 msgid "per second:"
12256 msgstr "每秒:"
12258 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12259 msgid "Statements"
12260 msgstr "說明"
12262 #. l10n: # = Amount of queries
12263 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12264 msgid "#"
12265 msgstr "查詢數量"
12267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12268 msgid "Containing the word:"
12269 msgstr "包含這個字:"
12271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12272 msgid "Show only alert values"
12273 msgstr "只顯示警示值"
12275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12276 msgid "Filter by category…"
12277 msgstr "依分類搜尋…"
12279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12280 msgid "Show unformatted values"
12281 msgstr "顯示未格式化的值"
12283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12284 msgid "Related links:"
12285 msgstr "相關連結:"
12287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12288 msgid ""
12289 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12290 "closing the connection properly."
12291 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
12293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12294 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12295 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
12297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12298 msgid ""
12299 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12300 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12301 "statements from the transaction."
12302 msgstr ""
12303 "使用暫存二進位記錄快取的交易,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案儲"
12304 "存交易指令的數量。"
12306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12307 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12308 msgstr "交易使用暫存二進位記錄快取的數量。"
12310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12311 msgid ""
12312 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12313 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
12315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12316 msgid ""
12317 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12318 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12319 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12320 "based instead of disk-based."
12321 msgstr ""
12322 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
12323 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存暫存表而非硬"
12324 "碟。"
12326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12327 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12328 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
12330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12331 msgid ""
12332 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12333 "while executing statements."
12334 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的暫存表的數量。"
12336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12337 msgid ""
12338 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12339 "(probably duplicate key)."
12340 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
12342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12343 msgid ""
12344 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12345 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12346 msgstr "正在使用的延遲新增處理程序的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的程序。"
12348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12349 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12350 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
12352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12353 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12354 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
12356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12357 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12358 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
12360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12361 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12362 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
12364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12365 msgid ""
12366 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12367 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12368 "indicates the number of time tables have been discovered."
12369 msgstr ""
12370 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
12371 "在。這個動作稱作 \"探索(Discovery)\"。 Handler_discover 參數指的是資料表被探"
12372 "索到的次數。"
12374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12375 msgid ""
12376 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12377 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12378 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12379 msgstr ""
12380 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃"
12381 "描,如以下例子: 欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
12383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12384 msgid ""
12385 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12386 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12387 msgstr ""
12388 "透過索引查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,說明您的查詢條件和資料表都有正"
12389 "確的索引。"
12391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12392 msgid ""
12393 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12394 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12395 "if you are doing an index scan."
12396 msgstr ""
12397 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若您的查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的"
12398 "查詢,或者您進行了索引的掃描,會使這個值不斷增加。"
12400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12401 msgid ""
12402 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12403 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12404 msgstr ""
12405 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
12406 "的查詢。"
12408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12409 msgid ""
12410 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12411 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12412 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12413 "you have joins that don't use keys properly."
12414 msgstr ""
12415 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。"
12416 "您可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
12418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12419 msgid ""
12420 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12421 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12422 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12423 "advantage of the indexes you have."
12424 msgstr ""
12425 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。一般情"
12426 "況下這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引的"
12427 "欄位。"
12429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12430 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12431 msgstr "使用內部還原 (ROLLBACK) 敘述句的次數。"
12433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12434 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12435 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
12437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12438 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12439 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
12441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12442 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12443 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
12445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12446 msgid "The number of pages currently dirty."
12447 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
12449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12450 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12451 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
12453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12454 msgid "The number of free pages."
12455 msgstr "空閒頁數。"
12457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12458 msgid ""
12459 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12460 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12461 "reason."
12462 msgstr ""
12463 "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
12464 "被重新整理或刪除的。"
12466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
12467 msgid ""
12468 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12469 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12470 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12471 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12472 msgstr ""
12473 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
12474 "公式計算:  Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12475 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
12477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
12478 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12479 msgstr "快取池總大小 (單位: 頁)。"
12481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12482 msgid ""
12483 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12484 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12485 msgstr ""
12486 "InnoDB 初始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時"
12487 "發生。"
12489 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
12490 msgid ""
12491 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12492 "InnoDB does a sequential full table scan."
12493 msgstr ""
12494 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
12496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
12497 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12498 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
12500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
12501 msgid ""
12502 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12503 "and had to do a single-page read."
12504 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
12506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
12507 msgid ""
12508 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12509 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12510 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12511 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12512 "properly, this value should be small."
12513 msgstr ""
12514 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
12515 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正"
12516 "確,這個值應該會很小。"
12518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
12519 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12520 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
12522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
12523 msgid "The number of fsync() operations so far."
12524 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
12526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
12527 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12528 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
12530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
12531 msgid "The current number of pending reads."
12532 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
12534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
12535 msgid "The current number of pending writes."
12536 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
12538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
12539 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12540 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
12542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
12543 msgid "The total number of data reads."
12544 msgstr "資料讀取總數。"
12546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
12547 msgid "The total number of data writes."
12548 msgstr "資料寫入總數。"
12550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
12551 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12552 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
12554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
12555 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12556 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
12558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
12559 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12560 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
12562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
12563 msgid ""
12564 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12565 "wait for it to be flushed before continuing."
12566 msgstr "因記錄快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
12568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
12569 msgid "The number of log write requests."
12570 msgstr "記錄寫入請求數。"
12572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
12573 msgid "The number of physical writes to the log file."
12574 msgstr "記錄物理寫入次數。"
12576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
12577 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12578 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
12580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
12581 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12582 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
12584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
12585 msgid "Pending log file writes."
12586 msgstr "目前待執行的記錄寫入數。"
12588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
12589 msgid "The number of bytes written to the log file."
12590 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
12592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
12593 msgid "The number of pages created."
12594 msgstr "已建立的頁數。"
12596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
12597 msgid ""
12598 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12599 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12600 msgstr ""
12601 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方"
12602 "便地將這些值轉化爲字元數。"
12604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
12605 msgid "The number of pages read."
12606 msgstr "已讀取的頁數。"
12608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
12609 msgid "The number of pages written."
12610 msgstr "已寫入的頁數。"
12612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
12613 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12614 msgstr "目前正等待列鎖定(Row Lock)的數量。"
12616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
12617 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12618 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
12620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
12621 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12622 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
12624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
12625 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12626 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
12628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
12629 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12630 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
12632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
12633 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12634 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的列數。"
12636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
12637 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12638 msgstr "新增到 InnoDB 資料表中的列數。"
12640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
12641 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12642 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的列數。"
12644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
12645 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12646 msgstr "InnoDB 中更新的列數。"
12648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
12649 msgid ""
12650 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12651 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12652 msgstr ""
12653 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
12655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
12656 msgid ""
12657 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12658 "determine how much of the key cache is in use."
12659 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
12661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
12662 msgid ""
12663 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12664 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12665 "one time."
12666 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
12668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
12669 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12670 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
12672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
12673 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12674 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
12676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
12677 msgid ""
12678 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12679 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12680 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12681 msgstr ""
12682 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size "
12683 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
12686 msgid ""
12687 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12688 "requests (calculated value)"
12689 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
12691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
12692 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12693 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
12695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
12696 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12697 msgstr "將鍵值資料區塊實體寫入到硬碟的次數。"
12699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
12700 msgid ""
12701 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12702 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
12704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
12705 msgid ""
12706 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12707 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12708 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12709 msgstr ""
12710 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
12711 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
12713 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
12714 msgid ""
12715 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12716 "the server started."
12717 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
12719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
12720 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12721 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
12723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
12724 msgid ""
12725 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12726 "table cache value is probably too small."
12727 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
12729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
12730 msgid "The number of files that are open."
12731 msgstr "已開啟的檔案個數。"
12733 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
12734 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12735 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於記錄)。"
12737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
12738 msgid "The number of tables that are open."
12739 msgstr "已開啟的資料表個數。"
12741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
12742 msgid ""
12743 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12744 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12745 "statement."
12746 msgstr ""
12747 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
12748 "CACHE 語句解決。"
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
12751 msgid "The amount of free memory for query cache."
12752 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
12755 msgid "The number of cache hits."
12756 msgstr "快取命中數。"
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
12759 msgid "The number of queries added to the cache."
12760 msgstr "加入到快取的查詢數。"
12762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
12763 msgid ""
12764 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12765 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12766 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12767 "decide which queries to remove from the cache."
12768 msgstr ""
12769 "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
12770 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
12772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
12773 msgid ""
12774 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12775 "query_cache_type setting)."
12776 msgstr ""
12777 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
12778 "查詢)。"
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
12781 msgid "The number of queries registered in the cache."
12782 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
12784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
12785 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12786 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
12788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
12789 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12790 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
12793 msgid ""
12794 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12795 "should carefully check the indexes of your tables."
12796 msgstr ""
12797 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當"
12798 "的索引。"
12800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
12801 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12802 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
12804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
12805 msgid ""
12806 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12807 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12808 msgstr ""
12809 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細"
12810 "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
12812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
12813 msgid ""
12814 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12815 "critical even if this is big.)"
12816 msgstr ""
12817 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影"
12818 "響。)"
12820 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
12821 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12822 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
12824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
12825 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12826 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的暫存表的數量。"
12828 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
12829 msgid ""
12830 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12831 "retried transactions."
12832 msgstr "自伺服器啟動開始從次要(Slave)備援伺服所接收到的交易(Transaction)總數。"
12834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
12835 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12836 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器時,此欄位值會顯示為 ON。"
12838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
12839 msgid ""
12840 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12841 "create."
12842 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
12845 msgid ""
12846 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12847 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
12850 msgid ""
12851 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12852 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12853 "system variable."
12854 msgstr ""
12855 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
12856 "sort_buffer_size 的值。"
12858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
12859 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12860 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
12862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
12863 msgid "The number of sorted rows."
12864 msgstr "已排序的列數。"
12866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
12867 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12868 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
12870 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
12871 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12872 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
12874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
12875 msgid ""
12876 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12877 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12878 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12879 "tables or use replication."
12880 msgstr ""
12881 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,"
12882 "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用備援操作來分開表。"
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
12885 msgid ""
12886 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12887 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12888 "raise your thread_cache_size."
12889 msgstr ""
12890 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
12891 "出如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
12894 msgid "The number of currently open connections."
12895 msgstr "目前開啟的連線數。"
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
12898 msgid ""
12899 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12900 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12901 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12902 "implementation.)"
12903 msgstr ""
12904 "目前用於控制連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
12905 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
12906 "升)"
12908 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
12909 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12910 msgstr "執行緒緩存命中率(計算值)"
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
12913 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12914 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
12916 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
12917 #, php-format
12918 msgid "Users of '%s' user group"
12919 msgstr "使用者群組 '%s' 清單"
12921 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
12922 msgid "No users were found belonging to this user group."
12923 msgstr "這個使用者群組為空的。"
12925 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
12926 msgid "User groups"
12927 msgstr "使用者群組"
12929 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
12930 msgid "Server level tabs"
12931 msgstr "主機分頁"
12933 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12934 msgid "Database level tabs"
12935 msgstr "資料庫分頁"
12937 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
12938 msgid "Table level tabs"
12939 msgstr "資料表分頁"
12941 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
12942 msgid "View users"
12943 msgstr "檢視使用者"
12945 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
12946 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
12947 msgid "Add user group"
12948 msgstr "新增使用者群組"
12950 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
12951 #, php-format
12952 msgid "Edit user group: '%s'"
12953 msgstr "編輯使用者群組: '%s'"
12955 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
12956 msgid "User group menu assignments"
12957 msgstr "使用者群組選單分配"
12959 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
12960 msgid "Group name:"
12961 msgstr "群組名稱:"
12963 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
12964 msgid "Server-level tabs"
12965 msgstr "主機級別標籤頁"
12967 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
12968 msgid "Database-level tabs"
12969 msgstr "資料庫級別標籤頁"
12971 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
12972 msgid "Table-level tabs"
12973 msgstr "資料表級別標籤頁"
12975 #: libraries/sql.lib.php:233
12976 msgid "Detailed profile"
12977 msgstr "效能分析明細"
12979 #: libraries/sql.lib.php:236
12980 msgid "Order"
12981 msgstr "排序"
12983 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
12984 msgid "State"
12985 msgstr "狀態"
12987 #: libraries/sql.lib.php:251
12988 msgid "Summary by state"
12989 msgstr "狀態摘要"
12991 #: libraries/sql.lib.php:257
12992 msgid "Total Time"
12993 msgstr "總時間"
12995 #: libraries/sql.lib.php:259
12996 msgid "% Time"
12997 msgstr "% 時間"
12999 #: libraries/sql.lib.php:261
13000 msgid "Calls"
13001 msgstr "呼叫數"
13003 #: libraries/sql.lib.php:263
13004 msgid "ø Time"
13005 msgstr "ø 時間"
13007 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13008 msgid "Bookmark this SQL query"
13009 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
13011 #: libraries/sql.lib.php:573
13012 msgid "Label:"
13013 msgstr "標籤:"
13015 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13016 msgid "Let every user access this bookmark"
13017 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
13019 #: libraries/sql.lib.php:792
13020 msgid "Bookmark not created!"
13021 msgstr "書籤尚未建立!"
13023 #: libraries/sql.lib.php:900
13024 #, php-format
13025 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13026 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
13028 #: libraries/sql.lib.php:1368
13029 msgid "Showing as PHP code"
13030 msgstr "顯示的內容爲 PHP 程式碼"
13032 #: libraries/sql.lib.php:1739
13033 #, php-format
13034 msgid ""
13035 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13036 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13037 msgstr ""
13038 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,將無法執行表格的編輯/核選、編輯、複"
13039 "製、刪除等相關的功能。%s"
13041 #: libraries/sql.lib.php:1753
13042 #, php-format
13043 msgid ""
13044 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13045 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13046 msgstr ""
13047 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,表格的編輯/核選、複製、刪除等相關的"
13048 "功能可能產生不如預期的結果。%s"
13050 #: libraries/sql.lib.php:1795
13051 #, php-format
13052 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13053 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
13055 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13056 #, php-format
13057 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13058 msgstr "在伺服器 “%s” 執行 SQL 查詢"
13060 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13061 #, php-format
13062 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13063 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
13065 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13066 #, php-format
13067 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13068 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
13070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13071 #: templates/console/display.phtml:10
13072 msgid "Clear"
13073 msgstr "清除"
13075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13076 msgid "Get auto-saved query"
13077 msgstr "取得自動儲存的查詢"
13079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13080 msgid "Bind parameters"
13081 msgstr "繫結參數"
13083 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13084 msgid "Bookmark this SQL query:"
13085 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
13087 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13088 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13089 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
13091 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13092 msgid "Delimiter"
13093 msgstr "指令分割符號"
13095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13096 msgid "Show this query here again"
13097 msgstr "在此再次顯示此查詢"
13099 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13100 msgid "Rollback when finished"
13101 msgstr "當完成後還原"
13103 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13104 msgid "shared"
13105 msgstr "已共享"
13107 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13108 msgid "View only"
13109 msgstr "僅查看"
13111 #: libraries/tracking.lib.php:74
13112 #, php-format
13113 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13114 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
13116 #: libraries/tracking.lib.php:79
13117 #, php-format
13118 msgid "Create version %1$s"
13119 msgstr "建立版本 %1$s"
13121 #: libraries/tracking.lib.php:84
13122 msgid "Track these data definition statements:"
13123 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
13125 #: libraries/tracking.lib.php:150
13126 msgid "Track these data manipulation statements:"
13127 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
13129 #: libraries/tracking.lib.php:179
13130 msgid "Create version"
13131 msgstr "建立版本"
13133 #: libraries/tracking.lib.php:208
13134 #, php-format
13135 msgid "Activate tracking for %s"
13136 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
13138 #: libraries/tracking.lib.php:210
13139 msgid "Activate now"
13140 msgstr "立即啓用"
13142 #: libraries/tracking.lib.php:213
13143 #, php-format
13144 msgid "Deactivate tracking for %s"
13145 msgstr "停用 %s 的追蹤"
13147 #: libraries/tracking.lib.php:215
13148 msgid "Deactivate now"
13149 msgstr "立即停用"
13151 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13152 msgid "Version"
13153 msgstr "版本"
13155 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1599
13156 msgid "Created"
13157 msgstr "建立"
13159 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1600
13160 msgid "Updated"
13161 msgstr "更新"
13163 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13164 msgid "Delete version"
13165 msgstr "刪除版本"
13167 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13168 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13169 msgid "Tracking report"
13170 msgstr "追蹤報告"
13172 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13173 #: libraries/tracking.lib.php:1616
13174 msgid "Structure snapshot"
13175 msgstr "結構快照(Snapshot)"
13177 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13178 #: libraries/tracking.lib.php:1717
13179 msgid "active"
13180 msgstr "啓用"
13182 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13183 #: libraries/tracking.lib.php:1712
13184 msgid "not active"
13185 msgstr "停用"
13187 #: libraries/tracking.lib.php:472
13188 msgid "Tracking statements"
13189 msgstr "追蹤指令"
13191 #: libraries/tracking.lib.php:484
13192 msgid "Delete tracking data row from report"
13193 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
13195 #: libraries/tracking.lib.php:495
13196 msgid "No data"
13197 msgstr "沒有資料"
13199 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13200 #, php-format
13201 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13202 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
13204 #: libraries/tracking.lib.php:657
13205 msgid "SQL dump (file download)"
13206 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
13208 #: libraries/tracking.lib.php:659
13209 msgid "SQL dump"
13210 msgstr "SQL 匯出"
13212 #: libraries/tracking.lib.php:662
13213 msgid "This option will replace your table and contained data."
13214 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
13216 #: libraries/tracking.lib.php:664
13217 msgid "SQL execution"
13218 msgstr "執行 SQL 指令"
13220 #: libraries/tracking.lib.php:669
13221 #, php-format
13222 msgid "Export as %s"
13223 msgstr "匯出爲 %s"
13225 #: libraries/tracking.lib.php:695
13226 msgid "Data manipulation statement"
13227 msgstr "資料操作指令"
13229 #: libraries/tracking.lib.php:771
13230 msgid "Data definition statement"
13231 msgstr "資料定義指令"
13233 #: libraries/tracking.lib.php:803
13234 msgid "Date"
13235 msgstr "日期"
13237 #: libraries/tracking.lib.php:804
13238 msgid "Username"
13239 msgstr "使用者名"
13241 #: libraries/tracking.lib.php:852
13242 #, php-format
13243 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13244 msgstr "版本 %s 的結構快照 (SQL 程式碼)"
13246 #: libraries/tracking.lib.php:952
13247 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13248 msgctxt "None for default"
13249 msgid "None"
13250 msgstr "無"
13252 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13253 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13254 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
13256 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13257 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13258 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
13260 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13261 msgid ""
13262 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13263 "ensure that you have the privileges to do so."
13264 msgstr ""
13265 "您可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料匯出,請先確認您是否有足夠的權限。"
13267 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13268 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13269 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
13271 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13272 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13273 msgstr "已匯出 SQL 指令,您可以複製內容或者直接執行。"
13275 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13276 #, php-format
13277 msgid "Tracking report for table `%s`"
13278 msgstr "資料表 `%s` 的追蹤報告"
13280 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13281 #, php-format
13282 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13283 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
13285 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13286 #, php-format
13287 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13288 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
13290 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13291 #, php-format
13292 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13293 msgstr "共 %2$s 中的 %1$s 的版本已刪除。"
13295 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13296 #, php-format
13297 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13298 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
13300 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13301 msgid "Untracked tables"
13302 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13304 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13305 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13306 msgid "Track table"
13307 msgstr "追蹤資料表"
13309 #: libraries/tracking.lib.php:1586
13310 msgid "Tracked tables"
13311 msgstr "已追蹤的資料表"
13313 #: libraries/tracking.lib.php:1598
13314 msgid "Last version"
13315 msgstr "最新版本"
13317 #: libraries/tracking.lib.php:1611 libraries/tracking.lib.php:1691
13318 msgid "Delete tracking"
13319 msgstr "刪除追蹤資料"
13321 #: libraries/tracking.lib.php:1612
13322 msgid "Versions"
13323 msgstr "版本"
13325 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13326 msgid "Manage your settings"
13327 msgstr "管理您的設定"
13329 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13330 msgid "Configuration has been saved."
13331 msgstr "已儲存設定值。"
13333 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13334 #, php-format
13335 msgid ""
13336 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13337 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13338 msgstr ""
13339 "您的偏好設定僅作用於本次連線。永久儲存需要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空間%s。"
13341 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13342 msgid "Could not save configuration"
13343 msgstr "無法儲存設定"
13345 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13346 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13347 msgid "Error in ZIP archive:"
13348 msgstr "ZIP 壓縮檔錯誤:"
13350 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13351 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13352 msgstr "ZIP 壓縮檔中查無任何檔案!"
13354 #: navigation.php:22
13355 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13356 msgstr "嚴重錯誤: 導覽頁只能使用 AJAX 存取"
13358 #: prefs_forms.php:89
13359 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13360 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
13362 #: prefs_manage.php:52
13363 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13364 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
13366 #: prefs_manage.php:53
13367 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13368 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
13370 #: prefs_manage.php:93
13371 msgid "Could not import configuration"
13372 msgstr "無法匯入設定"
13374 #: prefs_manage.php:126
13375 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13376 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
13378 #: prefs_manage.php:145
13379 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13380 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
13382 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13383 msgid "Saved on: @DATE@"
13384 msgstr "儲存於: @DATE@"
13386 #: prefs_manage.php:254
13387 msgid "Import from file"
13388 msgstr "從檔案匯入"
13390 #: prefs_manage.php:262
13391 msgid "Import from browser's storage"
13392 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
13394 #: prefs_manage.php:265
13395 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13396 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
13398 #: prefs_manage.php:271
13399 msgid "You have no saved settings!"
13400 msgstr "您尚未儲存設定!"
13402 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
13403 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13404 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
13406 #: prefs_manage.php:282
13407 msgid "Merge with current configuration"
13408 msgstr "合併至目前設定"
13410 #: prefs_manage.php:299
13411 #, php-format
13412 msgid ""
13413 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13414 "script%s."
13415 msgstr ""
13416 "透過修改 config.inc.php 設定檔您可以調整更多的設定項目,如: 使用 %s安裝程"
13417 "式%s 。"
13419 #: prefs_manage.php:332
13420 msgid "Save as PHP file"
13421 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
13423 #: prefs_manage.php:337
13424 msgid "Save to browser's storage"
13425 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
13427 #: prefs_manage.php:344
13428 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13429 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
13431 #: prefs_manage.php:352
13432 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13433 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
13435 #: prefs_manage.php:380
13436 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13437 msgstr "您可以重新設定所有設定恢復爲預設值。"
13439 #: server_export.php:27
13440 msgid "View dump (schema) of databases"
13441 msgstr "檢視資料庫的匯出資料 (結構)"
13443 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
13444 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
13445 msgid "No Privileges"
13446 msgstr "無權限"
13448 #: server_privileges.php:149
13449 msgid ""
13450 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13451 "password, 'Change password' tab should be used."
13452 msgstr "用戶名與主機名稱尚未更改。如您只需要更改密碼,請使用「修改密碼」分頁。"
13454 #: server_status.php:36
13455 msgid "Not enough privilege to view server status."
13456 msgstr "權限不足檢視伺服器狀態。"
13458 #: server_status_advisor.php:34
13459 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13460 msgstr "權限不足檢視建議。"
13462 #: server_status_processes.php:34
13463 #, php-format
13464 msgid "Thread %s was successfully killed."
13465 msgstr "已中止程序 %s。"
13467 #: server_status_processes.php:40
13468 #, php-format
13469 msgid ""
13470 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13471 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
13473 #: server_status_queries.php:44
13474 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13475 msgstr "權限不足檢視查詢統計資訊。"
13477 #: server_status_variables.php:53
13478 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13479 msgstr "權限不足檢視狀態變數。"
13481 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
13482 msgid "Download"
13483 msgstr "下載"
13485 #: setup/frames/form.inc.php:25
13486 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13487 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
13489 #: setup/frames/index.inc.php:52
13490 msgid ""
13491 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13492 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13493 msgstr "您現在未使用安全協定連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均未加密傳輸!"
13495 #: setup/frames/index.inc.php:57
13496 msgid ""
13497 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13498 "to use a secure connection."
13499 msgstr ""
13500 "如果您的伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
13502 #: setup/frames/index.inc.php:61
13503 msgid "Insecure connection"
13504 msgstr "不安全的連線"
13506 #: setup/frames/index.inc.php:87
13507 msgid "Configuration saved."
13508 msgstr "設定已儲存。"
13510 #: setup/frames/index.inc.php:90
13511 msgid ""
13512 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13513 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13514 msgstr ""
13515 "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再"
13516 "刪除 config 目錄。"
13518 #: setup/frames/index.inc.php:100
13519 msgid "Configuration not saved!"
13520 msgstr "設定尚未儲存!"
13522 #: setup/frames/index.inc.php:103
13523 msgid ""
13524 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13525 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13526 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13527 msgstr ""
13528 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服"
13529 "器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示設定。"
13531 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
13532 msgid "Overview"
13533 msgstr "概要"
13535 #: setup/frames/index.inc.php:122
13536 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13537 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
13539 #: setup/frames/index.inc.php:173
13540 msgid "There are no configured servers"
13541 msgstr "沒有設定好的伺服器"
13543 #: setup/frames/index.inc.php:182
13544 msgid "New server"
13545 msgstr "建立伺服器"
13547 #: setup/frames/index.inc.php:211
13548 msgid "Default language"
13549 msgstr "預設語言"
13551 #: setup/frames/index.inc.php:221
13552 msgid "let the user choose"
13553 msgstr "讓使用者選擇"
13555 #: setup/frames/index.inc.php:232
13556 msgid "- none -"
13557 msgstr "- 無 -"
13559 #: setup/frames/index.inc.php:236
13560 msgid "Default server"
13561 msgstr "預設伺服器"
13563 #: setup/frames/index.inc.php:248
13564 msgid "End of line"
13565 msgstr "換行符號"
13567 #: setup/frames/index.inc.php:254
13568 msgid "Display"
13569 msgstr "顯示"
13571 #: setup/frames/index.inc.php:267
13572 msgid "phpMyAdmin homepage"
13573 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
13575 #: setup/frames/index.inc.php:269
13576 msgid "Donate"
13577 msgstr "贊助"
13579 #: setup/frames/servers.inc.php:32
13580 msgid "Edit server"
13581 msgstr "編輯伺服器"
13583 #: setup/frames/servers.inc.php:42
13584 msgid "Add a new server"
13585 msgstr "新增伺服器"
13587 #: setup/index.php:16
13588 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13589 msgstr "設定已存在,關閉安裝功能!"
13591 #: setup/index.php:26
13592 msgid "Wrong GET file attribute value"
13593 msgstr "GET 頁面錯誤"
13595 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
13596 msgid "Warning"
13597 msgstr "警告"
13599 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
13600 msgid "Submitted form contains errors"
13601 msgstr "送出的表單中有錯誤"
13603 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
13604 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13605 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
13607 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
13608 msgid "Ignore errors"
13609 msgstr "忽略錯誤"
13611 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
13612 msgid "Show form"
13613 msgstr "顯示資料表單"
13615 #: setup/lib/index.lib.php:118
13616 msgid ""
13617 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13618 "not respond."
13619 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
13621 #: setup/lib/index.lib.php:140
13622 msgid "Got invalid version string from server"
13623 msgstr "從伺服器取得的版本資訊錯誤"
13625 #: setup/lib/index.lib.php:153
13626 msgid "Unparsable version string"
13627 msgstr "無法解析版本"
13629 #: setup/lib/index.lib.php:173
13630 #, php-format
13631 msgid ""
13632 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13633 "version is %s, released on %s."
13634 msgstr ""
13635 "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正"
13636 "式版爲 %s,於 %s 發佈。"
13638 #: setup/lib/index.lib.php:180
13639 msgid "No newer stable version is available"
13640 msgstr "沒有更新的可用版本"
13642 #: setup/validate.php:24
13643 msgid "Wrong data"
13644 msgstr "錯誤的資料"
13646 #: setup/validate.php:30
13647 #, php-format
13648 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13649 msgstr "資料錯誤或被 %s 審核未通過"
13651 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
13652 #, php-format
13653 msgid "'%s' database does not exist."
13654 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
13656 #: tbl_create.php:42
13657 #, php-format
13658 msgid "Table %s already exists!"
13659 msgstr "資料表 %s 已存在!"
13661 #: tbl_export.php:43
13662 msgid "View dump (schema) of table"
13663 msgstr "檢視資料表的匯出資料 (結構)"
13665 #: tbl_get_field.php:33
13666 msgid "Invalid table name"
13667 msgstr "無效的資料表名稱"
13669 #: tbl_replace.php:239
13670 #, php-format
13671 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13672 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
13674 #: tbl_row_action.php:72
13675 msgid "No row selected."
13676 msgstr "尚未選擇列。"
13678 #: tbl_tracking.php:36
13679 #, php-format
13680 msgid "Tracking of %s is activated."
13681 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
13683 #: tbl_tracking.php:105
13684 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13685 msgstr "已成功選取的追蹤版本。"
13687 #: tbl_tracking.php:110
13688 msgid "No versions selected."
13689 msgstr "尚未選擇任何版本。"
13691 #: tbl_tracking.php:141
13692 msgid "SQL statements executed."
13693 msgstr "已執行 SQL 指令。"
13695 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
13696 msgctxt "for default"
13697 msgid "None"
13698 msgstr "無"
13700 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
13701 msgid "As defined:"
13702 msgstr "定義:"
13704 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
13705 msgid "Table name"
13706 msgstr "資料表名稱"
13708 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
13709 #: templates/console/display.phtml:126
13710 msgid "Add"
13711 msgstr "新增"
13713 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
13714 msgid "column(s)"
13715 msgstr "欄位"
13717 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
13718 msgid "Collation:"
13719 msgstr "編碼與排序:"
13721 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
13722 msgid "Storage Engine:"
13723 msgstr "儲存引擎:"
13725 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
13726 msgid "Connection:"
13727 msgstr "連線:"
13729 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
13730 msgid "PARTITION definition:"
13731 msgstr "PARTITION 定義:"
13733 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
13734 msgid "Edit ENUM/SET values"
13735 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
13737 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
13738 #, php-format
13739 msgid "Referenced by %s."
13740 msgstr "被 %s 參考。"
13742 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
13743 msgid "Is a foreign key."
13744 msgstr "此為外鍵(Foreign Key)。"
13746 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
13747 msgid "Pick from Central Columns"
13748 msgstr "從中央欄位挑選"
13750 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
13751 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
13752 msgid "Expression"
13753 msgstr "表示"
13755 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
13756 msgid "first"
13757 msgstr "第一個"
13759 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
13760 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
13761 #, php-format
13762 msgid "after %s"
13763 msgstr "於 %s 之後"
13765 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
13766 msgid "Partition by:"
13767 msgstr "分區依:"
13769 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
13771 msgid "Expression or column list"
13772 msgstr "表示法或欄位清單"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
13775 msgid "Partitions:"
13776 msgstr "分區:"
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
13779 msgid "Subpartition by:"
13780 msgstr "子分區依:"
13782 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
13783 msgid "Subpartitions:"
13784 msgstr "子分區依:"
13786 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
13787 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
13788 msgid "Partition"
13789 msgstr "分區"
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
13792 msgid "Values"
13793 msgstr "值"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
13796 msgid "Subpartition"
13797 msgstr "子分區"
13799 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
13800 msgid "Engine"
13801 msgstr "引擎"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
13804 msgid "Data directory"
13805 msgstr "資料目錄"
13807 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
13808 msgid "Index directory"
13809 msgstr "索引目錄"
13811 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
13812 msgid "Max rows"
13813 msgstr "最大列數"
13815 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
13816 msgid "Min rows"
13817 msgstr "最小列數"
13819 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
13820 msgid "Table space"
13821 msgstr "資料表空間"
13823 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
13824 msgid "Node group"
13825 msgstr "節點群組"
13827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
13828 msgid ""
13829 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13830 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13831 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13832 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13833 msgstr ""
13834 "如果欄位類型為 \"enum\" 或 \"set\",請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br />"
13835 "如果您需要輸入反斜線(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' "
13836 "或 'a\\'b')。"
13838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
13839 msgid ""
13840 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13841 "escaping or quotes, using this format: a"
13842 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,如: a"
13844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
13845 msgid "Virtuality"
13846 msgstr "虛擬"
13848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
13849 msgid "Move column"
13850 msgstr "移動欄位"
13852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
13853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
13854 msgid "List of available transformations and their options"
13855 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
13857 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
13858 #: transformation_overview.php:42
13859 msgid "Browser display transformation"
13860 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
13862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
13863 msgid "Browser display transformation options"
13864 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
13866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
13867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
13868 msgid ""
13869 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13870 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13871 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13872 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13873 msgstr ""
13874 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 "
13875 "(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
13877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
13878 #: transformation_overview.php:43
13879 msgid "Input transformation"
13880 msgstr "輸入轉換"
13882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
13883 msgid "Input transformation options"
13884 msgstr "輸入轉換選項"
13886 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
13887 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
13888 #: templates/console/display.phtml:210
13889 msgid "Collapse"
13890 msgstr "摺疊"
13892 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
13893 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
13894 #: templates/console/display.phtml:211
13895 msgid "Expand"
13896 msgstr "展開"
13898 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
13899 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
13900 msgid "Requery"
13901 msgstr "重新查詢"
13903 #: templates/console/display.phtml:9
13904 msgid "Console"
13905 msgstr "主控台"
13907 #: templates/console/display.phtml:11
13908 msgid "History"
13909 msgstr "歷史記錄"
13911 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
13912 msgid "Bookmarks"
13913 msgstr "書籤"
13915 #: templates/console/display.phtml:26
13916 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13917 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
13919 #: templates/console/display.phtml:29
13920 msgid "Press Enter to execute query"
13921 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
13923 #: templates/console/display.phtml:39
13924 msgid "During current session"
13925 msgstr "於目前連線階段"
13927 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
13928 msgid "Explain"
13929 msgstr "語句分析"
13931 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
13932 msgid "Bookmark"
13933 msgstr "書籤"
13935 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
13936 msgid "Query failed"
13937 msgstr "查詢失敗"
13939 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
13940 msgid "Queried time"
13941 msgstr "查詢時間"
13943 #: templates/console/display.phtml:81
13944 msgid "ascending"
13945 msgstr "遞增"
13947 #: templates/console/display.phtml:82
13948 msgid "descending"
13949 msgstr "遞減"
13951 #: templates/console/display.phtml:83
13952 msgid "Order:"
13953 msgstr "排序:"
13955 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
13956 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
13957 msgid "Count"
13958 msgstr "次數"
13960 #: templates/console/display.phtml:86
13961 msgid "Execution order"
13962 msgstr "執行順序"
13964 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
13965 msgid "Time taken"
13966 msgstr "使用時間"
13968 #: templates/console/display.phtml:88
13969 msgid "Order by:"
13970 msgstr "排序依:"
13972 #: templates/console/display.phtml:89
13973 msgid "Group queries"
13974 msgstr "群組查詢"
13976 #: templates/console/display.phtml:90
13977 msgid "Ungroup queries"
13978 msgstr "解除群組查詢"
13980 #: templates/console/display.phtml:107
13981 msgid "Show trace"
13982 msgstr "顯示追蹤"
13984 #: templates/console/display.phtml:108
13985 msgid "Hide trace"
13986 msgstr "隱藏追蹤"
13988 #: templates/console/display.phtml:141
13989 msgid "Add bookmark"
13990 msgstr "新增書籤"
13992 #: templates/console/display.phtml:149
13993 msgid "Label"
13994 msgstr "標籤"
13996 #: templates/console/display.phtml:152
13997 msgid "Target database"
13998 msgstr "目標資料庫"
14000 #: templates/console/display.phtml:155
14001 msgid "Share this bookmark"
14002 msgstr "分享此書籤"
14004 #: templates/console/display.phtml:174
14005 msgid "Set default"
14006 msgstr "重設為預設值"
14008 #: templates/console/display.phtml:181
14009 msgid "Always expand query messages"
14010 msgstr "總是展開查詢訊息"
14012 #: templates/console/display.phtml:185
14013 msgid "Show query history at start"
14014 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
14016 #: templates/console/display.phtml:189
14017 msgid "Show current browsing query"
14018 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
14020 #: templates/console/display.phtml:194
14021 msgid ""
14022 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14023 "this permanent, view settings."
14024 msgstr ""
14025 "按 Enter 執行查詢或使用 Shift + Enter 輸入新的一行。要將永久使用此設定設為請"
14026 "檢視設定項目。"
14028 #: templates/console/display.phtml:198
14029 msgid "Switch to dark theme"
14030 msgstr "切換為深色主題"
14032 #: templates/database/create_table.phtml:7
14033 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14035 msgid "Create table"
14036 msgstr "建立資料表"
14038 #: templates/database/create_table.phtml:15
14039 msgid "Number of columns"
14040 msgstr "欄位數"
14042 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14043 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14044 msgid "Aggregate"
14045 msgstr "聚合"
14047 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14048 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14049 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14050 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14051 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14052 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14053 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14054 msgid "Operator"
14055 msgstr "運算子"
14057 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14058 msgid "Show/hide columns"
14059 msgstr "顯示/隱藏欄位"
14061 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:37
14062 msgid "See table structure"
14063 msgstr "檢視資料表結構"
14065 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14066 msgid "Delete relationship"
14067 msgstr "刪除關聯"
14069 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14070 msgid "Page to open"
14071 msgstr "要開啟的頁面"
14073 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14074 msgid "Page to delete"
14075 msgstr "要刪除的頁面"
14077 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14078 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14079 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14080 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14081 msgid "Except"
14082 msgstr "例外"
14084 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14085 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14086 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14087 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14088 msgid "subquery"
14089 msgstr "子查詢"
14091 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14092 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14093 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14094 msgid "Create relationship"
14095 msgstr "建立關聯"
14097 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14098 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14099 msgid "Relationship operator"
14100 msgstr "關聯運算子"
14102 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14103 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14104 msgid "Rename to"
14105 msgstr "重新命名爲"
14107 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14108 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14109 msgid "New name"
14110 msgstr "新名稱"
14112 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14113 msgid "Save to selected page"
14114 msgstr "儲存至已選擇的頁面"
14116 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14117 msgid "Create a page and save to it"
14118 msgstr "建立頁面並儲存"
14120 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14121 msgid "New page name"
14122 msgstr "新頁面名稱"
14124 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14125 msgid "Select page"
14126 msgstr "選擇頁面"
14128 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14129 msgid "Active options"
14130 msgstr "目前選項"
14132 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14133 msgid "Select Export Relational Type"
14134 msgstr "選擇要匯出關聯類型"
14136 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14137 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14138 msgid "Show/Hide tables list"
14139 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
14141 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14142 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14143 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14144 msgid "View in fullscreen"
14145 msgstr "全螢幕檢視"
14147 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14148 msgid "Exit fullscreen"
14149 msgstr "退出全螢幕"
14151 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14152 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14153 msgid "New page"
14154 msgstr "新頁面"
14156 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14157 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14158 msgid "Delete pages"
14159 msgstr "刪除頁面"
14161 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14162 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14163 msgid "Reload"
14164 msgstr "重新讀取"
14166 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14167 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14168 msgid "Help"
14169 msgstr "說明"
14171 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14172 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14173 msgid "Angular links"
14174 msgstr "直角連結"
14176 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14177 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14178 msgid "Direct links"
14179 msgstr "直線連結"
14181 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14182 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14183 msgid "Snap to grid"
14184 msgstr "對齊格線"
14186 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14187 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14188 msgid "Small/Big All"
14189 msgstr "全部折疊/展開"
14191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14192 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14193 msgid "Toggle small/big"
14194 msgstr "折疊/展開"
14196 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14197 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14198 msgid "Toggle relationship lines"
14199 msgstr "切換關聯線"
14201 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14202 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14203 msgid "Export schema"
14204 msgstr "匯出綱要"
14206 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:164
14207 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:167
14208 msgid "Build Query"
14209 msgstr "產生查詢"
14211 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:172
14212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:176
14213 msgid "Move Menu"
14214 msgstr "移動選單"
14216 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:180
14217 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:185
14218 msgid "Pin text"
14219 msgstr "標記文字"
14221 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14222 msgid "Hide/Show all"
14223 msgstr "全部隱藏/顯示"
14225 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14226 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14227 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
14229 #: templates/database/designer/table_list.phtml:55
14230 msgid "Number of tables:"
14231 msgstr "資料表數:"
14233 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14234 #, php-format
14235 msgid "%s table"
14236 msgid_plural "%s tables"
14237 msgstr[0] "%s 張資料表"
14239 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14240 msgid "Sum"
14241 msgstr "總計"
14243 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14244 msgid "Check tables having overhead"
14245 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
14247 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14248 msgid "Copy table"
14249 msgstr "複製資料表"
14251 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14252 msgid "Show create"
14253 msgstr "顯示建立"
14255 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14256 msgid "Prefix"
14257 msgstr "字首"
14259 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14260 msgid "Add prefix to table"
14261 msgstr "增加字首到資料表"
14263 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14264 msgid "Replace table prefix"
14265 msgstr "取代資料表字首"
14267 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14268 msgid "Add columns to central list"
14269 msgstr "新增欄位至中央清單"
14271 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14272 msgid "Remove columns from central list"
14273 msgstr "從中央清單移除欄位"
14275 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14276 msgid "Make consistent with central list"
14277 msgstr "設為與中央清單一致"
14279 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14280 msgid "Add to Favorites"
14281 msgstr "新增至我的最愛"
14283 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14284 msgid "Showing create queries"
14285 msgstr "顯示建立查詢"
14287 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14288 msgid "Sort"
14289 msgstr "排序"
14291 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14292 msgid "in use"
14293 msgstr "使用中"
14295 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14296 msgid ""
14297 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14298 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14299 msgstr ""
14300 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
14301 "doc]。"
14303 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14304 #: templates/table/index_form.phtml:127
14305 msgid "Size"
14306 msgstr "大小"
14308 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14309 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14310 msgid "Creation"
14311 msgstr "建立時間"
14313 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14314 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14315 msgid "Last update"
14316 msgstr "最後更新"
14318 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14319 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14320 msgid "Last check"
14321 msgstr "最後檢查"
14323 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14324 msgid "Tracking is active."
14325 msgstr "追蹤已啓用。"
14327 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14328 msgid "Tracking is not active."
14329 msgstr "追蹤已停用。"
14331 #: templates/error/report_form.phtml:7
14332 msgid ""
14333 "This report automatically includes data about the error and information "
14334 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14335 "team for debugging the error."
14336 msgstr ""
14337 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
14338 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
14340 #: templates/error/report_form.phtml:14
14341 msgid ""
14342 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14343 "debugging:"
14344 msgstr "您可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
14346 #: templates/error/report_form.phtml:21
14347 msgid "You may examine the data in the error report:"
14348 msgstr "您可以檢視錯誤報告內的資料:"
14350 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14351 msgid ""
14352 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14353 "import it for current session?"
14354 msgstr "您的瀏覽器中有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14356 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14357 msgid "Delete settings "
14358 msgstr "刪除設定 "
14360 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14361 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14362 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
14364 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14365 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14366 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義。"
14368 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14369 msgid "Add privileges on the following routine:"
14370 msgstr "在下列預存程序新增權限:"
14372 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14373 msgid "Add privileges on the following table:"
14374 msgstr "在下列資料表新增權限:"
14376 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14377 msgctxt "Create new user"
14378 msgid "New"
14379 msgstr "新增"
14381 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14382 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14383 msgctxt "None privileges"
14384 msgid "None"
14385 msgstr "無"
14387 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
14388 msgid "Remove selected user accounts"
14389 msgstr "刪除已選擇的使用者帳號"
14391 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
14392 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14393 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
14395 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
14396 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
14397 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
14398 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14399 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
14401 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14402 msgid "Column-specific privileges"
14403 msgstr "指定欄位權限"
14405 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
14406 msgid "Resource limits"
14407 msgstr "資源限制"
14409 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
14410 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14411 msgstr "注意: 設定為 0 即代表無限制。"
14413 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14414 msgid "Select binary log to view"
14415 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14417 #: templates/server/databases/create.phtml:7
14418 #: templates/server/databases/create.phtml:27
14419 msgid "Create database"
14420 msgstr "建立新資料庫"
14422 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
14423 msgid "Jump to database"
14424 msgstr "切換到資料庫"
14426 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
14427 #, php-format
14428 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14429 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
14431 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
14432 msgid "Check privileges"
14433 msgstr "檢查權限"
14435 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
14436 msgid "Plugin"
14437 msgstr "外掛程式"
14439 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
14440 msgid "Author"
14441 msgstr "作者"
14443 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
14444 msgid "disabled"
14445 msgstr "已關閉"
14447 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
14448 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14449 msgid "Session value"
14450 msgstr "連線階段值"
14452 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
14453 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14454 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
14456 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14457 msgid "Global value"
14458 msgstr "全域值"
14460 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14461 msgid "Start row:"
14462 msgstr "起始列號:"
14464 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
14465 msgctxt "Chart type"
14466 msgid "Bar"
14467 msgstr "長條圖"
14469 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
14470 msgctxt "Chart type"
14471 msgid "Column"
14472 msgstr "直行圖"
14474 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
14475 msgctxt "Chart type"
14476 msgid "Line"
14477 msgstr "折線圖"
14479 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
14480 msgctxt "Chart type"
14481 msgid "Spline"
14482 msgstr "曲線圖"
14484 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
14485 msgctxt "Chart type"
14486 msgid "Area"
14487 msgstr "面積圖"
14489 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
14490 msgctxt "Chart type"
14491 msgid "Pie"
14492 msgstr "圓餅圖"
14494 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
14495 msgctxt "Chart type"
14496 msgid "Timeline"
14497 msgstr "時間軸"
14499 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
14500 msgctxt "Chart type"
14501 msgid "Scatter"
14502 msgstr "散佈圖"
14504 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
14505 msgid "Stacked"
14506 msgstr "堆疊圖"
14508 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
14509 msgid "Chart title:"
14510 msgstr "圖表標題:"
14512 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
14513 msgid "X-Axis:"
14514 msgstr "X 軸座標:"
14516 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
14517 msgid "Series:"
14518 msgstr "資料序列:"
14520 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
14521 msgid "X-Axis label:"
14522 msgstr "X 軸標籤:"
14524 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
14525 msgid "X Values"
14526 msgstr "X 軸值"
14528 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
14529 msgid "Y-Axis label:"
14530 msgstr "Y 軸標籤:"
14532 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
14533 msgid "Y Values"
14534 msgstr "Y 軸值"
14536 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
14537 msgid "Series names are in a column"
14538 msgstr "序列名稱於欄位中"
14540 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
14541 msgid "Series column:"
14542 msgstr "序列欄位:"
14544 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
14545 msgid "Value Column:"
14546 msgstr "資料欄位:"
14548 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
14549 msgid "Save chart as image"
14550 msgstr "另存圖表為影像"
14552 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14553 msgid "Display GIS Visualization"
14554 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
14556 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14557 msgid "Label column"
14558 msgstr "標籤欄位"
14560 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14561 msgid "-- None --"
14562 msgstr "-- 無 --"
14564 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14565 msgid "Spatial column"
14566 msgstr "空間欄位"
14568 #: templates/table/index_form.phtml:16
14569 msgid "Index name:"
14570 msgstr "索引名稱:"
14572 #: templates/table/index_form.phtml:19
14573 msgid ""
14574 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14575 msgstr "“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!"
14577 #: templates/table/index_form.phtml:40
14578 msgid "Index choice:"
14579 msgstr "索引選擇:"
14581 #: templates/table/index_form.phtml:57
14582 msgid "Key block size:"
14583 msgstr "鍵值區塊大小:"
14585 #: templates/table/index_form.phtml:74
14586 msgid "Index type:"
14587 msgstr "索引類型:"
14589 #: templates/table/index_form.phtml:86
14590 msgid "Parser:"
14591 msgstr "分析器:"
14593 #: templates/table/index_form.phtml:102
14594 msgid "Comment:"
14595 msgstr "說明:"
14597 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
14598 msgid "Drag to reorder"
14599 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
14601 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
14602 msgid "Foreign key constraints"
14603 msgstr "外鍵限制"
14605 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
14606 msgid "Actions"
14607 msgstr "動作"
14609 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
14610 msgid "Constraint properties"
14611 msgstr "限制屬性"
14613 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
14614 msgid ""
14615 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14616 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14617 "creating the foreign key."
14618 msgstr ""
14619 "在非索引的欄位建立外鍵會自動在該欄位建立索引 (Index),或者您可在建立外鍵之前"
14620 "先在下方定義索引。"
14622 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
14623 msgid ""
14624 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14625 msgstr "僅顯示己建立索引的欄位。 您可以於下方定義索引。"
14627 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
14628 msgid "Foreign key constraint"
14629 msgstr "外鍵限制式"
14631 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
14632 msgid "+ Add constraint"
14633 msgstr "加入限制(Constraint)"
14635 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
14636 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
14637 msgid "Internal relationships"
14638 msgstr "內部關聯"
14640 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
14641 msgid "Internal relation"
14642 msgstr "內部關聯"
14644 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
14645 msgid ""
14646 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14647 "relation exists."
14648 msgstr "當外鍵(FOREIGN KEY)關連存在時就不需要使用內部關聯。"
14650 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
14651 msgid "Choose column to display:"
14652 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
14654 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
14655 #, php-format
14656 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14657 msgstr "己移除外鍵限制 %s"
14659 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
14660 msgid "Constraint name"
14661 msgstr "限制式名稱"
14663 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
14664 msgid "+ Add column"
14665 msgstr "+ 新增欄位"
14667 #: templates/table/search/options.phtml:8
14668 msgid "Select columns (at least one):"
14669 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
14671 #: templates/table/search/options.phtml:37
14672 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14673 msgstr "新增搜尋條件 (\"where\" 子句的內容):"
14675 #: templates/table/search/options.phtml:45
14676 msgid "Number of rows per page"
14677 msgstr "每頁列數"
14679 #: templates/table/search/options.phtml:56
14680 msgid "Display order:"
14681 msgstr "顯示順序:"
14683 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
14684 msgid "Use this column to label each point"
14685 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
14687 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
14688 msgid "Maximum rows to plot"
14689 msgstr "圖表最多顯示列數"
14691 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
14692 msgid "Find and replace - preview"
14693 msgstr "尋找和替換-預覽"
14695 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
14696 msgid "Original string"
14697 msgstr "原有字串"
14699 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
14700 msgid "Replaced string"
14701 msgstr "替換字串"
14703 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
14704 msgid "Replace"
14705 msgstr "替換"
14707 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
14708 msgid "Additional search criteria"
14709 msgstr "進階搜尋條件"
14711 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
14712 msgid "Replace with:"
14713 msgstr "取代爲:"
14715 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
14716 msgid "Use regular expression"
14717 msgstr "使用正規表示法"
14719 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
14720 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14721 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
14723 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
14724 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14725 msgstr "執行 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
14727 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
14728 msgid "Browse/Edit the points"
14729 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
14731 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
14732 msgid "How to use"
14733 msgstr "如何使用"
14735 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
14736 msgid "Reset zoom"
14737 msgstr "重設縮放大小"
14739 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
14740 msgid "Relation view"
14741 msgstr "關聯檢視"
14743 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
14744 #, php-format
14745 msgid "A primary key has been added on %s."
14746 msgstr "已將 %s 設爲主鍵(Primary key)。"
14748 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
14749 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
14750 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
14751 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
14752 #, php-format
14753 msgid "An index has been added on %s."
14754 msgstr "已將 %s 設爲索引。"
14756 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
14757 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
14758 msgid "Remove from central columns"
14759 msgstr "從中央欄位移除"
14761 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
14762 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
14763 msgid "Add to central columns"
14764 msgstr "新增至中央欄位"
14766 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
14767 #, php-format
14768 msgid "Add %s column(s)"
14769 msgstr "增加 %s 個欄位"
14771 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
14772 msgid "at beginning of table"
14773 msgstr "於資料表開始"
14775 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
14776 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
14777 msgid "Partitions"
14778 msgstr "分區"
14780 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
14781 msgid "No partitioning defined!"
14782 msgstr "沒有已定義的分區!"
14784 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
14785 msgid "Partitioned by:"
14786 msgstr "已做分區依:"
14788 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
14789 msgid "Sub partitioned by:"
14790 msgstr "已做子分區依:"
14792 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
14793 msgid "Data length"
14794 msgstr "資料長度"
14796 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
14797 msgid "Index length"
14798 msgstr "索引長度"
14800 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
14801 msgid "Partition table"
14802 msgstr "分區資料表"
14804 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
14805 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
14806 msgid "Edit partitioning"
14807 msgstr "編輯分區"
14809 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
14810 msgid "Edit view"
14811 msgstr "編輯檢視表"
14813 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
14814 msgid "Space usage"
14815 msgstr "已用空間"
14817 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
14818 msgid "Effective"
14819 msgstr "有效"
14821 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
14822 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
14823 msgid "Move columns"
14824 msgstr "移動欄位"
14826 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
14827 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14828 msgstr "請上下拖曳來移動欄位順序。"
14830 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
14831 msgid "Propose table structure"
14832 msgstr "分析資料表結構"
14834 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
14835 msgid "Normalize"
14836 msgstr ""
14838 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
14839 msgid "Track view"
14840 msgstr "追蹤檢視表"
14842 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
14843 msgid "Row statistics"
14844 msgstr "資料列統計資訊"
14846 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
14847 msgid "static"
14848 msgstr "靜態"
14850 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
14851 msgid "dynamic"
14852 msgstr "動態"
14854 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
14855 msgid "partitioned"
14856 msgstr "已分區"
14858 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
14859 msgid "Row length"
14860 msgstr "資料列長度"
14862 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
14863 msgid "Row size"
14864 msgstr "資料列大小"
14866 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
14867 msgid "Next autoindex"
14868 msgstr "下個自動索引"
14870 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
14871 #, php-format
14872 msgid "Column %s has been dropped."
14873 msgstr "已刪除欄位 %s。"
14875 #: templates/test/gettext/pgettext.phtml:1
14876 #, fuzzy
14877 #| msgid "Text"
14878 msgctxt "Text context"
14879 msgid "Text"
14880 msgstr "文字"
14882 #: templates/toggle_button.phtml:4
14883 msgid "Click to toggle"
14884 msgstr "點此切換"
14886 #: themes.php:20 themes.php:25
14887 msgid "Theme"
14888 msgstr "佈景主題"
14890 #: themes.php:28
14891 msgid "Get more themes!"
14892 msgstr "取得更多的佈景主題!"
14894 #: transformation_overview.php:23
14895 msgid "Available MIME types"
14896 msgstr "可用的 MIME 類型"
14898 #: transformation_overview.php:38
14899 msgid "Available browser display transformations"
14900 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
14902 #: transformation_overview.php:39
14903 msgid "Available input transformations"
14904 msgstr "可用的輸入轉換"
14906 #: transformation_overview.php:54
14907 msgctxt "for MIME transformation"
14908 msgid "Description"
14909 msgstr "說明"
14911 #: url.php:39
14912 msgid "Taking you to the target site."
14913 msgstr "帶您至目標網站。"
14915 #: user_password.php:37
14916 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14917 msgstr "您現時還沒有足夠的權限!"
14919 #: user_password.php:116
14920 msgid "The profile has been updated."
14921 msgstr "設定檔案己更新。"
14923 #: user_password.php:128
14924 msgid "Password is too long!"
14925 msgstr "密碼過長!"
14927 #: view_create.php:48
14928 msgid "View name can not be empty!"
14929 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
14931 #: view_create.php:253
14932 msgid "VIEW name"
14933 msgstr "檢視表名稱"
14935 #: view_create.php:264
14936 msgid "Column names"
14937 msgstr "欄位名稱"
14939 #: view_operations.php:105
14940 msgid "Rename view to"
14941 msgstr "重新命名檢視表為"
14943 #: view_operations.php:144
14944 msgid "Delete the view (DROP)"
14945 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
14947 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14948 msgid "Uptime below one day"
14949 msgstr "上線時間不到一天"
14951 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14952 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14953 msgstr "上線時間不到 1 天,效能調整的資料可能不準確。"
14955 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14956 msgid ""
14957 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14958 "longer than a day before running this analyzer"
14959 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
14961 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14962 #, php-format
14963 msgid "The uptime is only %s"
14964 msgstr "上線時間僅有 %s"
14966 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14967 msgid "Questions below 1,000"
14968 msgstr "查詢次數低於 1,000"
14970 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14971 msgid ""
14972 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14973 "recommendations may not be accurate."
14974 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
14976 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14977 msgid ""
14978 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14979 "of queries."
14980 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行更多的查詢指令。"
14982 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14983 #, php-format
14984 msgid "Current amount of Questions: %s"
14985 msgstr "目前查詢的次數: %s"
14987 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14988 msgid "Percentage of slow queries"
14989 msgstr "緩慢查詢百分比"
14991 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14992 msgid ""
14993 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14994 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
14996 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14997 msgid ""
14998 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14999 "in the slow query log"
15000 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
15002 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15003 #, php-format
15004 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15005 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
15007 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15008 msgid "Slow query rate"
15009 msgstr "緩慢查詢率"
15011 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15012 msgid ""
15013 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15014 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
15016 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15017 #, php-format
15018 msgid ""
15019 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15020 "hour."
15021 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
15023 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15024 msgid "Long query time"
15025 msgstr "超長查詢時間"
15027 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15028 msgid ""
15029 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15030 "take above 10 seconds are logged."
15031 msgstr ""
15032 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
15033 "錄。"
15035 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15036 msgid ""
15037 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15038 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15039 msgstr ""
15040 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
15042 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15043 #, php-format
15044 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15045 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
15047 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15048 msgid "Slow query logging"
15049 msgstr "緩慢查詢記錄"
15051 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15052 msgid "The slow query log is disabled."
15053 msgstr "未啟用緩慢查詢記錄(Slow query log)。"
15055 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15056 msgid ""
15057 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15058 "help troubleshooting badly performing queries."
15059 msgstr ""
15060 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障"
15061 "排除。"
15063 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15064 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15065 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 'OFF'"
15067 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15068 msgid ""
15069 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15070 "help troubleshooting badly performing queries."
15071 msgstr ""
15072 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排"
15073 "除。"
15075 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15076 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15077 msgstr "slow_query_log 目前設定為 'OFF'"
15079 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15080 msgid "Release Series"
15081 msgstr "釋放序列"
15083 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15084 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15085 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
15087 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15088 msgid ""
15089 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15090 "even more so."
15091 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
15093 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15094 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15095 #, php-format
15096 msgid "Current version: %s"
15097 msgstr "目前版本: %s"
15099 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15100 msgid "Minor Version"
15101 msgstr "次要版本"
15103 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15104 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15105 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15108 msgid ""
15109 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15110 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15111 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以取得更好的性能。"
15113 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15114 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15115 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15118 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15119 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
15121 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15122 msgid "Distribution"
15123 msgstr "發行版"
15125 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15126 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15127 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
15129 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15130 msgid ""
15131 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15132 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15133 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15134 msgstr ""
15135 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版(Distribution)所修"
15136 "改的套件版本。而 MySQL 說明文件是依據的官方版本所撰寫,並不是依據發行版的套"
15137 "件 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
15139 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15140 msgid "'source' found in version_comment"
15141 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
15143 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15144 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15145 msgstr "MySQL 手冊的內容適用於官方編譯的版本。"
15147 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15148 msgid ""
15149 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15150 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15151 msgstr ""
15152 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15153 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15155 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15156 msgid "'percona' found in version_comment"
15157 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
15159 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15160 msgid "MySQL Architecture"
15161 msgstr "MySQL 架構"
15163 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15164 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15165 msgstr "MySQL 並非被編譯為 64 位元套件。"
15167 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15168 msgid ""
15169 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15170 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15171 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15172 msgstr ""
15173 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
15174 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
15176 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15177 #, php-format
15178 msgid "Available memory on this host: %s"
15179 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
15181 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15182 msgid "Query cache disabled"
15183 msgstr "查詢快取未啟用"
15185 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15186 msgid "The query cache is not enabled."
15187 msgstr "未啟用查詢快取(Query cache)。"
15189 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15190 msgid ""
15191 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15192 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15193 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15194 "memcached, ignore this recommendation."
15195 msgstr ""
15196 "正確的設定查詢快取可以大幅增進效能。將 {query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB "
15197 "值,並將 {query_cache_type} 設定為 'ON',即可啟用查詢快取。<b>注意:</b> 若您"
15198 "已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
15200 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15201 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15202 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 'OFF'"
15204 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15205 msgid "Query caching method"
15206 msgstr "查詢快取方法"
15208 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15209 msgid "Suboptimal caching method."
15210 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
15212 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15213 msgid ""
15214 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15215 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15216 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15217 "cache, especially if you have multiple slaves."
15218 msgstr ""
15219 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則"
15220 "可以考慮使用 <a href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
15221 "html\"> memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
15223 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15224 #, php-format
15225 msgid ""
15226 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15227 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15228 msgstr ""
15229 "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
15230 "則。"
15232 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15233 #, php-format
15234 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15235 msgstr "查詢快取效能(%%)"
15237 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15238 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15239 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
15241 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15242 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15243 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
15245 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15246 #, php-format
15247 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15248 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
15250 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15251 msgid "Query Cache usage"
15252 msgstr "查詢快取使用狀況"
15254 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15255 #, php-format
15256 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15257 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
15259 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15260 msgid ""
15261 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15262 "query cache might help as well."
15263 msgstr ""
15264 "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
15266 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15267 #, php-format
15268 msgid ""
15269 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15270 "%%. It should be above 80%%"
15271 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
15273 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15274 msgid "Query cache fragmentation"
15275 msgstr "查詢快取片段狀況"
15277 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15278 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15279 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
15281 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15282 msgid ""
15283 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15284 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15285 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15286 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15287 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15288 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15289 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15290 "qcache_queries_in_cache"
15291 msgstr ""
15292 "快取資料嚴重分散會促使 Qcache_lowmem_prunes 增加。  這可能是因為 "
15293 "{query_cache_size} 太小導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。 若要即時短"
15294 "暫的解決問題您可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段時間)。 小"
15295 "心調整將 {query_cache_min_res_unit} 降低也可以解決問題,註: 您可以可將其設為"
15296 "查詢大小的平均值,使用以下公式:  (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15297 "qcache_queries_in_cache"
15299 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15300 #, php-format
15301 msgid ""
15302 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15303 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15304 "value should be below 20%%."
15305 msgstr ""
15306 "快取資料目前的分散率為 %s%%,當 100%% 分散時代表查詢快取變成直接替換資料無快"
15307 "取作用,此值應低於 20%%。"
15309 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15310 msgid "Query cache low memory prunes"
15311 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
15313 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15314 msgid ""
15315 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15316 "cache."
15317 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
15319 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15320 msgid ""
15321 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15322 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15323 "this in small increments and monitor the results."
15324 msgstr ""
15325 "你可能需要增加 {query_cache_size},但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主"
15326 "因是過度增加快取,因此請小幅增加快取並監控結果。"
15328 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15329 #, php-format
15330 msgid ""
15331 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15332 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15333 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
15335 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15336 msgid "Query cache max size"
15337 msgstr "查詢快取最大大小"
15339 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15340 msgid ""
15341 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15342 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15343 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
15345 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15346 msgid ""
15347 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15348 "this value."
15349 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
15351 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15352 #, php-format
15353 msgid "Current query cache size: %s"
15354 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
15356 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15357 msgid "Query cache min result size"
15358 msgstr "查詢快取最小結果大小"
15360 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15361 msgid ""
15362 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15363 msgstr "查詢快取的上限為預設的 1 MB。"
15365 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15366 msgid ""
15367 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15368 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15369 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15370 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15371 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15372 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15373 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15374 "might reduce efficiency."
15375 msgstr ""
15376 "更改 {query_cache_limit} 可以提高效率 (通常是增加),這個變數用來限制可以儲存"
15377 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
15378 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
15379 "結果是不適合快取的 (當資料表更新時快取就會無效) 那麼增加 {query_cache_limit} "
15380 "就會降地效率。如果許多查詢結果在 1 MB 以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫"
15381 "入),那麼增加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 "
15382 "(往往因資料表更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
15384 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15385 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15386 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
15388 #: libraries/advisory_rules.txt:204
15389 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15390 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
15392 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
15393 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15394 msgstr "太多排序產生的暫存表。"
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
15397 msgid ""
15398 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15399 "depending on your system memory limits."
15400 msgstr ""
15401 "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 "
15402 "{read_rnd_buffer_size}。"
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:209
15405 #, php-format
15406 msgid ""
15407 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15408 "10%%."
15409 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
15411 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15412 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15413 msgstr "排序產生的暫存表比率"
15415 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15416 #, php-format
15417 msgid ""
15418 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15419 msgstr "平均暫存表: %s,此值應每小時小於 1。"
15421 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15422 msgid "Sort rows"
15423 msgstr "資料列排序"
15425 #: libraries/advisory_rules.txt:221
15426 msgid "There are lots of rows being sorted."
15427 msgstr "有大量的資料列被排序。"
15429 #: libraries/advisory_rules.txt:222
15430 msgid ""
15431 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15432 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15433 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15434 "sorting."
15435 msgstr ""
15436 "大量的排序不是什麼嚴重的問題,但請您確保在 ORDER BY 子句中使用索引欄位來排"
15437 "序,以加速排序的執行速度。"
15439 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15440 #, php-format
15441 msgid "Sorted rows average: %s"
15442 msgstr "平均排序列數: %s"
15444 #: libraries/advisory_rules.txt:226
15445 msgid "Rate of joins without indexes"
15446 msgstr "未使用索引的資料表合併(Join)比率"
15448 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15449 msgid "There are too many joins without indexes."
15450 msgstr "有太多的資料表合併(Join)未使用索引。"
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15453 msgid ""
15454 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15455 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
15456 msgstr ""
15457 "這代表資料表合併(Join)時會掃描完整的資料表內容,,將合併條件中所使用的欄位設定"
15458 "為索引欄位可大幅加快資料表合併時的速度。"
15460 #: libraries/advisory_rules.txt:231
15461 #, php-format
15462 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15463 msgstr "平均資料表合併次數: %s,此值每小時應小於 1"
15465 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15466 msgid "Rate of reading first index entry"
15467 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
15469 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15470 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15471 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15474 msgid ""
15475 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15476 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15477 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15478 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15479 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15480 "queries."
15481 msgstr ""
15482 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引(Full index scan)。雖然掃描全部索引會比掃描資"
15483 "料表速度還要快,但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表"
15484 "有大量的更新和刪除操作,執行 'OPTIMIZE TABLE' 可以減少掃描全部索引的次數或提"
15485 "升速度,除此之外只能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
15487 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15488 #, php-format
15489 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15490 msgstr "平均掃瞄索引次數: %s,此值每小時應小於 1"
15492 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15493 msgid "Rate of reading fixed position"
15494 msgstr "讀取固定位置資料比率"
15496 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15497 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15498 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
15500 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15501 msgid ""
15502 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15503 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15504 "applicable."
15505 msgstr ""
15506 "這表示許多查詢的結果需要排序或掃描全部資料表(Full table scan),這包括未使用索"
15507 "引的資料表合併(Join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
15509 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15510 #, php-format
15511 msgid ""
15512 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15513 "per hour"
15514 msgstr "平均固定位置讀取次數: %s,這個值每小時應小於 1"
15516 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15517 msgid "Rate of reading next table row"
15518 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
15520 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15521 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15522 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
15524 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15525 msgid ""
15526 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15527 "where applicable."
15528 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
15530 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15531 #, php-format
15532 msgid ""
15533 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15534 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數: %s,此值每小時應小於 1"
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:255
15537 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15538 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一制"
15540 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15541 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15542 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
15544 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15545 msgid ""
15546 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15547 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15548 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15549 "other value as well."
15550 msgstr ""
15551 "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大"
15552 "小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:260
15555 #, php-format
15556 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15557 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
15559 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15560 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15561 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
15563 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
15564 msgid ""
15565 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15566 "memory."
15567 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟而非保存在記憶體。"
15569 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15570 msgid ""
15571 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15572 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15573 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15574 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15575 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15576 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
15577 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15578 msgstr ""
15579 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
15580 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
15581 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
15582 "href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
15583 "\">Pythian 小組文章</a> 文中所提到的狀況"
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15586 #, php-format
15587 msgid ""
15588 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15589 "below 25%%"
15590 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
15592 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15593 msgid "Temp disk rate"
15594 msgstr "暫存磁碟比率"
15596 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15597 msgid ""
15598 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15599 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15600 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15601 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15602 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15603 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15604 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15605 msgstr ""
15606 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
15607 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
15608 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
15609 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
15610 "\">MySQL 說明文件</a> 中所提到的狀況"
15612 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15613 #, php-format
15614 msgid ""
15615 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15616 "less than 1 per hour"
15617 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率: %s,此值每小時應小於 1"
15619 #: libraries/advisory_rules.txt:278
15620 msgid "MyISAM key buffer size"
15621 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區(Key buffer)大小"
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15624 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15625 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:282
15628 msgid ""
15629 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15630 "good start."
15631 msgstr ""
15632 "請根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 "
15633 "64M。"
15635 #: libraries/advisory_rules.txt:283
15636 msgid "key_buffer_size is 0"
15637 msgstr "key_buffer_size 為 0"
15639 #: libraries/advisory_rules.txt:285
15640 #, php-format
15641 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15642 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
15644 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
15645 #, php-format
15646 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15647 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
15650 msgid ""
15651 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15652 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15653 "expectations about what indexes are being used."
15654 msgstr ""
15655 "您可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否曾刪除過索引或檢查查"
15656 "詢是否如預期的使用了索引。"
15658 #: libraries/advisory_rules.txt:290
15659 #, php-format
15660 msgid ""
15661 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15662 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%: %s%%,此值應該要在 95%% 以上"
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:293
15665 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15666 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比例"
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:298
15669 #, php-format
15670 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15671 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15674 msgid "Percentage of index reads from memory"
15675 msgstr "從記憶體中讀取索引的比例"
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15678 #, php-format
15679 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15680 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比例太低。"
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:304
15683 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15684 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
15686 #: libraries/advisory_rules.txt:305
15687 #, php-format
15688 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15689 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
15691 #: libraries/advisory_rules.txt:309
15692 msgid "Rate of table open"
15693 msgstr "資料表開啟比率"
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:312
15696 msgid "The rate of opening tables is high."
15697 msgstr "資料表開啟比率過高。"
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:313
15700 msgid ""
15701 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15702 "{table_open_cache} might avoid this."
15703 msgstr ""
15704 "開啟資料表會大量使用磁碟存取,請增加 {table_open_cache} 可以避免此問題。"
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:314
15707 #, php-format
15708 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15709 msgstr "資料表開啟比率: %s,此值應該每小時低於 10"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15712 msgid "Percentage of used open files limit"
15713 msgstr "已使用檔案開啟限制比例"
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:319
15716 msgid ""
15717 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15718 "may get a \"Too many open files\" error."
15719 msgstr ""
15720 "檔案開啟的數量已接近限制,您可能會發生開啟過多檔案 \"Too many open files\" 的"
15721 "錯誤。"
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
15724 msgid ""
15725 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15726 "restarting after changing {open_files_limit}."
15727 msgstr ""
15728 "請評估增加 {open_files_limit},並在更改  {open_files_limit} 設定值後重新啟動"
15729 "伺服器檢查錯誤記錄是否有異常。"
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15732 #, php-format
15733 msgid ""
15734 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15735 msgstr "檔案開啟的數量已達允許的 %s%%,此值應低於 85%%"
15737 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15738 msgid "Rate of open files"
15739 msgstr "檔案開啟比率"
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:326
15742 msgid "The rate of opening files is high."
15743 msgstr "檔案開啟比率過高。"
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:328
15746 #, php-format
15747 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15748 msgstr "檔案開啟次數: %s,此值應該每小時低於 5"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15751 #, php-format
15752 msgid "Immediate table locks %%"
15753 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
15756 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15757 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
15759 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
15760 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15761 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
15763 #: libraries/advisory_rules.txt:335
15764 #, php-format
15765 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15766 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
15768 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15769 msgid "Table lock wait rate"
15770 msgstr "資料表鎖定等待率"
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:342
15773 #, php-format
15774 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15775 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15778 msgid "Thread cache"
15779 msgstr "執行緒快取"
15781 #: libraries/advisory_rules.txt:347
15782 msgid ""
15783 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15784 "MySQL."
15785 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15788 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15789 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:349
15792 msgid "The thread cache is set to 0"
15793 msgstr "執行緒快取(Thread cache)目前設定為 0"
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:351
15796 #, php-format
15797 msgid "Thread cache hit rate %%"
15798 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
15800 #: libraries/advisory_rules.txt:354
15801 msgid "Thread cache is not efficient."
15802 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15805 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15806 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
15808 #: libraries/advisory_rules.txt:356
15809 #, php-format
15810 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15811 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:358
15814 msgid "Threads that are slow to launch"
15815 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:361
15818 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15819 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15822 msgid ""
15823 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15824 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15825 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監控您的系統負載。"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:363
15828 #, php-format
15829 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15830 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15833 msgid "Slow launch time"
15834 msgstr "緩慢啟動時間"
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:368
15837 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
15838 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15841 msgid ""
15842 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15843 "to launch."
15844 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2 秒, 以校正緩慢啟動的執行緒數量。"
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:370
15847 #, php-format
15848 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15849 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15852 msgid "Percentage of used connections"
15853 msgstr "已使用的連線百分比"
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:377
15856 msgid ""
15857 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15858 "{max_connections}."
15859 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:378
15862 msgid ""
15863 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15864 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15865 "the code closes database handlers properly."
15866 msgstr ""
15867 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束資料庫連線者更"
15868 "快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15871 #, php-format
15872 msgid ""
15873 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15874 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15877 msgid "Percentage of aborted connections"
15878 msgstr "已中斷的連線百分比"
15880 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
15881 msgid "Too many connections are aborted."
15882 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
15885 msgid ""
15886 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15887 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15888 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15889 msgstr ""
15890 "連線通常會因此無法取得授權而中斷,請參考 <a href=\"https://www.percona.com/"
15891 "blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">此文章</"
15892 "a> 可能對您追查連線中斷的原因有所幫助。"
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15895 #, php-format
15896 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15897 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15900 msgid "Rate of aborted connections"
15901 msgstr "中斷連線比率"
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:393
15904 #, php-format
15905 msgid ""
15906 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15907 msgstr "已中斷的連線的比率是 %s,此值應每小時小於 1"
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15910 msgid "Percentage of aborted clients"
15911 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
15914 msgid "Too many clients are aborted."
15915 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
15918 msgid ""
15919 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15920 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15921 "database handler properly. Check your network and code."
15922 msgstr ""
15923 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
15924 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:400
15927 #, php-format
15928 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15929 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:402
15932 msgid "Rate of aborted clients"
15933 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
15935 #: libraries/advisory_rules.txt:407
15936 #, php-format
15937 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15938 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值每小時應低於 1"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15941 msgid "Is InnoDB disabled?"
15942 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:414
15945 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15946 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:415
15949 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15950 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:416
15953 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15954 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15957 msgid "InnoDB log size"
15958 msgstr "InnoDB 記錄大小"
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:421
15961 msgid ""
15962 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15963 "InnoDB buffer pool."
15964 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:422
15967 #, php-format
15968 msgid ""
15969 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15970 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15971 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15972 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15973 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15974 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15975 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15976 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15977 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15978 msgstr ""
15979 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,您應設定 "
15980 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
15981 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
15982 "意,修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
15983 "設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a "
15984 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
15985 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:423
15988 #, php-format
15989 msgid ""
15990 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15991 "it should not be below 20%%"
15992 msgstr "您的 InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%% ,此值不應低於 20%%"
15994 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15995 msgid "Max InnoDB log size"
15996 msgstr "InnoDB 記錄大小限制"
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:428
15999 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16000 msgstr "InnoDB 記錄檔大小不足。"
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16003 #, php-format
16004 msgid ""
16005 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16006 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16007 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16008 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16009 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16010 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16011 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16012 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16013 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16014 msgstr ""
16015 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足"
16016 "夠。過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參考 "
16017 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16018 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已"
16019 "存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf 設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯"
16020 "誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
16021 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
16022 "章</a>"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16025 #, php-format
16026 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16027 msgstr "你的 InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16030 msgid "InnoDB buffer pool size"
16031 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
16033 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16034 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16035 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16038 #, php-format
16039 msgid ""
16040 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16041 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16042 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16043 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16044 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16045 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16046 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16047 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16048 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16049 "\">this article</a>"
16050 msgstr ""
16051 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝"
16052 "區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB 作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺"
16053 "服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評"
16054 "估其他服務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它"
16055 "設定得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低效能。請參考 <a "
16056 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16057 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16060 #, php-format
16061 msgid ""
16062 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16063 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16064 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16065 "other services running on the same machine."
16066 msgstr ""
16067 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,"
16068 "然而也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許"
16069 "十分適用於您的系統。"
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16072 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16073 msgstr "MyISAM 同時新增"
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16076 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16077 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16080 msgid ""
16081 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16082 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16083 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16084 msgstr ""
16085 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參考 <a "
16086 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
16087 "\">MySQL 文件</a>"
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16090 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16091 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
16093 #~ msgid "all words"
16094 #~ msgstr "所有字句"
16096 #~ msgid "Improve table structure"
16097 #~ msgstr "改進資料表結構"
16099 #~ msgid ""
16100 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
16101 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
16102 #~ msgstr ""
16103 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
16104 #~ "些無法預期的問題。"
16106 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
16107 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
16109 #~ msgid ""
16110 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
16111 #~ "MySQL library and server is detected."
16112 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
16114 #~ msgid "Server/library difference warning"
16115 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
16117 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
16118 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
16120 #~ msgid "Connection type"
16121 #~ msgstr "連接方式"
16123 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
16124 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
16126 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
16127 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
16129 #~ msgid "Load"
16130 #~ msgstr "讀取"
16132 #~ msgid "Column parser"
16133 #~ msgstr "欄位分析器"
16135 #~ msgid "\"%d\" second"
16136 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
16137 #~ msgstr[0] "\"%d\" 秒"
16139 #~ msgid "Not implemented yet."
16140 #~ msgstr "尚未實作。"
16142 #~ msgid ""
16143 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
16144 #~ "one."
16145 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
16147 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
16148 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
16150 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16151 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
16153 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16154 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
16156 #~ msgid "An opening bracket was expected."
16157 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
16159 #, fuzzy
16160 #~| msgid "Unexpected token."
16161 #~ msgid "Unexpected keyword."
16162 #~ msgstr "預期之外的符號。"
16164 #~ msgid "A symbol name was expected!"
16165 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
16167 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
16168 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
16170 #~ msgid "A closing bracket was expected."
16171 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
16173 #~ msgid "Unrecognized data type."
16174 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
16176 #~ msgid "An alias was expected."
16177 #~ msgstr "預期要有別名。"
16179 #~ msgid "An alias was previously found."
16180 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
16182 #~ msgid "Unexpected dot."
16183 #~ msgstr "預期之外的句點。"
16185 #~ msgid "An expression was expected."
16186 #~ msgstr "預期要有表示式。"
16188 #~ msgid "An offset was expected."
16189 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
16191 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
16192 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
16194 #, fuzzy
16195 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
16196 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
16197 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
16199 #~ msgid "The old name of the table was expected."
16200 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
16202 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
16203 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
16205 #~ msgid "The new name of the table was expected."
16206 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
16208 #~ msgid "A rename operation was expected."
16209 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
16211 #~ msgid "Unexpected character."
16212 #~ msgstr "預期之外的字元。"
16214 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
16215 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
16217 #~ msgid "Expected delimiter."
16218 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
16220 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
16221 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
16223 #~ msgid "Variable name was expected."
16224 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
16226 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
16227 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
16229 #~ msgid "Unrecognized statement type."
16230 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
16232 #~ msgid "No transaction was previously started."
16233 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
16235 #~ msgid "Unexpected token."
16236 #~ msgstr "預期之外的符號。"
16238 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
16239 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
16241 #~ msgid "Unrecognized keyword."
16242 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
16244 #, fuzzy
16245 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
16246 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
16247 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
16249 #~ msgid "The name of the entity was expected."
16250 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
16252 #, fuzzy
16253 #~| msgid "Variable name was expected."
16254 #~ msgid "A table name was expected."
16255 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
16257 #~ msgid "At least one column definition was expected."
16258 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
16260 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
16261 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
16263 #, fuzzy
16264 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
16265 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
16266 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
16268 #~ msgid "error #1"
16269 #~ msgstr "錯誤 #1"
16271 #~ msgid "%2$s #%1$d"
16272 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
16274 #~ msgid "strict error"
16275 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
16277 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
16278 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
16280 #~ msgid "Try to connect without password."
16281 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
16283 #~ msgid "Connect without password"
16284 #~ msgstr "用空密碼連線"
16286 #~ msgid "Table comments: "
16287 #~ msgstr "資料表備註: "
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
16291 #~ "data!"
16292 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
16294 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
16295 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
16297 #~ msgid "Wiki"
16298 #~ msgstr "維基百科"
16300 #~ msgid ""
16301 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
16302 #~ "compression for import and export operations."
16303 #~ msgstr ""
16304 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
16305 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
16307 #~ msgid "Related Links"
16308 #~ msgstr "相關連結"
16310 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
16311 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
16313 #~ msgid ""
16314 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
16315 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
16316 #~ msgstr ""
16317 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
16318 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
16320 #~ msgid "Invalid export type"
16321 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16323 #~ msgid "Count:"
16324 #~ msgstr "次數:"
16326 #~ msgid "numeric key detected"
16327 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
16329 #~ msgid ""
16330 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
16331 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
16332 #~ "swekey.conf)."
16333 #~ msgstr ""
16334 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
16335 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
16337 #~ msgid "SweKey config file"
16338 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
16340 #~ msgid "Cookie authentication"
16341 #~ msgstr "Cookie 認證"
16343 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
16344 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
16346 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
16347 #~ msgstr "硬體身份驗證失敗!"
16349 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
16350 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
16352 #~ msgid "Authenticating…"
16353 #~ msgstr "正在認證…"
16355 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
16356 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
16358 #~ msgid "Total %d bookmark"
16359 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
16360 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
16362 #~ msgid "private"
16363 #~ msgstr "私有"
16365 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
16366 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
16368 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
16369 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
16371 #~ msgid ""
16372 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
16373 #~ "configuration file!"
16374 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
16376 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
16377 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
16379 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
16380 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
16382 #~ msgid "Force SSL connection"
16383 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
16385 #~ msgid ""
16386 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
16387 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
16388 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
16389 #~ msgstr ""
16390 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
16391 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
16392 #~ "成。"
16394 #~ msgid "Replace table prefix:"
16395 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
16397 #~ msgid "Copy table with prefix:"
16398 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
16400 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
16401 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
16403 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
16404 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
16406 #~ msgid ""
16407 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
16408 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
16409 #~ msgstr ""
16410 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
16411 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
16413 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
16414 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
16416 #~ msgid "True or false"
16417 #~ msgstr "True 或 false"
16419 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
16420 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
16422 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
16423 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
16425 #~ msgid ""
16426 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
16427 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
16428 #~ msgstr ""
16429 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
16430 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
16432 #~ msgid ""
16433 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
16434 #~ "comparisons"
16435 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
16437 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
16438 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
16440 #~ msgid "possible deep recursion attack"
16441 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
16443 #~ msgid ""
16444 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
16445 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
16446 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
16447 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
16448 #~ msgstr ""
16449 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
16450 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
16451 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
16453 #~ msgid "Create database:"
16454 #~ msgstr "建立新資料庫:"
16456 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
16457 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
16459 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
16460 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
16462 #~ msgid "tables"
16463 #~ msgstr "資料表"
16465 #~ msgid "views"
16466 #~ msgstr "檢視表"
16468 #~ msgid "procedures"
16469 #~ msgstr "程序"
16471 #~ msgid "events"
16472 #~ msgstr "事件"
16474 #~ msgid "functions"
16475 #~ msgstr "函數"
16477 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
16478 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
16480 #~ msgid "Filter by name or regex"
16481 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
16483 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
16484 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
16486 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
16487 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
16489 #~ msgid "Taking you to %s."
16490 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
16492 #, fuzzy
16493 #~| msgid "Authentication"
16494 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
16495 #~ msgstr "認證"
16497 #~ msgid "MySQL native password"
16498 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
16500 #~ msgid "SHA256 password"
16501 #~ msgstr "SHA256 密碼"
16503 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
16504 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
16506 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
16507 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
16509 #~ msgid ""
16510 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
16511 #~ "library!"
16512 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
16514 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
16515 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
16517 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
16518 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
16520 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
16521 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
16523 #~ msgid "Modules"
16524 #~ msgstr "模組"
16526 #~ msgid "Module"
16527 #~ msgstr "模組"
16529 #~ msgid "Library"
16530 #~ msgstr "函式庫"
16532 #~ msgid "Require SSL"
16533 #~ msgstr "需要 SSL"
16535 #~ msgid ""
16536 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
16537 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16538 #~ msgstr ""
16539 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
16540 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16542 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
16543 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
16545 #~ msgid "Toggle"
16546 #~ msgstr "切換"
16548 #~ msgid "Add Index"
16549 #~ msgstr "新增索引"
16551 #~ msgid "Error in Processing Request"
16552 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
16554 #~ msgid "Adding Primary Key"
16555 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
16557 #~ msgid "Outer Ring"
16558 #~ msgstr "外環"
16560 #~ msgid "Change Password"
16561 #~ msgstr "修改密碼"
16563 #~ msgid "Send Error Report"
16564 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
16566 #~ msgid "Select All"
16567 #~ msgstr "全部選擇"
16569 #~ msgid "Database export options"
16570 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
16572 #~ msgid "Database(s):"
16573 #~ msgstr "資料庫:"
16575 #~ msgid "Table(s):"
16576 #~ msgstr "資料表:"
16578 #~ msgid "Format-Specific Options:"
16579 #~ msgstr "格式選項:"
16581 #~ msgid "Generate Password:"
16582 #~ msgstr "產生密碼:"
16584 #~ msgid "Current Server:"
16585 #~ msgstr "目前伺服器:"
16587 #~ msgid "Edit Privileges"
16588 #~ msgstr "編輯權限"
16590 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
16591 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
16593 #~ msgid "Relational display column"
16594 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
16596 #~ msgid "Add unique index"
16597 #~ msgstr "新增唯一鍵"
16599 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16600 #~ msgstr "新增空間索引"
16602 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16603 #~ msgstr "新增全文索引"
16605 #~ msgid "Begin"
16606 #~ msgstr "開始"
16608 #~ msgid ""
16609 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16610 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16611 #~ "problem."
16612 #~ msgstr ""
16613 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
16614 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
16616 #~ msgid ""
16617 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16618 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16619 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16620 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16621 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16622 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16623 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16624 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16625 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16626 #~ "in the CUT section below:"
16627 #~ msgstr ""
16628 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
16629 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
16630 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
16631 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
16632 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
16633 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
16635 #~ msgid "BEGIN CUT"
16636 #~ msgstr "開始剪切"
16638 #~ msgid "END CUT"
16639 #~ msgstr "結束剪切"
16641 #~ msgid "BEGIN RAW"
16642 #~ msgstr "開始原文"
16644 #~ msgid "END RAW"
16645 #~ msgstr "結束原文"
16647 #~ msgid "Unclosed quote"
16648 #~ msgstr "引號不配對"
16650 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16651 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
16653 #~ msgid "Invalid Identifer"
16654 #~ msgstr "無效的識別符號"
16656 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16657 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
16659 #~ msgid "Add user"
16660 #~ msgstr "新增使用者"
16662 #~ msgid "Export Method:"
16663 #~ msgstr "匯出方式:"
16665 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16666 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
16668 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16669 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
16671 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16672 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
16674 #~ msgid "Uncheck All"
16675 #~ msgstr "全部取消"
16677 #~ msgid "SQL result"
16678 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
16680 #~ msgid "Generated by:"
16681 #~ msgstr "產生者:"
16683 #~ msgid "Row Statistics:"
16684 #~ msgstr "列數統計:"
16686 #~ msgid "Space usage:"
16687 #~ msgstr "空間用量:"
16689 #~ msgid "Showing tables:"
16690 #~ msgstr "顯示資料表:"
16692 #~ msgid "(Enabled)"
16693 #~ msgstr "(已啟用)"
16695 #~ msgid "(Disabled)"
16696 #~ msgstr "(已停用)"
16698 #~| msgid "Disable foreign key checks"
16699 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16700 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
16702 #~ msgid "Disable foreign key check"
16703 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
16705 #, fuzzy
16706 #~| msgid "Reloading Privileges"
16707 #~ msgid "Realign Privileges"
16708 #~ msgstr "重新載入權限"
16710 #~ msgid "Replace table data with file"
16711 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
16713 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
16714 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
16716 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
16717 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
16719 #~ msgid "Query window"
16720 #~ msgstr "查詢視窗"
16722 #~ msgid "Customize query window options"
16723 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
16725 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16726 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
16728 #, fuzzy
16729 #~| msgid "Please select a database"
16730 #~ msgid "Please select a database."
16731 #~ msgstr "請選擇資料庫"
16733 #~ msgid "auto_increment"
16734 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
16736 #, fuzzy
16737 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16738 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16740 #~ msgid "Save position"
16741 #~ msgstr "儲存位置"
16743 #~ msgid "Save positions as"
16744 #~ msgstr "儲存位置為"
16746 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16747 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
16749 #~ msgid "Disable database expansion"
16750 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
16752 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16753 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
16755 #, fuzzy
16756 #~| msgid "Table structure"
16757 #~ msgid "Table Structure"
16758 #~ msgstr "資料表結構"
16760 #~ msgid "Show data row(s)."
16761 #~ msgstr "顯示資料列。"
16763 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16764 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
16766 #~ msgctxt "Inline edit query"
16767 #~ msgid "Inline"
16768 #~ msgstr "本頁編輯"
16770 #, fuzzy
16771 #~| msgid "after %s"
16772 #~ msgid "after"
16773 #~ msgstr "於 %s 之後"
16775 #~ msgid "Mode:"
16776 #~ msgstr "座標軸模式:"
16778 #~ msgid "horizontal"
16779 #~ msgstr "水平"
16781 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16782 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
16784 #~ msgid "vertical"
16785 #~ msgstr "垂直"
16787 #~ msgid "Default display direction"
16788 #~ msgstr "預設顯示模式"
16790 #~ msgid ""
16791 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16792 #~ "browsing a table."
16793 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
16795 #~ msgid "Show display direction"
16796 #~ msgstr "顯示文字方向"
16798 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16799 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
16801 #~ msgid "At End of Table"
16802 #~ msgstr "於表結尾"
16804 #~ msgid "After %s"
16805 #~ msgstr "於 %s 之後"
16807 #~ msgid "Display errors"
16808 #~ msgstr "顯示錯誤"
16810 #~ msgid "Redraw"
16811 #~ msgstr "重繪"
16813 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16814 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
16816 #, fuzzy
16817 #~| msgid "Invalid export type"
16818 #~ msgid "Dia export page"
16819 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16821 #, fuzzy
16822 #~| msgid "Invalid export type"
16823 #~ msgid "EPS export page"
16824 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16826 #, fuzzy
16827 #~| msgid "Invalid export type"
16828 #~ msgid "SVG export page"
16829 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16831 #~ msgid "Relation deleted"
16832 #~ msgstr "已刪除關聯"
16834 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16835 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
16837 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16838 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
16840 #~ msgid "Edit in window"
16841 #~ msgstr "在視窗中編輯"
16843 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16844 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
16846 #~ msgid "Default query window tab"
16847 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
16849 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16850 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
16852 #~ msgid "Query window height"
16853 #~ msgstr "查詢視窗高度"
16855 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16856 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
16858 #~ msgid "Query window width"
16859 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
16861 #~ msgid "Show dimension of tables"
16862 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
16864 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16865 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
16867 #~ msgid "Import files"
16868 #~ msgstr "匯入檔案"
16870 #~ msgid "SQL history:"
16871 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
16873 #~ msgid "File doesn't exist"
16874 #~ msgstr "檔案不存在"
16876 #~ msgid "Plugin is disabled"
16877 #~ msgstr "外掛程式已停用"
16879 #, fuzzy
16880 #~| msgid "Customize main panel"
16881 #~ msgid "Unlink with main panel"
16882 #~ msgstr "自訂主面板"
16884 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16885 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
16887 #, fuzzy
16888 #~| msgid "Export type"
16889 #~ msgid "eps export page"
16890 #~ msgstr "匯出類型"
16892 #, fuzzy
16893 #~| msgid "Invalid export type"
16894 #~ msgid "pdf export page"
16895 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16897 #~ msgid ""
16898 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16899 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16900 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16901 #~ "use the server charting features however."
16902 #~ msgstr ""
16903 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
16904 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
16905 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
16907 #~ msgid "Click to sort"
16908 #~ msgstr "點此排序"
16910 #, fuzzy
16911 #~| msgid "Total"
16912 #~ msgid "Total "
16913 #~ msgstr "總計"
16915 #, fuzzy
16916 #~| msgid "New bookmark"
16917 #~ msgid " bookmarks, "
16918 #~ msgstr "新增書籤"
16920 #, fuzzy
16921 #~| msgid "Select a column."
16922 #~ msgid "Select one ..."
16923 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
16925 #, fuzzy
16926 #~| msgid "Add unique index"
16927 #~ msgid "Add unique/primary index"
16928 #~ msgstr "新增唯一鍵"
16930 #, fuzzy
16931 #~| msgid "Move columns"
16932 #~ msgid "Have unique columns"
16933 #~ msgstr "移動欄位"
16935 #, fuzzy
16936 #~| msgid "The user %s already exists!"
16937 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16938 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
16940 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16941 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
16943 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16944 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
16946 #~ msgid "Create a page"
16947 #~ msgstr "建立新頁面"
16949 #~ msgid "Automatic layout based on"
16950 #~ msgstr "自動排版依據"
16952 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16953 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
16955 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16956 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
16958 #~ msgid "Select Tables"
16959 #~ msgstr "選擇資料表"
16961 #~ msgid ""
16962 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16963 #~ "like to delete those references?"
16964 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
16966 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16967 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
16969 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16970 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
16972 #~ msgid ""
16973 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16974 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16975 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
16977 #~ msgid "mcrypt warning"
16978 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
16980 #~ msgid "Designer table"
16981 #~ msgstr "設計表"
16983 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16984 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
16986 #~ msgid "Page has been created."
16987 #~ msgstr "已建立頁面。"
16989 #~ msgid "Page creation has failed!"
16990 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
16992 #~ msgid "Page:"
16993 #~ msgstr "頁面:"
16995 #~ msgid "Import from selected page."
16996 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
16998 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16999 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
17001 #~ msgid "recommended"
17002 #~ msgstr "建議"
17004 #~ msgid ""
17005 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17006 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17007 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
17009 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17010 #~ msgstr ""
17011 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
17012 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
17013 #~ "料</a>)"
17015 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17016 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
17018 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17019 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
17021 #~ msgid ""
17022 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17023 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17024 #~ "block cross-window updates."
17025 #~ msgstr ""
17026 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
17028 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17029 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
17031 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17032 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
17034 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17035 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
17037 #~ msgid "Validate SQL"
17038 #~ msgstr "檢驗 SQL"
17040 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17041 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
17043 #~ msgid "SOAP extension not found"
17044 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
17046 #~ msgid "SQL Validator"
17047 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
17049 #~ msgid ""
17050 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17051 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17052 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17053 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17054 #~ "reserved.[/em]"
17055 #~ msgstr ""
17056 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
17057 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
17058 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
17060 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17061 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
17063 #~ msgid ""
17064 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17065 #~ "installed."
17066 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
17068 #~ msgid ""
17069 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17070 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17071 #~ msgstr ""
17072 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
17074 #~ msgid "Validated SQL"
17075 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
17077 #~ msgid ""
17078 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17079 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17080 #~ "%s."
17081 #~ msgstr ""
17082 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
17083 #~ "擴充套件。"
17085 #, fuzzy
17086 #~| msgid "Error: Relation not added."
17087 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17088 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
17090 #~ msgid ""
17091 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17092 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
17094 #~ msgid ""
17095 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17096 #~ "the new criteria."
17097 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
17099 #~ msgid ""
17100 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17101 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17102 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
17104 #~ msgid ""
17105 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17106 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17107 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
17109 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17110 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
17112 #~ msgid "Get more editing space"
17113 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
17115 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17116 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
17118 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17119 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
17121 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17122 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
17124 #~ msgid "Edit title and labels"
17125 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
17127 #~ msgid "Edit chart"
17128 #~ msgstr "編輯圖表"
17130 #~ msgid "Series"
17131 #~ msgstr "資料序列"
17133 #~ msgid "Reload Database"
17134 #~ msgstr "重新載入資料庫"
17136 #~ msgid "Table must have at least one column"
17137 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
17139 #~ msgid "Insert Table"
17140 #~ msgstr "新增資料表"
17142 #~ msgid "Hide indexes"
17143 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
17145 #~ msgid "Show indexes"
17146 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
17148 #~ msgid "Query results"
17149 #~ msgstr "查詢結果"
17151 #~ msgid "Add columns"
17152 #~ msgstr "新增欄位"
17154 #~ msgid "Skip next"
17155 #~ msgstr "忽略下"
17157 #~ msgid "bzipped"
17158 #~ msgstr "bzip 壓縮"
17160 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17161 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
17163 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17164 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
17166 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17167 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
17169 #~ msgid "PHP extension to use"
17170 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
17172 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17173 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
17175 #~ msgid ""
17176 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17177 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17178 #~ msgstr ""
17179 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
17180 #~ "串)。"
17182 #~ msgid ""
17183 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17184 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17185 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
17187 #~ msgid ""
17188 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17189 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
17191 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17192 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
17194 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17195 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
17197 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17198 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
17200 #, fuzzy
17201 #~| msgctxt "Create new column"
17202 #~| msgid "New"
17203 #~ msgid "New"
17204 #~ msgstr "新增"
17206 #~ msgid "Version check proxy url"
17207 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
17209 #~ msgid "Version check proxy username"
17210 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
17212 #~ msgid "Version check proxy password"
17213 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
17215 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17216 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
17218 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17219 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
17221 #~ msgid "This is not a number!"
17222 #~ msgstr "這不是一個數字!"
17224 #~ msgid "Inline edit of this query"
17225 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
17227 #~ msgid ""
17228 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17229 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
17231 #, fuzzy
17232 #~| msgid "Find:"
17233 #~ msgid "Find"
17234 #~ msgstr "搜尋:"
17236 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17237 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
17239 #~ msgid "Headers every %s rows"
17240 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
17242 #, fuzzy
17243 #~| msgid "Table Search"
17244 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17245 #~ msgstr "資料表搜尋"
17247 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17248 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
17250 #, fuzzy
17251 #~| msgid "Remove database"
17252 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17253 #~ msgstr "刪除資料庫"
17255 #~ msgid "Open Document"
17256 #~ msgstr "開啟檔案"
17258 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17259 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
17261 #~ msgid "Count tables"
17262 #~ msgstr "統計資料表"
17264 #~ msgid ""
17265 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17266 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17267 #~ msgstr ""
17268 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
17269 #~ "資訊</a>。"
17271 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17272 #~ msgstr "資料表是空的!"
17274 #, fuzzy
17275 #~| msgid "General relation features"
17276 #~ msgid "General relation features:"
17277 #~ msgstr "一般關聯功能"
17279 #~ msgid "Live traffic chart"
17280 #~ msgstr "即時流量圖表"
17282 #~ msgid "Live conn./process chart"
17283 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
17285 #~ msgid "Live query chart"
17286 #~ msgstr "即時查詢圖表"
17288 #~ msgid "Number of rows"
17289 #~ msgstr "顯示數量"
17291 #~ msgid "Columns enclosed by"
17292 #~ msgstr "欄位包裝字元"
17294 #~ msgid "Columns escaped by"
17295 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
17297 #~ msgid "Replace NULL by"
17298 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
17300 #~ msgid "Lines terminated by"
17301 #~ msgstr "換行符號"
17303 #~ msgid "ltr"
17304 #~ msgstr "ltr"
17306 #~ msgid "Software"
17307 #~ msgstr "軟體"
17309 #~ msgid "Software version"
17310 #~ msgstr "軟體版本"
17312 #~ msgid "Width"
17313 #~ msgstr "寬"
17315 #~ msgid "Height"
17316 #~ msgstr "高"
17318 #, fuzzy
17319 #~| msgid "Save as file"
17320 #~ msgid "Save to file"
17321 #~ msgstr "另存檔案"
17323 #~ msgid "Total count"
17324 #~ msgstr "總數量"
17326 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17327 #~ msgstr "提高重新整理效率"
17329 #~ msgid "Enable Ajax"
17330 #~ msgstr "啟用 Ajax"
17332 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17333 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
17335 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17336 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
17338 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17339 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
17341 #~ msgid "Connections since last refresh"
17342 #~ msgstr "最後一次連線"
17344 #, fuzzy
17345 #~| msgid "Connections since last refresh"
17346 #~ msgid "Questions since last refresh"
17347 #~ msgstr "最後一次連線"
17349 #~ msgid "Runtime Information"
17350 #~ msgstr "運行資訊"
17352 #, fuzzy
17353 #~| msgid "Number of rows:"
17354 #~ msgid "Number of data points: "
17355 #~ msgstr "記錄數:"
17357 #, fuzzy
17358 #~| msgid "Refresh"
17359 #~ msgid "Refresh rate: "
17360 #~ msgstr "重新整理"
17362 #, fuzzy
17363 #~| msgid "Query type"
17364 #~ msgid "Run analyzer"
17365 #~ msgstr "查詢方式"
17367 #~ msgid "Show more actions"
17368 #~ msgstr "顯示更多操作"
17370 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17371 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
17373 #~ msgid "Synchronize"
17374 #~ msgstr "同步"
17376 #~ msgid "Source database"
17377 #~ msgstr "來源資料庫"
17379 #~ msgid "Remote server"
17380 #~ msgstr "遠程伺服器"
17382 #~ msgid "Difference"
17383 #~ msgstr "差異"
17385 #~ msgid "Click to select"
17386 #~ msgstr "點擊選取"
17388 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17389 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
17391 #~ msgid "Could not connect to the source"
17392 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
17394 #~ msgid "Structure Synchronization"
17395 #~ msgstr "結構同步"
17397 #~ msgid "Data Synchronization"
17398 #~ msgstr "資料同步"
17400 #~ msgid "not present"
17401 #~ msgstr "未找到"
17403 #~ msgid "Structure Difference"
17404 #~ msgstr "結構差異"
17406 #~ msgid "Data Difference"
17407 #~ msgstr "資料差異"
17409 #~ msgid "Alter column(s)"
17410 #~ msgstr "修改欄位"
17412 #~ msgid "Remove index(s)"
17413 #~ msgstr "刪除索引"
17415 #~ msgid "Apply index(s)"
17416 #~ msgstr "增加索引"
17418 #~ msgid "Update row(s)"
17419 #~ msgstr "更新行"
17421 #~ msgid "Insert row(s)"
17422 #~ msgstr "增加行"
17424 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17425 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
17427 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17428 #~ msgstr "套用選中的修改"
17430 #~ msgid "Synchronize Databases"
17431 #~ msgstr "同步資料庫"
17433 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17434 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
17436 #~ msgid "Enter manually"
17437 #~ msgstr "手動輸入"
17439 #~ msgid "Current connection"
17440 #~ msgstr "目前連線"
17442 #~ msgid "Socket"
17443 #~ msgstr "連線埠"
17445 #~ msgid ""
17446 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17447 #~ "Source database will remain unchanged."
17448 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
17450 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17451 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
17453 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17454 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
17456 #~ msgid "Display databases in a tree"
17457 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
17459 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17460 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
17462 #~ msgid "Use light version"
17463 #~ msgstr "使用輕量級版本"
17465 #~ msgid ""
17466 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17467 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
17469 #~ msgid ""
17470 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17471 #~ "comment and the real name"
17472 #~ msgstr ""
17473 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
17475 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17476 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
17478 #~ msgid ""
17479 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17480 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17481 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17482 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
17485 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
17486 #~ "資料表自己的名字並不改變"
17488 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17489 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
17491 #~ msgctxt "short form"
17492 #~ msgid "Create table"
17493 #~ msgstr "新建資料表"
17495 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17496 #~ msgid "en"
17497 #~ msgstr "zh"
17499 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17500 #~ msgid "en"
17501 #~ msgstr "en"
17503 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17504 #~ msgid "en"
17505 #~ msgstr "zh"
17507 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17508 #~ msgid "en"
17509 #~ msgstr "zh"
17511 #, fuzzy
17512 #~| msgid "Do you really want to "
17513 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17514 #~ msgstr "您真的要"
17516 #~ msgid "DocSQL"
17517 #~ msgstr "DocSQL"
17519 #, fuzzy
17520 #~| msgid "Privileges"
17521 #~ msgid "Privileges for all users"
17522 #~ msgstr "權限"
17524 #~ msgid "PDF"
17525 #~ msgstr "PDF"
17527 #~ msgid "PHP array"
17528 #~ msgstr "PHP 陣列"
17530 #~ msgid ""
17531 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17532 #~ "author what %s does."
17533 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
17535 #~ msgid ""
17536 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17537 #~ "function"
17538 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
17540 #~ msgid "Usage"
17541 #~ msgstr "已用"
17543 #, fuzzy
17544 #~| msgid "Lines terminated by"
17545 #~ msgid "String"
17546 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
17548 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17549 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
17551 #~ msgid "Show help button"
17552 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
17554 #, fuzzy
17555 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
17556 #~ msgid "The remaining columns"
17557 #~ msgstr "文字框列"
17559 #~ msgid ""
17560 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17561 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17562 #~ "contain."
17563 #~ msgstr ""
17564 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
17565 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
17567 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17568 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
17570 #, fuzzy
17571 #~| msgid "Data only"
17572 #~ msgid "Dates only."
17573 #~ msgstr "僅資料"
17575 #~ msgid ""
17576 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17577 #~ "keep the text field empty"
17578 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
17580 #~ msgid "Suggest new database name"
17581 #~ msgstr "建議新資料庫名"
17583 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17584 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
17586 #~ msgid "Iconic errors"
17587 #~ msgstr "錯誤圖示"
17589 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17590 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
17592 #~ msgid "Light tabs"
17593 #~ msgstr "簡化標籤"
17595 #~ msgid "Use icons on main page"
17596 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
17598 #~ msgid ""
17599 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17600 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
17604 #~ msgid "Verbose check"
17605 #~ msgstr "詳細檢查"
17607 #~ msgid ""
17608 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17609 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17610 #~ "will not refresh automatically."
17611 #~ msgstr ""
17612 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
17613 #~ "框架將不能自動重新整理"
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "Add a value"
17617 #~ msgstr "+ 增加"
17619 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17620 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
17622 #, fuzzy
17623 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17624 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
17626 #, fuzzy
17627 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17628 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
17630 #, fuzzy
17631 #~ msgctxt "Correctly setup"
17632 #~ msgid "OK"
17633 #~ msgstr "確定"
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "All users"
17637 #~ msgstr "新增使用者"
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "All hosts"
17641 #~ msgstr "任意主機"
17643 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17644 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
17646 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17647 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
17649 # BLOB: binary and text object
17650 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17651 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
17653 #~ msgid ""
17654 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17655 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
17657 #, fuzzy
17658 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17659 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
17661 #~ msgid "PBMS error"
17662 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
17664 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17665 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
17667 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17668 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17672 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
17674 #~ msgid "View image"
17675 #~ msgstr "查看圖片"
17677 #~ msgid "Play audio"
17678 #~ msgstr "播放音效"
17680 #~ msgid "View video"
17681 #~ msgstr "播放影片"
17683 #~ msgid "Download file"
17684 #~ msgstr "下載檔案"
17686 #~ msgid "Could not open file: %s"
17687 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
17689 #~ msgid "Garbage Threshold"
17690 #~ msgstr "垃圾閾值"
17692 #~ msgid ""
17693 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17694 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
17696 #~ msgid ""
17697 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17698 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17699 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
17701 #~ msgid "Repository Threshold"
17702 #~ msgstr "庫閾值"
17704 #~ msgid ""
17705 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17706 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17707 #~ "is specified."
17708 #~ msgstr ""
17709 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
17710 #~ "默認單位:字元"
17712 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17713 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17717 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17718 #~ "database."
17719 #~ msgstr ""
17720 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
17721 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
17723 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17724 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
17726 #~ msgid ""
17727 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17728 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17729 #~ "unit is specified."
17730 #~ msgstr ""
17731 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
17732 #~ "位,預設爲字元"
17734 #~ msgid "Max Keep Alive"
17735 #~ msgstr "最大保持連線"
17737 #~ msgid ""
17738 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17739 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17740 #~ "(1/1000)."
17741 #~ msgstr ""
17742 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
17743 #~ "毫秒"
17745 #~ msgid ""
17746 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17747 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17748 #~ msgstr ""
17749 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
17751 #~ msgid ""
17752 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17753 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17754 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
17756 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17757 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
17759 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17760 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
17762 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17763 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
17765 #~ msgctxt "Create none database for user"
17766 #~ msgid "None"
17767 #~ msgstr "無"
17769 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17770 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
17772 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17773 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
17775 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17776 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
17778 #~ msgid "Click to unselect"
17779 #~ msgstr "點擊取消"
17781 #~ msgid "Modify an index"
17782 #~ msgstr "修改索引"
17784 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17785 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
17787 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17788 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
17790 #~ msgid "Create Table"
17791 #~ msgstr "建立資料表"
17793 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17794 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17798 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
17801 #~ "式的最大數值"
17803 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17804 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
17806 #~ msgid "Create table on database %s"
17807 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
17809 #~ msgid "Data Label"
17810 #~ msgstr "標籤"
17812 #~ msgid "Location of the text file"
17813 #~ msgstr "文字檔案的位置"
17815 #~ msgid "MySQL charset"
17816 #~ msgstr "MySQL 字集"
17818 #~ msgid "MySQL client version"
17819 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
17821 #~ msgid ""
17822 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17823 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17824 #~ "appropriate column name."
17825 #~ msgstr ""
17826 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
17827 #~ "擇需要的欄位名稱"
17829 #~ msgid "memcached usage"
17830 #~ msgstr "已用空間"
17832 #~ msgid "% open files"
17833 #~ msgstr "顯示開啟的表"
17835 #~ msgid "% connections used"
17836 #~ msgstr "連線"
17838 #~ msgid "% aborted connections"
17839 #~ msgstr "壓縮連線"
17841 #~ msgid "CPU Usage"
17842 #~ msgstr "已用"
17844 #~ msgid "Swap Usage"
17845 #~ msgstr "已用"
17847 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17848 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
17850 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17851 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
17853 #~ msgctxt "PDF"
17854 #~ msgid "page"
17855 #~ msgstr "頁數"
17857 #~ msgid "Inline Edit"
17858 #~ msgstr "快速編輯"
17860 #~ msgid "Previous"
17861 #~ msgstr "上一個"
17863 #~ msgid "Next"
17864 #~ msgstr "下個月"
17866 #~ msgid "Create event"
17867 #~ msgstr "新建視圖"
17869 #~ msgid "Create trigger"
17870 #~ msgstr "新建視圖"
17872 #~ msgid ""
17873 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17874 #~ "directory %s."
17875 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
17877 #~ msgid "Switch to"
17878 #~ msgstr "切換到"
17880 #~ msgid "settings"
17881 #~ msgstr "設定"
17883 #~ msgid "Refresh rate:"
17884 #~ msgstr "重新整理"
17886 #~ msgid "Clear monitor config"
17887 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
17889 #~ msgid "Server traffic"
17890 #~ msgstr "選擇伺服器"
17892 #~ msgid "Value too long in the form!"
17893 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
17895 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17896 #~ msgstr "匯出內容"
17898 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17899 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
17901 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17902 #~ msgstr "行,起始行 #"
17904 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17905 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17909 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17910 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17911 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17912 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17913 #~ "everything is fine."
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
17916 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
17917 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
17918 #~ "則代表沒有任何問題。"
17920 #~ msgid "Dropping Event"
17921 #~ msgstr "刪除中"
17923 #~ msgid "Dropping Procedure"
17924 #~ msgstr "執行刪除過程中"
17926 #~ msgid "Theme / Style"
17927 #~ msgstr "佈景主題/風格"
17929 #~ msgid "seconds"
17930 #~ msgstr "秒"
17932 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17933 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
17935 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17936 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
17938 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17939 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
17941 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17942 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
17944 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17945 #~ msgid "Reset"
17946 #~ msgstr "重設"
17948 #~ msgctxt "for Show status"
17949 #~ msgid "Reset"
17950 #~ msgstr "重置"
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17954 #~ "of this MySQL server since its startup."
17955 #~ msgstr ""
17956 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
17958 #~ msgid ""
17959 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17960 #~ "the server."
17961 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
17963 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17964 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
17966 #~ msgid ""
17967 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17968 #~ "6.29[/doc]"
17969 #~ msgstr ""
17970 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
17972 #~ msgid "Title"
17973 #~ msgstr "標題"
17975 #~ msgid "Area margins"
17976 #~ msgstr "區域邊距"
17978 #~ msgid "Legend margins"
17979 #~ msgstr "圖例邊距"
17981 #~ msgid "Radar"
17982 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
17984 #~ msgid "Multi"
17985 #~ msgstr "並列"
17987 #~ msgid "Continuous image"
17988 #~ msgstr "連續圖片"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17992 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17993 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
17995 #~ msgid ""
17996 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17997 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18001 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
18004 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
18006 #~ msgid "Add a New User"
18007 #~ msgstr "新增新使用者"
18009 #~ msgid "Create User"
18010 #~ msgstr "建立使用者"
18012 #~ msgid "Show table row links on left side"
18013 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
18015 #~ msgid "Show table row links on right side"
18016 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"