Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob18bccad64840c9b0c87f8d2caa6f0977c3458968
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:13+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Yordan Nedelchev <yordan.nedelchev@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, fuzzy, php-format
20 #| msgid ""
21 #| "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin."
22 #| "net for more information."
23 msgid ""
24 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
25 "information."
26 msgstr ""
27 "Файлът %s не е наличен за тази система, Моля посетете www.phpmyadmin.net за "
28 "повече информация."
30 #: db_central_columns.php:108
31 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
32 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
34 #: db_central_columns.php:133
35 msgid "Click to sort."
36 msgstr "Кликнете за сортиране."
38 #: db_central_columns.php:150
39 #, php-format
40 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
41 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
43 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
44 msgid "Database comment"
45 msgstr "Коментар към БД"
47 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
48 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
49 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
50 msgid "Table comments:"
51 msgstr "Коментари към таблицата:"
53 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
55 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
56 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
58 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
59 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
61 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
63 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
64 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
66 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
67 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
68 #: templates/table/index_form.phtml:124
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 msgid "Column"
79 msgstr "Kолона"
81 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
82 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
83 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
99 #: libraries/tracking.lib.php:977
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 msgid "Type"
105 msgstr "Тип"
107 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
108 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
120 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
124 msgid "Null"
125 msgstr "Празно"
127 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
143 msgid "Default"
144 msgstr "По подразбиране"
146 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
153 msgid "Links to"
154 msgstr "Свързана към"
156 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
157 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
166 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
167 msgid "Comments"
168 msgstr "Коментари"
170 #: db_datadict.php:154
171 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
173 #: libraries/tracking.lib.php:925
174 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
175 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
176 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
177 msgid "Primary"
178 msgstr "Първичен"
180 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
181 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
182 #: libraries/central_columns.lib.php:962
183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
184 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
189 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
195 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
196 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
197 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
200 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
201 msgid "No"
202 msgstr "Не"
204 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
205 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:962
206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
207 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:752
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1429
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1438
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:212
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
216 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
218 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
219 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
220 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
221 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
222 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
228 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
229 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
233 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Да"
237 #: db_export.php:47
238 msgid "View dump (schema) of database"
239 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
241 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:375 libraries/DbQbe.php:326
242 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
243 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
244 msgid "No tables found in database."
245 msgstr "В БД няма таблици."
247 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
248 #: libraries/config/messages.inc.php:273
249 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
250 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
251 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
252 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
253 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
254 msgid "Tables"
255 msgstr "Таблици"
257 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:344 libraries/Menu.php:451
258 #: libraries/Util.php:3160 libraries/Util.php:3170 libraries/Util.php:3176
259 #: libraries/Util.php:3456 libraries/Util.php:4090 libraries/Util.php:4107
260 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
261 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
262 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
263 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
267 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
268 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
269 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
272 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
273 msgid "Structure"
274 msgstr "Структура"
276 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
277 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
278 #: libraries/config/setup.forms.php:393
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
283 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
285 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
286 msgid "Data"
287 msgstr "Данни"
289 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:435
290 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
291 msgid "Select all"
292 msgstr "Маркиране на всички"
294 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
295 msgid "The database name is empty!"
296 msgstr "Името на БД е празно!"
298 #: db_operations.php:138
299 #, php-format
300 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
301 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
303 #: db_operations.php:150
304 #, php-format
305 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
306 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
308 #: db_operations.php:279
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
312 msgstr ""
313 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
314 "защо натиснете %sтук%s."
316 #: db_qbe.php:126
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
320 #: db_qbe.php:144
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
325 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:75
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Отказан достъп!"
332 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
336 #: db_tracking.php:62
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
343 #: db_tracking.php:93
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Няма избрани таблици."
347 #: db_tracking.php:150
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Дневник БД"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
357 "Вашите настройки."
359 #: error_report.php:72
360 msgid "Thank you for submitting this report."
361 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
363 #: error_report.php:76
364 msgid ""
365 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "to be sent."
367 msgstr ""
368 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
369 "изпратено."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
375 #: error_report.php:85
376 msgid "You may want to refresh the page."
377 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
379 #: export.php:192 schema_export.php:64
380 msgid "Bad type!"
381 msgstr "Типът е неправилен!"
383 #: export.php:275
384 msgid "Bad parameters!"
385 msgstr "Грешни параметри!"
387 #: gis_data_editor.php:119
388 #, php-format
389 msgid "Value for the column \"%s\""
390 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
392 #: gis_data_editor.php:147
393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
394 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
395 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
397 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
398 #: gis_data_editor.php:169
399 msgid "SRID:"
400 msgstr "SRID:"
402 #: gis_data_editor.php:195
403 #, php-format
404 msgid "Geometry %d:"
405 msgstr "Геометрия %d:"
407 #: gis_data_editor.php:217
408 msgid "Point:"
409 msgstr "Точка:"
411 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
412 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
413 msgid "X"
414 msgstr "X"
416 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
417 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
418 msgid "Y"
419 msgstr "Y"
421 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
422 #: js/messages.php:514
423 #, php-format
424 msgid "Point %d"
425 msgstr "Точка %d"
427 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
428 #: js/messages.php:520
429 msgid "Add a point"
430 msgstr "Добавяне на точка"
432 #: gis_data_editor.php:273
433 #, php-format
434 msgid "Linestring %d:"
435 msgstr "Слуша %d:"
437 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
438 msgid "Outer ring:"
439 msgstr "Външен контур:"
441 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
442 #, php-format
443 msgid "Inner ring %d:"
444 msgstr "Вътрешен контур %d:"
446 #: gis_data_editor.php:315
447 msgid "Add a linestring"
448 msgstr "Добавяне LineString"
450 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
451 msgid "Add an inner ring"
452 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
454 #: gis_data_editor.php:337
455 #, php-format
456 msgid "Polygon %d:"
457 msgstr "Многоъгълник %d:"
459 #: gis_data_editor.php:401
460 msgid "Add a polygon"
461 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
463 #: gis_data_editor.php:407
464 msgid "Add geometry"
465 msgstr "Добави геометрия"
467 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:456
468 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
469 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
470 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
471 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
472 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
473 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
474 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
475 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
476 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
477 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
478 #: libraries/operations.lib.php:1628
479 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:243
480 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
491 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
492 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
493 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
494 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
495 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
496 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
497 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
498 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
499 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
500 #: templates/table/index_form.phtml:241
501 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
502 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
503 #: view_operations.php:115
504 msgid "Go"
505 msgstr "Изпълнение"
507 #: gis_data_editor.php:416
508 msgid "Output"
509 msgstr "Изход"
511 #: gis_data_editor.php:419
512 msgid ""
513 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
514 "below into the \"Value\" field."
515 msgstr ""
516 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
517 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
519 #: import.php:64
520 msgid "Succeeded"
521 msgstr "Успешно"
523 #: import.php:68 js/messages.php:607
524 msgid "Failed"
525 msgstr "Неуспешно"
527 #: import.php:72
528 msgid "Incomplete params"
529 msgstr "Непълни параметри"
531 #: import.php:196
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
535 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
536 msgstr ""
537 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
538 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
540 #: import.php:378 import.php:579
541 msgid "Showing bookmark"
542 msgstr "Показване на белязка"
544 #: import.php:394 import.php:575
545 msgid "The bookmark has been deleted."
546 msgstr "Белязката беше изтрита."
548 #: import.php:488
549 msgid ""
550 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
551 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
552 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
553 msgstr ""
554 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
555 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
556 "1.16[/doc]."
558 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
559 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
560 msgstr ""
561 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
562 "инсталацията!"
564 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
565 #, php-format
566 msgid "Bookmark %s has been created."
567 msgstr "Отметката %s беше създадена."
569 #: import.php:592
570 #, php-format
571 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
572 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
573 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
574 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
576 #: import.php:621
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
580 "same file%s and import will resume."
581 msgstr ""
582 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
583 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
585 #: import.php:631
586 msgid ""
587 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
588 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
589 msgstr ""
590 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
591 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
592 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
594 #: import.php:702 sql.php:163
595 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
596 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
598 #: import_status.php:105
599 msgid "Could not load the progress of the import."
600 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
602 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
603 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
604 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:300
605 msgid "Back"
606 msgstr "Назад"
608 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
609 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
610 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
612 #: index.php:157
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
616 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
617 "at %s."
618 msgstr ""
619 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
620 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
621 "потърсете %s."
623 #: index.php:167
624 msgid "General settings"
625 msgstr "Общи настройки"
627 #: index.php:197 js/messages.php:640
628 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
629 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:294
630 msgid "Change password"
631 msgstr "Смяна на паролата"
633 #: index.php:214
634 msgid "Server connection collation"
635 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
637 #: index.php:235
638 msgid "Appearance settings"
639 msgstr "Визуални настройки"
641 #: index.php:268 prefs_manage.php:294
642 msgid "More settings"
643 msgstr "Още"
645 #: index.php:290
646 msgid "Database server"
647 msgstr "SQL сървър"
649 #: index.php:293 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:188
650 msgid "Server:"
651 msgstr "Сървър:"
653 #: index.php:297
654 msgid "Server type:"
655 msgstr "Тип на сървъра:"
657 #: index.php:301 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
659 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
660 msgid "Server version:"
661 msgstr "Версия на сървъра:"
663 #: index.php:307
664 msgid "Protocol version:"
665 msgstr "Версия на протокола:"
667 #: index.php:311
668 msgid "User:"
669 msgstr "Потребител:"
671 #: index.php:316
672 msgid "Server charset:"
673 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
675 #: index.php:329
676 msgid "Web server"
677 msgstr "Web сървър"
679 #: index.php:340
680 msgid "Database client version:"
681 msgstr "Версия на БД клиент:"
683 #: index.php:344
684 msgid "PHP extension:"
685 msgstr "PHP разширение:"
687 #: index.php:358
688 msgid "PHP version:"
689 msgstr "PHP Версия:"
691 #: index.php:369
692 msgid "Show PHP information"
693 msgstr "Информация за PHP"
695 #: index.php:388
696 msgid "Version information:"
697 msgstr "Версия:"
699 #: index.php:397 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
700 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
701 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
702 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
703 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
704 msgid "Documentation"
705 msgstr "Документация"
707 #: index.php:406
708 msgid "Official Homepage"
709 msgstr "Официална страница"
711 #: index.php:413
712 msgid "Contribute"
713 msgstr "Принос"
715 #: index.php:420
716 msgid "Get support"
717 msgstr "Получаване на помощ"
719 #: index.php:427
720 msgid "List of changes"
721 msgstr "Списък с промени"
723 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
724 msgid "License"
725 msgstr "Лиценз"
727 #: index.php:454
728 msgid ""
729 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
730 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
731 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
732 msgstr ""
733 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
734 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
735 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
737 #: index.php:469
738 msgid ""
739 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
740 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
741 msgstr ""
742 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
743 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
744 "деактивирани."
746 #: index.php:484
747 msgid ""
748 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
749 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
750 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
751 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
752 msgstr ""
753 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
754 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
755 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
756 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
758 #: index.php:503
759 msgid ""
760 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
761 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
762 msgstr ""
763 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
764 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
765 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
767 #: index.php:518
768 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
769 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
771 #: index.php:525
772 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
773 msgstr ""
775 #: index.php:539
776 msgid ""
777 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
778 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
779 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
780 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
781 msgstr ""
782 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
783 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
784 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
785 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
786 "конфигурационните Ви файлове."
788 #: index.php:555
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
792 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
793 msgstr ""
794 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
795 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
797 #: index.php:562
798 msgid ""
799 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
800 msgstr ""
801 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
802 "там."
804 #: index.php:587
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
808 "issues."
809 msgstr ""
810 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
811 "проблеми."
813 #: js/messages.php:43
814 msgid "Confirm"
815 msgstr "Потвърждение"
817 #: js/messages.php:44
818 #, php-format
819 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
820 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
822 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
823 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
824 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
826 #: js/messages.php:48
827 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
828 msgstr ""
830 #: js/messages.php:50
831 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
832 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
834 #: js/messages.php:52
835 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
836 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
838 #: js/messages.php:53
839 msgid "Delete tracking data for this table?"
840 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
842 #: js/messages.php:55
843 msgid "Delete tracking data for these tables?"
844 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
846 #: js/messages.php:57
847 msgid "Delete tracking data for this version?"
848 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
850 #: js/messages.php:59
851 msgid "Delete tracking data for these versions?"
852 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
854 #: js/messages.php:60
855 msgid "Delete entry from tracking report?"
856 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
858 #: js/messages.php:61
859 msgid "Deleting tracking data"
860 msgstr "Изтриване информацията за следене"
862 #: js/messages.php:62
863 msgid "Dropping Primary Key/Index"
864 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
866 #: js/messages.php:63
867 msgid "Dropping Foreign key."
868 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
870 #: js/messages.php:65
871 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
872 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
874 #: js/messages.php:67
875 #, php-format
876 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
877 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
879 #: js/messages.php:69
880 #, php-format
881 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
882 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
884 #: js/messages.php:71
885 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
886 msgstr ""
887 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
889 #: js/messages.php:73
890 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
891 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
893 #: js/messages.php:75
894 msgid "Do you really want to delete this central column?"
895 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
897 #: js/messages.php:77
898 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
899 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
901 #: js/messages.php:79
902 msgid ""
903 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
904 "the data related to the selected partition(s)!"
905 msgstr ""
906 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
907 "данните към избраните дялове!"
909 #: js/messages.php:83
910 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
911 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
913 #: js/messages.php:85
914 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
915 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
917 #: js/messages.php:86
918 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
919 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
921 #: js/messages.php:88
922 #, fuzzy
923 msgid ""
924 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
925 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
926 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
927 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
928 "refer to the tips at "
929 msgstr ""
930 "Операцията ще опита да превърне Вашите данни в нова сверка. В редки случаи, "
931 "особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
932 "неправилно изобразяване на данните в новата сверка; в този случай, "
933 "препоръчваме да се върнете към първоначалната сверка и да се обърнете към "
934 "съветите на "
936 #: js/messages.php:94
937 msgid "Garbled Data"
938 msgstr "Размесени данни"
940 #: js/messages.php:96
941 #, fuzzy
942 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
943 msgstr ""
944 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
946 #: js/messages.php:98
947 msgid ""
948 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
949 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
950 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
951 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
952 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
953 "</b>"
954 msgstr ""
955 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
956 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
957 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
958 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
959 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
960 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
961 "страницата за структура на таблицата.</b>"
963 #: js/messages.php:107
964 msgid ""
965 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
966 "data?"
967 msgstr ""
968 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
969 "преобразувате данните?"
971 #: js/messages.php:111
972 msgid "Save & close"
973 msgstr "Запис & Затваряне"
975 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
976 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
977 msgid "Reset"
978 msgstr "Изчистване"
980 #: js/messages.php:113
981 msgid "Reset all"
982 msgstr "Нулиране на всички"
984 #: js/messages.php:116
985 msgid "Missing value in the form!"
986 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
988 #: js/messages.php:117
989 msgid "Select at least one of the options!"
990 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
992 #: js/messages.php:118
993 msgid "Please enter a valid number!"
994 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
996 #: js/messages.php:119
997 msgid "Please enter a valid length!"
998 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
1000 #: js/messages.php:120
1001 msgid "Add index"
1002 msgstr "Добавяне на индекс"
1004 #: js/messages.php:121
1005 msgid "Edit index"
1006 msgstr "Редактиране индекс"
1008 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1009 #, php-format
1010 msgid "Add %s column(s) to index"
1011 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
1013 #: js/messages.php:123
1014 msgid "Create single-column index"
1015 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
1017 #: js/messages.php:124
1018 msgid "Create composite index"
1019 msgstr "Създаване на композитен индекс"
1021 #: js/messages.php:125
1022 msgid "Composite with:"
1023 msgstr "Комбинация от:"
1025 #: js/messages.php:126
1026 msgid "Please select column(s) for the index."
1027 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
1029 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1030 msgid "You have to add at least one column."
1031 msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
1033 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1034 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1035 #: templates/table/index_form.phtml:240
1036 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1037 msgid "Preview SQL"
1038 msgstr "Преглед на SQL"
1040 #: js/messages.php:135
1041 msgid "Simulate query"
1042 msgstr "Симулиране на заявка"
1044 #: js/messages.php:136
1045 msgid "Matched rows:"
1046 msgstr "Съвпадащи редове:"
1048 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1049 msgid "SQL query:"
1050 msgstr "SQL заявка:"
1052 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1053 #: js/messages.php:141
1054 msgid "Y values"
1055 msgstr "Стойности на Y"
1057 #: js/messages.php:144
1058 msgid "The host name is empty!"
1059 msgstr "Името на хоста е празно!"
1061 #: js/messages.php:145
1062 msgid "The user name is empty!"
1063 msgstr "Потребителското име е празно!"
1065 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1066 #: user_password.php:120
1067 msgid "The password is empty!"
1068 msgstr "Паролата е празна!"
1070 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1071 #: user_password.php:124
1072 msgid "The passwords aren't the same!"
1073 msgstr "Паролата не е същата!"
1075 #: js/messages.php:148
1076 msgid "Removing Selected Users"
1077 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
1079 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1080 #: libraries/tracking.lib.php:835
1081 msgid "Close"
1082 msgstr "Затваряне"
1084 #: js/messages.php:152
1085 msgid "Template was created."
1086 msgstr "Шаблонът беше създаден."
1088 #: js/messages.php:153
1089 msgid "Template was loaded."
1090 msgstr "Шаблонът бе зареден."
1092 #: js/messages.php:154
1093 msgid "Template was updated."
1094 msgstr "Шаблонът бе обновен."
1096 #: js/messages.php:155
1097 msgid "Template was deleted."
1098 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
1100 #. l10n: Other, small valued, queries
1101 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1102 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1103 msgid "Other"
1104 msgstr "Друго"
1106 #. l10n: Thousands separator
1107 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1108 #: libraries/Util.php:1480
1109 msgid ","
1110 msgstr ","
1112 #. l10n: Decimal separator
1113 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1114 #: libraries/Util.php:1478
1115 msgid "."
1116 msgstr "."
1118 #: js/messages.php:164
1119 msgid "Connections / Processes"
1120 msgstr "Връзки / Процеси"
1122 #: js/messages.php:168
1123 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1124 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
1126 #: js/messages.php:170
1127 msgid ""
1128 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1129 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1130 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1131 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1132 msgstr ""
1133 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
1134 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
1135 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
1136 "меню <i>Настройки</i>."
1138 #: js/messages.php:176
1139 msgid "Query cache efficiency"
1140 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
1142 #: js/messages.php:177
1143 msgid "Query cache usage"
1144 msgstr "Използване на буфера за заявки"
1146 #: js/messages.php:178
1147 msgid "Query cache used"
1148 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1150 #: js/messages.php:180
1151 msgid "System CPU usage"
1152 msgstr "Натоварване на процесора"
1154 #: js/messages.php:181
1155 msgid "System memory"
1156 msgstr "Системна памет"
1158 #: js/messages.php:182
1159 msgid "System swap"
1160 msgstr "Системен swap"
1162 #: js/messages.php:184
1163 msgid "Average load"
1164 msgstr "Средно натоварване"
1166 #: js/messages.php:185
1167 msgid "Total memory"
1168 msgstr "Общо памет"
1170 #: js/messages.php:186
1171 msgid "Cached memory"
1172 msgstr "Памет в буфери"
1174 #: js/messages.php:187
1175 msgid "Buffered memory"
1176 msgstr "Буферирана памет"
1178 #: js/messages.php:188
1179 msgid "Free memory"
1180 msgstr "Свободна памет"
1182 #: js/messages.php:189
1183 msgid "Used memory"
1184 msgstr "Използвана памет"
1186 #: js/messages.php:191
1187 msgid "Total swap"
1188 msgstr "Всичкия swap"
1190 #: js/messages.php:192
1191 msgid "Cached swap"
1192 msgstr "Кеширан swap"
1194 #: js/messages.php:193
1195 msgid "Used swap"
1196 msgstr "Използван swap"
1198 #: js/messages.php:194
1199 msgid "Free swap"
1200 msgstr "Свободен swap"
1202 #: js/messages.php:196
1203 msgid "Bytes sent"
1204 msgstr "Байта изпратени"
1206 #: js/messages.php:197
1207 msgid "Bytes received"
1208 msgstr "Байта получени"
1210 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1211 msgid "Connections"
1212 msgstr "Връзки"
1214 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1215 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1216 msgid "Processes"
1217 msgstr "Процеси"
1219 #. l10n: shortcuts for Byte
1220 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1221 msgid "B"
1222 msgstr "Б"
1224 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1225 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1226 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1227 msgid "KiB"
1228 msgstr "КБ"
1230 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1231 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1232 #: libraries/display_export.lib.php:842
1233 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1234 msgid "MiB"
1235 msgstr "МБ"
1237 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1238 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1239 msgid "GiB"
1240 msgstr "ГБ"
1242 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1243 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1244 msgid "TiB"
1245 msgstr "ТБ"
1247 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1248 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1249 msgid "PiB"
1250 msgstr "ПБ"
1252 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1253 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1254 msgid "EiB"
1255 msgstr "ЕБ"
1257 #: js/messages.php:209
1258 #, php-format
1259 msgid "%d table(s)"
1260 msgstr "%d таблица(и)"
1262 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1263 #: js/messages.php:212
1264 msgid "Questions"
1265 msgstr "Запитвания"
1267 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1268 msgid "Traffic"
1269 msgstr "Трафик"
1271 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:606 libraries/Util.php:4081
1272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1273 msgid "Settings"
1274 msgstr "Настройки"
1276 #: js/messages.php:215
1277 msgid "Add chart to grid"
1278 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
1280 #: js/messages.php:218
1281 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1282 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
1284 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1285 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:691
1286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1287 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1288 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1290 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1291 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1292 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1293 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1294 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1295 msgid "None"
1296 msgstr "Няма"
1298 #: js/messages.php:220
1299 msgid "Resume monitor"
1300 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
1302 #: js/messages.php:221
1303 msgid "Pause monitor"
1304 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
1306 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1307 msgid "Start auto refresh"
1308 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
1310 #: js/messages.php:223
1311 msgid "Stop auto refresh"
1312 msgstr "Спиране на самоопресняване"
1314 #: js/messages.php:225
1315 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1316 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
1318 #: js/messages.php:226
1319 msgid "general_log is enabled."
1320 msgstr "general_log е разрешен."
1322 #: js/messages.php:227
1323 msgid "slow_query_log is enabled."
1324 msgstr "slow_query_log е разрешен."
1326 #: js/messages.php:228
1327 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1328 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
1330 #: js/messages.php:229
1331 msgid "log_output is not set to TABLE."
1332 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
1334 #: js/messages.php:230
1335 msgid "log_output is set to TABLE."
1336 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
1338 #: js/messages.php:232
1339 #, php-format
1340 msgid ""
1341 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1342 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1343 "depending on your system."
1344 msgstr ""
1345 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
1346 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
1347 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
1349 #: js/messages.php:236
1350 #, php-format
1351 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1352 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
1354 #: js/messages.php:238
1355 msgid ""
1356 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1357 "restart:"
1358 msgstr ""
1359 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
1360 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
1362 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1363 #: js/messages.php:242
1364 #, php-format
1365 msgid "Set log_output to %s"
1366 msgstr "Задаване на log_output на %s"
1368 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1369 #: js/messages.php:244
1370 #, php-format
1371 msgid "Enable %s"
1372 msgstr "Включване %s"
1374 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1375 #: js/messages.php:246
1376 #, php-format
1377 msgid "Disable %s"
1378 msgstr "Изключване %s"
1380 #. l10n: %d seconds
1381 #: js/messages.php:248
1382 #, php-format
1383 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1384 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
1386 #: js/messages.php:250
1387 msgid ""
1388 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1389 "database administrator."
1390 msgstr ""
1391 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
1392 "към администратор."
1394 #: js/messages.php:253
1395 msgid "Change settings"
1396 msgstr "Промяна настройки"
1398 #: js/messages.php:254
1399 msgid "Current settings"
1400 msgstr "Текущи настройки"
1402 #: js/messages.php:256
1403 msgid "Chart title"
1404 msgstr "Заглавие на диаграмата"
1406 #. l10n: As in differential values
1407 #: js/messages.php:258
1408 msgid "Differential"
1409 msgstr "Диференциални"
1411 #: js/messages.php:259
1412 #, php-format
1413 msgid "Divided by %s"
1414 msgstr "Разделени с %s"
1416 #: js/messages.php:260
1417 msgid "Unit"
1418 msgstr "Единица"
1420 #: js/messages.php:262
1421 msgid "From slow log"
1422 msgstr "От дневника за бавни заявки"
1424 #: js/messages.php:263
1425 msgid "From general log"
1426 msgstr "От общия дневник"
1428 #: js/messages.php:265
1429 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1430 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
1432 #: js/messages.php:267
1433 msgid "Analysing logs"
1434 msgstr "Зареждане дневници"
1436 #: js/messages.php:269
1437 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1438 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
1440 #: js/messages.php:270
1441 msgid "Cancel request"
1442 msgstr "Отмяна на заявката"
1444 #: js/messages.php:272
1445 msgid ""
1446 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1447 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1448 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1449 msgstr ""
1450 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
1451 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
1452 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
1454 #: js/messages.php:277
1455 msgid ""
1456 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1457 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1458 "data."
1459 msgstr ""
1460 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
1461 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
1463 #: js/messages.php:282
1464 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1465 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
1467 #: js/messages.php:284
1468 msgid "Jump to Log table"
1469 msgstr "Към таблицата-дневник"
1471 #: js/messages.php:285
1472 msgid "No data found"
1473 msgstr "Няма данни"
1475 #: js/messages.php:287
1476 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1477 msgstr ""
1478 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
1480 #: js/messages.php:289
1481 msgid "Analyzing…"
1482 msgstr "Анализиране…"
1484 #: js/messages.php:290
1485 msgid "Explain output"
1486 msgstr "Обяснение на изхода"
1488 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:572 libraries/Util.php:4077
1489 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1490 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1491 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1492 #: libraries/tracking.lib.php:1601
1493 msgid "Status"
1494 msgstr "Състояние"
1496 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1497 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1498 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1499 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1500 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1501 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1502 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1503 msgid "Time"
1504 msgstr "Време"
1506 #: js/messages.php:293
1507 msgid "Total time:"
1508 msgstr "Общо време:"
1510 #: js/messages.php:294
1511 msgid "Profiling results"
1512 msgstr "Резултат от профилиране"
1514 #: js/messages.php:295
1515 msgctxt "Display format"
1516 msgid "Table"
1517 msgstr "Таблица"
1519 #: js/messages.php:296
1520 msgid "Chart"
1521 msgstr "Диаграма"
1523 #. l10n: A collection of available filters
1524 #: js/messages.php:299
1525 msgid "Log table filter options"
1526 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1528 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1529 #: js/messages.php:301
1530 msgid "Filter"
1531 msgstr "Филтър"
1533 #: js/messages.php:302
1534 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1535 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1537 #: js/messages.php:304
1538 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1539 msgstr ""
1540 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1541 "клаузите"
1543 #: js/messages.php:305
1544 msgid "Sum of grouped rows:"
1545 msgstr "Брой групирани редове:"
1547 #: js/messages.php:306
1548 msgid "Total:"
1549 msgstr "Общо:"
1551 #: js/messages.php:308
1552 msgid "Loading logs"
1553 msgstr "Зареждане на дневници"
1555 #: js/messages.php:309
1556 msgid "Monitor refresh failed"
1557 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
1559 #: js/messages.php:311
1560 msgid ""
1561 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1562 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1563 "reentering your credentials should help."
1564 msgstr ""
1565 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1566 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1567 "удостоверяване трябва да помогне."
1569 #: js/messages.php:315
1570 msgid "Reload page"
1571 msgstr "Презареждане страницата"
1573 #: js/messages.php:317
1574 msgid "Affected rows:"
1575 msgstr "Засегнати редове:"
1577 #: js/messages.php:320
1578 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1579 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1581 #: js/messages.php:323
1582 msgid ""
1583 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1584 msgstr ""
1585 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
1586 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
1588 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:379 libraries/Menu.php:481
1589 #: libraries/Menu.php:602 libraries/Util.php:4080 libraries/Util.php:4095
1590 #: libraries/Util.php:4112 libraries/config/messages.inc.php:257
1591 #: libraries/display_import.lib.php:107
1592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1593 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1594 msgid "Import"
1595 msgstr "Импорт"
1597 #: js/messages.php:326
1598 msgid "Import monitor configuration"
1599 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1601 #: js/messages.php:328
1602 msgid "Please select the file you want to import."
1603 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
1605 #: js/messages.php:329
1606 msgid "No files available on server for import!"
1607 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
1609 #: js/messages.php:331
1610 msgid "Analyse query"
1611 msgstr "Анализиране заявка"
1613 #: js/messages.php:335
1614 msgid "Advisor system"
1615 msgstr "Съветническа програма"
1617 #: js/messages.php:336
1618 msgid "Possible performance issues"
1619 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1621 #: js/messages.php:337
1622 msgid "Issue"
1623 msgstr "Проблем"
1625 #: js/messages.php:338
1626 msgid "Recommendation"
1627 msgstr "Препоръка"
1629 #: js/messages.php:339
1630 msgid "Rule details"
1631 msgstr "Детайли за правило"
1633 #: js/messages.php:340
1634 msgid "Justification"
1635 msgstr "Подравняване"
1637 #: js/messages.php:341
1638 msgid "Used variable / formula"
1639 msgstr "Използвана променлива / формула"
1641 #: js/messages.php:342
1642 msgid "Test"
1643 msgstr "Тест"
1645 #: js/messages.php:345
1646 msgid "Formatting SQL…"
1647 msgstr "Форматиране на SQL…"
1649 #: js/messages.php:346
1650 msgid "No parameters found!"
1651 msgstr "Не са намерени параметри!"
1653 #: js/messages.php:350
1654 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1655 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1656 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1657 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1658 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1659 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1660 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1661 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1662 msgid "Cancel"
1663 msgstr "Отмяна"
1665 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:456
1666 msgid "Page-related settings"
1667 msgstr "Страница-свързани настройки"
1669 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1670 msgid "Apply"
1671 msgstr "Прилагане"
1673 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1674 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1675 msgid "Loading…"
1676 msgstr "Зареждане…"
1678 #: js/messages.php:358
1679 msgid "Request aborted!!"
1680 msgstr "Искането е отказано!"
1682 #: js/messages.php:359
1683 msgid "Processing request"
1684 msgstr "Обработка на заявката"
1686 #: js/messages.php:360
1687 msgid "Request failed!!"
1688 msgstr "Заявката се провали!"
1690 #: js/messages.php:361
1691 msgid "Error in processing request"
1692 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1694 #: js/messages.php:362
1695 #, php-format
1696 msgid "Error code: %s"
1697 msgstr "Код за грешка: %s"
1699 #: js/messages.php:363
1700 #, php-format
1701 msgid "Error text: %s"
1702 msgstr "Текст на грешката: %s"
1704 #: js/messages.php:364
1705 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1706 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1707 msgid "No databases selected."
1708 msgstr "Няма избрани БД."
1710 #: js/messages.php:365
1711 msgid "Dropping column"
1712 msgstr "Изтриване на колона"
1714 #: js/messages.php:366
1715 msgid "Adding primary key"
1716 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1718 #: js/messages.php:367
1719 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1720 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1721 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1722 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1723 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1724 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1725 msgid "OK"
1726 msgstr "OK"
1728 #: js/messages.php:368
1729 msgid "Click to dismiss this notification"
1730 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1732 #: js/messages.php:371
1733 msgid "Renaming databases"
1734 msgstr "Преименуване БД"
1736 #: js/messages.php:372
1737 msgid "Copying database"
1738 msgstr "Копиране БД"
1740 #: js/messages.php:373
1741 msgid "Changing charset"
1742 msgstr "Промяна знаков набор"
1744 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3059
1745 msgid "Enable foreign key checks"
1746 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1748 #: js/messages.php:380
1749 msgid "Failed to get real row count."
1750 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1752 #: js/messages.php:383
1753 msgid "Searching"
1754 msgstr "Търсене"
1756 #: js/messages.php:384
1757 msgid "Hide search results"
1758 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1760 #: js/messages.php:385
1761 msgid "Show search results"
1762 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1764 #: js/messages.php:386
1765 msgid "Browsing"
1766 msgstr "Прелистване"
1768 #: js/messages.php:387
1769 msgid "Deleting"
1770 msgstr "Изтриване"
1772 #: js/messages.php:388
1773 #, php-format
1774 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1775 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
1777 #: js/messages.php:392
1778 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1779 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1781 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4870
1782 #: libraries/DisplayResults.php:5153 libraries/Menu.php:371
1783 #: libraries/Menu.php:472 libraries/Menu.php:598 libraries/Util.php:3463
1784 #: libraries/Util.php:3464 libraries/Util.php:4079 libraries/Util.php:4094
1785 #: libraries/Util.php:4111 libraries/config/messages.inc.php:251
1786 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1788 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1789 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1790 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1791 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1792 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1793 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1794 msgid "Export"
1795 msgstr "Експорт"
1797 #: js/messages.php:395
1798 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1799 msgstr ""
1801 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:746
1802 msgid "ENUM/SET editor"
1803 msgstr "ENUM/SET редактор"
1805 #: js/messages.php:399
1806 #, php-format
1807 msgid "Values for column %s"
1808 msgstr "Стойности за колоната %s"
1810 #: js/messages.php:400
1811 msgid "Values for a new column"
1812 msgstr "Стойности за нова колона"
1814 #: js/messages.php:401
1815 msgid "Enter each value in a separate field."
1816 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1818 #: js/messages.php:402
1819 #, php-format
1820 msgid "Add %d value(s)"
1821 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1823 #: js/messages.php:406
1824 msgid ""
1825 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1826 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1828 #: js/messages.php:410
1829 msgid "Hide query box"
1830 msgstr "Скриване формата за заявки"
1832 #: js/messages.php:411
1833 msgid "Show query box"
1834 msgstr "Показване формата за заявки"
1836 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3491
1837 #: libraries/DisplayResults.php:4854 libraries/Index.php:709
1838 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3461
1839 #: libraries/Util.php:3462 libraries/central_columns.lib.php:847
1840 #: libraries/central_columns.lib.php:1193 libraries/config/messages.inc.php:879
1841 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1842 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1843 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1844 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1845 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1846 msgid "Edit"
1847 msgstr "Редакция"
1849 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1850 #: libraries/DisplayResults.php:3560 libraries/DisplayResults.php:4838
1851 #: libraries/central_columns.lib.php:849 libraries/central_columns.lib.php:1197
1852 #: libraries/display_export.lib.php:226
1853 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1854 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1855 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1856 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1857 msgid "Delete"
1858 msgstr "Изтриване"
1860 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:925
1861 #: libraries/DisplayResults.php:933
1862 #, php-format
1863 msgid "%d is not valid row number."
1864 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1866 #: js/messages.php:415
1867 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:354
1868 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:841
1869 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1870 msgid "Browse foreign values"
1871 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1873 #: js/messages.php:416
1874 msgid "No auto-saved query"
1875 msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
1877 #: js/messages.php:417
1878 #, php-format
1879 msgid "Variable %d:"
1880 msgstr "Променлива %d:"
1882 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1883 msgid "Pick"
1884 msgstr "Изберете"
1886 #: js/messages.php:421
1887 msgid "Column selector"
1888 msgstr "Избор на колона"
1890 #: js/messages.php:422
1891 msgid "Search this list"
1892 msgstr "Търсене в този списък"
1894 #: js/messages.php:424
1895 #, php-format
1896 msgid ""
1897 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1898 "database %s has columns that are not present in the current table."
1899 msgstr ""
1900 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1901 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1902 "таблица."
1904 #: js/messages.php:427
1905 msgid "See more"
1906 msgstr "Вижте повече"
1908 #: js/messages.php:428
1909 msgid "Are you sure?"
1910 msgstr "Сигурни ли сте?"
1912 #: js/messages.php:430
1913 msgid ""
1914 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1915 "want to continue?"
1916 msgstr ""
1917 "Това действие може да промени дефиницията на накоя от колоните.<br/>Сифурни "
1918 "ли сте, че искате да продължите?"
1920 #: js/messages.php:433
1921 msgid "Continue"
1922 msgstr "Продължете"
1924 #: js/messages.php:436
1925 msgid "Add primary key"
1926 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1928 #: js/messages.php:437
1929 msgid "Primary key added."
1930 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1932 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1933 msgid "Taking you to next step…"
1934 msgstr "Към следващата стъпка…"
1936 #: js/messages.php:440
1937 #, php-format
1938 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1939 msgstr "Първата стъпка от нормализирането е завършено за таблиза '%s'."
1941 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1942 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1943 #: libraries/normalization.lib.php:642
1944 msgid "End of step"
1945 msgstr "Край на стъпката"
1947 #: js/messages.php:442
1948 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1949 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1951 #. l10n: Display text for calendar close link
1952 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1953 msgid "Done"
1954 msgstr "Готово"
1956 #: js/messages.php:444
1957 msgid "Confirm partial dependencies"
1958 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1960 #: js/messages.php:445
1961 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1962 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
1964 #: js/messages.php:447
1965 msgid ""
1966 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1967 "determine values of column d and column f."
1968 msgstr ""
1969 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
1970 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
1972 #: js/messages.php:450
1973 msgid "No partial dependencies selected!"
1974 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
1976 #: js/messages.php:453
1977 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1978 msgstr ""
1979 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
1981 #: js/messages.php:454
1982 msgid "Hide partial dependencies list"
1983 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
1985 #: js/messages.php:456
1986 msgid ""
1987 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1988 "of the table."
1989 msgstr ""
1990 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
1991 "данните и броя на колоните в таблицата."
1993 #: js/messages.php:459
1994 msgid "Step"
1995 msgstr "Стъпка"
1997 #: js/messages.php:461
1998 msgid "The following actions will be performed:"
1999 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
2001 #: js/messages.php:462
2002 #, php-format
2003 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2004 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
2006 #: js/messages.php:463
2007 msgid "Create the following table"
2008 msgstr "Създаване на следната таблица"
2010 #: js/messages.php:466
2011 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2012 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
2014 #: js/messages.php:467
2015 msgid "Confirm transitive dependencies"
2016 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
2018 #: js/messages.php:468
2019 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2020 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
2022 #: js/messages.php:469
2023 msgid "No dependencies selected!"
2024 msgstr "Няма избрани зависимости!"
2026 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1213
2027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2028 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2029 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2030 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2031 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2032 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2033 msgid "Save"
2034 msgstr "Запазване"
2036 #: js/messages.php:475
2037 msgid "Hide search criteria"
2038 msgstr "Скриване критерий за търсене"
2040 #: js/messages.php:476
2041 msgid "Show search criteria"
2042 msgstr "Показване критерий за търсене"
2044 #: js/messages.php:477
2045 msgid "Range search"
2046 msgstr "Търсене в област"
2048 #: js/messages.php:478
2049 msgid "Column maximum:"
2050 msgstr "Максимум колони:"
2052 #: js/messages.php:479
2053 msgid "Column minimum:"
2054 msgstr "Минимум колони:"
2056 #: js/messages.php:480
2057 msgid "Minimum value:"
2058 msgstr "Минимална стойност:"
2060 #: js/messages.php:481
2061 msgid "Maximum value:"
2062 msgstr "Максимална стойност:"
2064 #: js/messages.php:484
2065 msgid "Hide find and replace criteria"
2066 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
2068 #: js/messages.php:485
2069 msgid "Show find and replace criteria"
2070 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
2072 #: js/messages.php:489
2073 msgid "Each point represents a data row."
2074 msgstr "Всяка точка представлява ред."
2076 #: js/messages.php:491
2077 msgid "Hovering over a point will show its label."
2078 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
2080 #: js/messages.php:493
2081 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2082 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
2084 #: js/messages.php:495
2085 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2086 msgstr ""
2087 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
2088 "в състоянието по подразбиране."
2090 #: js/messages.php:497
2091 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2092 msgstr ""
2093 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
2095 #: js/messages.php:499
2096 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2097 msgstr ""
2098 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
2100 #: js/messages.php:502
2101 msgid "Select two columns"
2102 msgstr "Изберете две колони"
2104 #: js/messages.php:504
2105 msgid "Select two different columns"
2106 msgstr "Изберете две различни колони"
2108 #: js/messages.php:506
2109 msgid "Data point content"
2110 msgstr "Съдържание на точката с данни"
2112 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2113 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2114 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2115 msgid "Ignore"
2116 msgstr "Игнориране"
2118 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3494
2119 #: libraries/DisplayResults.php:4859
2120 msgid "Copy"
2121 msgstr "Копиране"
2123 #: js/messages.php:513
2124 msgid "Point"
2125 msgstr "Точка"
2127 #: js/messages.php:515
2128 msgid "Linestring"
2129 msgstr "Linestring"
2131 #: js/messages.php:516
2132 msgid "Polygon"
2133 msgstr "Многоъгълник"
2135 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1795
2136 msgid "Geometry"
2137 msgstr "Геометрия"
2139 #: js/messages.php:518
2140 msgid "Inner ring"
2141 msgstr "Вътрешен пръстен"
2143 #: js/messages.php:519
2144 msgid "Outer ring"
2145 msgstr "Външен контур"
2147 #: js/messages.php:523
2148 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2149 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
2151 #: js/messages.php:524
2152 msgid "Encryption key"
2153 msgstr "Криптиращ ключ"
2155 #: js/messages.php:528
2156 msgid ""
2157 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2158 "values directly if desired"
2159 msgstr ""
2161 #: js/messages.php:534
2162 msgid ""
2163 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2164 "those values directly if desired"
2165 msgstr ""
2167 #: js/messages.php:540
2168 msgid ""
2169 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2170 "confirmation before abandoning changes"
2171 msgstr ""
2172 "Изглежда сте направили промени на страницата; ще бъдете уведомени преди да "
2173 "изоставите промените"
2175 #: js/messages.php:545
2176 msgid "Select referenced key"
2177 msgstr "Изберете посочвания ключ"
2179 #: js/messages.php:546
2180 msgid "Select Foreign Key"
2181 msgstr "Избор външен ключ"
2183 #: js/messages.php:548
2184 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2185 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
2187 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2188 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2189 msgid "Choose column to display"
2190 msgstr "Изберете колона за показване"
2192 #: js/messages.php:551
2193 msgid ""
2194 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2195 "save them. Do you want to continue?"
2196 msgstr ""
2197 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
2198 "запазите. Искате ли да продължите?"
2200 #: js/messages.php:554
2201 msgid "Page name"
2202 msgstr "Име на страница"
2204 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2205 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2206 msgid "Save page"
2207 msgstr "Записване на страница"
2209 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2210 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2211 msgid "Save page as"
2212 msgstr "Записване на страница като"
2214 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2216 msgid "Open page"
2217 msgstr "Отвори страница"
2219 #: js/messages.php:558
2220 msgid "Delete page"
2221 msgstr "Изтриване на страница"
2223 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2224 msgid "Untitled"
2225 msgstr "Неозаглавено"
2227 #: js/messages.php:560
2228 msgid "Please select a page to continue"
2229 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
2231 #: js/messages.php:561
2232 msgid "Please enter a valid page name"
2233 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
2235 #: js/messages.php:563
2236 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2237 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
2239 #: js/messages.php:564
2240 msgid "Successfully deleted the page"
2241 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
2243 #: js/messages.php:565
2244 msgid "Export relational schema"
2245 msgstr "Експорт на релационна схема"
2247 #: js/messages.php:566
2248 msgid "Modifications have been saved"
2249 msgstr "Промените бяха запазени"
2251 #: js/messages.php:569
2252 #, php-format
2253 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2254 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
2256 #: js/messages.php:570
2257 #, php-format
2258 msgid "%d object(s) created."
2259 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
2261 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2262 msgid "Submit"
2263 msgstr "Изпълнение"
2265 #: js/messages.php:574
2266 msgid "Press escape to cancel editing."
2267 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
2269 #: js/messages.php:576
2270 msgid ""
2271 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2272 "want to leave this page before saving the data?"
2273 msgstr ""
2274 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
2275 "страницата преди запазването им?"
2277 #: js/messages.php:579
2278 msgid "Drag to reorder."
2279 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
2281 #: js/messages.php:580
2282 msgid "Click to sort results by this column."
2283 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
2285 #: js/messages.php:582
2286 msgid ""
2287 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2288 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2289 "ORDER BY clause"
2290 msgstr ""
2291 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или прикрепяне в "
2292 "ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната от ORDER BY "
2293 "клаузата"
2295 #: js/messages.php:586
2296 msgid "Click to mark/unmark."
2297 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
2299 #: js/messages.php:587
2300 msgid "Double-click to copy column name."
2301 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
2303 #: js/messages.php:589
2304 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2305 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони."
2307 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1032
2308 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2309 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2310 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2311 msgid "Show all"
2312 msgstr "Показване на всички"
2314 #: js/messages.php:593
2315 msgid ""
2316 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2317 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2318 msgstr ""
2319 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
2320 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
2321 "работят след запазване."
2323 #: js/messages.php:597
2324 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2325 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
2327 #: js/messages.php:599
2328 msgid ""
2329 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2330 "the browser."
2331 msgstr ""
2332 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
2333 "може да блокира браузъра."
2335 #: js/messages.php:602
2336 msgid "Original length"
2337 msgstr "Първоначална дължина"
2339 #: js/messages.php:605
2340 msgid "cancel"
2341 msgstr "Отмяна"
2343 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2344 msgid "Aborted"
2345 msgstr "Прекъснати"
2347 #: js/messages.php:608
2348 msgid "Success"
2349 msgstr "Успех"
2351 #: js/messages.php:609
2352 msgid "Import status"
2353 msgstr "Състояние на импорта"
2355 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2356 msgid "Drop files here"
2357 msgstr "Пуснете файловете тук"
2359 #: js/messages.php:611
2360 msgid "Select database first"
2361 msgstr "Първо избетере база данни"
2363 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5045
2364 #: libraries/Util.php:3972
2365 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2366 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2367 msgid "Print"
2368 msgstr "Печат"
2370 #: js/messages.php:621
2371 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2372 msgstr ""
2373 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете два пъти "
2374 "директно върху тях."
2376 #: js/messages.php:626
2377 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2378 msgstr ""
2379 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете директно върху "
2380 "тях."
2382 #: js/messages.php:632
2383 msgid "Go to link:"
2384 msgstr "Към връзка:"
2386 #: js/messages.php:633
2387 msgid "Copy column name."
2388 msgstr "Копиране името на колоната."
2390 #: js/messages.php:635
2391 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2392 msgstr ""
2393 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
2394 "системния буфер."
2396 #: js/messages.php:638
2397 msgid "Generate password"
2398 msgstr "Генериране на парола"
2400 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2401 msgid "Generate"
2402 msgstr "Генериране"
2404 #: js/messages.php:643
2405 msgid "More"
2406 msgstr "Още"
2408 #: js/messages.php:646
2409 msgid "Show panel"
2410 msgstr "Показване на панела"
2412 #: js/messages.php:647
2413 msgid "Hide panel"
2414 msgstr "Скриване на панела"
2416 #: js/messages.php:648
2417 msgid "Show hidden navigation tree items."
2418 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2420 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2421 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2422 msgid "Link with main panel"
2423 msgstr "Свързване с главния панел"
2425 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2426 msgid "Unlink from main panel"
2427 msgstr "Премахване от главния панел"
2429 #: js/messages.php:654
2430 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2431 msgstr ""
2432 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
2433 "валидност."
2435 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2439 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2440 msgstr ""
2441 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
2442 "версия е %s, излязла на %s."
2444 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2445 #: js/messages.php:662
2446 msgid ", latest stable version:"
2447 msgstr ", последната стабилна версия:"
2449 #: js/messages.php:663
2450 msgid "up to date"
2451 msgstr "актуално"
2453 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4976 view_create.php:206
2454 msgid "Create view"
2455 msgstr "Създаване на изглед"
2457 #: js/messages.php:668
2458 msgid "Send error report"
2459 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
2461 #: js/messages.php:669
2462 msgid "Submit error report"
2463 msgstr "Представи доклад за грешка"
2465 #: js/messages.php:671
2466 msgid ""
2467 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2468 "report?"
2469 msgstr ""
2470 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
2471 "за грешка?"
2473 #: js/messages.php:673
2474 msgid "Change report settings"
2475 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
2477 #: js/messages.php:674
2478 msgid "Show report details"
2479 msgstr "Показване детайли за доклада"
2481 #: js/messages.php:677
2482 msgid ""
2483 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2484 "level!"
2485 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
2487 #: js/messages.php:681
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2491 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2492 msgstr ""
2493 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
2494 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
2495 "конфигурацията на PHP."
2497 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2498 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2499 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
2501 #: js/messages.php:689
2502 msgid "Please look at the bottom of this window."
2503 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2505 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:374
2506 msgid "Ignore All"
2507 msgstr "Игнориране на всички"
2509 #: js/messages.php:703
2510 msgid ""
2511 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2512 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2514 #: js/messages.php:713
2515 msgid "Execute this query again?"
2516 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2518 #: js/messages.php:715
2519 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2520 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2522 #: js/messages.php:717
2523 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2524 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
2526 #: js/messages.php:719
2527 #, php-format
2528 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2529 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2531 #: js/messages.php:720
2532 #, php-format
2533 msgid "%s argument(s) passed"
2534 msgstr ""
2536 #: js/messages.php:721
2537 msgid "Show arguments"
2538 msgstr "Покажи доводи"
2540 #: js/messages.php:722
2541 msgid "Hide arguments"
2542 msgstr "Скриване доводи"
2544 #: js/messages.php:723
2545 msgid "Time taken:"
2546 msgstr "Използвано време:"
2548 #: js/messages.php:724
2549 msgid ""
2550 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2551 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2552 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2553 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2554 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2555 msgstr ""
2556 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
2557 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
2558 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
2559 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
2560 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
2561 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
2562 "Browsing)."
2564 #: js/messages.php:726
2565 msgid "Copy tables to"
2566 msgstr "Копиране на таблици в"
2568 #: js/messages.php:727
2569 msgid "Add table prefix"
2570 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2572 #: js/messages.php:728
2573 msgid "Replace table with prefix"
2574 msgstr "Замяна на таблица с представка"
2576 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2577 msgid "Copy table with prefix"
2578 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2580 #: js/messages.php:732
2581 msgid "Extremely weak"
2582 msgstr ""
2584 #: js/messages.php:733
2585 msgid "Very weak"
2586 msgstr ""
2588 #: js/messages.php:734
2589 msgid "Weak"
2590 msgstr ""
2592 #: js/messages.php:735
2593 msgid "Good"
2594 msgstr ""
2596 #: js/messages.php:736
2597 msgid "Strong"
2598 msgstr ""
2600 #: js/messages.php:765
2601 msgctxt "Previous month"
2602 msgid "Prev"
2603 msgstr "Преден"
2605 #: js/messages.php:770
2606 msgctxt "Next month"
2607 msgid "Next"
2608 msgstr "Следващ"
2610 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2611 #: js/messages.php:773
2612 msgid "Today"
2613 msgstr "Днес"
2615 #: js/messages.php:777
2616 msgid "January"
2617 msgstr "януари"
2619 #: js/messages.php:778
2620 msgid "February"
2621 msgstr "февруари"
2623 #: js/messages.php:779
2624 msgid "March"
2625 msgstr "март"
2627 #: js/messages.php:780
2628 msgid "April"
2629 msgstr "април"
2631 #: js/messages.php:781
2632 msgid "May"
2633 msgstr "май"
2635 #: js/messages.php:782
2636 msgid "June"
2637 msgstr "юни"
2639 #: js/messages.php:783
2640 msgid "July"
2641 msgstr "юли"
2643 #: js/messages.php:784
2644 msgid "August"
2645 msgstr "август"
2647 #: js/messages.php:785
2648 msgid "September"
2649 msgstr "септември"
2651 #: js/messages.php:786
2652 msgid "October"
2653 msgstr "октомври"
2655 #: js/messages.php:787
2656 msgid "November"
2657 msgstr "ноември"
2659 #: js/messages.php:788
2660 msgid "December"
2661 msgstr "декември"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2665 msgid "Jan"
2666 msgstr "яну"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2670 msgid "Feb"
2671 msgstr "фев"
2673 #. l10n: Short month name
2674 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2675 msgid "Mar"
2676 msgstr "март"
2678 #. l10n: Short month name
2679 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2680 msgid "Apr"
2681 msgstr "апр"
2683 #. l10n: Short month name
2684 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2685 msgctxt "Short month name"
2686 msgid "May"
2687 msgstr "май"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2691 msgid "Jun"
2692 msgstr "юни"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2696 msgid "Jul"
2697 msgstr "юли"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2701 msgid "Aug"
2702 msgstr "авг"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2706 msgid "Sep"
2707 msgstr "септ"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2711 msgid "Oct"
2712 msgstr "окт"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2716 msgid "Nov"
2717 msgstr "ное"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2721 msgid "Dec"
2722 msgstr "дек"
2724 #: js/messages.php:823
2725 msgid "Sunday"
2726 msgstr "неделя"
2728 #: js/messages.php:824
2729 msgid "Monday"
2730 msgstr "понеделник"
2732 #: js/messages.php:825
2733 msgid "Tuesday"
2734 msgstr "вторник"
2736 #: js/messages.php:826
2737 msgid "Wednesday"
2738 msgstr "сряда"
2740 #: js/messages.php:827
2741 msgid "Thursday"
2742 msgstr "четвъртък"
2744 #: js/messages.php:828
2745 msgid "Friday"
2746 msgstr "петък"
2748 #: js/messages.php:829
2749 msgid "Saturday"
2750 msgstr "събота"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:836
2754 msgid "Sun"
2755 msgstr "нд"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2759 msgid "Mon"
2760 msgstr "пн"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2764 msgid "Tue"
2765 msgstr "вт"
2767 #. l10n: Short week day name
2768 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2769 msgid "Wed"
2770 msgstr "ср"
2772 #. l10n: Short week day name
2773 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2774 msgid "Thu"
2775 msgstr "чт"
2777 #. l10n: Short week day name
2778 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2779 msgid "Fri"
2780 msgstr "пт"
2782 #. l10n: Short week day name
2783 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2784 msgid "Sat"
2785 msgstr "сб"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:855
2789 msgid "Su"
2790 msgstr "нд"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:857
2794 msgid "Mo"
2795 msgstr "пн"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:859
2799 msgid "Tu"
2800 msgstr "вт"
2802 #. l10n: Minimal week day name
2803 #: js/messages.php:861
2804 msgid "We"
2805 msgstr "ср"
2807 #. l10n: Minimal week day name
2808 #: js/messages.php:863
2809 msgid "Th"
2810 msgstr "чт"
2812 #. l10n: Minimal week day name
2813 #: js/messages.php:865
2814 msgid "Fr"
2815 msgstr "пт"
2817 #. l10n: Minimal week day name
2818 #: js/messages.php:867
2819 msgid "Sa"
2820 msgstr "сб"
2822 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2823 #: js/messages.php:871
2824 msgid "Wk"
2825 msgstr "Сед"
2827 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2828 #. * or "calendar-year-month".
2830 #: js/messages.php:878
2831 msgid "calendar-month-year"
2832 msgstr "календар-месец-година"
2834 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2835 #: js/messages.php:881
2836 msgctxt "Year suffix"
2837 msgid "none"
2838 msgstr "няма"
2840 #: js/messages.php:893
2841 msgid "Hour"
2842 msgstr "Час"
2844 #: js/messages.php:894
2845 msgid "Minute"
2846 msgstr "минута"
2848 #: js/messages.php:895
2849 msgid "Second"
2850 msgstr "секунда"
2852 #: js/messages.php:906
2853 msgid "This field is required"
2854 msgstr "Полето е задължително"
2856 #: js/messages.php:907
2857 msgid "Please fix this field"
2858 msgstr "Моля поправете тази област"
2860 #: js/messages.php:908
2861 msgid "Please enter a valid email address"
2862 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
2864 #: js/messages.php:909
2865 msgid "Please enter a valid URL"
2866 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
2868 #: js/messages.php:910
2869 msgid "Please enter a valid date"
2870 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
2872 #: js/messages.php:913
2873 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2874 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
2876 #: js/messages.php:915
2877 msgid "Please enter a valid number"
2878 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
2880 #: js/messages.php:918
2881 msgid "Please enter a valid credit card number"
2882 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
2884 #: js/messages.php:920
2885 msgid "Please enter only digits"
2886 msgstr "Моля, въведете само цифри"
2888 #: js/messages.php:923
2889 msgid "Please enter the same value again"
2890 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
2892 #: js/messages.php:927
2893 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2894 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
2896 #: js/messages.php:932
2897 msgid "Please enter at least {0} characters"
2898 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
2900 #: js/messages.php:937
2901 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2902 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
2904 #: js/messages.php:942
2905 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2906 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
2908 #: js/messages.php:947
2909 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2910 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
2912 #: js/messages.php:952
2913 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2914 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
2916 #: js/messages.php:958
2917 msgid "Please enter a valid date or time"
2918 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
2920 #: js/messages.php:963
2921 msgid "Please enter a valid HEX input"
2922 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
2924 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2925 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2926 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:72
2927 msgid "Error"
2928 msgstr "Грешка"
2930 #: libraries/Advisor.php:163
2931 #, php-format
2932 msgid "PHP threw following error: %s"
2933 msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
2935 #: libraries/Advisor.php:194
2936 #, php-format
2937 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2938 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2940 #: libraries/Advisor.php:211
2941 #, php-format
2942 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2943 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2945 #: libraries/Advisor.php:230
2946 #, php-format
2947 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2948 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2950 #: libraries/Advisor.php:310
2951 #, php-format
2952 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2953 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2955 #: libraries/Advisor.php:469
2956 #, php-format
2957 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2958 msgstr ""
2960 #: libraries/Advisor.php:494
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2964 msgstr ""
2965 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2966 "правило."
2968 #: libraries/Advisor.php:513
2969 #, php-format
2970 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2971 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2973 #: libraries/Advisor.php:521
2974 #, php-format
2975 msgid "Unexpected characters on line %s."
2976 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2978 #: libraries/Advisor.php:536
2979 #, php-format
2980 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2981 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
2983 #: libraries/Charsets.php:180
2984 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2985 msgid "Charset"
2986 msgstr "Знаков набор"
2988 #: libraries/Charsets.php:227 libraries/Index.php:688
2989 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
2990 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2991 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
2992 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
2993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2994 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2995 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2996 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2997 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
2998 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2999 msgid "Collation"
3000 msgstr "Колация"
3002 #: libraries/Charsets.php:263 libraries/insert_edit.lib.php:402
3003 msgid "Binary"
3004 msgstr "двоичен"
3006 #: libraries/Charsets.php:275
3007 msgid "Bulgarian"
3008 msgstr "Български"
3010 #: libraries/Charsets.php:279 libraries/Charsets.php:420
3011 msgid "Simplified Chinese"
3012 msgstr "Опростен китайски"
3014 #: libraries/Charsets.php:281 libraries/Charsets.php:440
3015 msgid "Traditional Chinese"
3016 msgstr "Традиционен китайски"
3018 #: libraries/Charsets.php:285
3019 msgid "case-insensitive"
3020 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3022 #: libraries/Charsets.php:288
3023 msgid "case-sensitive"
3024 msgstr "чувствително към регистъра"
3026 #: libraries/Charsets.php:291
3027 msgid "Croatian"
3028 msgstr "Хърватски"
3030 #: libraries/Charsets.php:294
3031 msgid "Czech"
3032 msgstr "Чешки"
3034 #: libraries/Charsets.php:297
3035 msgid "Danish"
3036 msgstr "Датски"
3038 #: libraries/Charsets.php:300
3039 msgid "English"
3040 msgstr "Английски"
3042 #: libraries/Charsets.php:303
3043 msgid "Esperanto"
3044 msgstr "Есперанто"
3046 #: libraries/Charsets.php:306
3047 msgid "Estonian"
3048 msgstr "Естонски"
3050 #: libraries/Charsets.php:309 libraries/Charsets.php:312
3051 msgid "German"
3052 msgstr "Немски"
3054 #: libraries/Charsets.php:309
3055 msgid "dictionary"
3056 msgstr "речник"
3058 #: libraries/Charsets.php:312
3059 msgid "phone book"
3060 msgstr "телефонен бележник"
3062 #: libraries/Charsets.php:315
3063 msgid "Hungarian"
3064 msgstr "Унгарски"
3066 #: libraries/Charsets.php:318
3067 msgid "Icelandic"
3068 msgstr "Исландски"
3070 #: libraries/Charsets.php:321 libraries/Charsets.php:427
3071 msgid "Japanese"
3072 msgstr "Японски"
3074 #: libraries/Charsets.php:324
3075 msgid "Latvian"
3076 msgstr "Латвийски"
3078 #: libraries/Charsets.php:327
3079 msgid "Lithuanian"
3080 msgstr "Литовски"
3082 #: libraries/Charsets.php:330 libraries/Charsets.php:449
3083 msgid "Korean"
3084 msgstr "Корейски"
3086 #: libraries/Charsets.php:333
3087 msgid "Burmese"
3088 msgstr "Бирмански"
3090 #: libraries/Charsets.php:336
3091 msgid "Persian"
3092 msgstr "Персийски"
3094 #: libraries/Charsets.php:339
3095 msgid "Polish"
3096 msgstr "Полски"
3098 #: libraries/Charsets.php:342 libraries/Charsets.php:403
3099 msgid "West European"
3100 msgstr "Западно-европейски"
3102 #: libraries/Charsets.php:345
3103 msgid "Romanian"
3104 msgstr "Румънски"
3106 #: libraries/Charsets.php:348
3107 msgid "Sinhalese"
3108 msgstr "Синхалски"
3110 #: libraries/Charsets.php:351
3111 msgid "Slovak"
3112 msgstr "Словашки"
3114 #: libraries/Charsets.php:354
3115 msgid "Slovenian"
3116 msgstr "Словенски"
3118 #: libraries/Charsets.php:357
3119 msgid "Spanish"
3120 msgstr "Испански"
3122 #: libraries/Charsets.php:360
3123 msgid "Traditional Spanish"
3124 msgstr "Традиционен Испански"
3126 #: libraries/Charsets.php:363 libraries/Charsets.php:470
3127 msgid "Swedish"
3128 msgstr "Шведски"
3130 #: libraries/Charsets.php:366 libraries/Charsets.php:473
3131 msgid "Thai"
3132 msgstr "Тайландски"
3134 #: libraries/Charsets.php:369 libraries/Charsets.php:467
3135 msgid "Turkish"
3136 msgstr "Турски"
3138 #: libraries/Charsets.php:372 libraries/Charsets.php:464
3139 msgid "Ukrainian"
3140 msgstr "Украински"
3142 #: libraries/Charsets.php:375 libraries/Charsets.php:394
3143 msgid "Unicode"
3144 msgstr "Юникод"
3146 #: libraries/Charsets.php:375 libraries/Charsets.php:394
3147 #: libraries/Charsets.php:403 libraries/Charsets.php:410
3148 #: libraries/Charsets.php:432 libraries/Charsets.php:443
3149 msgid "multilingual"
3150 msgstr "многоезичен"
3152 #: libraries/Charsets.php:378
3153 msgid "Vietnamese"
3154 msgstr "Виетнамски"
3156 #: libraries/Charsets.php:410
3157 msgid "Central European"
3158 msgstr "Централно европейски"
3160 #: libraries/Charsets.php:415
3161 msgid "Russian"
3162 msgstr "Руски"
3164 #: libraries/Charsets.php:432
3165 msgid "Baltic"
3166 msgstr "Балтийски"
3168 #: libraries/Charsets.php:437
3169 msgid "Armenian"
3170 msgstr "Арменски"
3172 #: libraries/Charsets.php:443
3173 msgid "Cyrillic"
3174 msgstr "Кирилица"
3176 #: libraries/Charsets.php:446
3177 msgid "Arabic"
3178 msgstr "Арабски"
3180 #: libraries/Charsets.php:452
3181 msgid "Hebrew"
3182 msgstr "Иврит"
3184 #: libraries/Charsets.php:455
3185 msgid "Georgian"
3186 msgstr "Грузински"
3188 #: libraries/Charsets.php:458
3189 msgid "Greek"
3190 msgstr "Гръцки"
3192 #: libraries/Charsets.php:461
3193 msgid "Czech-Slovak"
3194 msgstr "Чехословашки"
3196 #: libraries/Charsets.php:476 libraries/Charsets.php:483
3197 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:989
3198 msgid "unknown"
3199 msgstr "непознат"
3201 #: libraries/Charsets.php:480
3202 msgid "binary collation"
3203 msgstr "Бинарна сверка"
3205 #: libraries/Charsets.php:487
3206 msgid "case-insensitive collation"
3207 msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
3209 #: libraries/Charsets.php:489
3210 msgid "case-sensitive collation"
3211 msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
3213 #: libraries/Config.php:1119
3214 #, php-format
3215 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3216 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
3218 #: libraries/Config.php:1149
3219 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3220 msgstr ""
3221 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
3222 "всеки!"
3224 #: libraries/Config.php:1169
3225 #, php-format
3226 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3227 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
3229 #: libraries/Config.php:1176
3230 msgid "Failed to read configuration file!"
3231 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
3233 #: libraries/Config.php:1179
3234 msgid ""
3235 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3236 "shown below."
3237 msgstr ""
3238 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
3239 "всички грешки, показани по-долу."
3241 #: libraries/Config.php:1558
3242 msgid "Font size"
3243 msgstr "Размер шрифт"
3245 #: libraries/Console.php:86
3246 #, php-format
3247 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3248 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3249 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
3250 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
3252 #: libraries/Console.php:93
3253 msgid "No bookmarks"
3254 msgstr "Няма бележки"
3256 #: libraries/Console.php:128
3257 msgid "SQL Query Console"
3258 msgstr "SQL конзола"
3260 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3261 #, fuzzy
3262 #| msgid "Failed to read configuration file"
3263 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3264 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за сверка/колация."
3266 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3267 msgid ""
3268 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3269 "configured)."
3270 msgstr ""
3271 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
3272 "правилно)."
3274 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3275 msgid "The server is not responding."
3276 msgstr "Сървърът не отговаря."
3278 #: libraries/DatabaseInterface.php:2039
3279 msgid "Logout and try as another user."
3280 msgstr ""
3282 #: libraries/DatabaseInterface.php:2045
3283 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3284 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
3286 #: libraries/DatabaseInterface.php:2056
3287 msgid "Details…"
3288 msgstr "Подробности…"
3290 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3291 #, fuzzy
3292 #| msgid "Missing parameter:"
3293 msgid "Missing connection parameters!"
3294 msgstr "Липсващ параметър:"
3296 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3299 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
3301 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2277
3302 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3303 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3304 #: libraries/operations.lib.php:787
3305 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3306 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3307 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3308 #: templates/table/search/options.phtml:68
3309 msgid "Ascending"
3310 msgstr "Възходящо"
3312 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2273
3313 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3314 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3315 #: libraries/operations.lib.php:790
3316 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3317 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3318 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3319 #: templates/table/search/options.phtml:69
3320 msgid "Descending"
3321 msgstr "Низходящо"
3323 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3324 msgid "Column:"
3325 msgstr "Колона:"
3327 #: libraries/DbQbe.php:513
3328 msgid "Alias:"
3329 msgstr "Псевдоним:"
3331 #: libraries/DbQbe.php:566
3332 msgid "Sort:"
3333 msgstr "Сортиране:"
3335 #: libraries/DbQbe.php:630
3336 msgid "Sort order:"
3337 msgstr "Подредени по:"
3339 #: libraries/DbQbe.php:679
3340 msgid "Show:"
3341 msgstr "Показване:"
3343 #: libraries/DbQbe.php:728
3344 msgid "Criteria:"
3345 msgstr "Критерии:"
3347 #: libraries/DbQbe.php:797
3348 msgid "Add/Delete criteria rows"
3349 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
3351 #: libraries/DbQbe.php:797
3352 msgid "Add/Delete columns"
3353 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
3355 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3356 msgid "Update Query"
3357 msgstr "Допълване заявка"
3359 #: libraries/DbQbe.php:839
3360 msgid "Use Tables"
3361 msgstr "Използване таблиците"
3363 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3364 msgid "Or:"
3365 msgstr "Или:"
3367 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3368 msgid "And:"
3369 msgstr "И:"
3371 #: libraries/DbQbe.php:886
3372 msgid "Ins"
3373 msgstr "Вмъкни"
3375 #: libraries/DbQbe.php:889
3376 msgid "Del"
3377 msgstr "Изтрий"
3379 #: libraries/DbQbe.php:905
3380 msgid "Modify:"
3381 msgstr "Промени:"
3383 #: libraries/DbQbe.php:968
3384 msgid "Ins:"
3385 msgstr "Инс:"
3387 #: libraries/DbQbe.php:983
3388 msgid "Del:"
3389 msgstr "Дел:"
3391 #: libraries/DbQbe.php:1846
3392 #, php-format
3393 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3394 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
3396 #: libraries/DbQbe.php:1865
3397 msgid "Submit Query"
3398 msgstr "Изпълни заявката"
3400 #: libraries/DbQbe.php:1879
3401 msgid "Saved bookmarked search:"
3402 msgstr "Запазени отметки търсене:"
3404 #: libraries/DbQbe.php:1881
3405 msgid "New bookmark"
3406 msgstr "Нова отбелязка"
3408 #: libraries/DbQbe.php:1907
3409 msgid "Create bookmark"
3410 msgstr "Изтриване на отбелязка"
3412 #: libraries/DbQbe.php:1910
3413 msgid "Update bookmark"
3414 msgstr "Обновяване на отбелязка"
3416 #: libraries/DbQbe.php:1912
3417 msgid "Delete bookmark"
3418 msgstr "Изтриване отбелязка"
3420 #: libraries/DbSearch.php:86
3421 msgid "at least one of the words"
3422 msgstr "поне една от думите"
3424 #: libraries/DbSearch.php:87
3425 #, fuzzy
3426 #| msgid "at least one of the words"
3427 msgid "all of the words"
3428 msgstr "поне една от думите"
3430 #: libraries/DbSearch.php:88
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "the exact phrase"
3433 msgid "the exact phrase as substring"
3434 msgstr "точната фраза"
3436 #: libraries/DbSearch.php:89
3437 #, fuzzy
3438 #| msgid "the exact phrase"
3439 msgid "the exact phrase as whole field"
3440 msgstr "точната фраза"
3442 #: libraries/DbSearch.php:90
3443 msgid "as regular expression"
3444 msgstr "като регулярен израз"
3446 #: libraries/DbSearch.php:268
3447 #, php-format
3448 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3449 msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
3451 #: libraries/DbSearch.php:293
3452 #, php-format
3453 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3454 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3455 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
3456 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
3458 #: libraries/DbSearch.php:329
3459 #, php-format
3460 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3461 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3462 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
3463 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
3465 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:338 libraries/Util.php:3164
3466 #: libraries/Util.php:3174 libraries/Util.php:3450 libraries/Util.php:3451
3467 #: libraries/Util.php:4106 libraries/config.values.php:42
3468 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3469 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3470 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3471 msgid "Browse"
3472 msgstr "Прелистване"
3474 #: libraries/DbSearch.php:376
3475 msgid "Search in database"
3476 msgstr "Търсене в БД"
3478 #: libraries/DbSearch.php:380
3479 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3480 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
3482 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3483 msgid "Find:"
3484 msgstr "Намери:"
3486 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3487 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3488 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
3490 #: libraries/DbSearch.php:414
3491 msgid "Inside tables:"
3492 msgstr "В таблици:"
3494 #: libraries/DbSearch.php:439 libraries/display_export.lib.php:51
3495 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3496 msgid "Unselect all"
3497 msgstr "Размаркиране всички"
3499 #: libraries/DbSearch.php:444
3500 msgid "Inside column:"
3501 msgstr "В колона:"
3503 #: libraries/DisplayResults.php:902
3504 msgid "Save edited data"
3505 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
3507 #: libraries/DisplayResults.php:908
3508 msgid "Restore column order"
3509 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
3511 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3512 msgid "Filter rows"
3513 msgstr "Филтриране на редове"
3515 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3516 msgid "Search this table"
3517 msgstr "Търсене в таблицата"
3519 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2437
3520 #: libraries/Util.php:2440
3521 msgctxt "First page"
3522 msgid "Begin"
3523 msgstr "Начало"
3525 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2438
3526 #: libraries/Util.php:2441
3527 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3528 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3529 msgctxt "Previous page"
3530 msgid "Previous"
3531 msgstr "Предна"
3533 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2469
3534 #: libraries/Util.php:2479
3535 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3536 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3537 msgctxt "Next page"
3538 msgid "Next"
3539 msgstr "Следваща"
3541 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2470
3542 #: libraries/Util.php:2480
3543 msgctxt "Last page"
3544 msgid "End"
3545 msgstr "Последна"
3547 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3548 msgid "All"
3549 msgstr "Всички"
3551 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:437
3552 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3553 msgid "Number of rows:"
3554 msgstr "Брой редове:"
3556 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3557 msgid "Sort by key"
3558 msgstr "Сортиране по ключ"
3560 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3561 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3562 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3563 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3564 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3565 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3566 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:71
3567 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3568 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3569 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3570 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3571 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3572 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3574 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3575 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3576 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3577 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3578 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3579 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3580 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3581 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3582 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930 templates/console/display.phtml:12
3584 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3585 #: templates/table/search/options.phtml:2
3586 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3587 msgid "Options"
3588 msgstr "Настройки"
3590 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3591 msgid "Partial texts"
3592 msgstr "Частични текстове"
3594 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3595 msgid "Full texts"
3596 msgstr "Пълни текстове"
3598 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3599 msgid "Relational key"
3600 msgstr ""
3602 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3603 #, fuzzy
3604 #| msgid "Display column for relations"
3605 msgid "Display column for relationships"
3606 msgstr "Показване колоните за релации"
3608 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3609 msgid "Show binary contents"
3610 msgstr "Показване на двоичните данни"
3612 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3613 msgid "Show BLOB contents"
3614 msgstr "Показване на BLOB-данните"
3616 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3617 msgid "Hide browser transformation"
3618 msgstr "Без трансформация от браузъра"
3620 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3621 msgid "Well Known Text"
3622 msgstr "Добре познат текст"
3624 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3625 msgid "Well Known Binary"
3626 msgstr "Добре позната двоична стойност"
3628 #: libraries/DisplayResults.php:3536 libraries/DisplayResults.php:3551
3629 msgid "The row has been deleted."
3630 msgstr "Редът беше изтрит."
3632 #: libraries/DisplayResults.php:3584 libraries/DisplayResults.php:4838
3633 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3634 msgid "Kill"
3635 msgstr "Спиране"
3637 #: libraries/DisplayResults.php:4276
3638 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3639 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3641 #: libraries/DisplayResults.php:4349 libraries/Message.php:171
3642 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:252
3643 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:567
3644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3645 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:69
3646 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3647 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
3649 #: libraries/DisplayResults.php:4696
3650 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:773
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3654 "%s."
3655 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
3657 #: libraries/DisplayResults.php:4709
3658 #, php-format
3659 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3660 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
3662 #: libraries/DisplayResults.php:4724
3663 #, php-format
3664 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3665 msgstr ""
3667 #: libraries/DisplayResults.php:4729
3668 #, php-format
3669 msgid "%d total"
3670 msgstr "%d общо"
3672 #: libraries/DisplayResults.php:4741 libraries/sql.lib.php:1380
3673 #, php-format
3674 msgid "Query took %01.4f seconds."
3675 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
3677 #: libraries/DisplayResults.php:4843 libraries/DisplayResults.php:4850
3678 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3679 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3680 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3681 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3682 msgid "With selected:"
3683 msgstr "Когато има отметка:"
3685 #: libraries/DisplayResults.php:4847 libraries/DisplayResults.php:4849
3686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3687 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3688 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3689 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3690 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3691 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3692 #: templates/select_all.phtml:5
3693 msgid "Check all"
3694 msgstr "Маркиране всички"
3696 #: libraries/DisplayResults.php:5022
3697 msgid "Copy to clipboard"
3698 msgstr ""
3700 #: libraries/DisplayResults.php:5078
3701 msgid "Query results operations"
3702 msgstr "Операции с резултата от заявката"
3704 #: libraries/DisplayResults.php:5166 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3705 msgid "Display chart"
3706 msgstr "Диаграма"
3708 #: libraries/DisplayResults.php:5191
3709 msgid "Visualize GIS data"
3710 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
3712 #: libraries/DisplayResults.php:5377
3713 msgid "Link not found!"
3714 msgstr "Връзката не е намерена!"
3716 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3717 #: libraries/Encoding.php:317
3718 msgctxt "None encoding conversion"
3719 msgid "None"
3720 msgstr "Няма"
3722 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3723 #: libraries/Encoding.php:328
3724 msgid "Convert to Kana"
3725 msgstr ""
3727 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3728 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3729 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
3731 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3732 msgid "Report"
3733 msgstr "Доклад"
3735 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3736 msgid "Automatically send report next time"
3737 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
3739 #: libraries/File.php:244
3740 msgid "File was not an uploaded file."
3741 msgstr "Файлът не е бил качен."
3743 #: libraries/File.php:284
3744 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3745 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
3747 #: libraries/File.php:290
3748 msgid ""
3749 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3750 "the HTML form."
3751 msgstr ""
3752 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
3754 #: libraries/File.php:296
3755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3756 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
3758 #: libraries/File.php:300
3759 msgid "Missing a temporary folder."
3760 msgstr "Липсва временна папка."
3762 #: libraries/File.php:303
3763 msgid "Failed to write file to disk."
3764 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
3766 #: libraries/File.php:306
3767 msgid "File upload stopped by extension."
3768 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
3770 #: libraries/File.php:309
3771 msgid "Unknown error in file upload."
3772 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
3774 #: libraries/File.php:445
3775 msgid "File is a symbolic link"
3776 msgstr ""
3778 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3779 msgid "File could not be read!"
3780 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
3782 #: libraries/File.php:490
3783 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3784 msgstr ""
3785 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
3787 #: libraries/File.php:509
3788 msgid "Error while moving uploaded file."
3789 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
3791 #: libraries/File.php:517
3792 msgid "Cannot read uploaded file."
3793 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
3795 #: libraries/File.php:609
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3799 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3800 msgstr ""
3801 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
3802 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
3804 #: libraries/Footer.php:73
3805 #, php-format
3806 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3807 msgstr ""
3809 #: libraries/Footer.php:80
3810 msgid "Git information missing!"
3811 msgstr "Липсва Git информация!"
3813 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3814 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3815 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
3817 #: libraries/Header.php:384
3818 msgid "Print view"
3819 msgstr "Преглед за печат"
3821 #: libraries/Header.php:463
3822 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3823 msgstr ""
3825 #: libraries/Header.php:767 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3826 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3827 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
3829 #: libraries/Index.php:654
3830 msgid "No index defined!"
3831 msgstr "Не е избран индекс!"
3833 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3834 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3835 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3836 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3837 #: libraries/tracking.lib.php:972
3838 msgid "Indexes"
3839 msgstr "Индекси"
3841 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3842 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3843 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3844 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3845 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3846 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3847 #: libraries/tracking.lib.php:1602
3848 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3849 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3850 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3851 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3852 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3853 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3854 msgid "Action"
3855 msgstr "Действие"
3857 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3858 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3859 msgid "Keyname"
3860 msgstr "Име на ключ"
3862 #: libraries/Index.php:684
3863 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
3864 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3865 #: libraries/tracking.lib.php:978
3866 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3867 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3868 msgid "Unique"
3869 msgstr "Уникално"
3871 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3872 msgid "Packed"
3873 msgstr "Опаковани"
3875 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3876 msgid "Cardinality"
3877 msgstr "Кардиналност"
3879 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1053 libraries/tracking.lib.php:895
3881 #: libraries/tracking.lib.php:984
3882 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3883 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3884 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3885 msgid "Comment"
3886 msgstr "Коментар"
3888 #: libraries/Index.php:717
3889 msgid "The primary key has been dropped."
3890 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
3892 #: libraries/Index.php:724
3893 #, php-format
3894 msgid "Index %s has been dropped."
3895 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
3897 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3457 libraries/Util.php:3458
3898 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3899 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1177
3900 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
3901 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3902 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3903 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3904 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3905 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3906 msgid "Drop"
3907 msgstr "Изтриване"
3909 #: libraries/Index.php:852
3910 #, php-format
3911 msgid ""
3912 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3913 "removed."
3914 msgstr ""
3915 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
3916 "бъде премахнат."
3918 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:70 libraries/Util.php:2426
3919 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3920 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3921 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3922 msgid "Page number:"
3923 msgstr "Страница:"
3925 #: libraries/LanguageManager.php:898
3926 msgid "Ignoring unsupported language code."
3927 msgstr ""
3929 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
3930 #: setup/frames/index.inc.php:66
3931 msgid "Language"
3932 msgstr "Език"
3934 #: libraries/Linter.php:99
3935 msgid ""
3936 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3937 msgstr ""
3939 #: libraries/Linter.php:165
3940 #, php-format
3941 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3942 msgstr ""
3944 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:917
3946 msgid "Server"
3947 msgstr "Сървър"
3949 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
3950 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3953 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3955 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3956 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3957 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3958 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3959 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3960 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3961 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3962 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3963 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3964 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
3965 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
3966 msgid "Database"
3967 msgstr "DB"
3969 #: libraries/Menu.php:265
3970 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:126
3971 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:74
3972 #: libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:60
3973 #: tbl_operations.php:220 tbl_structure.php:41
3974 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3975 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3976 msgid "View"
3977 msgstr "Изглед"
3979 #: libraries/Menu.php:265 libraries/config/messages.inc.php:919
3980 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3981 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3982 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3984 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3985 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3986 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3987 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1458
3988 #: libraries/tracking.lib.php:1597
3989 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3990 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3991 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
3992 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
3993 msgid "Table"
3994 msgstr "Таблица"
3996 #: libraries/Menu.php:284 libraries/Menu.php:303
3997 #, php-format
3998 msgid "“%s”"
3999 msgstr ""
4001 #: libraries/Menu.php:352 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:568
4002 #: libraries/Util.php:3161 libraries/Util.php:3171 libraries/Util.php:3177
4003 #: libraries/Util.php:4076 libraries/Util.php:4091 libraries/Util.php:4108
4004 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4005 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4007 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4008 msgid "SQL"
4009 msgstr "SQL"
4011 #: libraries/Menu.php:355 libraries/Menu.php:458 libraries/Util.php:3162
4012 #: libraries/Util.php:3172 libraries/Util.php:3178 libraries/Util.php:3452
4013 #: libraries/Util.php:3453 libraries/Util.php:4092 libraries/Util.php:4109
4014 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4015 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4016 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4017 msgid "Search"
4018 msgstr "Търсене"
4020 #: libraries/Menu.php:365 libraries/Util.php:3163 libraries/Util.php:3173
4021 #: libraries/Util.php:3454 libraries/Util.php:3455 libraries/Util.php:4110
4022 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4023 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4025 msgid "Insert"
4026 msgstr "Вмъкване"
4028 #: libraries/Menu.php:389 libraries/Menu.php:493 libraries/Util.php:4097
4029 #: libraries/Util.php:4113 libraries/config.values.php:106
4030 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4031 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4032 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4033 msgid "Privileges"
4034 msgstr "Права"
4036 #: libraries/Menu.php:398 libraries/Menu.php:406 libraries/Menu.php:485
4037 #: libraries/Util.php:3165 libraries/Util.php:3179 libraries/Util.php:4096
4038 #: libraries/Util.php:4114 libraries/config.values.php:112
4039 #: view_operations.php:101
4040 msgid "Operations"
4041 msgstr "Операции"
4043 #: libraries/Menu.php:411 libraries/Menu.php:515 libraries/Util.php:4101
4044 #: libraries/Util.php:4115 libraries/relation.lib.php:264
4045 msgid "Tracking"
4046 msgstr "Проследяване"
4048 #: libraries/Menu.php:423 libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4100
4049 #: libraries/Util.php:4116
4050 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4052 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4053 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4055 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4056 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4057 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4058 msgid "Triggers"
4059 msgstr "Тригери"
4061 #: libraries/Menu.php:462 libraries/Menu.php:469 libraries/Menu.php:476
4062 msgid "Database seems to be empty!"
4063 msgstr "БД изглежда празна!"
4065 #: libraries/Menu.php:465 libraries/Util.php:4093
4066 msgid "Query"
4067 msgstr "Заявка по пример"
4069 #: libraries/Menu.php:498 libraries/Util.php:4098
4070 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4071 msgid "Routines"
4072 msgstr "Процедури"
4074 #: libraries/Menu.php:503 libraries/Util.php:4099
4075 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4077 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4079 msgid "Events"
4080 msgstr "Събития"
4082 #: libraries/Menu.php:521 libraries/Util.php:4102
4083 msgid "Designer"
4084 msgstr "Строител"
4086 #: libraries/Menu.php:530 libraries/Util.php:4103
4087 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4088 msgid "Central columns"
4089 msgstr "Централни колони"
4091 #: libraries/Menu.php:564 libraries/Util.php:4075
4092 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4094 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4095 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4096 msgid "Databases"
4097 msgstr "БД"
4099 #: libraries/Menu.php:588
4100 msgid "User accounts"
4101 msgstr "Потребители"
4103 #: libraries/Menu.php:615 libraries/ServerStatusData.php:121
4104 #: libraries/Util.php:4082 libraries/server_common.lib.php:33
4105 msgid "Binary log"
4106 msgstr "Двоичен дневник"
4108 #: libraries/Menu.php:621 libraries/ServerStatusData.php:126
4109 #: libraries/Util.php:4083 libraries/server_common.lib.php:39
4110 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4111 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4112 msgid "Replication"
4113 msgstr "Репликация"
4115 #: libraries/Menu.php:626 libraries/ServerStatusData.php:193
4116 #: libraries/Util.php:4084 libraries/config.values.php:105
4117 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4118 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4119 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4120 msgid "Variables"
4121 msgstr "Променливи"
4123 #: libraries/Menu.php:630 libraries/Util.php:4085
4124 msgid "Charsets"
4125 msgstr "Знакови набори"
4127 #: libraries/Menu.php:634 libraries/Util.php:4087
4128 msgid "Engines"
4129 msgstr "Хранилища"
4131 #: libraries/Menu.php:638 libraries/Util.php:4086
4132 #: libraries/server_common.lib.php:30
4133 msgid "Plugins"
4134 msgstr "Добавки"
4136 #: libraries/Message.php:246
4137 #, php-format
4138 msgid "%1$d row affected."
4139 msgid_plural "%1$d rows affected."
4140 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
4141 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
4143 #: libraries/Message.php:265
4144 #, php-format
4145 msgid "%1$d row deleted."
4146 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4147 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
4148 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
4150 #: libraries/Message.php:284
4151 #, php-format
4152 msgid "%1$d row inserted."
4153 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4154 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
4155 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
4157 #: libraries/PDF.php:127
4158 msgid "Error while creating PDF:"
4159 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
4161 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4162 msgid "Could not save recent table!"
4163 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
4165 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4166 msgid "Could not save favorite table!"
4167 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
4169 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4170 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4171 msgid "Remove from Favorites"
4172 msgstr "Изтриване от любими"
4174 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4175 msgid "There are no recent tables."
4176 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
4178 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4179 msgid "There are no favorite tables."
4180 msgstr "Няма любими таблици."
4182 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4183 msgid "Recent tables"
4184 msgstr "Отваряни таблици"
4186 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4187 msgid "Recent"
4188 msgstr "Скорошни"
4190 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4191 msgid "Favorite tables"
4192 msgstr "Любими таблици"
4194 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4195 msgid "Favorites"
4196 msgstr "Любими"
4198 #: libraries/SavedSearches.php:256
4199 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/SavedSearches.php:271
4203 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4204 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
4206 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4207 msgid "An entry with this name already exists."
4208 msgstr "Запис с това име вече съществува."
4210 #: libraries/SavedSearches.php:357
4211 msgid "Missing information to delete the search."
4212 msgstr ""
4214 #: libraries/SavedSearches.php:385
4215 msgid "Missing information to load the search."
4216 msgstr ""
4218 #: libraries/SavedSearches.php:404
4219 msgid "Error while loading the search."
4220 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
4222 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4223 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4224 msgid "SQL query"
4225 msgstr "SQL заявка"
4227 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4228 msgid "Handler"
4229 msgstr "Манипулатор"
4231 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4232 msgid "Query cache"
4233 msgstr "Буфер за заявки"
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4236 msgid "Threads"
4237 msgstr "Нишки"
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4240 msgid "Temporary data"
4241 msgstr "Временни данни"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4244 msgid "Delayed inserts"
4245 msgstr "Забавени вмъквания"
4247 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4248 msgid "Key cache"
4249 msgstr "Буфер за ключове"
4251 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4252 msgid "Joins"
4253 msgstr "Свръзки"
4255 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4256 msgid "Sorting"
4257 msgstr "Сортиране"
4259 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4260 msgid "Transaction coordinator"
4261 msgstr "Координатор на транзакциите"
4263 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4264 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4265 msgid "Files"
4266 msgstr "Файлове"
4268 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4269 msgid "Flush (close) all tables"
4270 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4273 msgid "Show open tables"
4274 msgstr "Показване отворените таблици"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4277 msgid "Show slave hosts"
4278 msgstr "Показване на подчинените хостове"
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4281 msgid "Show master status"
4282 msgstr "Показване състоянието на главния"
4284 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4285 msgid "Show slave status"
4286 msgstr "Показване статуса на подчинените"
4288 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4289 msgid "Flush query cache"
4290 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4293 msgid "InnoDB Status"
4294 msgstr "InnoDB Състояние"
4296 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4297 msgid "Query statistics"
4298 msgstr "Статистика за заявките"
4300 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4301 msgid "All status variables"
4302 msgstr "Всички променливи на състоянието"
4304 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4305 msgid "Monitor"
4306 msgstr "Наблюдател"
4308 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4309 msgid "Advisor"
4310 msgstr "Съветник"
4312 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4313 #, php-format
4314 msgid "%d second"
4315 msgid_plural "%d seconds"
4316 msgstr[0] "%d секунда"
4317 msgstr[1] "%d секунди"
4319 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4320 #, php-format
4321 msgid "%d minute"
4322 msgid_plural "%d minutes"
4323 msgstr[0] "%d минута"
4324 msgstr[1] "%d минути"
4326 #: libraries/StorageEngine.php:279
4327 msgid ""
4328 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4329 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
4331 #: libraries/StorageEngine.php:382
4332 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4333 #, php-format
4334 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4335 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
4337 #: libraries/StorageEngine.php:385
4338 #, php-format
4339 msgid "%s is available on this MySQL server."
4340 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
4342 #: libraries/StorageEngine.php:388
4343 #, php-format
4344 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4345 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
4347 #: libraries/StorageEngine.php:393
4348 #, php-format
4349 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4350 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
4352 #: libraries/Table.php:311
4353 msgid "Unknown table status:"
4354 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
4356 #: libraries/Table.php:863
4357 #, php-format
4358 msgid "Source database `%s` was not found!"
4359 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
4361 #: libraries/Table.php:871
4362 #, php-format
4363 msgid "Target database `%s` was not found!"
4364 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
4366 #: libraries/Table.php:1417
4367 msgid "Invalid database:"
4368 msgstr "Невалидна БД:"
4370 #: libraries/Table.php:1434
4371 msgid "Invalid table name:"
4372 msgstr "Невалидно име на таблица:"
4374 #: libraries/Table.php:1469
4375 #, php-format
4376 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4377 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
4379 #: libraries/Table.php:1488
4380 #, php-format
4381 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4382 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
4384 #: libraries/Table.php:1719
4385 msgid "Could not save table UI preferences!"
4386 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
4388 #: libraries/Table.php:1749
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4392 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4393 msgstr ""
4395 #: libraries/Table.php:1902
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4399 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4400 "changed."
4401 msgstr ""
4403 #: libraries/Table.php:2038
4404 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4405 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
4407 #: libraries/Table.php:2049
4408 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4409 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
4411 #: libraries/Table.php:2071
4412 msgid "No index parts defined!"
4413 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
4415 #: libraries/Table.php:2392
4416 #, php-format
4417 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4418 msgstr ""
4419 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
4421 #: libraries/Theme.php:168
4422 #, php-format
4423 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4424 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
4426 #: libraries/Theme.php:462
4427 msgid "No preview available."
4428 msgstr "Прегледът не е достъпен."
4430 #: libraries/Theme.php:464
4431 msgid "take it"
4432 msgstr "тази ще е"
4434 #: libraries/ThemeManager.php:148
4435 #, php-format
4436 msgid "Default theme %s not found!"
4437 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
4439 #: libraries/ThemeManager.php:204
4440 #, php-format
4441 msgid "Theme %s not found!"
4442 msgstr "Тема %s не е намерена!"
4444 #: libraries/ThemeManager.php:284
4445 #, php-format
4446 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4447 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
4449 #: libraries/ThemeManager.php:377
4450 msgid "Theme:"
4451 msgstr "Тема:"
4453 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4454 msgid ""
4455 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4456 msgstr ""
4458 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4459 msgid ""
4460 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4461 "65,535"
4462 msgstr ""
4464 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4465 msgid ""
4466 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4467 "0 to 16,777,215"
4468 msgstr ""
4470 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4471 msgid ""
4472 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4473 "range is 0 to 4,294,967,295"
4474 msgstr ""
4476 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4477 msgid ""
4478 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4479 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4480 msgstr ""
4482 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4483 msgid ""
4484 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4485 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4486 msgstr ""
4488 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4489 msgid ""
4490 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4491 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4492 msgstr ""
4494 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4495 msgid ""
4496 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4497 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4498 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4499 msgstr ""
4501 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4502 msgid ""
4503 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4504 "FLOAT)"
4505 msgstr ""
4507 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4508 msgid ""
4509 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4510 "64)"
4511 msgstr ""
4513 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4514 msgid ""
4515 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4516 "values are considered true"
4517 msgstr ""
4519 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4520 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4521 msgstr ""
4523 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4524 #, php-format
4525 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4526 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
4528 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4529 #, php-format
4530 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4531 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4534 msgid ""
4535 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4536 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4537 msgstr ""
4539 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4540 #, php-format
4541 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4542 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4545 msgid ""
4546 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4547 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4548 msgstr ""
4550 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4551 msgid ""
4552 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4553 "spaces to the specified length when stored"
4554 msgstr ""
4556 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4560 "the maximum row size"
4561 msgstr ""
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4564 msgid ""
4565 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4566 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4567 msgstr ""
4569 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4570 msgid ""
4571 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4572 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4573 msgstr ""
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4576 msgid ""
4577 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4578 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4579 msgstr ""
4581 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4582 msgid ""
4583 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4584 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4585 "value in bytes"
4586 msgstr ""
4588 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4589 msgid ""
4590 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4591 "binary character strings"
4592 msgstr ""
4594 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4595 msgid ""
4596 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4597 "binary character strings"
4598 msgstr ""
4600 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4601 msgid ""
4602 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4603 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4604 msgstr ""
4606 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4607 msgid ""
4608 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4609 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4610 msgstr ""
4612 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4613 msgid ""
4614 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4615 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4616 msgstr ""
4618 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4619 msgid ""
4620 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4621 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4622 msgstr ""
4624 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4625 msgid ""
4626 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4627 "'' error value"
4628 msgstr ""
4629 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
4630 "грешка ''"
4632 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4633 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4634 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
4636 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4637 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4638 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
4640 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4641 msgid "A point in 2-dimensional space"
4642 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
4644 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4645 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4646 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
4648 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4649 msgid "A polygon"
4650 msgstr "Многоъгълник"
4652 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4653 msgid "A collection of points"
4654 msgstr "Набор от точки"
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4657 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4658 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
4660 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4661 msgid "A collection of polygons"
4662 msgstr "Набор от многоъгълници"
4664 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4665 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4666 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
4668 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4669 msgid ""
4670 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4671 "Notation) documents"
4672 msgstr ""
4674 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4675 msgctxt "numeric types"
4676 msgid "Numeric"
4677 msgstr "Цифров"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4680 msgctxt "date and time types"
4681 msgid "Date and time"
4682 msgstr "Дата и час"
4684 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4685 #: normalization.php:25
4686 msgctxt "string types"
4687 msgid "String"
4688 msgstr "Низ"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4691 msgctxt "spatial types"
4692 msgid "Spatial"
4693 msgstr "Пространствен"
4695 #: libraries/Util.php:198
4696 #, php-format
4697 msgid "Max: %s%s"
4698 msgstr "Максимум: %s%s"
4700 #: libraries/Util.php:573
4701 msgid "Static analysis:"
4702 msgstr "Статичен анализ:"
4704 #: libraries/Util.php:576
4705 #, php-format
4706 msgid "%d errors were found during analysis."
4707 msgstr ""
4709 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4711 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
4715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4717 msgid "MySQL said: "
4718 msgstr "MySQL отговори: "
4720 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4721 msgid "Explain SQL"
4722 msgstr "Обяснение на SQL"
4724 #: libraries/Util.php:1079
4725 msgid "Skip Explain SQL"
4726 msgstr "Пропусни Explain SQL"
4728 #: libraries/Util.php:1087
4729 #, php-format
4730 msgid "Analyze Explain at %s"
4731 msgstr ""
4733 #: libraries/Util.php:1120
4734 msgid "Without PHP code"
4735 msgstr "Без PHP код"
4737 #: libraries/Util.php:1132
4738 msgid "Submit query"
4739 msgstr "Изпълни заявката"
4741 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4742 msgid "Create PHP code"
4743 msgstr "Създаване на PHP код"
4745 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4746 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4748 #: templates/console/display.phtml:125
4749 msgid "Refresh"
4750 msgstr "Опресняване"
4752 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4753 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4754 msgid "Profiling"
4755 msgstr "Профилиране"
4757 #: libraries/Util.php:1210
4758 msgctxt "Inline edit query"
4759 msgid "Edit inline"
4760 msgstr "Редактиране на място"
4762 #. l10n: Short week day name
4763 #: libraries/Util.php:1551
4764 msgctxt "Short week day name"
4765 msgid "Sun"
4766 msgstr "нд"
4768 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4769 #: libraries/Util.php:1567
4770 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4771 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4772 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
4774 #: libraries/Util.php:1588
4775 msgctxt "AM/PM indication in time"
4776 msgid "PM"
4777 msgstr ""
4779 #: libraries/Util.php:1590
4780 msgctxt "AM/PM indication in time"
4781 msgid "AM"
4782 msgstr ""
4784 #: libraries/Util.php:1966
4785 #, php-format
4786 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4787 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
4789 #: libraries/Util.php:2013
4790 msgid "Missing parameter:"
4791 msgstr "Липсващ параметър:"
4793 #: libraries/Util.php:2550
4794 #, fuzzy, php-format
4795 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
4796 msgid "Jump to database “%s”."
4797 msgstr "Показване БД \"%s\"."
4799 #: libraries/Util.php:2575
4800 #, php-format
4801 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4802 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
4804 #: libraries/Util.php:3369 prefs_manage.php:256
4805 msgid "Browse your computer:"
4806 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
4808 #: libraries/Util.php:3394
4809 #, php-format
4810 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4811 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
4813 #: libraries/Util.php:3423 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4814 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4815 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
4817 #: libraries/Util.php:3434
4818 msgid "There are no files to upload!"
4819 msgstr "Няма файлве за качване!"
4821 #: libraries/Util.php:3459 libraries/Util.php:3460
4822 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4823 msgid "Empty"
4824 msgstr "Изчистване"
4826 #: libraries/Util.php:3465 libraries/Util.php:3466
4827 msgid "Execute"
4828 msgstr "Изпълнение"
4830 #: libraries/Util.php:4078
4831 msgid "Users"
4832 msgstr "Потребители"
4834 #: libraries/advisor.lib.php:20
4835 msgid "per second"
4836 msgstr "на секунда"
4838 #: libraries/advisor.lib.php:23
4839 msgid "per minute"
4840 msgstr "на минута"
4842 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4843 #: libraries/server_status.lib.php:234
4844 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4845 msgid "per hour"
4846 msgstr "на час"
4848 #: libraries/advisor.lib.php:29
4849 msgid "per day"
4850 msgstr "на ден"
4852 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4853 msgid "Search:"
4854 msgstr "Търсене:"
4856 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4857 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4859 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4860 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4861 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4862 msgid "Description"
4863 msgstr "Описание"
4865 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4866 msgid "Use this value"
4867 msgstr "Използване тази стойност"
4869 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4870 msgid ""
4871 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4872 "feature."
4873 msgstr ""
4875 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4876 #, php-format
4877 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4878 msgstr ""
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4881 msgid "Could not add columns!"
4882 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
4884 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4888 msgstr ""
4890 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4891 msgid "Could not remove columns!"
4892 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
4894 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4895 msgid "YES"
4896 msgstr ""
4898 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4899 msgid "NO"
4900 msgstr ""
4902 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4903 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4904 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4905 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4906 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4907 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4908 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
4909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602 setup/frames/index.inc.php:144
4910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4911 #: templates/database/create_table.phtml:11
4912 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4913 msgid "Name"
4914 msgstr "Име"
4916 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
4918 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4919 msgid "Length/Values"
4920 msgstr "Дължина/Стойности"
4922 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4923 msgid "Attribute"
4924 msgstr "Атрибут"
4926 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4927 msgid "A_I"
4928 msgstr ""
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4931 msgid "Select a table"
4932 msgstr "Избор на таблица"
4934 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4935 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4936 msgid "Add column"
4937 msgstr "Добавяне колона"
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4940 msgid "Select a column."
4941 msgstr "Изберете колона."
4943 #: libraries/central_columns.lib.php:1262
4944 msgid "Add new column"
4945 msgstr "Добавяне на нова колона"
4947 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4948 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4949 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4950 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4951 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4952 msgid "Attributes"
4953 msgstr "Атрибути"
4955 #: libraries/common.inc.php:467
4956 msgid ""
4957 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4958 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4959 "corrupted!"
4960 msgstr ""
4961 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
4962 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
4964 #: libraries/common.inc.php:501
4965 #, php-format
4966 msgid "Invalid server index: %s"
4967 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
4969 #: libraries/common.inc.php:514
4970 #, php-format
4971 msgid "Server %d"
4972 msgstr "Сървър %d"
4974 #: libraries/common.inc.php:638
4975 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4976 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
4978 #: libraries/common.inc.php:742
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4982 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4983 "currently using the default time zone of the database server."
4984 msgstr ""
4986 #: libraries/common.inc.php:780
4987 #, php-format
4988 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4989 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
4991 #: libraries/common.inc.php:866
4992 msgid "Error: Token mismatch"
4993 msgstr ""
4995 #: libraries/common.inc.php:884
4996 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4997 msgstr ""
4999 #: libraries/common.inc.php:891
5000 msgid "possible exploit"
5001 msgstr "възможен пробив в сигурността"
5003 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5004 #: libraries/config.values.php:87
5005 msgid "Icons"
5006 msgstr "Икони"
5008 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5009 #: libraries/config.values.php:88 templates/test/gettext/gettext.phtml:1
5010 msgid "Text"
5011 msgstr "Текст"
5013 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5014 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5015 msgid "Both"
5016 msgstr "И двете"
5018 #: libraries/config.values.php:62
5019 msgid "Nowhere"
5020 msgstr "Никъде"
5022 #: libraries/config.values.php:63
5023 msgid "Left"
5024 msgstr "Ляво"
5026 #: libraries/config.values.php:64
5027 msgid "Right"
5028 msgstr "Дясно"
5030 #: libraries/config.values.php:92
5031 msgid "Click"
5032 msgstr ""
5034 #: libraries/config.values.php:93
5035 msgid "Double click"
5036 msgstr ""
5038 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5039 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5040 #: libraries/relation.lib.php:106
5041 msgid "Disabled"
5042 msgstr "Забранено"
5044 #: libraries/config.values.php:97
5045 msgid "key"
5046 msgstr ""
5048 #: libraries/config.values.php:98
5049 msgid "display column"
5050 msgstr "покажи колона"
5052 #: libraries/config.values.php:102
5053 msgid "Welcome"
5054 msgstr "Добре дошли"
5056 #: libraries/config.values.php:122
5057 msgid "Open"
5058 msgstr "Отворен"
5060 #: libraries/config.values.php:123
5061 msgid "Closed"
5062 msgstr "Затворен"
5064 #: libraries/config.values.php:127
5065 msgid "Ask before sending error reports"
5066 msgstr ""
5068 #: libraries/config.values.php:128
5069 msgid "Always send error reports"
5070 msgstr ""
5072 #: libraries/config.values.php:129
5073 msgid "Never send error reports"
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/config.values.php:132
5077 msgid "Server default"
5078 msgstr "Сървър по подразбиране"
5080 #: libraries/config.values.php:133
5081 msgid "Enable"
5082 msgstr "Включено"
5084 #: libraries/config.values.php:134
5085 msgid "Disable"
5086 msgstr "Изключено"
5088 #: libraries/config.values.php:163
5089 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5090 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5091 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5092 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5093 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5095 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5096 msgid "structure"
5097 msgstr "структура"
5099 #: libraries/config.values.php:164
5100 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5101 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5102 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5103 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5104 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5106 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5107 msgid "data"
5108 msgstr "данни"
5110 #: libraries/config.values.php:165
5111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5113 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5115 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5118 msgid "structure and data"
5119 msgstr "структура и данни"
5121 #: libraries/config.values.php:168
5122 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5123 msgstr "Бързо - минимум настройки"
5125 #: libraries/config.values.php:169
5126 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5127 msgstr "Потребителско - всички настройки"
5129 #: libraries/config.values.php:171
5130 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5131 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
5133 #: libraries/config.values.php:200
5134 msgid "complete inserts"
5135 msgstr "пълни INSERT-и"
5137 #: libraries/config.values.php:201
5138 msgid "extended inserts"
5139 msgstr "разширени INSERT-и"
5141 #: libraries/config.values.php:202
5142 msgid "both of the above"
5143 msgstr "и двете по-горе"
5145 #: libraries/config.values.php:203
5146 msgid "neither of the above"
5147 msgstr "никое от горните"
5149 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5150 msgid "Not a positive number!"
5151 msgstr "Не е положително число!"
5153 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5154 msgid "Not a non-negative number!"
5155 msgstr "Не е неотрицателно число!"
5157 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5158 msgid "Not a valid port number!"
5159 msgstr "Невалиден номер на порт!"
5161 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5162 #: libraries/config/Validator.php:563
5163 msgid "Incorrect value!"
5164 msgstr "Невалидна стойност!"
5166 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5167 #, php-format
5168 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5169 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
5171 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5172 #, php-format
5173 msgid "Missing data for %s"
5174 msgstr "Липсващи данни за %s"
5176 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5177 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5178 msgid "unavailable"
5179 msgstr "недостъпно"
5181 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5182 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5183 #, php-format
5184 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5185 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5188 #, php-format
5189 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5190 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
5192 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5193 #, php-format
5194 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5195 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
5197 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5198 #, php-format
5199 msgid "maximum %s"
5200 msgstr "най-много %s"
5202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5203 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5204 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
5206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5207 #, php-format
5208 msgid "Set value: %s"
5209 msgstr "Стойност: %s"
5211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5213 msgid "Restore default value"
5214 msgstr "Стойност по подразбиране"
5216 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5217 msgid "Allow users to customize this value"
5218 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
5220 #: libraries/config/PageSettings.php:144
5221 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5222 msgstr ""
5223 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
5224 "грешки!"
5226 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5227 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5228 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
5230 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5231 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5232 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
5234 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5235 #, fuzzy
5236 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5237 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5238 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
5240 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5241 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5242 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5248 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5249 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5250 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5251 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5252 msgstr ""
5254 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5255 msgid ""
5256 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5257 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5258 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5259 msgstr ""
5261 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5265 "unavailable on this system."
5266 msgstr ""
5268 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5269 msgid ""
5270 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5271 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5272 msgstr ""
5274 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5278 "unavailable on this system."
5279 msgstr ""
5281 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5282 #, php-format
5283 msgid ""
5284 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5285 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5286 msgstr ""
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5292 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5293 msgstr ""
5295 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5299 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5300 msgstr ""
5302 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5306 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5307 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5308 "of users, including you, are connected to."
5309 msgstr ""
5311 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5315 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5316 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5317 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5318 "[kbd]http[/kbd]."
5319 msgstr ""
5321 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5325 "system."
5326 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5332 "system."
5333 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5335 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5336 msgid "Could not connect to the database server!"
5337 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
5339 #: libraries/config/Validator.php:244
5340 #, fuzzy
5341 #| msgid "Authentication type"
5342 msgid "Invalid authentication type!"
5343 msgstr "Тип удостоверяване"
5345 #: libraries/config/Validator.php:251
5346 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5347 msgstr ""
5348 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
5349 "[kbd]настройките[/kbd]!"
5351 #: libraries/config/Validator.php:259
5352 msgid ""
5353 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5354 "method!"
5355 msgstr ""
5356 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
5357 "удостоверяване!"
5359 #: libraries/config/Validator.php:268
5360 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5361 msgstr ""
5362 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
5363 "удостоверяване!"
5365 #: libraries/config/Validator.php:321
5366 msgid ""
5367 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/config/Validator.php:328
5371 msgid ""
5372 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5373 "storage!"
5374 msgstr ""
5376 #: libraries/config/Validator.php:426
5377 msgid "Incorrect value:"
5378 msgstr "Невалидна стойност:"
5380 #: libraries/config/Validator.php:435
5381 #, php-format
5382 msgid "Incorrect IP address: %s"
5383 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5386 msgid ""
5387 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5388 msgstr ""
5389 "Ако е включено, потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
5390 "удостоверяване с бисквитка."
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5393 msgid "Allow login to any MySQL server"
5394 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5397 msgid ""
5398 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5399 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5400 "to the given regular expression."
5401 msgstr ""
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5404 msgid "Restrict login to MySQL server"
5405 msgstr "Ограничаване на входа в MySQL сървъра"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5408 msgid ""
5409 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5410 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5411 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5412 msgstr ""
5413 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
5414 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
5415 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5418 msgid "Allow third party framing"
5419 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5422 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5423 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5426 msgid ""
5427 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5428 "authentication."
5429 msgstr ""
5430 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
5431 "удоствоверяване."
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5434 msgid "Blowfish secret"
5435 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5438 msgid "Highlight selected rows."
5439 msgstr "Маркиране избраните редове."
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5442 msgid "Row marker"
5443 msgstr "Маркер на ред"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5446 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5447 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5450 msgid "Highlight pointer"
5451 msgstr "Маркиране на показалеца"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5454 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5455 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5458 msgid "Bzip2"
5459 msgstr "Bzip2"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5462 msgid ""
5463 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5464 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5465 "kbd] - allows newlines in columns."
5466 msgstr ""
5467 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
5468 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
5469 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5472 msgid "CHAR columns editing"
5473 msgstr "Редакция на CHAR колони"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5476 msgid ""
5477 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5478 "highlighting and line numbers."
5479 msgstr ""
5480 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
5481 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5484 msgid "Enable CodeMirror"
5485 msgstr "Включване на CodeMirror"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5488 msgid ""
5489 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5490 "enabled."
5491 msgstr ""
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5494 msgid "Enable linter"
5495 msgstr "Включване на Linter"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5498 msgid ""
5499 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5500 "columns."
5501 msgstr ""
5502 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
5503 "колони."
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5506 msgid "Minimum size for input field"
5507 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5510 msgid ""
5511 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5512 "columns."
5513 msgstr ""
5514 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
5515 "колони."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5518 msgid "Maximum size for input field"
5519 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5522 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5523 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5526 msgid "CHAR textarea columns"
5527 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5530 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5531 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5534 msgid "CHAR textarea rows"
5535 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5538 msgid "Check config file permissions"
5539 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5542 msgid ""
5543 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5544 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5545 msgstr ""
5546 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
5547 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5550 msgid "Compress on the fly"
5551 msgstr "Компресиране в движение"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5554 #: setup/frames/index.inc.php:192
5555 msgid "Configuration file"
5556 msgstr "Конфигурационен файл"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5559 msgid ""
5560 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5561 "you're about to lose data."
5562 msgstr ""
5563 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
5564 "на път да загубите данни."
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5567 msgid "Confirm DROP queries"
5568 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5571 msgid ""
5572 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5573 msgstr ""
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5576 #: templates/console/display.phtml:84
5577 msgid "Debug SQL"
5578 msgstr "Трасиране SQL"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5581 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5582 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5585 msgid "Default database tab"
5586 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5589 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5590 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5593 msgid "Default server tab"
5594 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5597 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5598 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5601 msgid "Default table tab"
5602 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5605 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5606 msgstr ""
5607 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5610 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5611 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5614 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5615 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5618 msgid "Show column comments"
5619 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5622 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5623 msgstr ""
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5626 msgid "Hide table structure actions"
5627 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5630 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5631 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5634 msgid "Display servers as a list"
5635 msgstr "Показване на сървърите в списък"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5638 msgid ""
5639 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5640 "the selected tables of a database."
5641 msgstr ""
5642 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
5643 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5646 msgid "Disable multi table maintenance"
5647 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5650 msgid ""
5651 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5652 "limit)."
5653 msgstr ""
5654 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
5655 "лимит)."
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5658 msgid "Maximum execution time"
5659 msgstr "Максимално време за изпълнение"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5662 #, php-format
5663 msgid "Use %s statement"
5664 msgstr "Използване на израз %s"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5667 msgid "Save as file"
5668 msgstr "Изпращане"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5671 msgid "Character set of the file"
5672 msgstr "Знаков набор на файла"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5675 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5676 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5677 msgid "Format"
5678 msgstr "Формат"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5681 msgid "Compression"
5682 msgstr "Компресия"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5688 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5689 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5690 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5691 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5692 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5693 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5694 msgid "Put columns names in the first row"
5695 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5699 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5700 msgid "Columns enclosed with"
5701 msgstr "Колоните са оградени от"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5705 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5706 msgid "Columns escaped with"
5707 msgstr "Колоните са избегнати с"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5713 msgid "Replace NULL with"
5714 msgstr "Замяна NULL с"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5717 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5718 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5722 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5723 msgid "Columns terminated with"
5724 msgstr "Колоните завършват с"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5727 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5728 msgid "Lines terminated with"
5729 msgstr "Редовете завършват с"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5732 msgid "Excel edition"
5733 msgstr "Excel версия"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5736 msgid "Database name template"
5737 msgstr "Шаблон за име на БД"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5740 msgid "Server name template"
5741 msgstr "Шаблон за име на сървър"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5744 msgid "Table name template"
5745 msgstr "Шаблон за име на таблица"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5750 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5751 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5752 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5753 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5754 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5755 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5756 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5757 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5758 msgid "Dump table"
5759 msgstr "Схема на таблица"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5762 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5763 msgid "Include table caption"
5764 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5767 msgid "Table caption"
5768 msgstr "Заглавие на таблицата"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5771 msgid "Continued table caption"
5772 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5775 msgid "Label key"
5776 msgstr "Етикет на ключа"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5780 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5781 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5782 msgid "MIME type"
5783 msgstr "MIME тип"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "Relations"
5789 msgid "Relationships"
5790 msgstr "Релации"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5793 msgid "Export method"
5794 msgstr "Метод за експортиране"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5797 msgid "Save on server"
5798 msgstr "Запазване на сървъра"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5801 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5802 msgid "Overwrite existing file(s)"
5803 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5806 msgid "Export as separate files"
5807 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5810 msgid "Remember file name template"
5811 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5814 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5815 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5816 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5819 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5820 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5823 #: libraries/display_export.lib.php:398
5824 msgid "SQL compatibility mode"
5825 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5828 msgid "Creation/Update/Check dates"
5829 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5832 msgid "Use delayed inserts"
5833 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5836 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5837 msgid "Disable foreign key checks"
5838 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5841 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5842 msgid "Export views as tables"
5843 msgstr "Експортиране изгледи (views)  като таблици"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5846 #, fuzzy
5847 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5848 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5849 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5855 #: libraries/operations.lib.php:1265
5856 #, php-format
5857 msgid "Add %s"
5858 msgstr "Добавяне на %s"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5861 #, fuzzy
5862 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
5863 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5864 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5867 msgid ""
5868 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5869 "creation)"
5870 msgstr ""
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5873 msgid "Use ignore inserts"
5874 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5877 msgid "Syntax to use when inserting data"
5878 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5881 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5882 msgid "Maximal length of created query"
5883 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5886 msgid "Export type"
5887 msgstr "Тип експорт"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5890 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5891 msgid "Enclose export in a transaction"
5892 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5895 msgid "Export time in UTC"
5896 msgstr "Експортиране на време в UTC"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5899 #, fuzzy
5900 msgid ""
5901 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5902 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5903 msgstr "външен ключ"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5906 msgid "Foreign key dropdown order"
5907 msgstr "външен ключ"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5910 #, fuzzy
5911 #| msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
5912 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5913 msgstr "Да се използва падащо меню при малко елементи"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5916 msgid "Foreign key limit"
5917 msgstr "външен ключ"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5920 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5921 msgstr ""
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5924 #, fuzzy
5925 #| msgid "Foreign key check:"
5926 msgid "Foreign key checks"
5927 msgstr "Проверки на външен ключ:"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5930 msgid "Browse mode"
5931 msgstr "Преглеждане"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5934 #, fuzzy
5935 #| msgid "Customize browse mode"
5936 msgid "Customize browse mode."
5937 msgstr "Персонализиране на преглеждането"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
5942 #, fuzzy
5943 #| msgid "Customize default options"
5944 msgid "Customize default options."
5945 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
5948 #: libraries/config/setup.forms.php:340
5949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5950 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5951 msgid "CSV"
5952 msgstr "CSV"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:247
5955 msgid "Developer"
5956 msgstr "Разработчик"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5959 #, fuzzy
5960 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
5961 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5962 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5965 msgid "Edit mode"
5966 msgstr "Редактиране"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5969 #, fuzzy
5970 #| msgid "Customize edit mode"
5971 msgid "Customize edit mode."
5972 msgstr "Персонализиране на редактирането"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5975 msgid "Export defaults"
5976 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5979 #, fuzzy
5980 #| msgid "Customize default export options"
5981 msgid "Customize default export options."
5982 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
5985 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5986 msgid "Features"
5987 msgstr "Свойства"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5990 msgid "General"
5991 msgstr "Общи"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5994 #, fuzzy
5995 #| msgid "Set some commonly used options"
5996 msgid "Set some commonly used options."
5997 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6000 msgid "Import defaults"
6001 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6004 #, fuzzy
6005 #| msgid "Customize default common import options"
6006 msgid "Customize default common import options."
6007 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6010 msgid "Import / export"
6011 msgstr "Импорт / експорт"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6014 #, fuzzy
6015 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
6016 msgid "Set import and export directories and compression options."
6017 msgstr ""
6018 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6021 msgid "LaTeX"
6022 msgstr "LaTeX"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6025 #, fuzzy
6026 #| msgid "Databases display options"
6027 msgid "Databases display options."
6028 msgstr "Опции за показване на БД"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "Navigation frame"
6033 msgid "Navigation panel"
6034 msgstr "Управляваща рамка"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
6039 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6040 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Navigation frame"
6045 msgid "Navigation tree"
6046 msgstr "Управляваща рамка"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "Customize navigation frame"
6051 msgid "Customize the navigation tree."
6052 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6055 #: setup/frames/index.inc.php:126
6056 msgid "Servers"
6057 msgstr "Сървъри"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6060 #, fuzzy
6061 #| msgid "Servers display options"
6062 msgid "Servers display options."
6063 msgstr "Настройки показване сървъри"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6066 #, fuzzy
6067 #| msgid "Tables display options"
6068 msgid "Tables display options."
6069 msgstr "Настройки показване таблици"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6072 #, fuzzy
6073 #| msgid "Main frame"
6074 msgid "Main panel"
6075 msgstr "Главна рамка"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6078 msgid "Microsoft Office"
6079 msgstr "Microsoft Office"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6082 msgid "Other core settings"
6083 msgstr "Други основни настройки"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6086 #, fuzzy
6087 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
6088 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6089 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6092 msgid "Page titles"
6093 msgstr "Заглавие в браузъра"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6096 #, fuzzy
6097 #| msgid ""
6098 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
6099 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
6100 #| "used to get special values."
6101 msgid ""
6102 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6103 "for magic strings that can be used to get special values."
6104 msgstr ""
6105 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
6106 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
6107 "стойности."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6110 msgid "Security"
6111 msgstr "Сигурност"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6114 #, fuzzy
6115 #| msgid ""
6116 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
6117 #| "not limit MySQL"
6118 msgid ""
6119 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6120 "limit MySQL."
6121 msgstr ""
6122 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
6123 "възможности не ограничават MySQL"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6126 msgid "Basic settings"
6127 msgstr "Основни настройки"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6130 msgid "Authentication"
6131 msgstr "Удостоверяване"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6134 #, fuzzy
6135 #| msgid "Authentication settings"
6136 msgid "Authentication settings."
6137 msgstr "Настройки по удостоверяване"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6140 msgid "Server configuration"
6141 msgstr "Сървърна конфигурация"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6144 #, fuzzy
6145 #| msgid ""
6146 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
6147 #| "know what they are for"
6148 msgid ""
6149 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6150 "what they are for."
6151 msgstr ""
6152 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
6153 "знаете за какво са"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6156 #, fuzzy
6157 #| msgid "Enter server connection parameters"
6158 msgid "Enter server connection parameters."
6159 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6162 msgid "Configuration storage"
6163 msgstr "Хранилище за конфигурация"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6166 msgid ""
6167 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6168 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6169 "documentation."
6170 msgstr ""
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6173 msgid "Changes tracking"
6174 msgstr "Следене за промени"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6177 msgid ""
6178 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6179 "storage."
6180 msgstr ""
6181 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
6182 "конфигурация."
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6185 msgid "Customize export options"
6186 msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6189 msgid "Customize import defaults"
6190 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6193 #, fuzzy
6194 #| msgid "Customize navigation frame"
6195 msgid "Customize navigation panel"
6196 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "Customize main frame"
6201 msgid "Customize main panel"
6202 msgstr "Персонализиране основната рамка"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6205 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6206 msgid "SQL queries"
6207 msgstr "SQL заявки"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6210 msgid "SQL Query box"
6211 msgstr "SQL прозорец за заявки"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6214 #, fuzzy
6215 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
6216 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6217 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6220 #, fuzzy
6221 #| msgid "SQL queries settings"
6222 msgid "SQL queries settings."
6223 msgstr "Настройки на SQL заявките"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6226 msgid "Startup"
6227 msgstr "Начало"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6230 #, fuzzy
6231 #| msgid "Customize startup page"
6232 msgid "Customize startup page."
6233 msgstr "Персонализиране началната страница"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6236 msgid "Database structure"
6237 msgstr "БД структура"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6240 msgid ""
6241 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6242 msgstr ""
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6245 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6246 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6247 msgid "Table structure"
6248 msgstr "Структура на таблица"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6251 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6252 msgstr ""
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6255 msgid "Tabs"
6256 msgstr "Подпрозорци"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6259 #, fuzzy
6260 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
6261 msgid "Choose how you want tabs to work."
6262 msgstr "Изберете поведението на разделите"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6265 msgid "Display relational schema"
6266 msgstr "Показване схема на релациите"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6269 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6270 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6271 msgid "Paper size"
6272 msgstr "Размер на хартията"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6275 msgid "Text fields"
6276 msgstr "Текстови полета"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6279 #, fuzzy
6280 #| msgid "Customize text input fields"
6281 msgid "Customize text input fields."
6282 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6285 msgid "Texy! text"
6286 msgstr "Texy! текст"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6289 msgid "Customize default options"
6290 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6293 msgid "Warnings"
6294 msgstr "Предупреждения"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6297 #, fuzzy
6298 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
6299 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6300 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6303 #, fuzzy
6304 #| msgid ""
6305 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6306 #| "import and export operations"
6307 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6308 msgstr ""
6309 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
6310 "импорт и експорт"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6313 msgid "GZip"
6314 msgstr "GZip"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6317 msgid "Extra parameters for iconv"
6318 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6321 msgid ""
6322 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6323 "if one of the queries failed."
6324 msgstr ""
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6327 msgid "Ignore multiple statement errors"
6328 msgstr ""
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6331 msgid ""
6332 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6333 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6334 "transactions."
6335 msgstr ""
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6338 msgid "Partial import: allow interrupt"
6339 msgstr ""
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6342 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6343 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6344 msgid "Do not abort on INSERT error"
6345 msgstr ""
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6348 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6349 msgstr ""
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6352 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6353 msgstr ""
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6356 msgid ""
6357 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6358 "table) and only SQL is always available."
6359 msgstr ""
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6362 msgid "Format of imported file"
6363 msgstr "Формат на импортирания файл"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6366 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6367 msgid "Use LOCAL keyword"
6368 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6371 msgid "Column names in first row"
6372 msgstr "Имена на колони в първи ред"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6375 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6376 msgid "Do not import empty rows"
6377 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6380 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6381 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6384 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6385 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6388 #, fuzzy
6389 #| msgid "Number of queries to skip from start"
6390 msgid "Number of queries to skip from start."
6391 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6394 msgid "Partial import: skip queries"
6395 msgstr ""
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6398 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6399 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6402 #, fuzzy
6403 #| msgid "Read misses"
6404 msgid "Read as multibytes"
6405 msgstr "Пропуснати прочитания"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6408 msgid "Initial state for sliders"
6409 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6412 #, fuzzy
6413 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
6414 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6415 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6418 msgid "Number of inserted rows"
6419 msgstr "Броят добавени редове"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6422 msgid ""
6423 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6424 msgstr ""
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6427 msgid "Limit column characters"
6428 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6431 msgid ""
6432 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6433 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6434 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6435 msgstr ""
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6438 msgid "Delete all cookies on logout"
6439 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6442 #, fuzzy
6443 #| msgid ""
6444 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6445 #| "authentication mode"
6446 msgid ""
6447 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6448 "kbd] authentication mode."
6449 msgstr ""
6450 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
6451 "режим на удостоверяване с бисквитка"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6454 msgid "Recall user name"
6455 msgstr "Запомняне потребителското име"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6458 msgid ""
6459 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6460 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6461 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6462 "recommended for non-trusted environments."
6463 msgstr ""
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6466 msgid "Login cookie store"
6467 msgstr ""
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6470 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6471 msgstr ""
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6474 msgid "Login cookie validity"
6475 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6478 #, fuzzy
6479 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
6480 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6481 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6484 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6485 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6488 #, fuzzy
6489 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6490 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6491 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6494 msgid "Maximum displayed SQL length"
6495 msgstr ""
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6499 msgid "Users cannot set a higher value"
6500 msgstr ""
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6503 #, fuzzy
6504 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
6505 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6506 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6509 msgid "Maximum databases"
6510 msgstr ""
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6513 msgid ""
6514 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6515 "the navigation tree."
6516 msgstr ""
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6519 #, fuzzy
6520 #| msgid "Maximum size for input field"
6521 msgid "Maximum items on first level"
6522 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6525 msgid ""
6526 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6527 "tree."
6528 msgstr ""
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6531 msgid "Maximum items in branch"
6532 msgstr ""
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6535 msgid ""
6536 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6537 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6538 msgstr ""
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6541 msgid "Maximum number of rows to display"
6542 msgstr ""
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6545 #, fuzzy
6546 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
6547 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6548 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6551 msgid "Maximum tables"
6552 msgstr ""
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6555 #, fuzzy
6556 #| msgid ""
6557 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6558 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6559 msgid ""
6560 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6561 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6562 msgstr ""
6563 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
6564 "kbd] за без ограничение)"
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6567 msgid "Memory limit"
6568 msgstr "Ограничение на паметта"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6571 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6572 msgstr ""
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6575 #, fuzzy
6576 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6577 msgid "Show databases navigation as tree"
6578 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6581 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6582 msgstr ""
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6585 #, fuzzy
6586 #| msgid "Show logo in left frame"
6587 msgid "Show logo in navigation panel."
6588 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6591 msgid "Display logo"
6592 msgstr "Показване лого"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6595 #, fuzzy
6596 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
6597 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6598 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6601 msgid "Logo link URL"
6602 msgstr "Връзка на логото"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6605 msgid ""
6606 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6607 "([kbd]new[/kbd])."
6608 msgstr ""
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6611 msgid "Logo link target"
6612 msgstr "Цел за връзката на логото"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6615 #, fuzzy
6616 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
6617 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6618 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6621 msgid "Display servers selection"
6622 msgstr ""
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6625 msgid "Target for quick access icon"
6626 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "Target for quick access icon"
6631 msgid "Target for second quick access icon"
6632 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6635 msgid ""
6636 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6637 "display a filter box."
6638 msgstr ""
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6641 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6642 msgstr ""
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6645 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6646 msgstr ""
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6649 msgid ""
6650 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6651 "the Databases and Tables tabs above)."
6652 msgstr ""
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6655 msgid "Group items in the tree"
6656 msgstr ""
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6659 #, fuzzy
6660 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
6661 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6662 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6665 msgid "Database tree separator"
6666 msgstr "Разделител на дървото на БД"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6669 #, fuzzy
6670 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
6671 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6672 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6675 msgid "Table tree separator"
6676 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6679 msgid "Maximum table tree depth"
6680 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6683 #, fuzzy
6684 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6685 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6686 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6689 msgid "Enable highlighting"
6690 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6693 msgid ""
6694 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6695 msgstr ""
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6698 #, fuzzy
6699 #| msgid "Table caption"
6700 msgid "Enable navigation tree expansion"
6701 msgstr "Заглавие на таблицата"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6704 #, fuzzy
6705 #| msgid "Showing tables"
6706 msgid "Show tables in tree"
6707 msgstr "Показване таблици"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6710 #, fuzzy
6711 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6712 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6713 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6716 #, fuzzy
6717 #| msgid "Show versions"
6718 msgid "Show views in tree"
6719 msgstr "Показване на версиите"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6722 #, fuzzy
6723 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6724 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6725 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6728 #, fuzzy
6729 #| msgid "Show function fields"
6730 msgid "Show functions in tree"
6731 msgstr "Показване поле с функциите"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6734 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6735 msgstr ""
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6738 #, fuzzy
6739 #| msgid "Show processes"
6740 msgid "Show procedures in tree"
6741 msgstr "MySQL процеси"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6744 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6745 msgstr ""
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6748 #, fuzzy
6749 #| msgid "Show versions"
6750 msgid "Show events in tree"
6751 msgstr "Показване на версиите"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6756 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6757 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6762 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6763 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6766 #, fuzzy
6767 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6768 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6769 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6772 msgid "Recently used tables"
6773 msgstr "Последно отваряни таблици"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6776 #, fuzzy
6777 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
6778 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6779 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6782 msgid "Where to show the table row links"
6783 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6786 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6787 msgstr ""
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6790 msgid "Show row links anyway"
6791 msgstr ""
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "Disable foreign key checks"
6796 msgid "Disable shortcut keys"
6797 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6800 #, fuzzy
6801 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
6802 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6803 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6806 msgid "Natural order"
6807 msgstr "Естествен ред"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Use only icons, only text or both"
6813 msgid "Use only icons, only text or both."
6814 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6817 #, fuzzy
6818 #| msgid "Table caption"
6819 msgid "Table navigation bar"
6820 msgstr "Заглавие на таблицата"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6823 #, fuzzy
6824 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
6825 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6826 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6829 msgid "GZip output buffering"
6830 msgstr "GZip буфериране"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6833 #, fuzzy
6834 #| msgid ""
6835 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6836 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
6837 msgid ""
6838 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6839 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6840 msgstr ""
6841 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
6842 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6845 msgid "Default sorting order"
6846 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
6851 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6852 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6855 msgid "Persistent connections"
6856 msgstr "Постоянни връзки"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6859 #, fuzzy
6860 #| msgid ""
6861 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
6862 #| "cookie authentication"
6863 msgid ""
6864 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6865 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6866 "configuration storage could not be found."
6867 msgstr ""
6868 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6871 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6872 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6875 #, fuzzy
6876 #| msgid ""
6877 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
6878 #| "cookie authentication"
6879 msgid ""
6880 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6881 "column names in a table are reserved MySQL words."
6882 msgstr ""
6883 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6886 msgid "MySQL reserved word warning"
6887 msgstr ""
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6890 #, fuzzy
6891 #| msgid "Allow to display all the rows"
6892 msgid "How to display the menu tabs"
6893 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6896 msgid "How to display various action links"
6897 msgstr ""
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6900 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6901 msgstr ""
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6904 msgid "Protect binary columns"
6905 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6908 msgid ""
6909 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6910 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6911 "(lost by window close)."
6912 msgstr ""
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6915 msgid "Permanent query history"
6916 msgstr "Постоянна история на заявките"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "How many queries are kept in history"
6921 msgid "How many queries are kept in history."
6922 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6925 msgid "Query history length"
6926 msgstr "Дължина на историята на заявки"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6929 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6930 msgstr ""
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6933 msgid "Recoding engine"
6934 msgstr ""
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
6939 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6940 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6943 msgid "Remember table's sorting"
6944 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6947 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6948 msgstr ""
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "Default sorting order"
6953 msgid "Primary key default sort order"
6954 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6957 msgid ""
6958 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6959 msgstr ""
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6962 msgid "Repeat headers"
6963 msgstr "Повтаряне на заглавката"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6966 msgid "Grid editing: trigger action"
6967 msgstr ""
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6970 #, fuzzy
6971 #| msgid "Relational schema"
6972 msgid "Relational display"
6973 msgstr "Релационна схема"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Servers display options"
6978 msgid "For display Options"
6979 msgstr "Настройки показване сървъри"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6982 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6983 msgstr ""
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
6988 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6989 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6992 msgid "Save directory"
6993 msgstr ""
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Leave blank if not used"
6998 msgid "Leave blank if not used."
6999 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7002 msgid "Host authorization order"
7003 msgstr ""
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Leave blank for defaults"
7008 msgid "Leave blank for defaults."
7009 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7012 msgid "Host authorization rules"
7013 msgstr ""
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7016 msgid "Allow logins without a password"
7017 msgstr "Разрешаване вход без парола"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7020 msgid "Allow root login"
7021 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid "Session value"
7026 msgid "Session timezone"
7027 msgstr "Сесийна стойност"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7030 msgid ""
7031 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7032 "database server"
7033 msgstr ""
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7036 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7037 msgstr ""
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7040 msgid "HTTP Realm"
7041 msgstr ""
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7044 #, fuzzy
7045 #| msgid "Authentication method to use"
7046 msgid "Authentication method to use."
7047 msgstr "Метод за удостоверяване"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7050 msgid "Authentication type"
7051 msgstr "Тип удостоверяване"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7054 msgid ""
7055 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7056 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7057 msgstr ""
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7060 msgid "Bookmark table"
7061 msgstr "Таблица за белязки"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7064 msgid ""
7065 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7066 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7067 msgstr ""
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7070 msgid "Column information table"
7071 msgstr ""
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
7076 msgid "Compress connection to MySQL server."
7077 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7080 msgid "Compress connection"
7081 msgstr "Компресиране връзката"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7084 msgid "Control user password"
7085 msgstr "Парола на контролен потребител"
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid ""
7090 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7091 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7092 #| "controluser]wiki[/a]"
7093 msgid ""
7094 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7095 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7096 msgstr ""
7097 "Специален MySQL потребител с ограничени права, [a@https://wiki.phpmyadmin."
7098 "net/pma/controluser]още информация[/a]"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7101 msgid "Control user"
7102 msgstr "Контролен потребител"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7105 #, fuzzy
7106 #| msgid ""
7107 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
7108 #| "the already defined host"
7109 msgid ""
7110 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7111 "already defined host."
7112 msgstr ""
7113 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
7114 "за да използвате вече дефиниран хост"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7117 msgid "Control host"
7118 msgstr "Контролен хост"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid ""
7123 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
7124 #| "the already defined host"
7125 msgid ""
7126 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7127 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7128 "if the controlhost equals host."
7129 msgstr ""
7130 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
7131 "за да използвате вече дефиниран хост"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Control host"
7136 msgid "Control port"
7137 msgstr "Контролен хост"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7142 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7143 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7146 msgid ""
7147 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7148 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7149 msgstr ""
7150 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7151 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
7152 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7155 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7156 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7159 msgid "Hide databases"
7160 msgstr "Скриване БД"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7163 msgid ""
7164 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7165 "kbd]."
7166 msgstr ""
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7169 msgid "SQL query history table"
7170 msgstr ""
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7173 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7174 msgstr ""
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7177 msgid "Server hostname"
7178 msgstr ""
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7181 msgid "Logout URL"
7182 msgstr "Адрес за изход"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7185 msgid ""
7186 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7187 "records are automatically removed."
7188 msgstr ""
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7191 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7192 msgstr ""
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "See slave status table"
7197 msgid "QBE saved searches table"
7198 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7201 msgid ""
7202 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7203 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7204 msgstr ""
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7209 msgid "Export templates table"
7210 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7213 msgid ""
7214 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7215 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7216 msgstr ""
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "Textarea columns"
7221 msgid "Central columns table"
7222 msgstr "Колони в текство поле"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7225 msgid ""
7226 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7227 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7228 msgstr ""
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7231 msgid ""
7232 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7233 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7234 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7235 msgstr ""
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7238 msgid "Show only listed databases"
7239 msgstr "Показване само на изброените БД"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
7244 msgid "Leave empty if not using config auth."
7245 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7248 msgid "Password for config auth"
7249 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7252 msgid ""
7253 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7254 msgstr ""
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7257 msgid "PDF schema: pages table"
7258 msgstr ""
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7261 msgid ""
7262 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7263 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7264 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7265 msgstr ""
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7268 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7269 msgid "Database name"
7270 msgstr "Име БД"
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7275 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7276 msgstr ""
7277 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7280 msgid "Server port"
7281 msgstr "Порт на сървъра"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7284 msgid ""
7285 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7286 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7287 msgstr ""
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7290 msgid "Recently used table"
7291 msgstr "Последно отваряна таблица"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7296 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7297 msgstr ""
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Variables"
7302 msgid "Favorites table"
7303 msgstr "Променливи"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7306 msgid ""
7307 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7308 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7309 msgstr ""
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7312 msgid "Relation table"
7313 msgstr "Таблица за връзка"
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid ""
7318 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7319 #| "types[/a] for an example"
7320 msgid ""
7321 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7322 msgstr ""
7323 "За примери посетете [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7324 "auth_types#signon]видове удостоверяване[/a]"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7327 msgid "Signon session name"
7328 msgstr ""
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7331 msgid "Signon URL"
7332 msgstr ""
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7337 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7338 msgstr ""
7339 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7342 msgid "Server socket"
7343 msgstr "Сокет на сървъра"
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
7348 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7349 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7352 msgid "Use SSL"
7353 msgstr "Използване SSL"
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7356 msgid ""
7357 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7358 "kbd]."
7359 msgstr ""
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7362 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7363 msgstr ""
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7366 msgid ""
7367 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7368 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7369 msgstr ""
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7372 msgid "Display columns table"
7373 msgstr "Показване таблицата с колоните"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7376 msgid ""
7377 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7378 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7379 msgstr ""
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7382 msgid "UI preferences table"
7383 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7386 msgid ""
7387 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7388 "the log when creating a database."
7389 msgstr ""
7390 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
7391 "при създаване на БД."
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7394 msgid "Add DROP DATABASE"
7395 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7398 msgid ""
7399 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7400 "log when creating a table."
7401 msgstr ""
7402 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
7403 "при създаване на таблица."
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7406 msgid "Add DROP TABLE"
7407 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7410 msgid ""
7411 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7412 "log when creating a view."
7413 msgstr ""
7414 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
7415 "създаване на изглед."
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7418 msgid "Add DROP VIEW"
7419 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7422 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7423 msgstr ""
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7426 msgid "Statements to track"
7427 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7430 msgid ""
7431 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7432 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7433 msgstr ""
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7436 msgid "SQL query tracking table"
7437 msgstr ""
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7440 msgid ""
7441 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7442 "automatically."
7443 msgstr ""
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7446 msgid "Automatically create versions"
7447 msgstr "Автоматично създаване на версии"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7450 msgid ""
7451 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7452 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7453 msgstr ""
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7456 msgid "User preferences storage table"
7457 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7460 msgid ""
7461 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7462 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7463 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7464 msgstr ""
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Use Tables"
7469 msgid "Users table"
7470 msgstr "Използване таблиците"
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7473 msgid ""
7474 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7475 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7476 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7477 msgstr ""
7479 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "Use Host Table"
7482 msgid "User groups table"
7483 msgstr "От таблица Host"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7486 msgid ""
7487 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7488 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7489 msgstr ""
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7492 msgid "Hidden navigation items table"
7493 msgstr ""
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7496 msgid "User for config auth"
7497 msgstr ""
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7500 msgid ""
7501 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7502 "hostname instead."
7503 msgstr ""
7504 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
7505 "показан хоста."
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7508 msgid "Verbose name of this server"
7509 msgstr "Описателно име на този сървър"
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
7514 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7515 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7518 msgid "Allow to display all the rows"
7519 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7522 msgid ""
7523 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7524 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7525 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7526 msgstr ""
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7529 msgid "Show password change form"
7530 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7533 msgid "Show create database form"
7534 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid ""
7539 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7540 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7541 msgstr ""
7542 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7543 "таблици"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Table comments"
7548 msgid "Show table comments"
7549 msgstr "Коментари към таблицата"
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid ""
7554 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7555 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7556 msgstr ""
7557 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7558 "таблици"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "Show Creation timestamp"
7563 msgid "Show creation timestamp"
7564 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid ""
7569 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
7570 msgid ""
7571 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7572 msgstr ""
7573 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
7574 "всички таблици"
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "Show Last update timestamp"
7579 msgid "Show last update timestamp"
7580 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid ""
7585 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
7586 msgid ""
7587 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7588 msgstr ""
7589 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
7590 "всички таблици"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Show Last check timestamp"
7595 msgid "Show last check timestamp"
7596 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid ""
7601 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7602 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7603 msgstr ""
7604 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7605 "таблици"
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "Table comments"
7610 msgid "Show table charset"
7611 msgstr "Коментари към таблицата"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid ""
7616 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7617 #| "insert mode"
7618 msgid ""
7619 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7620 "insert mode."
7621 msgstr ""
7622 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
7623 "редакция/вмъкване"
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7626 msgid "Show field types"
7627 msgstr "Показване типовете полета"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
7632 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7633 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7636 msgid "Show function fields"
7637 msgstr "Показване поле с функциите"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "Whether to show hint or not"
7642 msgid "Whether to show hint or not."
7643 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7646 msgid "Show hint"
7647 msgstr "Показване подсказка"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid ""
7652 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7653 #| "php]phpinfo()[/a] output"
7654 msgid ""
7655 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7656 "output."
7657 msgstr ""
7658 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
7659 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7662 msgid "Show phpinfo() link"
7663 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7666 msgid "Show detailed MySQL server information"
7667 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
7669 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid ""
7672 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
7673 msgid ""
7674 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7675 msgstr ""
7676 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7679 msgid "Show SQL queries"
7680 msgstr "Показване на SQL заявките"
7682 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7683 #, fuzzy
7684 #| msgid ""
7685 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
7686 msgid ""
7687 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7688 msgstr ""
7689 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7692 msgid "Retain query box"
7693 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
7698 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7699 msgstr ""
7700 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
7701 "пространство)"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7704 msgid "Show statistics"
7705 msgstr "Показване статистика"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7708 msgid ""
7709 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7710 msgstr ""
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7713 msgid "Skip locked tables"
7714 msgstr "Пропускане заключени таблици"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid ""
7719 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7720 #| "cookie authentication"
7721 msgid ""
7722 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7723 "detected."
7724 msgstr ""
7725 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7728 msgid "Suhosin warning"
7729 msgstr ""
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid ""
7734 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7735 #| "cookie authentication"
7736 msgid ""
7737 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7738 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7739 "`LoginCookieValidity`."
7740 msgstr ""
7741 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "Login cookie validity"
7746 msgid "Login cookie validity warning"
7747 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7750 msgid ""
7751 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7752 "query textareas (*2)."
7753 msgstr ""
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7756 msgid "Textarea columns"
7757 msgstr "Колони в текство поле"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7760 msgid ""
7761 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7762 "query textareas (*2)."
7763 msgstr ""
7765 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7766 msgid "Textarea rows"
7767 msgstr "Реда в текстово поле"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
7772 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7773 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
7778 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7779 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7782 msgid "Default title"
7783 msgstr "Заглавие по подразбиране"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
7788 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7789 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
7794 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7795 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7798 msgid ""
7799 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7800 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7801 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7802 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7803 msgstr ""
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7806 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7807 msgstr ""
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
7812 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7813 msgstr ""
7814 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7817 msgid "Upload directory"
7818 msgstr "Папка за качване на файлове"
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7821 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7822 msgstr ""
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7825 msgid "Use database search"
7826 msgstr ""
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7829 msgid ""
7830 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7831 "checkbox on the right."
7832 msgstr ""
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7835 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7836 msgstr ""
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7839 msgid "Check for latest version"
7840 msgstr "Проверка за обновление"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
7845 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7846 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7849 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7850 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7851 #: setup/lib/index.lib.php:179
7852 msgid "Version check"
7853 msgstr "Проверка за обновления"
7855 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7856 msgid ""
7857 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7858 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7859 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7860 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7861 msgstr ""
7863 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7864 msgid "Proxy url"
7865 msgstr ""
7867 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7868 msgid ""
7869 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7870 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7871 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7872 msgstr ""
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7875 #, fuzzy
7876 #| msgid "Username"
7877 msgid "Proxy username"
7878 msgstr "Потребителско име"
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7881 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7882 msgstr ""
7884 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Password"
7887 msgid "Proxy password"
7888 msgstr "Парола"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid ""
7893 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
7894 #| "import and export operations"
7895 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7896 msgstr ""
7897 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
7898 "импорт и експорт"
7900 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7901 msgid "ZIP"
7902 msgstr "ZIP"
7904 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7905 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7906 msgstr ""
7908 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7909 msgid "Public key for reCaptcha"
7910 msgstr ""
7912 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7913 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7914 msgstr ""
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7917 msgid "Private key for reCaptcha"
7918 msgstr ""
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7921 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7922 msgstr ""
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Server port"
7927 msgid "Send error reports"
7928 msgstr "Порт на сървъра"
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7931 msgid ""
7932 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7933 "will be inserted with Shift+Enter."
7934 msgstr ""
7936 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Executed queries"
7939 msgid "Enter executes queries in console"
7940 msgstr "Изпълнени заявки"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7943 msgid ""
7944 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7945 "storage tables automatically."
7946 msgstr ""
7948 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Server configuration"
7951 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7952 msgstr "Сървърна конфигурация"
7954 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7955 msgid "Config authentication"
7956 msgstr "Удостоверяване от настройките"
7958 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7959 msgid "HTTP authentication"
7960 msgstr "HTTP удостоверяване"
7962 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7963 msgid "Signon authentication"
7964 msgstr ""
7966 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7967 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7968 msgid "CSV using LOAD DATA"
7969 msgstr "CSV с LOAD DATA"
7971 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7972 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
7976 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7977 msgstr "Open Document Spreadsheet"
7979 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7980 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7981 msgid "Quick"
7982 msgstr "Бърз"
7984 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7985 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7986 msgid "Custom"
7987 msgstr "Потребителски"
7989 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7990 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7991 msgid "CSV for MS Excel"
7992 msgstr "CSV за MS Excel данни"
7994 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7995 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7996 msgid "Microsoft Word 2000"
7997 msgstr "Microsoft Word 2000"
7999 #: libraries/config/setup.forms.php:381
8000 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "Open Document Text"
8003 msgid "OpenDocument Text"
8004 msgstr "Open Document Text"
8006 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:274
8007 msgid "Favorite List is full!"
8008 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
8010 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:563
8011 #: tbl_operations.php:402
8012 #, php-format
8013 msgid "Table %s has been emptied."
8014 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
8016 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:584
8017 #: tbl_operations.php:420 view_operations.php:130
8018 #, fuzzy, php-format
8019 #| msgid "View %s has been dropped."
8020 msgid "View %s has been dropped."
8021 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
8023 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:585
8024 #: tbl_operations.php:421
8025 #, fuzzy, php-format
8026 #| msgid "Table %s has been dropped."
8027 msgid "Table %s has been dropped."
8028 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
8030 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8031 msgid "Log name"
8032 msgstr "Име на дневник"
8034 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8035 msgid "Position"
8036 msgstr "Положение"
8038 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8040 msgid "Event type"
8041 msgstr "Тип на събитието"
8043 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8044 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8045 msgid "Server ID"
8046 msgstr "Сървърен идентификатор"
8048 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8049 msgid "Original position"
8050 msgstr "Първоначално положение"
8052 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8053 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8054 msgid "Information"
8055 msgstr "Информация"
8057 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8058 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8059 msgid "Truncate Shown Queries"
8060 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
8062 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8063 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8064 msgid "Show Full Queries"
8065 msgstr "Показване на пълните заявки"
8067 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8068 msgid "No databases"
8069 msgstr "Няма БД"
8071 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8072 #, php-format
8073 msgid "Database %1$s has been created."
8074 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
8076 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8077 #, php-format
8078 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8079 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8080 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
8081 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
8083 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8084 #: libraries/import.lib.php:90
8085 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8086 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8087 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8088 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8089 msgid "Rows"
8090 msgstr "Редове"
8092 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8093 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8094 #: libraries/server_status.lib.php:304
8095 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8096 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8097 msgid "Total"
8098 msgstr "Общо"
8100 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8102 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8103 msgid "Overhead"
8104 msgstr "Загубено място"
8106 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8107 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8108 msgid "Not replicated"
8109 msgstr "Нереплицирана"
8111 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8112 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8113 msgid "Replicated"
8114 msgstr "Реплицирана"
8116 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8117 msgid ""
8118 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8119 "between the web server and the MySQL server."
8120 msgstr ""
8121 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
8122 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
8124 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8125 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Enable Statistics"
8128 msgid "Enable statistics"
8129 msgstr "Разрешаване на статистика"
8131 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8132 #, fuzzy, php-format
8133 #| msgid "Server variables and settings"
8134 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8135 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
8137 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8138 msgid "Setting variable failed"
8139 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
8141 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:79
8142 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8143 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8144 msgstr ""
8146 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:174
8147 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8148 msgstr ""
8150 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:232
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "No data found"
8153 msgid "No data to display"
8154 msgstr "Няма данни"
8156 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:173
8157 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:713
8158 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:962
8159 #: tbl_addfield.php:95
8160 #, php-format
8161 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8162 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8164 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:211
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8167 msgid "Display column was successfully updated."
8168 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
8170 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:281
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "Internal relation added"
8173 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8174 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8176 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:765
8177 #, fuzzy
8178 #| msgid "Table Search"
8179 msgid "Table search"
8180 msgstr "Търсене в таблица"
8182 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:772
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Range search"
8185 msgid "Zoom search"
8186 msgstr "Търсене в област"
8188 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:777
8189 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Hide find and replace criteria"
8192 msgid "Find and replace"
8193 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
8195 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8196 #, php-format
8197 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8198 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8199 msgstr[0] ""
8200 msgstr[1] ""
8202 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8203 msgid "No column selected."
8204 msgstr "Няма избрана колона."
8206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:460
8207 msgid "The columns have been moved successfully."
8208 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
8210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:724
8211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1011
8212 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8213 msgid "Query error"
8214 msgstr "Грешка в заявката"
8216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:956
8217 #, fuzzy, php-format
8218 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8219 msgid ""
8220 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8221 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8223 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1176
8224 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8225 msgid "Change"
8226 msgstr "Промяна"
8228 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
8229 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8230 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8231 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8232 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8233 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8234 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8235 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8236 msgid "Index"
8237 msgstr "Индекс"
8239 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
8240 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8241 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8242 msgid "Spatial"
8243 msgstr "Пространствен"
8245 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
8246 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8247 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8248 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8249 msgid "Fulltext"
8250 msgstr "Пълнотекстово"
8252 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8253 msgid "Distinct values"
8254 msgstr "Уникални стойности"
8256 #: libraries/core.lib.php:296
8257 #, php-format
8258 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8259 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
8261 #: libraries/core.lib.php:788 libraries/mult_submits.inc.php:328
8262 #: tbl_operations.php:238 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8263 msgid "No change"
8264 msgstr "Няма промяна"
8266 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8267 #, php-format
8268 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8269 msgstr ""
8271 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8272 msgid ""
8273 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8274 "consider installing the mysqli extension."
8275 msgstr ""
8277 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8280 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8281 msgstr ""
8282 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8283 "инсталацията!"
8285 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8286 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8288 msgid "No Password"
8289 msgstr "Без парола"
8291 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8292 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
8293 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8295 msgid "Password:"
8296 msgstr "Парола:"
8298 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8299 msgid "Enter:"
8300 msgstr ""
8302 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8303 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Re-type"
8307 msgid "Re-type:"
8308 msgstr "Отново"
8310 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8311 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "Password Hashing"
8314 msgid "Password Hashing:"
8315 msgstr "Хеширане на паролата"
8317 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8319 msgid ""
8320 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8321 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8322 "the server."
8323 msgstr ""
8325 #: libraries/display_export.lib.php:173
8326 msgid "Exporting databases from the current server"
8327 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:176
8330 #, php-format
8331 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8332 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
8334 #: libraries/display_export.lib.php:181
8335 #, php-format
8336 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8337 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
8339 #: libraries/display_export.lib.php:201
8340 #, fuzzy
8341 #| msgid "Export type"
8342 msgid "Export templates:"
8343 msgstr "Тип експорт"
8345 #: libraries/display_export.lib.php:206
8346 #, fuzzy
8347 #| msgid "File name template:"
8348 msgid "New template:"
8349 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:209
8352 #, fuzzy
8353 #| msgid "Table name"
8354 msgid "Template name"
8355 msgstr "Име на таблица"
8357 #: libraries/display_export.lib.php:211
8358 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8359 msgid "Create"
8360 msgstr "Създаване"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:218
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "File name template:"
8365 msgid "Existing templates:"
8366 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8368 #: libraries/display_export.lib.php:219
8369 msgid "Template:"
8370 msgstr ""
8372 #: libraries/display_export.lib.php:224
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "Updated"
8375 msgid "Update"
8376 msgstr "Актуализиран"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:246
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "Select Tables"
8381 msgid "Select a template"
8382 msgstr "Избор на таблици"
8384 #: libraries/display_export.lib.php:295
8385 #, fuzzy
8386 #| msgid "Export method"
8387 msgid "Export method:"
8388 msgstr "Метод за експортиране"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:305
8391 msgid "Quick - display only the minimal options"
8392 msgstr "Бързо - минимум настройки"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:317
8395 msgid "Custom - display all possible options"
8396 msgstr "Потребителско - всички настройки"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:339
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Databases"
8401 msgid "Databases:"
8402 msgstr "БД"
8404 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "Tables"
8407 msgid "Tables:"
8408 msgstr "Таблици"
8410 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8411 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8412 msgid "Format:"
8413 msgstr "Формат:"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8416 msgid "Format-specific options:"
8417 msgstr "Специфични настройки:"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:380
8420 msgid ""
8421 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8422 "options for other formats."
8423 msgstr ""
8425 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8426 msgid "Encoding Conversion:"
8427 msgstr ""
8429 #: libraries/display_export.lib.php:426
8430 msgid "Rows:"
8431 msgstr "Редове:"
8433 #: libraries/display_export.lib.php:434
8434 msgid "Dump some row(s)"
8435 msgstr "Схема на ред(ове)"
8437 #: libraries/display_export.lib.php:450
8438 msgid "Row to begin at:"
8439 msgstr "Ред започва от:"
8441 #: libraries/display_export.lib.php:467
8442 msgid "Dump all rows"
8443 msgstr "Схема на всички редове"
8445 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8446 msgid "Output:"
8447 msgstr "Изход:"
8449 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8450 #, php-format
8451 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8452 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
8454 #: libraries/display_export.lib.php:557
8455 msgid "File name template:"
8456 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8458 #: libraries/display_export.lib.php:559
8459 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8460 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
8462 #: libraries/display_export.lib.php:561
8463 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8464 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
8466 #: libraries/display_export.lib.php:563
8467 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8468 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
8470 #: libraries/display_export.lib.php:569
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8474 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8475 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8476 msgstr ""
8478 #: libraries/display_export.lib.php:624
8479 msgid "use this for future exports"
8480 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
8482 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8483 #: libraries/display_import.lib.php:195
8484 msgid "Character set of the file:"
8485 msgstr "Знаков набор на файла:"
8487 #: libraries/display_export.lib.php:689
8488 msgid "Compression:"
8489 msgstr "Компресия:"
8491 #: libraries/display_export.lib.php:697
8492 msgid "zipped"
8493 msgstr "zip-нато"
8495 #: libraries/display_export.lib.php:704
8496 msgid "gzipped"
8497 msgstr "gzip-нато"
8499 #: libraries/display_export.lib.php:731
8500 msgid "View output as text"
8501 msgstr "Показване на изхода като текст"
8503 #: libraries/display_export.lib.php:751
8504 #, fuzzy
8505 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8506 msgid "Export databases as separate files"
8507 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
8509 #: libraries/display_export.lib.php:753
8510 #, fuzzy
8511 #| msgid "Export table headers"
8512 msgid "Export tables as separate files"
8513 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
8515 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8516 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8517 msgstr ""
8519 #: libraries/display_export.lib.php:808
8520 msgid "Save output to a file"
8521 msgstr "Запазване на изхода във файл"
8523 #: libraries/display_export.lib.php:841
8524 msgid "Skip tables larger than"
8525 msgstr ""
8527 #: libraries/display_export.lib.php:935
8528 #, fuzzy
8529 #| msgid "Select Tables"
8530 msgid "Select database"
8531 msgstr "Избор на таблици"
8533 #: libraries/display_export.lib.php:937
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "Select Tables"
8536 msgid "Select table"
8537 msgstr "Избор на таблици"
8539 #: libraries/display_export.lib.php:953
8540 msgid "New database name"
8541 msgstr "Ново име на БД"
8543 #: libraries/display_export.lib.php:977
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "New page name: "
8546 msgid "New table name"
8547 msgstr "Име: "
8549 #: libraries/display_export.lib.php:987
8550 #, fuzzy
8551 #| msgid "Copy column name"
8552 msgid "Old column name"
8553 msgstr "Копиране името на колоната"
8555 #: libraries/display_export.lib.php:988
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Copy column name"
8558 msgid "New column name"
8559 msgstr "Копиране името на колоната"
8561 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8562 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8563 msgstr ""
8564 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
8565 "инсталацията!"
8567 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8568 #, php-format
8569 msgid "%1$s from %2$s branch"
8570 msgstr ""
8572 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8573 msgid "no branch"
8574 msgstr ""
8576 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8577 msgid "Git revision:"
8578 msgstr ""
8580 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8581 #, php-format
8582 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8583 msgstr ""
8585 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8586 #, php-format
8587 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8588 msgstr ""
8590 #: libraries/display_import.lib.php:73
8591 msgid ""
8592 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8593 "not available."
8594 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
8596 #: libraries/display_import.lib.php:110
8597 msgid "Importing into the current server"
8598 msgstr "Импорт в текущия сървър"
8600 #: libraries/display_import.lib.php:113
8601 #, php-format
8602 msgid "Importing into the database \"%s\""
8603 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
8605 #: libraries/display_import.lib.php:119
8606 #, php-format
8607 msgid "Importing into the table \"%s\""
8608 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
8610 #: libraries/display_import.lib.php:155
8611 #, php-format
8612 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8613 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
8615 #: libraries/display_import.lib.php:161
8616 msgid ""
8617 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8618 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8619 msgstr ""
8620 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
8621 "Например: <b>.sql.zip</b>"
8623 #: libraries/display_import.lib.php:224
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "File to Import:"
8626 msgid "File to import:"
8627 msgstr "Файл за импортиране:"
8629 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8630 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8631 msgstr ""
8633 #: libraries/display_import.lib.php:257
8634 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8635 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
8637 #: libraries/display_import.lib.php:284
8638 #, fuzzy
8639 #| msgid "Partial Import:"
8640 msgid "Partial import:"
8641 msgstr "Частично импортиране:"
8643 #: libraries/display_import.lib.php:291
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8647 msgstr ""
8649 #: libraries/display_import.lib.php:305
8650 msgid ""
8651 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8652 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8653 "files, however it can break transactions.)</i>"
8654 msgstr ""
8656 #: libraries/display_import.lib.php:315
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
8659 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8660 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
8662 #: libraries/display_import.lib.php:345
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Options"
8665 msgid "Other options:"
8666 msgstr "Настройки"
8668 #: libraries/display_import.lib.php:483
8669 msgid ""
8670 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8671 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8672 "browsers."
8673 msgstr ""
8675 #: libraries/display_import.lib.php:489
8676 #, php-format
8677 msgid "%s of %s"
8678 msgstr ""
8680 #: libraries/display_import.lib.php:490
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Uploading your import file…"
8683 msgid "Uploading your import file…"
8684 msgstr "Качване на файла за импорт…"
8686 #: libraries/display_import.lib.php:491
8687 #, php-format
8688 msgid "%s/sec."
8689 msgstr ""
8691 #: libraries/display_import.lib.php:492
8692 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8693 msgstr ""
8695 #: libraries/display_import.lib.php:493
8696 msgid "About %SEC sec. remaining."
8697 msgstr ""
8699 #: libraries/display_import.lib.php:495
8700 msgid "The file is being processed, please be patient."
8701 msgstr ""
8703 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8704 msgid "Version information"
8705 msgstr "Весия"
8707 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8708 msgid "Data home directory"
8709 msgstr "Папка с данни"
8711 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8712 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8713 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8715 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8716 msgid "Data files"
8717 msgstr "Файлове с данни"
8719 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8720 msgid "Autoextend increment"
8721 msgstr ""
8723 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8724 msgid ""
8725 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8726 "when it becomes full."
8727 msgstr ""
8729 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8730 msgid "Buffer pool size"
8731 msgstr ""
8733 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8734 msgid ""
8735 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8736 "tables."
8737 msgstr ""
8739 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8740 msgid "Buffer Pool"
8741 msgstr ""
8743 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8744 msgid "Buffer Pool Usage"
8745 msgstr ""
8747 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8748 msgid "pages"
8749 msgstr "страници"
8751 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8752 msgid "Free pages"
8753 msgstr "Свободни страници"
8755 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8756 msgid "Dirty pages"
8757 msgstr "Мръсни страници"
8759 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8760 msgid "Pages containing data"
8761 msgstr "Страници съдържащи данни"
8763 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8764 msgid "Pages to be flushed"
8765 msgstr "Страници за изчистване"
8767 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8768 msgid "Busy pages"
8769 msgstr "Заети страници"
8771 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8772 msgid "Latched pages"
8773 msgstr "Заключени страници"
8775 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8776 msgid "Buffer Pool Activity"
8777 msgstr ""
8779 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8780 msgid "Read requests"
8781 msgstr "Заявки за четене"
8783 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8784 msgid "Write requests"
8785 msgstr "Заявки за запис"
8787 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8788 msgid "Read misses"
8789 msgstr "Пропуснати прочитания"
8791 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8792 msgid "Write waits"
8793 msgstr "Изчаквания за запис"
8795 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8796 msgid "Read misses in %"
8797 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
8799 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8800 msgid "Write waits in %"
8801 msgstr "Изчаквания за запис в %"
8803 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8804 msgid "Data pointer size"
8805 msgstr ""
8807 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8808 msgid ""
8809 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8810 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8811 msgstr ""
8813 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8814 msgid "Automatic recovery mode"
8815 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
8817 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8818 msgid ""
8819 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8820 "myisam-recover server startup option."
8821 msgstr ""
8823 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8824 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8825 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
8827 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8828 msgid ""
8829 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8830 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8831 "INFILE)."
8832 msgstr ""
8834 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8835 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8836 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
8838 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8839 msgid ""
8840 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8841 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8842 "method."
8843 msgstr ""
8845 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8846 msgid "Repair threads"
8847 msgstr "Поправка на нишките"
8849 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8850 msgid ""
8851 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8852 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8853 msgstr ""
8855 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8856 msgid "Sort buffer size"
8857 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
8859 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8860 msgid ""
8861 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8862 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8863 msgstr ""
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8866 msgid "Index cache size"
8867 msgstr "Размер на буфера за индекси"
8869 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8870 msgid ""
8871 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8872 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8873 msgstr ""
8875 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8876 msgid "Record cache size"
8877 msgstr "Размер на буфера за записи"
8879 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8880 msgid ""
8881 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8882 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8883 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8884 msgstr ""
8886 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8887 msgid "Log cache size"
8888 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8890 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8891 msgid ""
8892 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8893 "transaction log data. The default is 16MB."
8894 msgstr ""
8896 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8897 msgid "Log file threshold"
8898 msgstr ""
8900 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8901 msgid ""
8902 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8903 "default value is 16MB."
8904 msgstr ""
8906 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8907 msgid "Transaction buffer size"
8908 msgstr ""
8910 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8911 msgid ""
8912 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8913 "buffers of this size). The default is 1MB."
8914 msgstr ""
8916 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8917 msgid "Checkpoint frequency"
8918 msgstr ""
8920 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8921 msgid ""
8922 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8923 "performed. The default value is 24MB."
8924 msgstr ""
8926 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8927 msgid "Data log threshold"
8928 msgstr ""
8930 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8931 msgid ""
8932 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8933 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8934 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8935 "that can be stored in the database."
8936 msgstr ""
8938 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8939 msgid "Garbage threshold"
8940 msgstr ""
8942 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8943 msgid ""
8944 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8945 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8946 msgstr ""
8948 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8949 msgid "Log buffer size"
8950 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8952 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8953 msgid ""
8954 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8955 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8956 "required to write a data log."
8957 msgstr ""
8959 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8960 msgid "Data file grow size"
8961 msgstr ""
8963 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8964 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8965 msgstr ""
8967 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8968 msgid "Row file grow size"
8969 msgstr ""
8971 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8972 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8973 msgstr ""
8975 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8976 msgid "Log file count"
8977 msgstr ""
8979 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8980 msgid ""
8981 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8982 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8983 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8984 "number."
8985 msgstr ""
8987 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8988 #, php-format
8989 msgid ""
8990 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8991 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8992 msgstr ""
8994 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8995 #: libraries/export.lib.php:381
8996 #, php-format
8997 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8998 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9000 #: libraries/export.lib.php:337
9001 #, php-format
9002 msgid ""
9003 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9004 msgstr ""
9005 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9006 "опцията за препокриване."
9008 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9009 #, php-format
9010 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9011 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9013 #: libraries/export.lib.php:387
9014 #, php-format
9015 msgid "Dump has been saved to file %s."
9016 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9018 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1465 libraries/sql.lib.php:1374
9020 #: tbl_get_field.php:45
9021 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9022 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
9024 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9025 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9026 msgstr ""
9028 #: libraries/import.lib.php:1204
9029 msgid ""
9030 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9031 msgstr ""
9033 #: libraries/import.lib.php:1207
9034 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9035 msgstr ""
9037 #: libraries/import.lib.php:1210
9038 msgid ""
9039 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9040 msgstr ""
9042 #: libraries/import.lib.php:1212
9043 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9044 msgstr ""
9046 #: libraries/import.lib.php:1219
9047 #, php-format
9048 msgid "Go to database: %s"
9049 msgstr "Към БД: %s"
9051 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9052 #, php-format
9053 msgid "Edit settings for %s"
9054 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9056 #: libraries/import.lib.php:1254
9057 #, php-format
9058 msgid "Go to table: %s"
9059 msgstr "Към таблица: %s"
9061 #: libraries/import.lib.php:1262
9062 #, php-format
9063 msgid "Structure of %s"
9064 msgstr "Структурата на %s"
9066 #: libraries/import.lib.php:1280
9067 #, php-format
9068 msgid "Go to view: %s"
9069 msgstr ""
9071 #: libraries/import.lib.php:1340
9072 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9073 msgstr ""
9075 #: libraries/import.lib.php:1563
9076 msgid ""
9077 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9078 "engine tables can be rolled back."
9079 msgstr ""
9081 #: libraries/index.lib.php:28
9082 #, php-format
9083 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9084 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
9086 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9087 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9088 #: templates/database/designer/table_list.phtml:38
9089 msgid "Hide"
9090 msgstr "Скриване"
9092 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9093 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
9095 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9096 msgid "Function"
9097 msgstr "Функция"
9099 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9100 #, fuzzy
9101 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
9102 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9103 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
9105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9106 msgid "Binary - do not edit"
9107 msgstr "Двоично - не се редактира"
9109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9110 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9111 #: templates/table/search/options.phtml:36
9112 msgid "Or"
9113 msgstr "Или"
9115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9116 #, fuzzy
9117 #| msgid "web server upload directory"
9118 msgid "web server upload directory:"
9119 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9122 msgid "Edit/Insert"
9123 msgstr "Редакция/Вмъкване"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9126 #, php-format
9127 msgid "Continue insertion with %s rows"
9128 msgstr ""
9130 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9131 msgid "and then"
9132 msgstr "и след това"
9134 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9135 msgid "Insert as new row"
9136 msgstr "Вмъкване като нов ред"
9138 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9139 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9140 msgstr ""
9142 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9143 msgid "Show insert query"
9144 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
9146 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9147 msgid "Go back to previous page"
9148 msgstr "Обратно към предната страница"
9150 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9151 msgid "Insert another new row"
9152 msgstr "Вмъкване нов ред"
9154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9155 msgid "Go back to this page"
9156 msgstr "Връщане към тази страница"
9158 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9159 msgid "Edit next row"
9160 msgstr "Редакция на следващия ред"
9162 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9163 #, fuzzy
9164 #| msgid ""
9165 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9166 msgid ""
9167 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9168 msgstr ""
9169 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
9170 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9173 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9175 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9176 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9177 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9178 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9179 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9180 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9181 msgid "Value"
9182 msgstr "Стойност"
9184 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9185 msgid "Showing SQL query"
9186 msgstr ""
9188 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9189 #, php-format
9190 msgid "Inserted row id: %1$d"
9191 msgstr ""
9193 #: libraries/mult_submits.inc.php:325
9194 msgid "Success!"
9195 msgstr ""
9197 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9198 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9199 msgid "Structure only"
9200 msgstr "Само структурата"
9202 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9203 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9204 msgid "Structure and data"
9205 msgstr "Структурата и данните"
9207 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9208 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9209 msgid "Data only"
9210 msgstr "Само данните"
9212 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9213 #, fuzzy
9214 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9215 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9216 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
9218 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9219 #: libraries/operations.lib.php:1277
9220 msgid "Add constraints"
9221 msgstr "Добавяне ограничения"
9223 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9224 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9225 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9227 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9228 #, fuzzy
9229 #| msgid "Edit Privileges"
9230 msgid "Adjust privileges"
9231 msgstr "Редакция"
9233 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9234 msgid "From"
9235 msgstr "От"
9237 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9238 msgid "To"
9239 msgstr ""
9241 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9242 msgid "Add prefix"
9243 msgstr "Добавяне на представка"
9245 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9246 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9247 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
9249 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9250 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9251 msgstr ""
9253 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9254 #, fuzzy
9255 #| msgid "Column names: "
9256 msgid "Groups:"
9257 msgstr "Имена на колони: "
9259 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9260 #, fuzzy
9261 #| msgid "Events"
9262 msgid "Events:"
9263 msgstr "Събития"
9265 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9266 #, fuzzy
9267 #| msgid "Functions"
9268 msgid "Functions:"
9269 msgstr "Функции"
9271 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9272 #, fuzzy
9273 #| msgid "Procedures"
9274 msgid "Procedures:"
9275 msgstr "Процедури"
9277 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9278 #, fuzzy
9279 #| msgid "Views"
9280 msgid "Views:"
9281 msgstr "Изглед"
9283 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9284 #: libraries/tracking.lib.php:1603 tbl_change.php:156
9285 msgid "Show"
9286 msgstr "Показване"
9288 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9289 msgid "Home"
9290 msgstr "Начало"
9292 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9293 msgid "Log out"
9294 msgstr "Изход от системата"
9296 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Dumping data for table"
9299 msgid "Empty session data"
9300 msgstr "Схема на данните от таблица"
9302 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9303 msgid "phpMyAdmin documentation"
9304 msgstr "phpMyAdmin документация"
9306 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9307 #, fuzzy
9308 #| msgid "Navigation frame"
9309 msgid "Navigation panel settings"
9310 msgstr "Управляваща рамка"
9312 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "Navigation frame"
9315 msgid "Reload navigation panel"
9316 msgstr "Управляваща рамка"
9318 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9319 msgid ""
9320 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9321 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9322 msgstr ""
9324 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9325 #, php-format
9326 msgid "%s result found"
9327 msgid_plural "%s results found"
9328 msgstr[0] ""
9329 msgstr[1] ""
9331 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9332 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9333 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9334 msgstr ""
9336 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9337 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "Save as file"
9340 msgid "Clear fast filter"
9341 msgstr "Изпращане"
9343 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9344 msgid "Collapse all"
9345 msgstr ""
9347 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9348 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9349 #, php-format
9350 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9351 msgstr ""
9353 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9354 #, fuzzy, php-format
9355 #| msgid "Could not save configuration"
9356 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9357 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
9359 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9360 msgid "Expand/Collapse"
9361 msgstr ""
9363 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9364 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9365 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9366 msgid "Columns"
9367 msgstr "Колони"
9369 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9370 #, fuzzy
9371 #| msgid "New"
9372 msgctxt "Create new column"
9373 msgid "New"
9374 msgstr "Нов"
9376 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "Database export options"
9379 msgid "Database operations"
9380 msgstr "Опции за експорт на БД"
9382 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9383 #, fuzzy
9384 #| msgid "Show hint"
9385 msgid "Show hidden items"
9386 msgstr "Показване подсказка"
9388 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "New"
9391 msgctxt "Create new database"
9392 msgid "New"
9393 msgstr "Нов"
9395 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid "New"
9398 msgctxt "Create new event"
9399 msgid "New"
9400 msgstr "Нов"
9402 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9403 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9405 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9406 msgid "Functions"
9407 msgstr "Функции"
9409 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "New"
9412 msgctxt "Create new function"
9413 msgid "New"
9414 msgstr "Нов"
9416 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "New"
9419 msgctxt "Create new index"
9420 msgid "New"
9421 msgstr "Нов"
9423 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "Procedures"
9426 msgid "Procedure"
9427 msgstr "Процедури"
9429 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9430 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9432 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9433 msgid "Procedures"
9434 msgstr "Процедури"
9436 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9437 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "New"
9440 msgctxt "Create new procedure"
9441 msgid "New"
9442 msgstr "Нов"
9444 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "New"
9447 msgctxt "Create new table"
9448 msgid "New"
9449 msgstr "Нов"
9451 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9452 #, fuzzy
9453 #| msgid "New"
9454 msgctxt "Create new trigger"
9455 msgid "New"
9456 msgstr "Нов"
9458 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9459 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9460 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9461 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9462 msgid "Views"
9463 msgstr "Изглед"
9465 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "New"
9468 msgctxt "Create new view"
9469 msgid "New"
9470 msgstr "Нов"
9472 #: libraries/normalization.lib.php:129
9473 msgid "Make all columns atomic"
9474 msgstr ""
9476 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9477 msgid "First step of normalization (1NF)"
9478 msgstr ""
9480 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9481 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9482 msgid "Step 1."
9483 msgstr ""
9485 #: libraries/normalization.lib.php:136
9486 msgid ""
9487 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9488 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9489 msgstr ""
9491 #: libraries/normalization.lib.php:143
9492 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9493 msgstr ""
9495 #: libraries/normalization.lib.php:146
9496 msgid ""
9497 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9498 "column', it'll move to next step)."
9499 msgstr ""
9501 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Select two columns"
9504 msgid "Select one…"
9505 msgstr "Изберете две колони"
9507 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "Move column"
9510 msgid "No such column"
9511 msgstr "Преместване колона"
9513 #: libraries/normalization.lib.php:161
9514 msgid "split into "
9515 msgstr ""
9517 #: libraries/normalization.lib.php:182
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "Add primary key"
9520 msgid "Have a primary key"
9521 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:188
9524 #, fuzzy
9525 #| msgid "Error: relation already exists."
9526 msgid "Primary key already exists."
9527 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9529 #: libraries/normalization.lib.php:193
9530 msgid ""
9531 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9532 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9533 msgstr ""
9535 #: libraries/normalization.lib.php:200
9536 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9537 msgstr ""
9539 #: libraries/normalization.lib.php:205
9540 msgid ""
9541 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9542 msgstr ""
9544 #: libraries/normalization.lib.php:209
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Add primary key"
9547 msgid "+ Add a new primary key column"
9548 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:232
9551 #, fuzzy
9552 #| msgid "Remove column(s)"
9553 msgid "Remove redundant columns"
9554 msgstr "Изтриване колона(и)"
9556 #: libraries/normalization.lib.php:235
9557 msgid ""
9558 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9559 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9560 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9561 msgstr ""
9563 #: libraries/normalization.lib.php:241
9564 msgid ""
9565 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9566 "column, click on 'No redundant column'"
9567 msgstr ""
9569 #: libraries/normalization.lib.php:246
9570 #, fuzzy
9571 #| msgid "Remove selected users"
9572 msgid "Remove selected"
9573 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9575 #: libraries/normalization.lib.php:247
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "Add column"
9578 msgid "No redundant column"
9579 msgstr "Добавяне колона"
9581 #: libraries/normalization.lib.php:270
9582 msgid "Move repeating groups"
9583 msgstr ""
9585 #: libraries/normalization.lib.php:273
9586 msgid ""
9587 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9588 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9589 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9590 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9591 "should be created."
9592 msgstr ""
9594 #: libraries/normalization.lib.php:281
9595 msgid ""
9596 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9597 "'No repeating group'"
9598 msgstr ""
9600 #: libraries/normalization.lib.php:287
9601 msgid "No repeating group"
9602 msgstr ""
9604 #: libraries/normalization.lib.php:316
9605 msgid "Step 2."
9606 msgstr ""
9608 #: libraries/normalization.lib.php:316
9609 msgid "Find partial dependencies"
9610 msgstr ""
9612 #: libraries/normalization.lib.php:338
9613 #, php-format
9614 msgid ""
9615 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9616 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9617 msgstr ""
9619 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9620 msgid "Table is already in second normal form."
9621 msgstr ""
9623 #: libraries/normalization.lib.php:348
9624 #, php-format
9625 msgid ""
9626 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9627 "the partial dependencies."
9628 msgstr ""
9630 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9631 msgid ""
9632 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9633 "normalization."
9634 msgstr ""
9636 #: libraries/normalization.lib.php:356
9637 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9638 msgstr ""
9640 #: libraries/normalization.lib.php:360
9641 msgid ""
9642 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9643 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9644 "value of the column."
9645 msgstr ""
9647 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9648 #, php-format
9649 msgid "'%1$s' depends on:"
9650 msgstr ""
9652 #: libraries/normalization.lib.php:381
9653 #, php-format
9654 msgid ""
9655 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9656 "column."
9657 msgstr ""
9659 #: libraries/normalization.lib.php:409
9660 #, php-format
9661 msgid ""
9662 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9663 "create the following tables:"
9664 msgstr ""
9666 #: libraries/normalization.lib.php:445
9667 #, php-format
9668 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9669 msgstr ""
9671 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9672 #: libraries/normalization.lib.php:695
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "Error in processing request"
9675 msgid "Error in processing!"
9676 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
9678 #: libraries/normalization.lib.php:531
9679 #, php-format
9680 msgid ""
9681 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9682 "create the following tables:"
9683 msgstr ""
9685 #: libraries/normalization.lib.php:578
9686 msgid "The third step of normalization is complete."
9687 msgstr ""
9689 #: libraries/normalization.lib.php:674
9690 #, fuzzy, php-format
9691 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9692 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9693 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
9695 #: libraries/normalization.lib.php:721
9696 #, fuzzy
9697 #| msgid "Sep"
9698 msgid "Step 3."
9699 msgstr "септ"
9701 #: libraries/normalization.lib.php:721
9702 msgid "Find transitive dependencies"
9703 msgstr ""
9705 #: libraries/normalization.lib.php:728
9706 msgid ""
9707 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9708 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9709 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9710 "in that case you don't have to select any."
9711 msgstr ""
9713 #: libraries/normalization.lib.php:775
9714 msgid ""
9715 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9716 "primary key columns"
9717 msgstr ""
9719 #: libraries/normalization.lib.php:779
9720 msgid "Table is already in Third normal form!"
9721 msgstr ""
9723 #: libraries/normalization.lib.php:804
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Hide table structure actions"
9726 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9727 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
9729 #: libraries/normalization.lib.php:805
9730 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9731 msgstr ""
9733 #: libraries/normalization.lib.php:809
9734 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9735 msgstr ""
9737 #: libraries/normalization.lib.php:810
9738 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9739 msgstr ""
9741 #: libraries/normalization.lib.php:817
9742 msgid ""
9743 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9744 "normalization"
9745 msgstr ""
9747 #: libraries/normalization.lib.php:878
9748 msgid ""
9749 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9750 "accurate. "
9751 msgstr ""
9753 #: libraries/normalization.lib.php:894
9754 msgid "No partial dependencies found!"
9755 msgstr ""
9757 #: libraries/operations.lib.php:79
9758 #, fuzzy
9759 #| msgid "Rename database to"
9760 msgid "Rename database to"
9761 msgstr "Преименуване БД на"
9763 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9764 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9765 #: libraries/operations.lib.php:1290
9766 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9769 msgid ""
9770 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9771 "to the documentation for more details"
9772 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
9774 #: libraries/operations.lib.php:133
9775 #, php-format
9776 msgid "Database %s has been dropped."
9777 msgstr "БД %s беше изтрита."
9779 #: libraries/operations.lib.php:145
9780 msgid "Remove database"
9781 msgstr "Изтриване БД"
9783 #: libraries/operations.lib.php:151
9784 msgid "Drop the database (DROP)"
9785 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
9787 #: libraries/operations.lib.php:201
9788 #, fuzzy
9789 #| msgid "Copy database to"
9790 msgid "Copy database to"
9791 msgstr "Копиране на БД в"
9793 #: libraries/operations.lib.php:214
9794 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9795 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
9797 #: libraries/operations.lib.php:255
9798 msgid "Switch to copied database"
9799 msgstr "Показване на копираната БД"
9801 #: libraries/operations.lib.php:775
9802 msgid "Alter table order by"
9803 msgstr "Подреждане на таблицата по"
9805 #: libraries/operations.lib.php:783
9806 msgid "(singly)"
9807 msgstr "(еднократно)"
9809 #: libraries/operations.lib.php:819
9810 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9811 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
9813 #: libraries/operations.lib.php:924
9814 msgid "Rename table to"
9815 msgstr "Преименуване на таблицата на"
9817 #: libraries/operations.lib.php:964
9818 msgid "Table comments"
9819 msgstr "Коментари към таблицата"
9821 #: libraries/operations.lib.php:1033
9822 msgid "Table options"
9823 msgstr "Опции на таблицата"
9825 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9826 msgid "Storage Engine"
9827 msgstr "Хранилище"
9829 #: libraries/operations.lib.php:1064
9830 msgid "Change all column collations"
9831 msgstr ""
9833 #: libraries/operations.lib.php:1235
9834 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9835 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
9837 #: libraries/operations.lib.php:1311
9838 msgid "Switch to copied table"
9839 msgstr "Превключване към копираната таблица"
9841 #: libraries/operations.lib.php:1335
9842 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9843 msgid "Table maintenance"
9844 msgstr "Поддръжка на таблицата"
9846 #: libraries/operations.lib.php:1368
9847 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9848 msgid "Analyze table"
9849 msgstr "Анализиране на таблицата"
9851 #: libraries/operations.lib.php:1383
9852 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9853 msgid "Check table"
9854 msgstr "Проверка на таблицата"
9856 #: libraries/operations.lib.php:1397
9857 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Check table"
9860 msgid "Checksum table"
9861 msgstr "Проверка на таблицата"
9863 #: libraries/operations.lib.php:1411
9864 msgid "Defragment table"
9865 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
9867 #: libraries/operations.lib.php:1423
9868 #, php-format
9869 msgid "Table %s has been flushed."
9870 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
9872 #: libraries/operations.lib.php:1429
9873 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9874 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
9876 #: libraries/operations.lib.php:1443
9877 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9878 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9879 msgid "Optimize table"
9880 msgstr "Оптимизация на таблицата"
9882 #: libraries/operations.lib.php:1458
9883 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9884 msgid "Repair table"
9885 msgstr "Поправяне на таблицата"
9887 #: libraries/operations.lib.php:1504
9888 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9889 #: view_operations.php:138
9890 msgid "Delete data or table"
9891 msgstr ""
9893 #: libraries/operations.lib.php:1512
9894 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9895 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
9897 #: libraries/operations.lib.php:1520
9898 msgid "Delete the table (DROP)"
9899 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
9901 #: libraries/operations.lib.php:1560
9902 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9903 msgid "Analyze"
9904 msgstr "Анализиране"
9906 #: libraries/operations.lib.php:1561
9907 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9908 msgid "Check"
9909 msgstr "Проверка"
9911 #: libraries/operations.lib.php:1562
9912 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9913 msgid "Optimize"
9914 msgstr "Оптимизиране"
9916 #: libraries/operations.lib.php:1563
9917 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9918 msgid "Rebuild"
9919 msgstr ""
9921 #: libraries/operations.lib.php:1564
9922 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9923 msgid "Repair"
9924 msgstr "Поправяне"
9926 #: libraries/operations.lib.php:1565
9927 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9928 msgid "Truncate"
9929 msgstr ""
9931 #: libraries/operations.lib.php:1579
9932 #, fuzzy
9933 #| msgid "Close"
9934 msgid "Coalesce"
9935 msgstr "Затваряне"
9937 #: libraries/operations.lib.php:1588
9938 msgid "Partition maintenance"
9939 msgstr ""
9941 #: libraries/operations.lib.php:1605
9942 #, php-format
9943 msgid "Partition %s"
9944 msgstr ""
9946 #: libraries/operations.lib.php:1623
9947 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9948 msgid "Remove partitioning"
9949 msgstr ""
9951 #: libraries/operations.lib.php:1649
9952 msgid "Check referential integrity:"
9953 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
9955 #: libraries/operations.lib.php:2034
9956 msgid "Can't move table to same one!"
9957 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
9959 #: libraries/operations.lib.php:2036
9960 msgid "Can't copy table to same one!"
9961 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
9963 #: libraries/operations.lib.php:2060
9964 #, fuzzy, php-format
9965 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
9966 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9967 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9969 #: libraries/operations.lib.php:2067
9970 #, fuzzy, php-format
9971 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
9972 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9973 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9975 #: libraries/operations.lib.php:2076
9976 #, php-format
9977 msgid "Table %s has been moved to %s."
9978 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9980 #: libraries/operations.lib.php:2080
9981 #, php-format
9982 msgid "Table %s has been copied to %s."
9983 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9985 #: libraries/operations.lib.php:2108
9986 msgid "The table name is empty!"
9987 msgstr "Името на таблицата е празно!"
9989 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9990 msgid "This format has no options"
9991 msgstr "Този формат няма опции"
9993 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9994 msgid ""
9995 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9996 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
9998 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9999 #, php-format
10000 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10001 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
10003 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10004 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10005 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10006 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10008 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10009 msgid "Show color"
10010 msgstr "Показване свят"
10012 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10013 msgid "Only show keys"
10014 msgstr "Само ключовете видими"
10016 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10017 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10018 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10020 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10021 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10022 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:80
10023 #, php-format
10024 msgid "Welcome to %s"
10025 msgstr "Добре дошли в %s"
10027 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10028 #, php-format
10029 msgid ""
10030 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10031 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10032 msgstr ""
10033 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10034 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10036 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10037 msgid ""
10038 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10039 "connection. You should check the host, username and password in your "
10040 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10041 "the administrator of the MySQL server."
10042 msgstr ""
10043 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10044 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10045 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10046 "от администратора на MySQL сървъра."
10048 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10049 msgid "Retry to connect"
10050 msgstr ""
10052 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10053 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10054 msgstr ""
10056 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:158
10057 msgid ""
10058 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
10059 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
10060 "configuration to indicate HTTPS properly."
10061 msgstr ""
10063 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10064 msgid "Log in"
10065 msgstr "Вход"
10067 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
10068 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:195
10069 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10070 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
10072 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
10073 msgid "Username:"
10074 msgstr "Име:"
10076 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:212
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Server Choice"
10079 msgid "Server Choice:"
10080 msgstr "Избор на сървър"
10082 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
10083 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10084 msgstr ""
10086 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:340
10087 msgid "Please enter correct captcha!"
10088 msgstr ""
10090 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:364
10091 #, fuzzy
10092 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10093 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10094 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10096 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:85
10097 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10098 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10100 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10101 msgid "Can not find signon authentication script:"
10102 msgstr ""
10104 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10105 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10106 msgid "Columns separated with:"
10107 msgstr "Колоните са разделени с:"
10109 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10110 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10111 msgid "Columns enclosed with:"
10112 msgstr "Колоните са оградени от:"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10115 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10116 msgid "Columns escaped with:"
10117 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10120 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10121 msgid "Lines terminated with:"
10122 msgstr "Редовете завършват с:"
10124 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10125 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10128 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10131 msgid "Replace NULL with:"
10132 msgstr "Замяна NULL с:"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10135 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10136 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10137 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10140 msgid "Excel edition:"
10141 msgstr "Excel версия:"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10147 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10148 msgid "Data dump options"
10149 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10155 msgid "Dumping data for table"
10156 msgstr "Схема на данните от таблица"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10162 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10163 msgid "Event"
10164 msgstr "Действие"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10167 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10168 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10169 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10170 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
10171 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10172 msgid "Definition"
10173 msgstr "Описание"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10179 msgid "Table structure for table"
10180 msgstr "Структура на таблица"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10183 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10186 msgid "Structure for view"
10187 msgstr ""
10189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10193 msgid "Stand-in structure for view"
10194 msgstr ""
10196 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:88
10197 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10198 msgstr ""
10200 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:94
10201 msgid "Output unicode characters unescaped"
10202 msgstr ""
10204 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10205 msgid "Content of table @TABLE@"
10206 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10209 msgid "(continued)"
10210 msgstr "(продължение)"
10212 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10213 msgid "Structure of table @TABLE@"
10214 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10219 msgid "Object creation options"
10220 msgstr ""
10222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10224 #, fuzzy
10225 #| msgid "Table caption"
10226 msgid "Table caption:"
10227 msgstr "Заглавие на таблицата"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10231 #, fuzzy
10232 #| msgid "Table caption (continued)"
10233 msgid "Table caption (continued):"
10234 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10237 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10238 #, fuzzy
10239 #| msgid "Label key"
10240 msgid "Label key:"
10241 msgstr "Етикет на ключа"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10244 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10246 msgid "Display foreign key relationships"
10247 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10250 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10251 msgid "Display comments"
10252 msgstr "Показване коментари"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10255 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10257 msgid "Display MIME types"
10258 msgstr "Показване MIME типове"
10260 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "Put columns names in the first row"
10263 msgid "Put columns names in the first row:"
10264 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10266 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10268 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10269 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10270 #, fuzzy
10271 #| msgid "Host"
10272 msgid "Host:"
10273 msgstr "Хост"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10277 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "Generation Time"
10280 msgid "Generation Time:"
10281 msgstr "Време на генериране"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10285 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10286 #, fuzzy
10287 #| msgid "PHP Version"
10288 msgid "PHP Version:"
10289 msgstr "Версия на PHP"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10293 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10294 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10295 #, fuzzy
10296 #| msgid "Database"
10297 msgid "Database:"
10298 msgstr "БД"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid "Data"
10304 msgid "Data:"
10305 msgstr "Данни"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10308 #, fuzzy
10309 #| msgid "Structure"
10310 msgid "Structure:"
10311 msgstr "Структура"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10314 msgid "Export table names"
10315 msgstr "Експорт имена на таблици"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10318 msgid "Export table headers"
10319 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10322 msgid "Report title:"
10323 msgstr "Заглавие на доклада:"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10326 #, fuzzy
10327 #| msgid "Dumping data for table"
10328 msgid "Dumping data"
10329 msgstr "Схема на данните от таблица"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10332 #, fuzzy
10333 #| msgid "structure"
10334 msgid "View structure"
10335 msgstr "структура"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10338 #, fuzzy
10339 #| msgid "and then"
10340 msgid "Stand in"
10341 msgstr "и след това"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10344 msgid ""
10345 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10346 "and server version)</i>"
10347 msgstr ""
10349 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10350 # '\n'.
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10352 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10353 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10356 msgid ""
10357 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10358 "checked"
10359 msgstr ""
10361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10362 #, fuzzy
10363 #| msgid "Export method"
10364 msgid "Export metadata"
10365 msgstr "Метод за експортиране"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10368 msgid ""
10369 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10370 msgstr ""
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10373 msgid "Add statements:"
10374 msgstr "Добавяне на заявления:"
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10383 #, php-format
10384 msgid "Add %s statement"
10385 msgstr "Добавяне на израз %s"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10388 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10389 msgstr ""
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10392 #, fuzzy, php-format
10393 #| msgid "Session value"
10394 msgid "%s value"
10395 msgstr "Сесийна стойност"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10398 msgid ""
10399 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10400 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10401 msgstr ""
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10404 msgid "Data creation options"
10405 msgstr ""
10407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10408 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10409 msgid "Truncate table before insert"
10410 msgstr ""
10412 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10413 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10414 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10417 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10418 msgstr ""
10420 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10422 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10423 msgstr ""
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10426 msgid "Function to use when dumping data:"
10427 msgstr ""
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10430 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10431 msgstr ""
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10434 msgid ""
10435 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10436 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10437 "(1,2,3)</code>"
10438 msgstr ""
10439 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10440 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10441 "VALUES (1,2,3)</code>"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10444 msgid ""
10445 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10446 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10447 "(7,8,9)</code>"
10448 msgstr ""
10449 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10450 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10451 "(7,8,9)</code>"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid ""
10456 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10457 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10458 msgid ""
10459 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10460 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10461 msgstr ""
10462 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10463 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10464 "code>"
10466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10467 msgid ""
10468 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10469 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10470 msgstr ""
10471 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10472 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10475 msgid ""
10476 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10477 "0x616263)</i>"
10478 msgstr ""
10479 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10480 "става 0x616263)</i>"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10483 msgid ""
10484 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10485 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10486 msgstr ""
10487 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10488 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10489 "пояси)</i>"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10492 msgid "It appears your database uses routines;"
10493 msgstr ""
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10497 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10498 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10499 msgstr ""
10501 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "Metadata Headers"
10504 msgid "Metadata"
10505 msgstr "Заглавки на метаданните"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10508 #, fuzzy, php-format
10509 #| msgid "Metadata Headers"
10510 msgid "Metadata for table %s"
10511 msgstr "Заглавки на метаданните"
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10514 #, fuzzy, php-format
10515 #| msgid "Metadata Headers"
10516 msgid "Metadata for database %s"
10517 msgstr "Заглавки на метаданните"
10519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10520 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10521 msgid "Creation:"
10522 msgstr "Създаване:"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10525 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10526 msgid "Last update:"
10527 msgstr "Последно обновяване:"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10530 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10531 msgid "Last check:"
10532 msgstr "Последна проверка:"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10535 #, fuzzy, php-format
10536 #| msgid "Table structure for table"
10537 msgid "Error reading structure for table %s:"
10538 msgstr "Структура на таблица"
10540 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10541 msgid "It appears your database uses views;"
10542 msgstr ""
10544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10545 msgid "Constraints for dumped tables"
10546 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10548 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10549 msgid "Constraints for table"
10550 msgstr "Ограничения за таблица"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10555 msgid "Indexes for dumped tables"
10556 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Inside tables:"
10561 msgid "Indexes for table"
10562 msgstr "В таблици:"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10565 #, fuzzy
10566 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10567 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10568 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10570 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10571 #, fuzzy
10572 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10573 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10574 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10577 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10578 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10580 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10583 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10584 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10586 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10587 msgid "It appears your table uses triggers;"
10588 msgstr ""
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10591 #, php-format
10592 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10593 msgstr ""
10595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10596 msgid "(See below for the actual view)"
10597 msgstr ""
10599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10600 #, fuzzy, php-format
10601 #| msgid "Error reading data:"
10602 msgid "Error reading data for table %s:"
10603 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10605 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10606 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10607 msgstr ""
10609 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10610 msgid "Export contents"
10611 msgstr ""
10613 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10614 #, fuzzy
10615 #| msgid "Table"
10616 msgid "Table:"
10617 msgstr "Таблица"
10619 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10620 msgid "Purpose:"
10621 msgstr ""
10623 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "MIME type"
10626 msgid "MIME"
10627 msgstr "MIME тип"
10629 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10630 msgid ""
10631 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10632 msgstr ""
10634 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10635 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10636 msgid ""
10637 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10638 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10639 msgstr ""
10641 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10642 msgid ""
10643 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10644 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10645 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10646 msgstr ""
10648 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10649 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10650 msgid "Column names: "
10651 msgstr "Имена на колони: "
10653 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10654 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10655 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10656 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10657 #, php-format
10658 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10659 msgstr ""
10661 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10662 #, php-format
10663 msgid ""
10664 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10665 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10666 msgstr ""
10668 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10669 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10670 #, php-format
10671 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10672 msgstr ""
10674 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10675 #, php-format
10676 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10677 msgstr ""
10679 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10680 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10681 msgstr ""
10683 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10684 msgid "MediaWiki Table"
10685 msgstr ""
10687 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10688 #, php-format
10689 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10690 msgstr ""
10692 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10693 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10694 msgstr ""
10696 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10697 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10698 msgstr ""
10700 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10701 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10702 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10703 msgid ""
10704 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10705 "the issue and try again."
10706 msgstr ""
10708 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
10711 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10712 msgstr "Open Document Spreadsheet"
10714 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10715 msgid "ESRI Shape File"
10716 msgstr ""
10718 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10719 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10720 #, php-format
10721 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10722 msgstr ""
10724 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10725 #, php-format
10726 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10727 msgstr ""
10729 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10730 #, fuzzy
10731 #| msgid "The imported file does not contain any data"
10732 msgid "The imported file does not contain any data!"
10733 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация"
10735 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10736 msgid "SQL compatibility mode:"
10737 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
10739 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10740 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10741 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
10743 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10744 msgid "XML"
10745 msgstr "XML"
10747 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10748 msgid "SCHEMA ERROR: "
10749 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
10751 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10752 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10753 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10754 msgid "Orientation"
10755 msgstr "Посока"
10757 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10758 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10759 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10760 msgid "Landscape"
10761 msgstr "Пейзажно"
10763 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10764 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10765 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10766 msgid "Portrait"
10767 msgstr "Портретно"
10769 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10770 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10771 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10772 msgid "Same width for all tables"
10773 msgstr ""
10775 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10776 msgid "Show grid"
10777 msgstr "Мрежата видима"
10779 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10780 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Data Dictionary"
10783 msgid "Data dictionary"
10784 msgstr "Речник на данните"
10786 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid "neither of the above"
10789 msgid "Order of the tables"
10790 msgstr "никое от горните"
10792 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10793 #, fuzzy
10794 #| msgid "Ascending"
10795 msgid "Name (Ascending)"
10796 msgstr "Възходящо"
10798 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10799 #, fuzzy
10800 #| msgid "Descending"
10801 msgid "Name (Descending)"
10802 msgstr "Низходящо"
10804 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10805 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10806 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10807 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10808 #, php-format
10809 msgid "The %s table doesn't exist!"
10810 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
10812 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10813 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10814 #, php-format
10815 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10816 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10818 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "Invalid export type"
10821 msgid "PDF export page"
10822 msgstr "Невалиден тип експорт"
10824 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10825 #, fuzzy, php-format
10826 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10827 msgid "Schema of the %s database"
10828 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10830 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10831 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10832 msgid "Relational schema"
10833 msgstr "Релационна схема"
10835 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10836 msgid "Table of contents"
10837 msgstr "Съдържание"
10839 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10840 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10841 #: libraries/tracking.lib.php:894
10842 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10843 msgid "Extra"
10844 msgstr "Допълнително"
10846 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10847 msgid ""
10848 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10849 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10850 msgstr ""
10852 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10853 msgid ""
10854 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10855 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10856 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10857 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10858 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10859 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10860 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10861 "gmdate() function."
10862 msgstr ""
10864 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10865 msgid ""
10866 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10867 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10868 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10869 "need to set the first option to the empty string."
10870 msgstr ""
10871 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
10872 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
10873 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
10874 "първата ви опция да е установена на празен низ."
10876 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid ""
10879 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10880 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10881 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10882 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10883 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10884 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10885 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10886 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10887 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10888 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10889 msgid ""
10890 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10891 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10892 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10893 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10894 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10895 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10896 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10897 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10898 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10899 "appears all on one line (Default 1)."
10900 msgstr ""
10901 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
10902 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
10903 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
10904 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
10905 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
10906 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
10907 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
10908 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
10909 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
10910 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
10911 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
10913 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10914 msgid ""
10915 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10916 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10917 msgstr ""
10919 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10920 msgid ""
10921 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10922 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10923 msgstr ""
10925 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10926 msgid "Displays a link to download this image."
10927 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
10929 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10930 msgid ""
10931 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10932 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10933 msgstr ""
10935 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10936 msgid "Image preview here"
10937 msgstr ""
10939 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10940 msgid ""
10941 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10942 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10943 msgstr ""
10944 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
10945 "Запазва оригиналната пропорция."
10947 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10948 #, fuzzy
10949 #| msgid ""
10950 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10951 #| "standard dotted format."
10952 msgid ""
10953 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10954 "in Internet standard dotted format."
10955 msgstr ""
10956 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10957 "формат."
10959 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10960 msgid ""
10961 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10962 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10963 "string)."
10964 msgstr ""
10966 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10967 msgid ""
10968 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10969 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10970 msgstr ""
10972 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10973 #, php-format
10974 msgid "Validation failed for the input string %s."
10975 msgstr ""
10977 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10978 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10979 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10981 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10982 msgid ""
10983 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10984 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10985 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10986 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10987 "(Default: \"…\")."
10988 msgstr ""
10989 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
10990 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
10991 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
10992 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
10994 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10995 msgid ""
10996 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10997 "input."
10998 msgstr ""
11000 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
11001 msgid ""
11002 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11003 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11004 "third options are the width and the height in pixels."
11005 msgstr ""
11006 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11007 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11008 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11010 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11011 msgid ""
11012 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11013 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11014 "the link."
11015 msgstr ""
11016 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11017 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11019 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
11020 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11021 msgstr ""
11023 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
11024 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11025 msgstr ""
11027 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
11028 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11029 msgstr ""
11031 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
11032 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11033 msgstr ""
11035 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid ""
11038 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11039 #| "standard dotted format."
11040 msgid ""
11041 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11042 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11043 msgstr ""
11044 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11045 "формат."
11047 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:48
11048 #, fuzzy
11049 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11050 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11051 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11053 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:48
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11056 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11057 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11059 #: libraries/pmd_common.php:551
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Error: relation already exists."
11062 msgid "Error: relationship already exists."
11063 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
11065 #: libraries/pmd_common.php:597
11066 #, fuzzy
11067 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11068 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
11069 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11071 #: libraries/pmd_common.php:603
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Error: Relation not added."
11074 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
11075 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11077 #: libraries/pmd_common.php:608
11078 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11079 msgstr ""
11081 #: libraries/pmd_common.php:613
11082 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11083 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
11085 #: libraries/pmd_common.php:635
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Internal relation added"
11088 msgid "Internal relationship has been added."
11089 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11091 #: libraries/pmd_common.php:641
11092 #, fuzzy
11093 #| msgid "Error: Relation not added."
11094 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11095 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11097 #: libraries/pmd_common.php:679
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11100 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11101 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11103 #: libraries/pmd_common.php:685
11104 #, fuzzy
11105 #| msgid "Error: Relation not added."
11106 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11107 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11109 #: libraries/pmd_common.php:712
11110 #, fuzzy
11111 #| msgid "Error: Relation not added."
11112 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11113 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11115 #: libraries/pmd_common.php:716
11116 #, fuzzy
11117 #| msgid "Internal relation added"
11118 msgid "Internal relationship has been removed."
11119 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11121 #: libraries/relation.lib.php:90
11122 msgid "not OK"
11123 msgstr "не е OK"
11125 #: libraries/relation.lib.php:94
11126 msgctxt "Correctly working"
11127 msgid "OK"
11128 msgstr "OK"
11130 #: libraries/relation.lib.php:97
11131 msgid "Enabled"
11132 msgstr "Позволено"
11134 #: libraries/relation.lib.php:101
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "Configuration saved."
11137 msgid "Configuration of pmadb…"
11138 msgstr "Конфигурацията запазена."
11140 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11141 msgid "General relation features"
11142 msgstr "Общи свойства на релациите"
11144 #: libraries/relation.lib.php:152
11145 msgid "Display Features"
11146 msgstr "Показване свойства"
11148 #: libraries/relation.lib.php:169
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Creation of PDFs"
11151 msgid "Designer and creation of PDFs"
11152 msgstr "Създаване на PDF-и"
11154 #: libraries/relation.lib.php:180
11155 msgid "Displaying Column Comments"
11156 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11158 #: libraries/relation.lib.php:186
11159 msgid "Browser transformation"
11160 msgstr "Браузърна трансформация"
11162 #: libraries/relation.lib.php:193
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid ""
11165 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11166 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11167 msgstr ""
11168 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11169 "column_comments таблица."
11171 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11172 msgid "Bookmarked SQL query"
11173 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11175 #: libraries/relation.lib.php:220
11176 msgid "SQL history"
11177 msgstr "SQL-хронология"
11179 #: libraries/relation.lib.php:231
11180 msgid "Persistent recently used tables"
11181 msgstr ""
11183 #: libraries/relation.lib.php:242
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "There are no recent tables"
11186 msgid "Persistent favorite tables"
11187 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11189 #: libraries/relation.lib.php:253
11190 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11191 msgstr ""
11193 #: libraries/relation.lib.php:275
11194 msgid "User preferences"
11195 msgstr "Потребителски предпочитания"
11197 #: libraries/relation.lib.php:292
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Configuration: %s"
11200 msgid "Configurable menus"
11201 msgstr "Настройка: %s"
11203 #: libraries/relation.lib.php:303
11204 msgid "Hide/show navigation items"
11205 msgstr ""
11207 #: libraries/relation.lib.php:314
11208 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11209 msgstr ""
11211 #: libraries/relation.lib.php:325
11212 msgid "Managing Central list of columns"
11213 msgstr ""
11215 #: libraries/relation.lib.php:336
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Remember table's sorting"
11218 msgid "Remembering Designer Settings"
11219 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11221 #: libraries/relation.lib.php:347
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "Invalid export type"
11224 msgid "Saving export templates"
11225 msgstr "Невалиден тип експорт"
11227 #: libraries/relation.lib.php:355
11228 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11229 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11231 #: libraries/relation.lib.php:361
11232 #, php-format
11233 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11234 msgstr ""
11236 #: libraries/relation.lib.php:366
11237 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11238 msgstr ""
11240 #: libraries/relation.lib.php:369
11241 msgid ""
11242 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11243 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11244 msgstr ""
11245 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11246 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11248 #: libraries/relation.lib.php:374
11249 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11250 msgstr ""
11252 #: libraries/relation.lib.php:1691
11253 msgid "no description"
11254 msgstr "няма описание"
11256 #: libraries/relation.lib.php:1884
11257 msgid ""
11258 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11259 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11260 "phpMyAdmin configuration storage there."
11261 msgstr ""
11263 #: libraries/relation.lib.php:1999
11264 #, fuzzy, php-format
11265 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11266 msgid ""
11267 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11268 "configuration storage there."
11269 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11271 #: libraries/relation.lib.php:2007
11272 #, fuzzy, php-format
11273 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11274 msgid ""
11275 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11276 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11278 #: libraries/relation.lib.php:2015
11279 #, fuzzy, php-format
11280 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11281 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11282 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11284 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11285 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11286 msgid "Master replication"
11287 msgstr "Главен сървър"
11289 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11290 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11291 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
11293 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11294 msgid "Show connected slaves"
11295 msgstr "Показване свързаните подчинени"
11297 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11298 msgid "Add slave replication user"
11299 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11302 msgid "Master configuration"
11303 msgstr "Конфигурация на главния"
11305 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11306 msgid ""
11307 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11308 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11309 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11310 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11311 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11312 msgstr ""
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11315 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11316 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11319 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11320 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11323 msgid "Please select databases:"
11324 msgstr "Изберете БД:"
11326 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11327 msgid ""
11328 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11329 "and please restart the MySQL server afterwards."
11330 msgstr ""
11331 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
11332 "рестартирайте MySQL сървъра."
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11335 msgid ""
11336 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11337 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11338 "master."
11339 msgstr ""
11340 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
11341 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
11342 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11345 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11346 msgid "Slave replication"
11347 msgstr "Подчинен сървър"
11349 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Master configuration"
11352 msgid "Master connection:"
11353 msgstr "Конфигурация на главния"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11356 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11357 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11360 msgid "Slave IO Thread not running!"
11361 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
11363 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11364 msgid ""
11365 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11366 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
11368 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11369 msgid "See slave status table"
11370 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
11372 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11373 msgid "Control slave:"
11374 msgstr "Контролиране на подчинения:"
11376 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11377 msgid "Full start"
11378 msgstr "Пълно пускане"
11380 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11381 msgid "Full stop"
11382 msgstr "Пълно спиране"
11384 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11385 msgid "Reset slave"
11386 msgstr "Изчистване на подчинения"
11388 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11389 msgid "Start SQL Thread only"
11390 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
11392 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11393 msgid "Stop SQL Thread only"
11394 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
11396 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11397 msgid "Start IO Thread only"
11398 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11401 msgid "Stop IO Thread only"
11402 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11405 msgid "Change or reconfigure master server"
11406 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11409 #, php-format
11410 msgid ""
11411 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11412 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11413 msgstr ""
11414 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
11415 "href=\"%s\">настроите</a>?"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11418 msgid "Error management:"
11419 msgstr "Обработка на грешки:"
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11422 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11423 msgstr ""
11424 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
11425 "подчинените сървъри!"
11427 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11428 msgid "Skip current error"
11429 msgstr "Прескачане на текущата"
11431 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11432 #, fuzzy, php-format
11433 #| msgid "Skip current error"
11434 msgid "Skip next %s errors."
11435 msgstr "Прескачане на текущата"
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11438 #, php-format
11439 msgid ""
11440 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11441 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11442 msgstr ""
11443 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
11444 "href=\"%s\">настроите</a>?"
11446 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11447 msgid "Slave configuration"
11448 msgstr "Конфигурация на подчинен"
11450 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11451 msgid ""
11452 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11453 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11454 msgstr ""
11456 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "User name"
11460 msgid "User name:"
11461 msgstr "Потребителско име"
11463 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11464 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11467 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11468 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11469 msgid "User name"
11470 msgstr "Потребителско име"
11472 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11473 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11477 msgid "Password"
11478 msgstr "Парола"
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Port"
11483 msgid "Port:"
11484 msgstr "Порт"
11486 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11487 msgid "Master status"
11488 msgstr "Състояние на главен"
11490 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11491 msgid "Slave status"
11492 msgstr "Състояние на подчинен"
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11496 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11497 msgid "Variable"
11498 msgstr "Променлива"
11500 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11502 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11503 msgid "Host"
11504 msgstr "Хост"
11506 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11507 msgid ""
11508 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11509 "this list."
11510 msgstr ""
11511 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
11512 "списък."
11514 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11515 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11516 msgid "Any host"
11517 msgstr "Всеки хост"
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11520 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11521 msgid "Local"
11522 msgstr "Локален"
11524 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11526 msgid "This Host"
11527 msgstr "Този Хост"
11529 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11531 msgid "Any user"
11532 msgstr "Всеки потребител"
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11535 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11536 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Use text field"
11539 msgid "Use text field:"
11540 msgstr "От текстовото поле"
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11544 msgid "Use Host Table"
11545 msgstr "От таблица Host"
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11548 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11549 msgid ""
11550 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11551 "table are used instead."
11552 msgstr ""
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11556 msgid "Re-type"
11557 msgstr "Отново"
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11560 #, fuzzy
11561 #| msgid "Generate password"
11562 msgid "Generate password:"
11563 msgstr "Генериране на парола"
11565 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11566 msgid ""
11567 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11568 "in phpMyAdmin configuration."
11569 msgstr ""
11571 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "Replication status"
11574 msgid "Replication started successfully."
11575 msgstr "Състояние на репликацията"
11577 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Master replication"
11580 msgid "Error starting replication."
11581 msgstr "Главен сървър"
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Chart generated successfully."
11586 msgid "Replication stopped successfully."
11587 msgstr "Диаграмата е създадена."
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Master replication"
11592 msgid "Error stopping replication."
11593 msgstr "Главен сървър"
11595 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Replication status"
11598 msgid "Replication resetting successfully."
11599 msgstr "Състояние на репликацията"
11601 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11602 #, fuzzy
11603 #| msgid "Master replication"
11604 msgid "Error resetting replication."
11605 msgstr "Главен сървър"
11607 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11608 msgid "Success."
11609 msgstr ""
11611 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Error"
11614 msgid "Error."
11615 msgstr "Грешка"
11617 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11618 msgid "Unknown error"
11619 msgstr "Неизвестна грешка"
11621 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11622 #, php-format
11623 msgid "Unable to connect to master %s."
11624 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11626 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11627 msgid ""
11628 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11629 msgstr ""
11631 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "Unable to change master"
11634 msgid "Unable to change master!"
11635 msgstr "Главният не може да бъде сменен"
11637 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11638 #, fuzzy, php-format
11639 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11640 msgid "Master server changed successfully to %s."
11641 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11644 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11649 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11650 #, php-format
11651 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11652 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
11654 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11655 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11656 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
11658 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11659 #, php-format
11660 msgid "Event %1$s has been modified."
11661 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
11663 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11664 #, php-format
11665 msgid "Event %1$s has been created."
11666 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
11668 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid ""
11672 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
11673 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11674 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
11676 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11677 msgid "Edit event"
11678 msgstr "Редакция събитие"
11680 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:889
11681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11682 msgid "Details"
11683 msgstr "Подробности"
11685 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11686 msgid "Event name"
11687 msgstr "Име на събитие"
11689 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
11690 #, php-format
11691 msgid "Change to %s"
11692 msgstr "Промяна на %s"
11694 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11695 msgid "Execute at"
11696 msgstr "Изпълнение в"
11698 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11699 msgid "Execute every"
11700 msgstr "Изпълнение на всеки"
11702 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11703 msgctxt "Start of recurring event"
11704 msgid "Start"
11705 msgstr "Начало"
11707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11708 msgctxt "End of recurring event"
11709 msgid "End"
11710 msgstr "Край"
11712 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11713 msgid "On completion preserve"
11714 msgstr ""
11716 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11718 msgid "Definer"
11719 msgstr ""
11721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1108
11722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11723 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11724 msgstr ""
11726 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "You must provide an event name"
11729 msgid "You must provide an event name!"
11730 msgstr "Трябва да дадете име на събитието"
11732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11733 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11734 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
11736 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11737 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11738 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
11740 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11741 msgid "You must provide a valid type for the event."
11742 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
11744 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11745 msgid "You must provide an event definition."
11746 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
11748 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
11751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Error in processing request"
11754 msgid "Error in processing request:"
11755 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
11757 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11758 msgid "OFF"
11759 msgstr "Изкл."
11761 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11762 msgid "ON"
11763 msgstr "Вкл."
11765 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11766 msgid "Event scheduler status"
11767 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
11769 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11770 msgid "The backed up query was:"
11771 msgstr "Архивираната заявка е:"
11773 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11774 msgid "Returns"
11775 msgstr "Връща"
11777 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11778 msgid ""
11779 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11780 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11781 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11782 "problems."
11783 msgstr ""
11784 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
11785 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
11786 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
11787 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
11789 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11790 msgid "Edit routine"
11791 msgstr "Редактиране"
11793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1117
11795 #, php-format
11796 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11797 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
11799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11800 #, php-format
11801 msgid "Routine %1$s has been created."
11802 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
11804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11805 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11806 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
11808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11809 #, fuzzy, php-format
11810 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
11811 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11812 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11815 #, php-format
11816 msgid "Routine %1$s has been modified."
11817 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
11820 msgid "Routine name"
11821 msgstr "Име"
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
11824 msgid "Parameters"
11825 msgstr "Параметри"
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
11828 msgid "Direction"
11829 msgstr "Посока"
11831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11832 msgid "Add parameter"
11833 msgstr "Нов параметър"
11835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
11836 msgid "Remove last parameter"
11837 msgstr "Изтриване на последен параметър"
11839 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11840 msgid "Return type"
11841 msgstr "Тип данни при изход"
11843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:962
11844 msgid "Return length/values"
11845 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
11847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
11848 msgid "Return options"
11849 msgstr "Настройки на данни при изход"
11851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
11852 msgid "Is deterministic"
11853 msgstr ""
11855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1017
11856 msgid ""
11857 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11858 "refer to the documentation for more details"
11859 msgstr ""
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1032
11862 msgid "Security type"
11863 msgstr "Сигурност"
11865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
11866 msgid "SQL data access"
11867 msgstr "Достъп до SQL данните"
11869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1124
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "You must provide a routine name"
11872 msgid "You must provide a routine name!"
11873 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата"
11875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1158
11876 #, php-format
11877 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11878 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
11880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
11882 msgid ""
11883 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11884 "VARCHAR and VARBINARY."
11885 msgstr ""
11886 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
11887 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1206
11890 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11891 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
11893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
11894 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11895 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
11897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11898 msgid "You must provide a routine definition."
11899 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1397
11902 #, php-format
11903 msgid "Execution results of routine %s"
11904 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
11906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
11907 #, fuzzy, php-format
11908 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11909 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11910 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11911 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11912 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
11913 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
11915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1509
11916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
11917 msgid "Execute routine"
11918 msgstr "Изпълнение на процедура"
11920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
11921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1598
11922 msgid "Routine parameters"
11923 msgstr "Параметри на процедурата"
11925 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11926 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11927 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
11929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11930 #, php-format
11931 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11932 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
11934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11935 #, php-format
11936 msgid "Trigger %1$s has been created."
11937 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
11939 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11940 msgid "Edit trigger"
11941 msgstr "Редакция тригер"
11943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11944 msgid "Trigger name"
11945 msgstr "Име на тригер"
11947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11948 msgctxt "Trigger action time"
11949 msgid "Time"
11950 msgstr "Време"
11952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "You must provide a trigger name"
11955 msgid "You must provide a trigger name!"
11956 msgstr "Трябва да дадете име на тригера"
11958 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
11961 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11962 msgstr "Трябва да дадете график на тригера"
11964 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
11967 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11968 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера"
11970 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11971 #, fuzzy
11972 #| msgid "You must provide a valid table name"
11973 msgid "You must provide a valid table name!"
11974 msgstr "Трябва да дадете име на таблица на тригера"
11976 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11977 msgid "You must provide a trigger definition."
11978 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
11980 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11981 msgid "Add routine"
11982 msgstr "Нова процедура"
11984 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11985 #, php-format
11986 msgid "Export of routine %s"
11987 msgstr "Експорт на процедура %s"
11989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11990 msgid "routine"
11991 msgstr "процедура"
11993 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11996 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11997 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
11999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12000 #, php-format
12001 msgid ""
12002 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12003 "necessary privileges to edit this routine."
12004 msgstr ""
12006 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12007 #, php-format
12008 msgid ""
12009 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12010 "necessary privileges to view/export this routine."
12011 msgstr ""
12013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12014 #, fuzzy, php-format
12015 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12016 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12017 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
12019 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12020 msgid "There are no routines to display."
12021 msgstr "Няма процедури."
12023 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12024 msgid "Add trigger"
12025 msgstr "Нов тригер"
12027 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12028 #, php-format
12029 msgid "Export of trigger %s"
12030 msgstr "Експорт на тригер %s"
12032 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12033 msgid "trigger"
12034 msgstr "тригер"
12036 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12039 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12040 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
12042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12043 #, fuzzy, php-format
12044 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12045 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12046 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
12048 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12049 msgid "There are no triggers to display."
12050 msgstr "Няма тригери."
12052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12053 msgid "Add event"
12054 msgstr "Ново събитие"
12056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12057 #, php-format
12058 msgid "Export of event %s"
12059 msgstr "Експорт на събитието %s"
12061 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12062 msgid "event"
12063 msgstr "събитие"
12065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12068 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12069 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
12071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12072 #, fuzzy, php-format
12073 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12074 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12075 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12077 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12078 msgid "There are no events to display."
12079 msgstr "Няма събития."
12081 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12082 #, fuzzy
12083 #| msgid "Current server"
12084 msgid "Current server:"
12085 msgstr "Текущ сървър"
12087 #: libraries/server_common.lib.php:24
12088 msgid "Server variables and settings"
12089 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
12091 #: libraries/server_common.lib.php:27
12092 msgid "Storage Engines"
12093 msgstr "Хранилища на данни"
12095 #: libraries/server_common.lib.php:36
12096 msgid "Character Sets and Collations"
12097 msgstr "Знакови набори и колации"
12099 #: libraries/server_common.lib.php:42
12100 msgid "Databases statistics"
12101 msgstr "Статистика за базите данни"
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12104 msgid "No privileges."
12105 msgstr "Няма права."
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12108 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12109 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12114 msgid "Allows reading data."
12115 msgstr "Позволява четене на данни."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12120 msgid "Allows inserting and replacing data."
12121 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12126 msgid "Allows changing data."
12127 msgstr "Позволява промяна на данни."
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12131 msgid "Allows deleting data."
12132 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12136 msgid "Allows creating new databases and tables."
12137 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12141 msgid "Allows dropping databases and tables."
12142 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12146 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12147 msgstr ""
12148 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12152 msgid "Allows shutting down the server."
12153 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12157 msgid "Allows viewing processes of all users."
12158 msgstr ""
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12162 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12163 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12168 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12169 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12173 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12174 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12178 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12179 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12183 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12184 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12188 msgid ""
12189 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12190 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12191 "killing threads of other users."
12192 msgstr ""
12193 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
12194 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
12195 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12199 msgid "Allows creating temporary tables."
12200 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12204 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12205 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12209 msgid "Needed for the replication slaves."
12210 msgstr "Нужно за replication slaves."
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12214 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12215 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12221 msgid "Allows creating new views."
12222 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12226 #, fuzzy
12227 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12228 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12229 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12235 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12236 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12241 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12242 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12246 msgid "Allows creating stored routines."
12247 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12251 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12252 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12256 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12257 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12261 msgid "Allows executing stored routines."
12262 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Persistent connections"
12267 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12268 msgstr "Постоянни връзки"
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Persistent connections"
12273 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12274 msgstr "Постоянни връзки"
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12277 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12278 msgstr ""
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12281 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12282 msgstr ""
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12285 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12286 msgstr ""
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12289 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12290 msgstr ""
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12293 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12294 msgstr ""
12295 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
12296 "на час."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12299 msgid ""
12300 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12301 "execute per hour."
12302 msgstr ""
12303 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
12304 "даден потребител може да инициира за час."
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12307 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12308 msgstr ""
12309 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12312 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12313 msgstr ""
12314 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
12315 "отворени."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12321 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Routines"
12324 msgid "Routine"
12325 msgstr "Процедури"
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12328 msgid ""
12329 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12330 "that user possess on this routine."
12331 msgstr ""
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12336 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12337 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Allows executing stored routines."
12342 msgid "Allows executing this routine."
12343 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12348 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12349 msgid "Table-specific privileges"
12350 msgstr "Специфични за таблицата права"
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12354 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12355 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12356 #, fuzzy
12357 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
12358 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12359 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12362 msgid "Administration"
12363 msgstr "Администрация"
12365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12367 msgid "Global privileges"
12368 msgstr "Глобални права"
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "global"
12373 msgid "Global"
12374 msgstr "глобален"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12378 msgid "Database-specific privileges"
12379 msgstr "Специфични за БД права"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12382 msgid "Allows creating new tables."
12383 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12386 msgid "Allows dropping tables."
12387 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12390 msgid ""
12391 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12392 msgstr ""
12393 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
12394 "правата."
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12397 msgid ""
12398 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12399 "that user possess yourself."
12400 msgstr ""
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Cookie authentication"
12406 msgid "Native MySQL authentication"
12407 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "Change password"
12412 msgid "SHA256 password authentication"
12413 msgstr "Смяна на паролата"
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12417 msgid "Login Information"
12418 msgstr "Информация за логване"
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12422 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12423 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12424 msgid "Use text field"
12425 msgstr "От текстовото поле"
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12428 msgid ""
12429 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12430 "hostname."
12431 msgstr ""
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "User name"
12436 msgid "Host name:"
12437 msgstr "Потребителско име"
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Log name"
12445 msgid "Host name"
12446 msgstr "Име на дневник"
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12449 msgid "Do not change the password"
12450 msgstr "Да не се сменя паролата"
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12453 #, fuzzy
12454 #| msgid "Authentication"
12455 msgid "Authentication Plugin"
12456 msgstr "Удостоверяване"
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Password Hashing"
12461 msgid "Password Hashing Method"
12462 msgstr "Хеширане на паролата"
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12465 #, php-format
12466 msgid "The password for %s was changed successfully."
12467 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12470 #, php-format
12471 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12472 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12475 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Add user"
12478 msgid "Add user account"
12479 msgstr "Нов потребител"
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "Database for user"
12484 msgid "Database for user account"
12485 msgstr "БД за потребителя"
12487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12488 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12489 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12492 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12493 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12496 #, fuzzy, php-format
12497 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12498 msgid "Grant all privileges on database %s."
12499 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12503 #, php-format
12504 msgid "Users having access to \"%s\""
12505 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12508 msgid "User has been added."
12509 msgstr "Потребител беше добавен."
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12513 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12514 msgid "Grant"
12515 msgstr "Дадени"
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12518 msgid "Not enough privilege to view users."
12519 msgstr ""
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12523 msgid "No user found."
12524 msgstr "Няма потребител."
12526 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12529 msgid "Any"
12530 msgstr "Всеки"
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12533 msgid "global"
12534 msgstr "глобален"
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12537 msgid "database-specific"
12538 msgstr "специфични за БД"
12540 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12541 msgid "wildcard"
12542 msgstr "знак за заместване"
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "database-specific"
12547 msgid "table-specific"
12548 msgstr "специфични за БД"
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "Edit Privileges"
12553 msgid "Edit privileges"
12554 msgstr "Редакция"
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12557 msgid "Revoke"
12558 msgstr "Отменяне"
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12561 #, fuzzy
12562 #| msgid "Edit server"
12563 msgid "Edit user group"
12564 msgstr "Редакция сървър"
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12567 msgid "… keep the old one."
12568 msgstr "… запазване на стария."
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12571 msgid "… delete the old one from the user tables."
12572 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12575 msgid ""
12576 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12577 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12580 msgid ""
12581 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12582 "afterwards."
12583 msgstr ""
12584 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
12585 "правата."
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12590 msgid "Change login information / Copy user account"
12591 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12596 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12597 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12600 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Column-specific privileges"
12603 msgid "Routine-specific privileges"
12604 msgstr "Специфични за колоната права"
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12607 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12608 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12609 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12610 msgid "User group"
12611 msgstr ""
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12614 msgid "No users selected for deleting!"
12615 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12618 msgid "Reloading the privileges"
12619 msgstr "Презареждане на правата"
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12622 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12623 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12626 #, php-format
12627 msgid "You have updated the privileges for %s."
12628 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12631 #, php-format
12632 msgid "Deleting %s"
12633 msgstr "Изтриване на %s"
12635 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12636 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12637 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12639 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12640 #, php-format
12641 msgid "The user %s already exists!"
12642 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12645 #, php-format
12646 msgid "Privileges for %s"
12647 msgstr "Права на %s"
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12650 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12651 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12652 msgid "User"
12653 msgstr "Потребител"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12656 #, fuzzy
12657 #| msgid "Edit Privileges"
12658 msgid "Edit privileges:"
12659 msgstr "Редакция"
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "Users"
12664 msgid "User account"
12665 msgstr "Потребители"
12667 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12668 msgid ""
12669 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12670 "currently logged in."
12671 msgstr ""
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12674 #, fuzzy
12675 #| msgid "Users overview"
12676 msgid "User accounts overview"
12677 msgstr "Преглед потребители"
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:4625
12680 msgid ""
12681 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12682 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12683 "allows a connection from any (%) host."
12684 msgstr ""
12686 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
12687 #, fuzzy, php-format
12688 #| msgid ""
12689 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12690 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12691 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12692 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12693 msgid ""
12694 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12695 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12696 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12697 "%sreload the privileges%s before you continue."
12698 msgstr ""
12699 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12700 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12701 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12702 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12704 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid ""
12707 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12708 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12709 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12710 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12711 msgid ""
12712 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12713 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12714 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12715 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12716 "privilege."
12717 msgstr ""
12718 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12719 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12720 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12721 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12723 #: libraries/server_privileges.lib.php:4735
12724 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12725 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
12727 #: libraries/server_privileges.lib.php:4955
12728 msgid "You have added a new user."
12729 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12731 #: libraries/server_status.lib.php:57
12732 #, php-format
12733 msgid "Network traffic since startup: %s"
12734 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
12736 #: libraries/server_status.lib.php:70
12737 #, php-format
12738 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12739 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
12741 #: libraries/server_status.lib.php:91
12742 msgid ""
12743 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12744 "b> process."
12745 msgstr ""
12746 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
12747 "<b>репликация</b>."
12749 #: libraries/server_status.lib.php:96
12750 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12751 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
12753 #: libraries/server_status.lib.php:101
12754 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12755 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
12757 #: libraries/server_status.lib.php:113
12758 msgid "Replication status"
12759 msgstr "Състояние на репликацията"
12761 #: libraries/server_status.lib.php:143
12762 msgid ""
12763 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12764 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12765 msgstr ""
12766 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
12767 "докладвана от MySQL да е невярна."
12769 #: libraries/server_status.lib.php:154
12770 msgid "Received"
12771 msgstr "Получени"
12773 #: libraries/server_status.lib.php:173
12774 msgid "Sent"
12775 msgstr "Изпратени"
12777 #: libraries/server_status.lib.php:240
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "max. concurrent connections"
12780 msgid "Max. concurrent connections"
12781 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
12783 #: libraries/server_status.lib.php:250
12784 msgid "Failed attempts"
12785 msgstr "Неуспешни опити"
12787 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12788 msgid "Instructions"
12789 msgstr "Инструкции"
12791 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12792 msgid ""
12793 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12794 "analyzing the server status variables."
12795 msgstr ""
12797 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12798 msgid ""
12799 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12800 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12801 "system."
12802 msgstr ""
12804 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12805 msgid ""
12806 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12807 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12808 "tuning can have a very negative effect on performance."
12809 msgstr ""
12811 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12812 msgid ""
12813 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12814 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12815 "no clearly measurable improvement."
12816 msgstr ""
12818 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12819 msgid "Log statistics"
12820 msgstr "Статистика на дневника"
12822 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12823 msgid "Selected time range:"
12824 msgstr ""
12826 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12827 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12828 msgstr ""
12830 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12831 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12832 msgstr ""
12834 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12835 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12836 msgstr ""
12838 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12839 msgid "Results are grouped by query text."
12840 msgstr ""
12842 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12843 msgid "Query analyzer"
12844 msgstr "Анализатор заявки"
12846 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12847 msgid "Monitor Instructions"
12848 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
12850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12851 msgid ""
12852 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12853 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12854 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12855 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12856 "increases server load by up to 15%."
12857 msgstr ""
12858 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
12859 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
12860 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
12861 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
12862 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
12864 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12865 msgid "Using the monitor:"
12866 msgstr "Използване наблюдател:"
12868 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12869 msgid ""
12870 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12871 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12872 "chart using the cog icon on each respective chart."
12873 msgstr ""
12875 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12876 msgid ""
12877 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12878 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12879 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12880 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12881 msgstr ""
12883 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12884 msgid "Please note:"
12885 msgstr ""
12887 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12888 msgid ""
12889 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12890 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12891 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12892 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12893 msgstr ""
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12896 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12897 msgid "Add chart"
12898 msgstr "Добавяне диаграма"
12900 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12901 msgid "Chart Title"
12902 msgstr "Заглавие на диаграмата"
12904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12905 msgid "Preset chart"
12906 msgstr ""
12908 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12909 msgid "Status variable(s)"
12910 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
12912 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12913 msgid "Select series:"
12914 msgstr "Избор на серии:"
12916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12917 msgid "Commonly monitored"
12918 msgstr ""
12920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12921 msgid "or type variable name:"
12922 msgstr "или въведете променлива:"
12924 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12925 msgid "Display as differential value"
12926 msgstr ""
12928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12929 msgid "Apply a divisor"
12930 msgstr "Прилагане на разделител"
12932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12933 msgid "Append unit to data values"
12934 msgstr ""
12936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12937 msgid "Add this series"
12938 msgstr ""
12940 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12941 msgid "Clear series"
12942 msgstr ""
12944 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Server charset:"
12947 msgid "Series in chart:"
12948 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
12950 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12951 msgid "Start Monitor"
12952 msgstr "Включване на Наблюдателя"
12954 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12955 msgid "Instructions/Setup"
12956 msgstr ""
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12959 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12960 msgstr ""
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Enable highlighting"
12965 msgid "Enable charts dragging"
12966 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
12968 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12969 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12970 msgid "Refresh rate"
12971 msgstr "Скорост на опресняване"
12973 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12974 msgid "Chart columns"
12975 msgstr ""
12977 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12978 msgid "Chart arrangement"
12979 msgstr ""
12981 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12982 msgid ""
12983 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12984 "may want to export it if you have a complicated set up."
12985 msgstr ""
12987 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12988 msgid "Reset to default"
12989 msgstr "Стойност по подразбиране"
12991 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid ""
12994 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12995 #| "between the web server and the MySQL server."
12996 msgid ""
12997 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12998 "web server and the MySQL server."
12999 msgstr ""
13000 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
13001 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
13003 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13004 msgid "ID"
13005 msgstr "ID"
13007 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13008 msgid "Command"
13009 msgstr "Команда"
13011 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13012 msgid "Progress"
13013 msgstr ""
13015 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
13017 msgid "Filters"
13018 msgstr "Филтри"
13020 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Show only alert values"
13023 msgid "Show only active"
13024 msgstr "Само тревожни стойности"
13026 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13027 #, php-format
13028 msgid "Questions since startup: %s"
13029 msgstr "Запитвания от включването: %s"
13031 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "per hour"
13034 msgid "per hour:"
13035 msgstr "на час"
13037 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid "per minute"
13040 msgid "per minute:"
13041 msgstr "на минута"
13043 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13044 #, fuzzy
13045 #| msgid "per second"
13046 msgid "per second:"
13047 msgstr "на секунда"
13049 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
13050 msgid "Statements"
13051 msgstr "Заявление"
13053 #. l10n: # = Amount of queries
13054 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
13055 msgid "#"
13056 msgstr "№"
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
13059 msgid "Containing the word:"
13060 msgstr "Съдържащ думата:"
13062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13063 msgid "Show only alert values"
13064 msgstr "Само тревожни стойности"
13066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13067 msgid "Filter by category…"
13068 msgstr "Филтър по категория…"
13070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13071 msgid "Show unformatted values"
13072 msgstr "Неформатирани стойности"
13074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
13075 msgid "Related links:"
13076 msgstr "Сродни връзки:"
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
13079 msgid ""
13080 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13081 "closing the connection properly."
13082 msgstr ""
13083 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
13084 "правилно връзките."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
13087 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13088 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13091 msgid ""
13092 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13093 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13094 "statements from the transaction."
13095 msgstr ""
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13098 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13099 msgstr ""
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13102 msgid ""
13103 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13104 msgstr ""
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13107 msgid ""
13108 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13109 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13110 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13111 "based instead of disk-based."
13112 msgstr ""
13114 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13115 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13116 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
13118 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13119 msgid ""
13120 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13121 "while executing statements."
13122 msgstr ""
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13125 msgid ""
13126 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13127 "(probably duplicate key)."
13128 msgstr ""
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13131 msgid ""
13132 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13133 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13134 msgstr ""
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13137 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13138 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
13140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13141 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13142 msgstr ""
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13145 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13146 msgstr ""
13148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13149 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13150 msgstr ""
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13153 msgid ""
13154 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13155 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13156 "indicates the number of time tables have been discovered."
13157 msgstr ""
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13160 msgid ""
13161 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13162 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13163 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13164 msgstr ""
13165 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
13166 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
13167 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
13168 "поле."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13171 msgid ""
13172 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13173 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13174 msgstr ""
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13177 msgid ""
13178 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13179 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13180 "if you are doing an index scan."
13181 msgstr ""
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13184 msgid ""
13185 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13186 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13187 msgstr ""
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13190 msgid ""
13191 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13192 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13193 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13194 "you have joins that don't use keys properly."
13195 msgstr ""
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13198 msgid ""
13199 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13200 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13201 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13202 "advantage of the indexes you have."
13203 msgstr ""
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13206 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13207 msgstr ""
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13210 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13211 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
13213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13214 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13215 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13218 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13219 msgstr ""
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13222 msgid "The number of pages currently dirty."
13223 msgstr ""
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13226 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13227 msgstr ""
13229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13230 msgid "The number of free pages."
13231 msgstr ""
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13234 msgid ""
13235 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13236 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13237 "reason."
13238 msgstr ""
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13241 msgid ""
13242 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13243 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13244 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13245 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13246 msgstr ""
13248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13249 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13250 msgstr ""
13252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13253 msgid ""
13254 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13255 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13256 msgstr ""
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13259 msgid ""
13260 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13261 "InnoDB does a sequential full table scan."
13262 msgstr ""
13264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13265 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13266 msgstr ""
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13269 msgid ""
13270 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13271 "and had to do a single-page read."
13272 msgstr ""
13274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13275 msgid ""
13276 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13277 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13278 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13279 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13280 "properly, this value should be small."
13281 msgstr ""
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13284 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13285 msgstr ""
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13288 msgid "The number of fsync() operations so far."
13289 msgstr ""
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13292 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13293 msgstr ""
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13296 msgid "The current number of pending reads."
13297 msgstr ""
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13300 msgid "The current number of pending writes."
13301 msgstr ""
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13304 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13305 msgstr ""
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13308 msgid "The total number of data reads."
13309 msgstr ""
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13312 msgid "The total number of data writes."
13313 msgstr ""
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13316 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13317 msgstr ""
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13320 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13321 msgstr ""
13323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13324 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13325 msgstr ""
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13328 msgid ""
13329 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13330 "wait for it to be flushed before continuing."
13331 msgstr ""
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13334 msgid "The number of log write requests."
13335 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
13337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13338 msgid "The number of physical writes to the log file."
13339 msgstr ""
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13342 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13343 msgstr ""
13345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13346 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13347 msgstr ""
13349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13350 msgid "Pending log file writes."
13351 msgstr ""
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13354 msgid "The number of bytes written to the log file."
13355 msgstr ""
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13358 msgid "The number of pages created."
13359 msgstr ""
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13362 msgid ""
13363 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13364 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13365 msgstr ""
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13368 msgid "The number of pages read."
13369 msgstr ""
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13372 msgid "The number of pages written."
13373 msgstr ""
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13376 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13377 msgstr ""
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13380 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13381 msgstr ""
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13384 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13385 msgstr ""
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13388 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13389 msgstr ""
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13392 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13393 msgstr ""
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13396 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13397 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13400 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13401 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13404 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13405 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13408 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13409 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13412 msgid ""
13413 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13414 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13415 msgstr ""
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13418 msgid ""
13419 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13420 "determine how much of the key cache is in use."
13421 msgstr ""
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13424 msgid ""
13425 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13426 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13427 "one time."
13428 msgstr ""
13430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13431 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13432 msgstr ""
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13435 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13436 msgstr ""
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13439 msgid ""
13440 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13441 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13442 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13443 msgstr ""
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13446 msgid ""
13447 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13448 "requests (calculated value)"
13449 msgstr ""
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13452 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13453 msgstr ""
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13456 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13457 msgstr ""
13459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13460 msgid ""
13461 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13462 msgstr ""
13464 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13465 msgid ""
13466 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13467 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13468 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13469 msgstr ""
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13472 msgid ""
13473 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13474 "the server started."
13475 msgstr ""
13476 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
13477 "сървърът."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13480 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13481 msgstr ""
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13484 msgid ""
13485 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13486 "table cache value is probably too small."
13487 msgstr ""
13488 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
13489 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
13491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13492 msgid "The number of files that are open."
13493 msgstr "Броят отворени файлове."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13496 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13497 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13500 msgid "The number of tables that are open."
13501 msgstr "Броят отворени таблици."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13504 msgid ""
13505 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13506 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13507 "statement."
13508 msgstr ""
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13511 msgid "The amount of free memory for query cache."
13512 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13515 msgid "The number of cache hits."
13516 msgstr "Броят попадения в кеш."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13519 msgid "The number of queries added to the cache."
13520 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13523 msgid ""
13524 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13525 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13526 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13527 "decide which queries to remove from the cache."
13528 msgstr ""
13530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13531 msgid ""
13532 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13533 "query_cache_type setting)."
13534 msgstr ""
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13537 msgid "The number of queries registered in the cache."
13538 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13541 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13542 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13545 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13546 msgstr ""
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13549 msgid ""
13550 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13551 "should carefully check the indexes of your tables."
13552 msgstr ""
13554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13555 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13556 msgstr ""
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13559 msgid ""
13560 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13561 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13562 msgstr ""
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13565 msgid ""
13566 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13567 "critical even if this is big.)"
13568 msgstr ""
13570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13571 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13572 msgstr ""
13574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13575 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13576 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
13578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13579 msgid ""
13580 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13581 "retried transactions."
13582 msgstr ""
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13585 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13586 msgstr ""
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13589 msgid ""
13590 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13591 "create."
13592 msgstr ""
13594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13595 msgid ""
13596 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13597 msgstr ""
13599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13600 msgid ""
13601 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13602 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13603 "system variable."
13604 msgstr ""
13606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13607 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13608 msgstr ""
13610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13611 msgid "The number of sorted rows."
13612 msgstr "Броят сортирани редове."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13615 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13616 msgstr ""
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13619 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13620 msgstr ""
13622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13623 msgid ""
13624 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13625 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13626 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13627 "tables or use replication."
13628 msgstr ""
13630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13631 msgid ""
13632 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13633 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13634 "raise your thread_cache_size."
13635 msgstr ""
13637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13638 msgid "The number of currently open connections."
13639 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13642 msgid ""
13643 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13644 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13645 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13646 "implementation.)"
13647 msgstr ""
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13650 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13651 msgstr ""
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13654 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13655 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
13657 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13658 #, php-format
13659 msgid "Users of '%s' user group"
13660 msgstr ""
13662 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13663 msgid "No users were found belonging to this user group."
13664 msgstr ""
13666 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13667 #, fuzzy
13668 #| msgid "Users"
13669 msgid "User groups"
13670 msgstr "Потребители"
13672 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13673 #, fuzzy
13674 #| msgid "Server version"
13675 msgid "Server level tabs"
13676 msgstr "Версия на сървъра"
13678 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13679 #, fuzzy
13680 #| msgid "Database server"
13681 msgid "Database level tabs"
13682 msgstr "БД сървър"
13684 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "Table comments"
13687 msgid "Table level tabs"
13688 msgstr "Коментари към таблицата"
13690 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Views"
13693 msgid "View users"
13694 msgstr "Изглед"
13696 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13697 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13698 #, fuzzy
13699 #| msgid "Add user"
13700 msgid "Add user group"
13701 msgstr "Нов потребител"
13703 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13704 #, php-format
13705 msgid "Edit user group: '%s'"
13706 msgstr ""
13708 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "No privileges."
13711 msgid "User group menu assignments"
13712 msgstr "Няма права."
13714 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Column names: "
13717 msgid "Group name:"
13718 msgstr "Имена на колони: "
13720 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Server version"
13723 msgid "Server-level tabs"
13724 msgstr "Версия на сървъра"
13726 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Database server"
13729 msgid "Database-level tabs"
13730 msgstr "БД сървър"
13732 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13733 #, fuzzy
13734 #| msgid "Table comments"
13735 msgid "Table-level tabs"
13736 msgstr "Коментари към таблицата"
13738 #: libraries/sql.lib.php:233
13739 #, fuzzy
13740 #| msgid "Data files"
13741 msgid "Detailed profile"
13742 msgstr "Файлове с данни"
13744 #: libraries/sql.lib.php:236
13745 #, fuzzy
13746 #| msgid "Other"
13747 msgid "Order"
13748 msgstr "Друго"
13750 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13751 #, fuzzy
13752 #| msgctxt "Start of recurring event"
13753 #| msgid "Start"
13754 msgid "State"
13755 msgstr "Начало"
13757 #: libraries/sql.lib.php:251
13758 msgid "Summary by state"
13759 msgstr ""
13761 #: libraries/sql.lib.php:257
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Total time:"
13764 msgid "Total Time"
13765 msgstr "Общо време:"
13767 #: libraries/sql.lib.php:259
13768 #, fuzzy
13769 #| msgid "Time"
13770 msgid "% Time"
13771 msgstr "Време"
13773 #: libraries/sql.lib.php:261
13774 #, fuzzy
13775 #| msgid "Close"
13776 msgid "Calls"
13777 msgstr "Затваряне"
13779 #: libraries/sql.lib.php:263
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid "Time"
13782 msgid "ø Time"
13783 msgstr "Време"
13785 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13786 msgid "Bookmark this SQL query"
13787 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
13789 #: libraries/sql.lib.php:573
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Label"
13792 msgid "Label:"
13793 msgstr "Етикет"
13795 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13796 msgid "Let every user access this bookmark"
13797 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
13799 #: libraries/sql.lib.php:792
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Bookmark %s created"
13802 msgid "Bookmark not created!"
13803 msgstr "Белязка %s беше създадена"
13805 #: libraries/sql.lib.php:900
13806 #, php-format
13807 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13808 msgstr ""
13810 #: libraries/sql.lib.php:1368
13811 msgid "Showing as PHP code"
13812 msgstr "Показване като PHP-код"
13814 #: libraries/sql.lib.php:1739
13815 #, fuzzy, php-format
13816 #| msgid ""
13817 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13818 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13819 msgid ""
13820 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13821 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13822 msgstr ""
13823 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
13824 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
13825 "работят след запазване."
13827 #: libraries/sql.lib.php:1753
13828 #, fuzzy, php-format
13829 #| msgid ""
13830 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13831 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13832 msgid ""
13833 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13834 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13835 msgstr ""
13836 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
13837 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
13838 "работят след запазване."
13840 #: libraries/sql.lib.php:1795
13841 #, php-format
13842 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13843 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
13845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13846 #, fuzzy, php-format
13847 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13848 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13849 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
13851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13852 #, php-format
13853 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13854 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
13856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13857 #, fuzzy, php-format
13858 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13859 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13860 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
13862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13863 #: templates/console/display.phtml:10
13864 msgid "Clear"
13865 msgstr "Изчистване"
13867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13868 msgid "Get auto-saved query"
13869 msgstr ""
13871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Bad parameters!"
13874 msgid "Bind parameters"
13875 msgstr "Грешни параметри!"
13877 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "Bookmark this SQL query"
13880 msgid "Bookmark this SQL query:"
13881 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
13883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13884 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13885 msgstr "Замяна белязката със същото име"
13887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13888 msgid "Delimiter"
13889 msgstr "Разделител"
13891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13892 msgid "Show this query here again"
13893 msgstr "Показване на заявката отново"
13895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13896 msgid "Rollback when finished"
13897 msgstr ""
13899 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13900 msgid "shared"
13901 msgstr "споделен"
13903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13904 msgid "View only"
13905 msgstr "Само показване"
13907 #: libraries/tracking.lib.php:74
13908 #, php-format
13909 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13910 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13912 #: libraries/tracking.lib.php:79
13913 #, fuzzy, php-format
13914 #| msgid "Create version"
13915 msgid "Create version %1$s"
13916 msgstr "Създаване на версия"
13918 #: libraries/tracking.lib.php:84
13919 msgid "Track these data definition statements:"
13920 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
13922 #: libraries/tracking.lib.php:150
13923 msgid "Track these data manipulation statements:"
13924 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
13926 #: libraries/tracking.lib.php:179
13927 msgid "Create version"
13928 msgstr "Създаване на версия"
13930 #: libraries/tracking.lib.php:208
13931 #, php-format
13932 msgid "Activate tracking for %s"
13933 msgstr "Включване проследяването за %s"
13935 #: libraries/tracking.lib.php:210
13936 msgid "Activate now"
13937 msgstr "Включване сега"
13939 #: libraries/tracking.lib.php:213
13940 #, php-format
13941 msgid "Deactivate tracking for %s"
13942 msgstr "Изключване проследяването за %s"
13944 #: libraries/tracking.lib.php:215
13945 msgid "Deactivate now"
13946 msgstr "Изключване сега"
13948 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13949 msgid "Version"
13950 msgstr "Версия"
13952 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1599
13953 msgid "Created"
13954 msgstr "Създаден"
13956 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1600
13957 msgid "Updated"
13958 msgstr "Актуализиран"
13960 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13961 #, fuzzy
13962 #| msgid "Create version"
13963 msgid "Delete version"
13964 msgstr "Създаване на версия"
13966 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13967 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13968 msgid "Tracking report"
13969 msgstr "Доклад за следенето"
13971 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13972 #: libraries/tracking.lib.php:1616
13973 msgid "Structure snapshot"
13974 msgstr "Моментна снимка на структурата"
13976 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13977 #: libraries/tracking.lib.php:1717
13978 msgid "active"
13979 msgstr "активен"
13981 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13982 #: libraries/tracking.lib.php:1712
13983 msgid "not active"
13984 msgstr "неактивен"
13986 #: libraries/tracking.lib.php:472
13987 msgid "Tracking statements"
13988 msgstr ""
13990 #: libraries/tracking.lib.php:484
13991 msgid "Delete tracking data row from report"
13992 msgstr ""
13994 #: libraries/tracking.lib.php:495
13995 msgid "No data"
13996 msgstr "Няма данни"
13998 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13999 #, php-format
14000 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14001 msgstr ""
14003 #: libraries/tracking.lib.php:657
14004 msgid "SQL dump (file download)"
14005 msgstr ""
14007 #: libraries/tracking.lib.php:659
14008 msgid "SQL dump"
14009 msgstr ""
14011 #: libraries/tracking.lib.php:662
14012 msgid "This option will replace your table and contained data."
14013 msgstr ""
14015 #: libraries/tracking.lib.php:664
14016 msgid "SQL execution"
14017 msgstr "Изпълняване на SQL"
14019 #: libraries/tracking.lib.php:669
14020 #, php-format
14021 msgid "Export as %s"
14022 msgstr "Експорт като %s"
14024 #: libraries/tracking.lib.php:695
14025 msgid "Data manipulation statement"
14026 msgstr "Израз за манипулация на данни"
14028 #: libraries/tracking.lib.php:771
14029 msgid "Data definition statement"
14030 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
14032 #: libraries/tracking.lib.php:803
14033 msgid "Date"
14034 msgstr "Дата"
14036 #: libraries/tracking.lib.php:804
14037 msgid "Username"
14038 msgstr "Потребителско име"
14040 #: libraries/tracking.lib.php:852
14041 #, php-format
14042 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14043 msgstr ""
14045 #: libraries/tracking.lib.php:952
14046 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14047 msgctxt "None for default"
14048 msgid "None"
14049 msgstr "Няма"
14051 #: libraries/tracking.lib.php:1047
14052 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14053 msgstr ""
14055 #: libraries/tracking.lib.php:1057
14056 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14057 msgstr ""
14059 #: libraries/tracking.lib.php:1111
14060 msgid ""
14061 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14062 "ensure that you have the privileges to do so."
14063 msgstr ""
14065 #: libraries/tracking.lib.php:1115
14066 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14067 msgstr ""
14069 #: libraries/tracking.lib.php:1125
14070 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14071 msgstr ""
14073 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14074 #, php-format
14075 msgid "Tracking report for table `%s`"
14076 msgstr ""
14078 #: libraries/tracking.lib.php:1204
14079 #, php-format
14080 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14081 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
14083 #: libraries/tracking.lib.php:1207
14084 #, php-format
14085 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14086 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
14088 #: libraries/tracking.lib.php:1299
14089 #, fuzzy, php-format
14090 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14091 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14092 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14094 #: libraries/tracking.lib.php:1330
14095 #, php-format
14096 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14097 msgstr ""
14099 #: libraries/tracking.lib.php:1448
14100 msgid "Untracked tables"
14101 msgstr "Непроследявани таблици"
14103 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
14104 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14105 msgid "Track table"
14106 msgstr "Следене на таблица"
14108 #: libraries/tracking.lib.php:1586
14109 msgid "Tracked tables"
14110 msgstr "Следени таблици"
14112 #: libraries/tracking.lib.php:1598
14113 msgid "Last version"
14114 msgstr "Последна версия"
14116 #: libraries/tracking.lib.php:1611 libraries/tracking.lib.php:1691
14117 msgid "Delete tracking"
14118 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14120 #: libraries/tracking.lib.php:1612
14121 msgid "Versions"
14122 msgstr "Версии"
14124 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14125 msgid "Manage your settings"
14126 msgstr "Управление мои настройки"
14128 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
14129 msgid "Configuration has been saved."
14130 msgstr "Конфигурацията е записана."
14132 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14133 #, php-format
14134 msgid ""
14135 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14136 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14137 msgstr ""
14138 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
14139 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
14141 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14142 msgid "Could not save configuration"
14143 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
14145 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14146 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14147 msgid "Error in ZIP archive:"
14148 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
14150 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14151 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14152 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
14154 #: navigation.php:22
14155 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14156 msgstr ""
14158 #: prefs_forms.php:89
14159 #, fuzzy
14160 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
14161 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14162 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
14164 #: prefs_manage.php:52
14165 #, fuzzy
14166 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14167 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14168 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
14170 #: prefs_manage.php:53
14171 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14172 msgstr ""
14174 #: prefs_manage.php:93
14175 msgid "Could not import configuration"
14176 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
14178 #: prefs_manage.php:126
14179 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14180 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
14182 #: prefs_manage.php:145
14183 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14184 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
14186 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14187 msgid "Saved on: @DATE@"
14188 msgstr "Записан на: @DATE@"
14190 #: prefs_manage.php:254
14191 msgid "Import from file"
14192 msgstr "Импорт от файл"
14194 #: prefs_manage.php:262
14195 msgid "Import from browser's storage"
14196 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
14198 #: prefs_manage.php:265
14199 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14200 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
14202 #: prefs_manage.php:271
14203 msgid "You have no saved settings!"
14204 msgstr "Нямате запазени настройки!"
14206 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14207 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14208 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
14210 #: prefs_manage.php:282
14211 msgid "Merge with current configuration"
14212 msgstr "Сливане с текущите настройки"
14214 #: prefs_manage.php:299
14215 #, php-format
14216 msgid ""
14217 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14218 "script%s."
14219 msgstr ""
14220 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
14221 "%sскрипта за настройки%s."
14223 #: prefs_manage.php:332
14224 #, fuzzy
14225 #| msgid "Save as file"
14226 msgid "Save as PHP file"
14227 msgstr "Изпращане"
14229 #: prefs_manage.php:337
14230 msgid "Save to browser's storage"
14231 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
14233 #: prefs_manage.php:344
14234 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14235 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
14237 #: prefs_manage.php:352
14238 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14239 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
14241 #: prefs_manage.php:380
14242 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14243 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
14245 #: server_export.php:27
14246 msgid "View dump (schema) of databases"
14247 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
14249 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14250 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14251 msgid "No Privileges"
14252 msgstr "Без права"
14254 #: server_privileges.php:149
14255 msgid ""
14256 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14257 "password, 'Change password' tab should be used."
14258 msgstr ""
14260 #: server_status.php:36
14261 msgid "Not enough privilege to view server status."
14262 msgstr ""
14264 #: server_status_advisor.php:34
14265 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14266 msgstr ""
14268 #: server_status_processes.php:34
14269 #, php-format
14270 msgid "Thread %s was successfully killed."
14271 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
14273 #: server_status_processes.php:40
14274 #, php-format
14275 msgid ""
14276 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14277 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
14279 #: server_status_queries.php:44
14280 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14281 msgstr ""
14283 #: server_status_variables.php:53
14284 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14285 msgstr ""
14287 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14288 msgid "Download"
14289 msgstr "Изтегляне"
14291 #: setup/frames/form.inc.php:25
14292 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14293 msgstr ""
14295 #: setup/frames/index.inc.php:52
14296 msgid ""
14297 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14298 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14299 msgstr ""
14301 #: setup/frames/index.inc.php:57
14302 msgid ""
14303 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14304 "to use a secure connection."
14305 msgstr ""
14307 #: setup/frames/index.inc.php:61
14308 msgid "Insecure connection"
14309 msgstr ""
14311 #: setup/frames/index.inc.php:87
14312 msgid "Configuration saved."
14313 msgstr "Конфигурацията запазена."
14315 #: setup/frames/index.inc.php:90
14316 msgid ""
14317 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14318 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14319 msgstr ""
14321 #: setup/frames/index.inc.php:100
14322 #, fuzzy
14323 #| msgid "Configuration saved."
14324 msgid "Configuration not saved!"
14325 msgstr "Конфигурацията запазена."
14327 #: setup/frames/index.inc.php:103
14328 msgid ""
14329 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14330 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14331 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14332 msgstr ""
14334 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14335 msgid "Overview"
14336 msgstr ""
14338 #: setup/frames/index.inc.php:122
14339 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14340 msgstr ""
14342 #: setup/frames/index.inc.php:173
14343 msgid "There are no configured servers"
14344 msgstr ""
14346 #: setup/frames/index.inc.php:182
14347 msgid "New server"
14348 msgstr "Нов сървър"
14350 #: setup/frames/index.inc.php:211
14351 msgid "Default language"
14352 msgstr "Език по подразбиране"
14354 #: setup/frames/index.inc.php:221
14355 msgid "let the user choose"
14356 msgstr "нека потребитлят избере"
14358 #: setup/frames/index.inc.php:232
14359 msgid "- none -"
14360 msgstr "- никой -"
14362 #: setup/frames/index.inc.php:236
14363 msgid "Default server"
14364 msgstr "Сървър по подразбиране"
14366 #: setup/frames/index.inc.php:248
14367 msgid "End of line"
14368 msgstr "Край на ред"
14370 #: setup/frames/index.inc.php:254
14371 msgid "Display"
14372 msgstr "Показване"
14374 #: setup/frames/index.inc.php:267
14375 msgid "phpMyAdmin homepage"
14376 msgstr "phpMyAdmin страница"
14378 #: setup/frames/index.inc.php:269
14379 msgid "Donate"
14380 msgstr "Дарение"
14382 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14383 msgid "Edit server"
14384 msgstr "Редакция сървър"
14386 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14387 msgid "Add a new server"
14388 msgstr "Добавяне на нов сървър"
14390 #: setup/index.php:16
14391 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14392 msgstr ""
14394 #: setup/index.php:26
14395 msgid "Wrong GET file attribute value"
14396 msgstr ""
14398 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14399 msgid "Warning"
14400 msgstr "Предупреждение"
14402 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14403 msgid "Submitted form contains errors"
14404 msgstr ""
14406 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14407 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14408 msgstr ""
14410 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14411 msgid "Ignore errors"
14412 msgstr "Пренебрегване на грешките"
14414 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14415 msgid "Show form"
14416 msgstr "Показване формуляр"
14418 #: setup/lib/index.lib.php:118
14419 msgid ""
14420 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14421 "not respond."
14422 msgstr ""
14423 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
14424 "обновления не отговаря."
14426 #: setup/lib/index.lib.php:140
14427 msgid "Got invalid version string from server"
14428 msgstr ""
14430 #: setup/lib/index.lib.php:153
14431 msgid "Unparsable version string"
14432 msgstr ""
14434 #: setup/lib/index.lib.php:173
14435 #, php-format
14436 msgid ""
14437 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14438 "version is %s, released on %s."
14439 msgstr ""
14441 #: setup/lib/index.lib.php:180
14442 msgid "No newer stable version is available"
14443 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
14445 #: setup/validate.php:24
14446 msgid "Wrong data"
14447 msgstr "Грешни данни"
14449 #: setup/validate.php:30
14450 #, php-format
14451 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14452 msgstr ""
14454 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14455 #, php-format
14456 msgid "'%s' database does not exist."
14457 msgstr ""
14459 #: tbl_create.php:42
14460 #, php-format
14461 msgid "Table %s already exists!"
14462 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
14464 #: tbl_export.php:43
14465 msgid "View dump (schema) of table"
14466 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
14468 #: tbl_get_field.php:33
14469 msgid "Invalid table name"
14470 msgstr "Невалидно име на таблица"
14472 #: tbl_replace.php:239
14473 #, php-format
14474 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14475 msgstr ""
14477 #: tbl_row_action.php:72
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "No rows selected"
14480 msgid "No row selected."
14481 msgstr "Няма върнати редове"
14483 #: tbl_tracking.php:36
14484 #, php-format
14485 msgid "Tracking of %s is activated."
14486 msgstr "Проследяването на %s е активно."
14488 #: tbl_tracking.php:105
14489 #, fuzzy
14490 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14491 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14492 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
14494 #: tbl_tracking.php:110
14495 #, fuzzy
14496 #| msgid "No rows selected"
14497 msgid "No versions selected."
14498 msgstr "Няма върнати редове"
14500 #: tbl_tracking.php:141
14501 msgid "SQL statements executed."
14502 msgstr ""
14504 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14505 msgctxt "for default"
14506 msgid "None"
14507 msgstr "Няма"
14509 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14510 msgid "As defined:"
14511 msgstr "Дефиниран като:"
14513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14514 msgid "Table name"
14515 msgstr "Име на таблица"
14517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14518 #: templates/console/display.phtml:126
14519 msgid "Add"
14520 msgstr "Добави"
14522 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Add column(s)"
14525 msgid "column(s)"
14526 msgstr "Добавяне колона(и)"
14528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14529 #, fuzzy
14530 #| msgid "Collation"
14531 msgid "Collation:"
14532 msgstr "Колация"
14534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14535 #, fuzzy
14536 #| msgid "Storage Engine"
14537 msgid "Storage Engine:"
14538 msgstr "Хранилище"
14540 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14541 #, fuzzy
14542 #| msgid "Connections"
14543 msgid "Connection:"
14544 msgstr "Връзки"
14546 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14547 msgid "PARTITION definition:"
14548 msgstr ""
14550 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14551 msgid "Edit ENUM/SET values"
14552 msgstr ""
14554 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14555 #, fuzzy, php-format
14556 #| msgid "Select referenced key"
14557 msgid "Referenced by %s."
14558 msgstr "Изберете посочвания ключ"
14560 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14561 #, fuzzy
14562 #| msgid "Select Foreign Key"
14563 msgid "Is a foreign key."
14564 msgstr "Избор външен ключ"
14566 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14567 #, fuzzy
14568 #| msgid "Remove column(s)"
14569 msgid "Pick from Central Columns"
14570 msgstr "Изтриване колона(и)"
14572 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14573 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Compression"
14576 msgid "Expression"
14577 msgstr "Компресия"
14579 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14580 msgid "first"
14581 msgstr ""
14583 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14584 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14585 #, php-format
14586 msgid "after %s"
14587 msgstr "след %s"
14589 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14590 #, fuzzy
14591 #| msgid "Position"
14592 msgid "Partition by:"
14593 msgstr "Положение"
14595 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14596 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14597 #, fuzzy
14598 #| msgid "Values for column %s"
14599 msgid "Expression or column list"
14600 msgstr "Стойности за колоната %s"
14602 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14603 #, fuzzy
14604 #| msgid "Position"
14605 msgid "Partitions:"
14606 msgstr "Положение"
14608 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14609 #, fuzzy
14610 #| msgid "Position"
14611 msgid "Subpartition by:"
14612 msgstr "Положение"
14614 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14615 #, fuzzy
14616 #| msgid "Position"
14617 msgid "Subpartitions:"
14618 msgstr "Положение"
14620 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14621 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid "Position"
14624 msgid "Partition"
14625 msgstr "Положение"
14627 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14628 #, fuzzy
14629 #| msgid "Value"
14630 msgid "Values"
14631 msgstr "Стойност"
14633 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14634 #, fuzzy
14635 #| msgid "Position"
14636 msgid "Subpartition"
14637 msgstr "Положение"
14639 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14640 #, fuzzy
14641 #| msgid "Engines"
14642 msgid "Engine"
14643 msgstr "Хранилища"
14645 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14646 #, fuzzy
14647 #| msgid "Data home directory"
14648 msgid "Data directory"
14649 msgstr "Папка с данни"
14651 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14652 #, fuzzy
14653 #| msgid "Upload directory"
14654 msgid "Index directory"
14655 msgstr "Папка за качване на файлове"
14657 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14658 #, fuzzy
14659 #| msgid "Matched rows:"
14660 msgid "Max rows"
14661 msgstr "Съвпадащи редове:"
14663 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14664 #, fuzzy
14665 #| msgid "rows"
14666 msgid "Min rows"
14667 msgstr "реда"
14669 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14670 #, fuzzy
14671 #| msgid "Table Search"
14672 msgid "Table space"
14673 msgstr "Търсене в таблица"
14675 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14676 #, fuzzy
14677 #| msgid "Users"
14678 msgid "Node group"
14679 msgstr "Потребители"
14681 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14682 msgid ""
14683 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14684 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14685 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14686 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14687 msgstr ""
14688 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
14689 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
14690 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
14691 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
14693 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14694 msgid ""
14695 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14696 "escaping or quotes, using this format: a"
14697 msgstr ""
14698 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
14699 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
14701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14702 msgid "Virtuality"
14703 msgstr ""
14705 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14706 msgid "Move column"
14707 msgstr "Преместване колона"
14709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14711 #, fuzzy
14712 #| msgid "Available transformations"
14713 msgid "List of available transformations and their options"
14714 msgstr "Достъпни трансформации"
14716 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14717 #: transformation_overview.php:42
14718 #, fuzzy
14719 #| msgid "Browser transformation"
14720 msgid "Browser display transformation"
14721 msgstr "Браузърна трансформация"
14723 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14724 #, fuzzy
14725 #| msgid "Browser transformation"
14726 msgid "Browser display transformation options"
14727 msgstr "Браузърна трансформация"
14729 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14730 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14731 msgid ""
14732 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14733 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14734 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14735 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14736 msgstr ""
14737 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
14738 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
14739 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
14740 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
14741 "или 'a\\'b')."
14743 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14744 #: transformation_overview.php:43
14745 #, fuzzy
14746 #| msgid "Browser transformation"
14747 msgid "Input transformation"
14748 msgstr "Браузърна трансформация"
14750 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14751 #, fuzzy
14752 #| msgid "Transformation options"
14753 msgid "Input transformation options"
14754 msgstr "Опции на трансформацията"
14756 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14757 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14758 #: templates/console/display.phtml:210
14759 msgid "Collapse"
14760 msgstr "Колапс"
14762 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14763 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14764 #: templates/console/display.phtml:211
14765 msgid "Expand"
14766 msgstr "Разширяване"
14768 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14769 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14770 msgid "Requery"
14771 msgstr "Подзаявка"
14773 #: templates/console/display.phtml:9
14774 msgid "Console"
14775 msgstr "Конзола"
14777 #: templates/console/display.phtml:11
14778 msgid "History"
14779 msgstr "SQL изтория"
14781 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14782 msgid "Bookmarks"
14783 msgstr "Бележки"
14785 #: templates/console/display.phtml:26
14786 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14787 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
14789 #: templates/console/display.phtml:29
14790 msgid "Press Enter to execute query"
14791 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
14793 #: templates/console/display.phtml:39
14794 msgid "During current session"
14795 msgstr "По време на текущата сесия"
14797 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14798 msgid "Explain"
14799 msgstr "Обяснение"
14801 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14802 msgid "Bookmark"
14803 msgstr "Бележки"
14805 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14806 msgid "Query failed"
14807 msgstr "Заявката е не успешна"
14809 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14810 msgid "Queried time"
14811 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
14813 #: templates/console/display.phtml:81
14814 msgid "ascending"
14815 msgstr "възходящо"
14817 #: templates/console/display.phtml:82
14818 msgid "descending"
14819 msgstr "низходящо"
14821 #: templates/console/display.phtml:83
14822 msgid "Order:"
14823 msgstr "Поръчка:"
14825 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14826 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14827 msgid "Count"
14828 msgstr "Броене"
14830 #: templates/console/display.phtml:86
14831 msgid "Execution order"
14832 msgstr "Изпълнение на поръчката"
14834 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14835 msgid "Time taken"
14836 msgstr ""
14838 #: templates/console/display.phtml:88
14839 msgid "Order by:"
14840 msgstr "Подредени по:"
14842 #: templates/console/display.phtml:89
14843 msgid "Group queries"
14844 msgstr "Група заявки"
14846 #: templates/console/display.phtml:90
14847 msgid "Ungroup queries"
14848 msgstr "Разгрупиране на заявки"
14850 #: templates/console/display.phtml:107
14851 msgid "Show trace"
14852 msgstr "Покажи следа"
14854 #: templates/console/display.phtml:108
14855 msgid "Hide trace"
14856 msgstr "Скрий следа"
14858 #: templates/console/display.phtml:141
14859 msgid "Add bookmark"
14860 msgstr "Добави бележка"
14862 #: templates/console/display.phtml:149
14863 msgid "Label"
14864 msgstr "Етикет"
14866 #: templates/console/display.phtml:152
14867 msgid "Target database"
14868 msgstr "Целева БД"
14870 #: templates/console/display.phtml:155
14871 msgid "Share this bookmark"
14872 msgstr "Сподели тази бележка"
14874 #: templates/console/display.phtml:174
14875 msgid "Set default"
14876 msgstr "Сложи по подразбиране"
14878 #: templates/console/display.phtml:181
14879 msgid "Always expand query messages"
14880 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
14882 #: templates/console/display.phtml:185
14883 msgid "Show query history at start"
14884 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
14886 #: templates/console/display.phtml:189
14887 #, fuzzy
14888 #| msgid "Show current browsing query"
14889 msgid "Show current browsing query"
14890 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
14892 #: templates/console/display.phtml:194
14893 msgid ""
14894 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14895 "this permanent, view settings."
14896 msgstr ""
14898 #: templates/console/display.phtml:198
14899 msgid "Switch to dark theme"
14900 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
14902 #: templates/database/create_table.phtml:7
14903 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14904 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14905 msgid "Create table"
14906 msgstr "Създаване таблица"
14908 #: templates/database/create_table.phtml:15
14909 msgid "Number of columns"
14910 msgstr "Брой колони"
14912 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14913 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14914 msgid "Aggregate"
14915 msgstr "Агрегиране"
14917 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14918 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14919 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14920 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14921 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14922 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14923 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14924 msgid "Operator"
14925 msgstr "Оператор"
14927 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14928 #, fuzzy
14929 #| msgid "Move columns"
14930 msgid "Show/hide columns"
14931 msgstr "Преместване колони"
14933 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:37
14934 #, fuzzy
14935 #| msgid "Table structure"
14936 msgid "See table structure"
14937 msgstr "Структура на таблица"
14939 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14940 #, fuzzy
14941 #| msgid "Delete relation"
14942 msgid "Delete relationship"
14943 msgstr "Изтриване релация"
14945 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "Page titles"
14948 msgid "Page to open"
14949 msgstr "Заглавие в браузъра"
14951 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "Relation deleted"
14954 msgid "Page to delete"
14955 msgstr "Релацията изтрита"
14957 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14958 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14959 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14960 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14961 msgid "Except"
14962 msgstr "Освен"
14964 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14965 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14966 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14967 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14968 msgid "subquery"
14969 msgstr "подзаявка"
14971 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14972 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14973 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid "Create relation"
14976 msgid "Create relationship"
14977 msgstr "Създаване релация"
14979 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14980 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14981 #, fuzzy
14982 #| msgid "Relation operator"
14983 msgid "Relationship operator"
14984 msgstr "Оператор на отношение"
14986 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14987 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14988 msgid "Rename to"
14989 msgstr "Преименуване на"
14991 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14992 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14993 msgid "New name"
14994 msgstr "Ново име"
14996 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14997 #, fuzzy
14998 #| msgid "Export to selected page"
14999 msgid "Save to selected page"
15000 msgstr "Експорт към избраната страница"
15002 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15003 #, fuzzy
15004 #| msgid "Create a page and export to it"
15005 msgid "Create a page and save to it"
15006 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
15008 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "New page name: "
15011 msgid "New page name"
15012 msgstr "Име: "
15014 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15015 msgid "Select page"
15016 msgstr "Избор на страница"
15018 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15019 msgid "Active options"
15020 msgstr "Активни опции"
15022 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15023 msgid "Select Export Relational Type"
15024 msgstr ""
15026 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15027 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15028 #, fuzzy
15029 #| msgid "Showing tables"
15030 msgid "Show/Hide tables list"
15031 msgstr "Показване таблици"
15033 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15035 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15036 msgid "View in fullscreen"
15037 msgstr ""
15039 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15040 msgid "Exit fullscreen"
15041 msgstr ""
15043 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15044 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15045 #, fuzzy
15046 #| msgid "New name"
15047 msgid "New page"
15048 msgstr "Ново име"
15050 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15051 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15052 #, fuzzy
15053 #| msgid "Select page"
15054 msgid "Delete pages"
15055 msgstr "Избор на страница"
15057 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15058 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15059 msgid "Reload"
15060 msgstr "Презареждане"
15062 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15063 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15064 msgid "Help"
15065 msgstr "Помощ"
15067 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15068 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15069 msgid "Angular links"
15070 msgstr "Ъгловати връзки"
15072 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15073 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15074 msgid "Direct links"
15075 msgstr "Прави връзки"
15077 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15078 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15079 msgid "Snap to grid"
15080 msgstr "Прилепване към мрежата"
15082 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15083 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15084 msgid "Small/Big All"
15085 msgstr "Малки/големи всички"
15087 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15088 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15089 msgid "Toggle small/big"
15090 msgstr "Превключване на малки/големи"
15092 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15093 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "Toggle relation lines"
15096 msgid "Toggle relationship lines"
15097 msgstr "Превключване на редовете с релации"
15099 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15100 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15101 #, fuzzy
15102 #| msgid "Export all"
15103 msgid "Export schema"
15104 msgstr "Експорт всички"
15106 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:164
15107 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:167
15108 msgid "Build Query"
15109 msgstr "Построяване на заявка"
15111 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:172
15112 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:176
15113 msgid "Move Menu"
15114 msgstr "Меню Преместване"
15116 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:180
15117 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:185
15118 #, fuzzy
15119 #| msgid "Partial texts"
15120 msgid "Pin text"
15121 msgstr "Частични текстове"
15123 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15124 msgid "Hide/Show all"
15125 msgstr "Показване/скриване всички"
15127 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15128 #, fuzzy
15129 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15130 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
15131 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
15133 #: templates/database/designer/table_list.phtml:55
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "Number of tables"
15136 msgid "Number of tables:"
15137 msgstr "Брой таблици"
15139 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15140 #, php-format
15141 msgid "%s table"
15142 msgid_plural "%s tables"
15143 msgstr[0] "%s таблица"
15144 msgstr[1] "%s таблици"
15146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15147 msgid "Sum"
15148 msgstr "Сума"
15150 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15151 msgid "Check tables having overhead"
15152 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
15154 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15155 #, fuzzy
15156 #| msgid "Copy"
15157 msgid "Copy table"
15158 msgstr "Копиране"
15160 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15161 #, fuzzy
15162 #| msgid "Show color"
15163 msgid "Show create"
15164 msgstr "Показване свят"
15166 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15167 #, fuzzy
15168 #| msgid "Add prefix"
15169 msgid "Prefix"
15170 msgstr "Добавяне на представка"
15172 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15173 msgid "Add prefix to table"
15174 msgstr "Добавяне представка към таблица"
15176 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15177 msgid "Replace table prefix"
15178 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15180 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15181 #, fuzzy
15182 #| msgid "CHAR textarea columns"
15183 msgid "Add columns to central list"
15184 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15186 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15187 msgid "Remove columns from central list"
15188 msgstr ""
15190 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15191 #, fuzzy
15192 #| msgid "CHAR textarea columns"
15193 msgid "Make consistent with central list"
15194 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15196 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15197 msgid "Add to Favorites"
15198 msgstr ""
15200 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15201 #, fuzzy
15202 #| msgid "Show SQL queries"
15203 msgid "Showing create queries"
15204 msgstr "Показване на SQL заявките"
15206 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15207 msgid "Sort"
15208 msgstr "Сортиране"
15210 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15211 msgid "in use"
15212 msgstr "ползва се в момента"
15214 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15215 #, fuzzy
15216 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15217 msgid ""
15218 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15219 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15220 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15222 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15223 #: templates/table/index_form.phtml:127
15224 msgid "Size"
15225 msgstr "Размер"
15227 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15228 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15229 msgid "Creation"
15230 msgstr "Дата на създаване"
15232 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15233 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15234 msgid "Last update"
15235 msgstr "Последно обновление"
15237 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15238 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15239 msgid "Last check"
15240 msgstr "Последна проверка"
15242 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15243 msgid "Tracking is active."
15244 msgstr "Проследяването е активно."
15246 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15247 msgid "Tracking is not active."
15248 msgstr "Проследяването е неактивно."
15250 #: templates/error/report_form.phtml:7
15251 msgid ""
15252 "This report automatically includes data about the error and information "
15253 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15254 "team for debugging the error."
15255 msgstr ""
15257 #: templates/error/report_form.phtml:14
15258 msgid ""
15259 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15260 "debugging:"
15261 msgstr ""
15263 #: templates/error/report_form.phtml:21
15264 msgid "You may examine the data in the error report:"
15265 msgstr ""
15267 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15268 msgid ""
15269 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15270 "import it for current session?"
15271 msgstr ""
15272 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15273 "използвани за текущата сесия?"
15275 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15276 #, fuzzy
15277 #| msgid "Delete tracking"
15278 msgid "Delete settings "
15279 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15281 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15282 #, fuzzy
15283 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15284 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15285 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
15287 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15288 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15289 msgstr ""
15290 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
15291 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
15293 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15294 #, fuzzy
15295 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15296 msgid "Add privileges on the following routine:"
15297 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15299 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15300 msgid "Add privileges on the following table:"
15301 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15303 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15304 #, fuzzy
15305 #| msgid "New"
15306 msgctxt "Create new user"
15307 msgid "New"
15308 msgstr "Нов"
15310 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15311 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15312 msgctxt "None privileges"
15313 msgid "None"
15314 msgstr "Няма"
15316 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15317 #, fuzzy
15318 #| msgid "Remove selected users"
15319 msgid "Remove selected user accounts"
15320 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
15322 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15323 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15324 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
15326 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15327 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15328 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15329 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15330 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
15332 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15333 msgid "Column-specific privileges"
15334 msgstr "Специфични за колоната права"
15336 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15337 msgid "Resource limits"
15338 msgstr "Ресурсни ограничения"
15340 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15341 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15342 msgstr ""
15343 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
15345 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15346 msgid "Select binary log to view"
15347 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15349 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15350 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15351 msgid "Create database"
15352 msgstr "Създаване БД"
15354 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15355 msgid "Jump to database"
15356 msgstr "Прескачане до БД"
15358 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15359 #, php-format
15360 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15361 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15363 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15364 #, fuzzy
15365 #| msgid "Check Privileges"
15366 msgid "Check privileges"
15367 msgstr "Проверка на правата"
15369 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15370 msgid "Plugin"
15371 msgstr "Праставка"
15373 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15374 msgid "Author"
15375 msgstr "Автор"
15377 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15378 msgid "disabled"
15379 msgstr "изключено"
15381 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15382 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15383 msgid "Session value"
15384 msgstr "Сесийна стойност"
15386 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15387 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15388 msgstr ""
15390 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15391 msgid "Global value"
15392 msgstr "Глобална стойност"
15394 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15395 #, fuzzy
15396 #| msgid "Start row"
15397 msgid "Start row:"
15398 msgstr "Начален ред"
15400 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15401 msgctxt "Chart type"
15402 msgid "Bar"
15403 msgstr "Стълб"
15405 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15406 msgctxt "Chart type"
15407 msgid "Column"
15408 msgstr "Kолона"
15410 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15411 msgctxt "Chart type"
15412 msgid "Line"
15413 msgstr "Линия"
15415 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15416 msgctxt "Chart type"
15417 msgid "Spline"
15418 msgstr "Сплайн"
15420 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15421 msgctxt "Chart type"
15422 msgid "Area"
15423 msgstr ""
15425 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15426 msgctxt "Chart type"
15427 msgid "Pie"
15428 msgstr "Пита"
15430 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15431 #, fuzzy
15432 #| msgid "Time"
15433 msgctxt "Chart type"
15434 msgid "Timeline"
15435 msgstr "Време"
15437 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15438 msgctxt "Chart type"
15439 msgid "Scatter"
15440 msgstr ""
15442 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15443 msgid "Stacked"
15444 msgstr "Припокриващи се"
15446 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15447 #, fuzzy
15448 #| msgid "Chart title"
15449 msgid "Chart title:"
15450 msgstr "Заглавие на диаграмата"
15452 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15453 msgid "X-Axis:"
15454 msgstr "Ос X:"
15456 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15457 msgid "Series:"
15458 msgstr "Поредици:"
15460 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15461 msgid "X-Axis label:"
15462 msgstr "Етикет на оста X:"
15464 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15465 msgid "X Values"
15466 msgstr "Стойности на X"
15468 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15469 msgid "Y-Axis label:"
15470 msgstr "Етикет на оста Y:"
15472 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15473 msgid "Y Values"
15474 msgstr "Стойности на Y"
15476 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15477 msgid "Series names are in a column"
15478 msgstr ""
15480 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15481 #, fuzzy
15482 #| msgid "Inside column:"
15483 msgid "Series column:"
15484 msgstr "В колона:"
15486 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15487 #, fuzzy
15488 #| msgid "Values for column %s"
15489 msgid "Value Column:"
15490 msgstr "Стойности за колоната %s"
15492 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15493 #, fuzzy
15494 #| msgid "Save as file"
15495 msgid "Save chart as image"
15496 msgstr "Изпращане"
15498 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15499 msgid "Display GIS Visualization"
15500 msgstr ""
15502 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15503 msgid "Label column"
15504 msgstr "Етикет на колона"
15506 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15507 msgid "-- None --"
15508 msgstr "-- без --"
15510 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15511 msgid "Spatial column"
15512 msgstr "Пространствено поле"
15514 #: templates/table/index_form.phtml:16
15515 msgid "Index name:"
15516 msgstr "Име на индекс:"
15518 #: templates/table/index_form.phtml:19
15519 msgid ""
15520 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15521 msgstr ""
15522 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
15524 #: templates/table/index_form.phtml:40
15525 #, fuzzy
15526 #| msgid "Index cache size"
15527 msgid "Index choice:"
15528 msgstr "Размер на буфера за индекси"
15530 #: templates/table/index_form.phtml:57
15531 msgid "Key block size:"
15532 msgstr ""
15534 #: templates/table/index_form.phtml:74
15535 msgid "Index type:"
15536 msgstr "Тип на индекса:"
15538 #: templates/table/index_form.phtml:86
15539 #, fuzzy
15540 #| msgid "User:"
15541 msgid "Parser:"
15542 msgstr "Потребител:"
15544 #: templates/table/index_form.phtml:102
15545 #, fuzzy
15546 #| msgid "Comment"
15547 msgid "Comment:"
15548 msgstr "Коментар"
15550 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15551 #, fuzzy
15552 #| msgid "Drag to reorder"
15553 msgid "Drag to reorder"
15554 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
15556 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid "Foreign key constraint"
15559 msgid "Foreign key constraints"
15560 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15562 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15563 #, fuzzy
15564 #| msgid "Action"
15565 msgid "Actions"
15566 msgstr "Действие"
15568 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15569 #, fuzzy
15570 #| msgid "Constraints for table"
15571 msgid "Constraint properties"
15572 msgstr "Ограничения за таблица"
15574 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15575 msgid ""
15576 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15577 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15578 "creating the foreign key."
15579 msgstr ""
15581 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15582 msgid ""
15583 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15584 msgstr ""
15586 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15587 msgid "Foreign key constraint"
15588 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15590 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15591 #, fuzzy
15592 #| msgid "Add constraints"
15593 msgid "+ Add constraint"
15594 msgstr "Добавяне ограничения"
15596 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15597 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15598 #, fuzzy
15599 #| msgid "Internal relations"
15600 msgid "Internal relationships"
15601 msgstr "Вътрешни релации"
15603 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15604 msgid "Internal relation"
15605 msgstr "Вътрешна релация"
15607 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15608 msgid ""
15609 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15610 "relation exists."
15611 msgstr ""
15612 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
15614 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15615 #, fuzzy
15616 #| msgid "Choose column to display"
15617 msgid "Choose column to display:"
15618 msgstr "Изберете колона за показване"
15620 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15621 #, fuzzy, php-format
15622 #| msgid "Foreign key constraint"
15623 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15624 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15626 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15627 #, fuzzy
15628 #| msgid "Constraints for table"
15629 msgid "Constraint name"
15630 msgstr "Ограничения за таблица"
15632 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15633 #, fuzzy
15634 #| msgid "Add column"
15635 msgid "+ Add column"
15636 msgstr "Добавяне колона"
15638 #: templates/table/search/options.phtml:8
15639 msgid "Select columns (at least one):"
15640 msgstr "Избор на колона (поне една):"
15642 #: templates/table/search/options.phtml:37
15643 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15644 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
15646 #: templates/table/search/options.phtml:45
15647 msgid "Number of rows per page"
15648 msgstr "Брой редове на страница"
15650 #: templates/table/search/options.phtml:56
15651 msgid "Display order:"
15652 msgstr "Подреждане по:"
15654 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15655 msgid "Use this column to label each point"
15656 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
15658 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15659 msgid "Maximum rows to plot"
15660 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
15662 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15663 msgid "Find and replace - preview"
15664 msgstr ""
15666 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15667 #, fuzzy
15668 #| msgid "Original position"
15669 msgid "Original string"
15670 msgstr "Първоначално положение"
15672 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15673 #, fuzzy
15674 #| msgid "Replace table prefix"
15675 msgid "Replaced string"
15676 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15678 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15679 #, fuzzy
15680 #| msgid "Replicated"
15681 msgid "Replace"
15682 msgstr "Реплицирана"
15684 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15685 msgid "Additional search criteria"
15686 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
15688 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15689 #, fuzzy
15690 #| msgid "Replace NULL with:"
15691 msgid "Replace with:"
15692 msgstr "Замяна NULL с:"
15694 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15695 #, fuzzy
15696 #| msgid "as regular expression"
15697 msgid "Use regular expression"
15698 msgstr "като регулярен израз"
15700 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15701 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15702 msgstr ""
15703 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
15704 "колони"
15706 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15707 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15708 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
15710 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15711 msgid "Browse/Edit the points"
15712 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
15714 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15715 msgid "How to use"
15716 msgstr "Как да бъде използвано"
15718 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15719 msgid "Reset zoom"
15720 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
15722 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15723 #, fuzzy
15724 #| msgid "Relation view"
15725 msgid "Relation view"
15726 msgstr "Преглед релации"
15728 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15729 #, php-format
15730 msgid "A primary key has been added on %s."
15731 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
15733 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15734 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15735 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15736 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15737 #, php-format
15738 msgid "An index has been added on %s."
15739 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
15741 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15742 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15743 #, fuzzy
15744 #| msgid "Remove column(s)"
15745 msgid "Remove from central columns"
15746 msgstr "Изтриване колона(и)"
15748 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15749 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15750 #, fuzzy
15751 #| msgid "CHAR textarea columns"
15752 msgid "Add to central columns"
15753 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15755 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15756 #, php-format
15757 msgid "Add %s column(s)"
15758 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
15760 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15761 #, fuzzy
15762 #| msgid "At Beginning of Table"
15763 msgid "at beginning of table"
15764 msgstr "В началото на таблицата"
15766 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15767 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15768 #, fuzzy
15769 #| msgid "Position"
15770 msgid "Partitions"
15771 msgstr "Положение"
15773 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15774 #, fuzzy
15775 #| msgid "No index defined!"
15776 msgid "No partitioning defined!"
15777 msgstr "Не е избран индекс!"
15779 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15780 msgid "Partitioned by:"
15781 msgstr ""
15783 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15784 msgid "Sub partitioned by:"
15785 msgstr ""
15787 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15788 #, fuzzy
15789 #| msgid "Row length"
15790 msgid "Data length"
15791 msgstr "Дължина ред"
15793 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15794 #, fuzzy
15795 #| msgid "Row length"
15796 msgid "Index length"
15797 msgstr "Дължина ред"
15799 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "Position"
15802 msgid "Partition table"
15803 msgstr "Положение"
15805 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15806 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Edit index"
15809 msgid "Edit partitioning"
15810 msgstr "Редактиране"
15812 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15813 msgid "Edit view"
15814 msgstr "Изглед за редакция"
15816 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15817 msgid "Space usage"
15818 msgstr "Използвано място"
15820 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15821 msgid "Effective"
15822 msgstr "Ефективни"
15824 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15825 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15826 msgid "Move columns"
15827 msgstr "Преместване колони"
15829 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15830 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15831 msgstr ""
15833 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15834 msgid "Propose table structure"
15835 msgstr "Анализ на таблицата"
15837 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15838 msgid "Normalize"
15839 msgstr ""
15841 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15842 msgid "Track view"
15843 msgstr "Изглед за следене"
15845 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15846 #, fuzzy
15847 #| msgid "Row Statistics"
15848 msgid "Row statistics"
15849 msgstr "Статистика за редовете"
15851 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15852 msgid "static"
15853 msgstr "статичен"
15855 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15856 msgid "dynamic"
15857 msgstr "динамичен"
15859 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15860 msgid "partitioned"
15861 msgstr ""
15863 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15864 msgid "Row length"
15865 msgstr "Дължина ред"
15867 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15868 msgid "Row size"
15869 msgstr "Размер ред"
15871 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15872 msgid "Next autoindex"
15873 msgstr ""
15875 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15876 #, php-format
15877 msgid "Column %s has been dropped."
15878 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
15880 #: templates/test/gettext/pgettext.phtml:1
15881 #, fuzzy
15882 #| msgid "Text"
15883 msgctxt "Text context"
15884 msgid "Text"
15885 msgstr "Текст"
15887 #: templates/toggle_button.phtml:4
15888 msgid "Click to toggle"
15889 msgstr "Щракване за превключване"
15891 #: themes.php:20 themes.php:25
15892 msgid "Theme"
15893 msgstr "Тема"
15895 #: themes.php:28
15896 msgid "Get more themes!"
15897 msgstr "Още теми!"
15899 #: transformation_overview.php:23
15900 msgid "Available MIME types"
15901 msgstr "Достъпни MIME типове"
15903 #: transformation_overview.php:38
15904 #, fuzzy
15905 #| msgid "Available transformations"
15906 msgid "Available browser display transformations"
15907 msgstr "Достъпни трансформации"
15909 #: transformation_overview.php:39
15910 #, fuzzy
15911 #| msgid "Available transformations"
15912 msgid "Available input transformations"
15913 msgstr "Достъпни трансформации"
15915 #: transformation_overview.php:54
15916 msgctxt "for MIME transformation"
15917 msgid "Description"
15918 msgstr "Описание"
15920 #: url.php:39
15921 #, fuzzy
15922 #| msgid "Taking you to next step…"
15923 msgid "Taking you to the target site."
15924 msgstr "Към следващата стъпка…"
15926 #: user_password.php:37
15927 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15928 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
15930 #: user_password.php:116
15931 msgid "The profile has been updated."
15932 msgstr "Профилът беше обновен."
15934 #: user_password.php:128
15935 #, fuzzy
15936 #| msgid "Password Hashing"
15937 msgid "Password is too long!"
15938 msgstr "Хеширане на паролата"
15940 #: view_create.php:48
15941 msgid "View name can not be empty!"
15942 msgstr ""
15944 #: view_create.php:253
15945 msgid "VIEW name"
15946 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
15948 #: view_create.php:264
15949 msgid "Column names"
15950 msgstr "Име на колона"
15952 #: view_operations.php:105
15953 msgid "Rename view to"
15954 msgstr "Преименуване на изгледа на"
15956 #: view_operations.php:144
15957 #, fuzzy
15958 #| msgid "Delete the table (DROP)"
15959 msgid "Delete the view (DROP)"
15960 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15963 msgid "Uptime below one day"
15964 msgstr ""
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15967 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15968 msgstr ""
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15971 msgid ""
15972 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15973 "longer than a day before running this analyzer"
15974 msgstr ""
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15977 #, php-format
15978 msgid "The uptime is only %s"
15979 msgstr ""
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15982 msgid "Questions below 1,000"
15983 msgstr "Запитвания под 1000"
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15986 msgid ""
15987 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15988 "recommendations may not be accurate."
15989 msgstr ""
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15992 msgid ""
15993 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15994 "of queries."
15995 msgstr ""
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15998 #, php-format
15999 msgid "Current amount of Questions: %s"
16000 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16003 msgid "Percentage of slow queries"
16004 msgstr "Процент на бавните заявки"
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16007 msgid ""
16008 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16009 msgstr ""
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16012 msgid ""
16013 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16014 "in the slow query log"
16015 msgstr ""
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16018 #, php-format
16019 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16020 msgstr ""
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16023 msgid "Slow query rate"
16024 msgstr "Стойност на бавните заявки"
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16027 msgid ""
16028 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16029 msgstr ""
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16032 #, php-format
16033 msgid ""
16034 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16035 "hour."
16036 msgstr ""
16037 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
16038 "час."
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16041 msgid "Long query time"
16042 msgstr ""
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16045 msgid ""
16046 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16047 "take above 10 seconds are logged."
16048 msgstr ""
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16051 msgid ""
16052 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16053 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16054 msgstr ""
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16057 #, php-format
16058 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16059 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16062 msgid "Slow query logging"
16063 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16066 msgid "The slow query log is disabled."
16067 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16070 msgid ""
16071 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16072 "help troubleshooting badly performing queries."
16073 msgstr ""
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16076 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16077 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16080 msgid ""
16081 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16082 "help troubleshooting badly performing queries."
16083 msgstr ""
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16086 #, fuzzy
16087 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16088 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16089 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16092 msgid "Release Series"
16093 msgstr ""
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16096 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16097 msgstr ""
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16100 msgid ""
16101 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16102 "even more so."
16103 msgstr ""
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16106 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16107 #, php-format
16108 msgid "Current version: %s"
16109 msgstr "Текуща версия: %s"
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16112 msgid "Minor Version"
16113 msgstr "Малка версия"
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16116 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16117 msgstr ""
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16120 msgid ""
16121 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16122 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16123 msgstr ""
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16126 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16127 msgstr ""
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16130 #, fuzzy
16131 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16132 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16133 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16136 msgid "Distribution"
16137 msgstr "Разпространение"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16140 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16141 msgstr ""
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16144 msgid ""
16145 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16146 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16147 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16148 msgstr ""
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16151 msgid "'source' found in version_comment"
16152 msgstr ""
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16155 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16156 msgstr ""
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16159 msgid ""
16160 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16161 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16162 msgstr ""
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16165 msgid "'percona' found in version_comment"
16166 msgstr ""
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16169 msgid "MySQL Architecture"
16170 msgstr "Архитектура на MySQL"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16173 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16174 msgstr ""
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16177 msgid ""
16178 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16179 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16180 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16181 msgstr ""
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16184 #, php-format
16185 msgid "Available memory on this host: %s"
16186 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16189 msgid "Query cache disabled"
16190 msgstr "Изключен буфер за заявки"
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16193 msgid "The query cache is not enabled."
16194 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16197 msgid ""
16198 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16199 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16200 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16201 "memcached, ignore this recommendation."
16202 msgstr ""
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16205 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16206 msgstr ""
16207 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
16208 "'Изключено'"
16210 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16211 msgid "Query caching method"
16212 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16215 msgid "Suboptimal caching method."
16216 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16219 msgid ""
16220 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16221 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16222 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16223 "cache, especially if you have multiple slaves."
16224 msgstr ""
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16227 #, php-format
16228 msgid ""
16229 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16230 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16231 msgstr ""
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16234 #, php-format
16235 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16236 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16239 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16240 msgstr ""
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16243 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16244 msgstr ""
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16247 #, php-format
16248 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16249 msgstr ""
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16252 msgid "Query Cache usage"
16253 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
16255 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16256 #, php-format
16257 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16258 msgstr ""
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16261 msgid ""
16262 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16263 "query cache might help as well."
16264 msgstr ""
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16267 #, php-format
16268 msgid ""
16269 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16270 "%%. It should be above 80%%"
16271 msgstr ""
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16274 msgid "Query cache fragmentation"
16275 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16278 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16279 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16282 msgid ""
16283 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16284 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16285 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16286 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16287 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16288 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16289 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16290 "qcache_queries_in_cache"
16291 msgstr ""
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16294 #, php-format
16295 msgid ""
16296 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16297 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16298 "value should be below 20%%."
16299 msgstr ""
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16302 msgid "Query cache low memory prunes"
16303 msgstr ""
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16306 msgid ""
16307 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16308 "cache."
16309 msgstr ""
16310 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16313 msgid ""
16314 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16315 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16316 "this in small increments and monitor the results."
16317 msgstr ""
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16320 #, php-format
16321 msgid ""
16322 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16323 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16324 msgstr ""
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16327 msgid "Query cache max size"
16328 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
16330 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16331 msgid ""
16332 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16333 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16334 msgstr ""
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16337 msgid ""
16338 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16339 "this value."
16340 msgstr ""
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16343 #, php-format
16344 msgid "Current query cache size: %s"
16345 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16348 msgid "Query cache min result size"
16349 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16352 msgid ""
16353 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16354 msgstr ""
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16357 msgid ""
16358 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16359 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16360 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16361 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16362 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16363 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16364 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16365 "might reduce efficiency."
16366 msgstr ""
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16369 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16370 msgstr ""
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16373 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16374 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
16376 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16377 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16378 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
16380 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16381 msgid ""
16382 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16383 "depending on your system memory limits."
16384 msgstr ""
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16387 #, php-format
16388 msgid ""
16389 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16390 "10%%."
16391 msgstr ""
16392 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
16393 "трябва да бъде под 10%%."
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16396 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16397 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16400 #, php-format
16401 msgid ""
16402 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16403 msgstr ""
16404 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
16405 "1 за час."
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16408 msgid "Sort rows"
16409 msgstr "Сортиране на редове"
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16412 msgid "There are lots of rows being sorted."
16413 msgstr ""
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16416 msgid ""
16417 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16418 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16419 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16420 "sorting."
16421 msgstr ""
16423 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16424 #, php-format
16425 msgid "Sorted rows average: %s"
16426 msgstr ""
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16429 msgid "Rate of joins without indexes"
16430 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16433 msgid "There are too many joins without indexes."
16434 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16437 msgid ""
16438 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16439 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16440 msgstr ""
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16443 #, php-format
16444 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16445 msgstr ""
16446 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
16447 "1 за час"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16450 msgid "Rate of reading first index entry"
16451 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16454 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16455 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16458 msgid ""
16459 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16460 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16461 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16462 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16463 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16464 "queries."
16465 msgstr ""
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16468 #, php-format
16469 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16470 msgstr ""
16471 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
16472 "час"
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16475 msgid "Rate of reading fixed position"
16476 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16479 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16480 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16483 msgid ""
16484 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16485 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16486 "applicable."
16487 msgstr ""
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16490 #, php-format
16491 msgid ""
16492 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16493 "per hour"
16494 msgstr ""
16495 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16496 "за час"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16499 msgid "Rate of reading next table row"
16500 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16503 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16504 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16507 msgid ""
16508 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16509 "where applicable."
16510 msgstr ""
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16513 #, php-format
16514 msgid ""
16515 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16516 msgstr ""
16517 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
16518 "час"
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16521 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16522 msgstr ""
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16525 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16526 msgstr ""
16528 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16529 msgid ""
16530 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16531 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16532 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16533 "other value as well."
16534 msgstr ""
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16537 #, php-format
16538 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16539 msgstr ""
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16542 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16543 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16546 msgid ""
16547 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16548 "memory."
16549 msgstr ""
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16552 msgid ""
16553 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16554 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16555 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16556 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16557 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16558 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16559 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16560 msgstr ""
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16563 #, php-format
16564 msgid ""
16565 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16566 "below 25%%"
16567 msgstr ""
16568 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
16569 "трябва да бъде под 25%%"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16572 msgid "Temp disk rate"
16573 msgstr ""
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16576 msgid ""
16577 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16578 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16579 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16580 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16581 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16582 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16583 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16584 msgstr ""
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16587 #, php-format
16588 msgid ""
16589 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16590 "less than 1 per hour"
16591 msgstr ""
16592 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
16593 "трябва да бъде под 1 за час"
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16596 msgid "MyISAM key buffer size"
16597 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16600 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16601 msgstr ""
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16604 msgid ""
16605 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16606 "good start."
16607 msgstr ""
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16610 msgid "key_buffer_size is 0"
16611 msgstr "key_buffer_size е 0"
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16614 #, php-format
16615 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16616 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16619 #, php-format
16620 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16621 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16624 msgid ""
16625 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16626 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16627 "expectations about what indexes are being used."
16628 msgstr ""
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16631 #, php-format
16632 msgid ""
16633 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16634 msgstr ""
16635 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
16636 "стойност трябва да е над 95%%"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16639 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16640 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16643 #, php-format
16644 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16645 msgstr ""
16646 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
16647 "да е над 95%%"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16650 msgid "Percentage of index reads from memory"
16651 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16654 #, php-format
16655 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16656 msgstr ""
16658 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16659 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16660 msgstr ""
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16663 #, php-format
16664 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16665 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16668 msgid "Rate of table open"
16669 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16672 msgid "The rate of opening tables is high."
16673 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16676 msgid ""
16677 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16678 "{table_open_cache} might avoid this."
16679 msgstr ""
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16682 #, php-format
16683 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16684 msgstr ""
16685 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
16686 "за час"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16689 msgid "Percentage of used open files limit"
16690 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16693 msgid ""
16694 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16695 "may get a \"Too many open files\" error."
16696 msgstr ""
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16699 msgid ""
16700 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16701 "restarting after changing {open_files_limit}."
16702 msgstr ""
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16705 #, php-format
16706 msgid ""
16707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16708 msgstr ""
16709 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
16710 "бъде под 85%%"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16713 msgid "Rate of open files"
16714 msgstr "Стойност на отворени файлове"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16717 msgid "The rate of opening files is high."
16718 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16721 #, php-format
16722 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16723 msgstr ""
16724 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
16725 "час"
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16728 #, php-format
16729 msgid "Immediate table locks %%"
16730 msgstr ""
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16733 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16734 msgstr ""
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16737 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16738 msgstr ""
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16741 #, php-format
16742 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16743 msgstr ""
16744 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
16745 "95%%"
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16748 msgid "Table lock wait rate"
16749 msgstr ""
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16752 #, php-format
16753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16754 msgstr ""
16755 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
16756 "да бъде под 1 за час"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16759 msgid "Thread cache"
16760 msgstr "Буфер за нишки"
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16763 msgid ""
16764 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16765 "MySQL."
16766 msgstr ""
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16769 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16770 msgstr ""
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16773 msgid "The thread cache is set to 0"
16774 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16777 #, php-format
16778 msgid "Thread cache hit rate %%"
16779 msgstr ""
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16782 msgid "Thread cache is not efficient."
16783 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16786 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16787 msgstr ""
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16790 #, fuzzy, php-format
16791 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16792 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16793 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16796 msgid "Threads that are slow to launch"
16797 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16800 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16801 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16804 msgid ""
16805 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16806 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16807 msgstr ""
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16810 #, php-format
16811 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16812 msgstr ""
16813 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16816 msgid "Slow launch time"
16817 msgstr "Показване времето за пускане"
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
16822 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16823 msgstr "Slow_launch_time е над 2s"
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16826 #, fuzzy
16827 #| msgid ""
16828 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16829 #| "to launch"
16830 msgid ""
16831 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16832 "to launch."
16833 msgstr ""
16834 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
16835 "пускащите се нишки"
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16838 #, php-format
16839 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16840 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16843 msgid "Percentage of used connections"
16844 msgstr "Процент използвни връзки"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16847 #, fuzzy
16848 #| msgid ""
16849 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16850 #| "max_connections."
16851 msgid ""
16852 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16853 "{max_connections}."
16854 msgstr ""
16855 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
16856 "max_connections."
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16859 msgid ""
16860 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16861 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16862 "the code closes database handlers properly."
16863 msgstr ""
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16866 #, php-format
16867 msgid ""
16868 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16869 msgstr ""
16870 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16873 msgid "Percentage of aborted connections"
16874 msgstr "Процент прекъснати връзки"
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16877 msgid "Too many connections are aborted."
16878 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
16880 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16881 #, fuzzy
16882 #| msgid ""
16883 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16884 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
16885 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
16886 #| "the source."
16887 msgid ""
16888 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16889 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16890 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16891 msgstr ""
16892 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
16893 "<a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
16894 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
16895 "проследите на източника."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16898 #, php-format
16899 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16900 msgstr ""
16901 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16904 msgid "Rate of aborted connections"
16905 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16908 #, php-format
16909 msgid ""
16910 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16911 msgstr ""
16912 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16913 "за час"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16916 msgid "Percentage of aborted clients"
16917 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16920 msgid "Too many clients are aborted."
16921 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16924 msgid ""
16925 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16926 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16927 "database handler properly. Check your network and code."
16928 msgstr ""
16929 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
16930 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
16931 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
16933 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16934 #, php-format
16935 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16936 msgstr ""
16937 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
16939 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16940 msgid "Rate of aborted clients"
16941 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16944 #, php-format
16945 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16946 msgstr ""
16947 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16948 "за час"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16951 msgid "Is InnoDB disabled?"
16952 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16955 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16956 msgstr "InnoDB е забранен."
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16959 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16960 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16963 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16964 msgstr "have_innodb е 'value'"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16967 msgid "InnoDB log size"
16968 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
16970 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16971 msgid ""
16972 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16973 "InnoDB buffer pool."
16974 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16977 #, php-format
16978 msgid ""
16979 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16980 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16981 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16982 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16983 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16984 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16985 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16986 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16987 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16988 msgstr ""
16990 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16991 #, php-format
16992 msgid ""
16993 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16994 "it should not be below 20%%"
16995 msgstr ""
16996 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
16997 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17000 msgid "Max InnoDB log size"
17001 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17004 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17005 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17008 #, php-format
17009 msgid ""
17010 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17011 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17012 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17013 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17014 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17015 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17016 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17017 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17018 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17019 msgstr ""
17020 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
17021 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
17022 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
17023 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17024 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
17025 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
17026 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
17027 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
17028 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17029 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17032 #, php-format
17033 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17034 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17037 msgid "InnoDB buffer pool size"
17038 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
17040 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17041 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17042 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17045 #, php-format
17046 msgid ""
17047 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17048 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17049 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17050 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17051 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17052 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17053 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17054 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17055 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17056 "\">this article</a>"
17057 msgstr ""
17058 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
17059 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
17060 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
17061 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
17062 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
17063 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
17064 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
17065 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
17066 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
17067 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17070 #, php-format
17071 msgid ""
17072 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17073 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17074 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17075 "other services running on the same machine."
17076 msgstr ""
17077 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
17078 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
17079 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
17080 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17083 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17084 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
17086 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17087 #, fuzzy
17088 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
17089 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17090 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
17092 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17093 #, fuzzy
17094 msgid ""
17095 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17096 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17097 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17098 msgstr ""
17099 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
17100 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17101 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17104 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17105 msgstr "concurrent_insert e 0"
17107 #~ msgid "all words"
17108 #~ msgstr "всички думи"
17110 #, fuzzy
17111 #~| msgid "Propose table structure"
17112 #~ msgid "Improve table structure"
17113 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
17115 #~ msgid ""
17116 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17117 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17118 #~ msgstr ""
17119 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
17120 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
17122 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17123 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
17125 #, fuzzy
17126 #~| msgid ""
17127 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17128 #~| "cookie authentication"
17129 #~ msgid ""
17130 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17131 #~ "MySQL library and server is detected."
17132 #~ msgstr ""
17133 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
17135 #~ msgid "Connection type"
17136 #~ msgstr "Тип връзки"
17138 #~ msgid "Load"
17139 #~ msgstr "Зареждане"
17141 #, fuzzy
17142 #~| msgid "Column names"
17143 #~ msgid "Column parser"
17144 #~ msgstr "Име на колона"
17146 #, fuzzy
17147 #~| msgid "%d second"
17148 #~| msgid_plural "%d seconds"
17149 #~ msgid "\"%d\" second"
17150 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17151 #~ msgstr[0] "%d секунда"
17152 #~ msgstr[1] "%d секунди"
17154 #, fuzzy
17155 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17156 #~ msgid "Unexpected keyword."
17157 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
17159 #, fuzzy
17160 #~| msgid "Table name template"
17161 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17162 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
17164 #, fuzzy
17165 #~| msgid "No tables selected."
17166 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17167 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
17169 #, fuzzy
17170 #~| msgid "No tables selected."
17171 #~ msgid "An alias was expected."
17172 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
17174 #, fuzzy
17175 #~| msgid "No rows selected"
17176 #~ msgid "An expression was expected."
17177 #~ msgstr "Няма върнати редове"
17179 #, fuzzy
17180 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17181 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17182 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
17184 #, fuzzy
17185 #~| msgid "The number of tables that are open."
17186 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17187 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
17189 #, fuzzy
17190 #~| msgid "The number of tables that are open."
17191 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17192 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
17194 #, fuzzy
17195 #~| msgid "The row has been deleted."
17196 #~ msgid "A rename operation was expected."
17197 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
17199 #, fuzzy
17200 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17201 #~ msgid "Unexpected character."
17202 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
17204 #, fuzzy
17205 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17206 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17207 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
17209 #, fuzzy
17210 #~| msgid "Table name template"
17211 #~ msgid "Variable name was expected."
17212 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
17214 #, fuzzy
17215 #~| msgid "At Beginning of Table"
17216 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17217 #~ msgstr "В началото на таблицата"
17219 #, fuzzy
17220 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17221 #~ msgid "Unexpected token."
17222 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
17224 #, fuzzy
17225 #~| msgid "At Beginning of Table"
17226 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17227 #~ msgstr "В началото на таблицата"
17229 #, fuzzy
17230 #~| msgid "The number of tables that are open."
17231 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17232 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
17234 #, fuzzy
17235 #~| msgid "Table name template"
17236 #~ msgid "A table name was expected."
17237 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
17239 #, fuzzy
17240 #~| msgid "The row has been deleted."
17241 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17242 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
17244 #, fuzzy
17245 #~| msgid "errors."
17246 #~ msgid "error #1"
17247 #~ msgstr "грешки."
17249 #, fuzzy
17250 #~| msgid "Gather errors"
17251 #~ msgid "strict error"
17252 #~ msgstr "Събиране на грешки"
17254 #, fuzzy
17255 #~| msgid "Cookie authentication"
17256 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17257 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
17259 #, fuzzy
17260 #~| msgid "Try to connect without password"
17261 #~ msgid "Try to connect without password."
17262 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
17264 #~ msgid "Connect without password"
17265 #~ msgstr "Връзка без парола"
17267 #~ msgid "Wiki"
17268 #~ msgstr "Wiki"
17270 #, fuzzy
17271 #~| msgid ""
17272 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17273 #~| "compression for import and export operations"
17274 #~ msgid ""
17275 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17276 #~ "compression for import and export operations."
17277 #~ msgstr ""
17278 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17279 #~ "компресия при импорт и експорт"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17283 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17284 #~ msgstr ""
17285 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
17286 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
17288 #~ msgid "Invalid export type"
17289 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17291 #~ msgid "Count:"
17292 #~ msgstr "Бройка:"
17294 #~ msgid "numeric key detected"
17295 #~ msgstr "цифров ключ открит"
17297 #~ msgid "Cookie authentication"
17298 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
17300 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17301 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
17303 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17304 #~ msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
17306 #~ msgid "Authenticating…"
17307 #~ msgstr "Удостоверяване…"
17309 #~ msgid "Total %d bookmark"
17310 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17311 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
17312 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
17314 #~ msgid "private"
17315 #~ msgstr "частен"
17317 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17318 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
17320 #~ msgid ""
17321 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17322 #~ "configuration file!"
17323 #~ msgstr ""
17324 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
17325 #~ "конфигурационния файл!"
17327 #, fuzzy
17328 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17329 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17330 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
17332 #~ msgid "Force SSL connection"
17333 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
17335 #~ msgid ""
17336 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17337 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17338 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17339 #~ msgstr ""
17340 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
17341 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
17342 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
17343 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
17345 #, fuzzy
17346 #~| msgid "Replace table prefix"
17347 #~ msgid "Replace table prefix:"
17348 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
17350 #, fuzzy
17351 #~| msgid "Copy table with prefix"
17352 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17353 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
17355 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17356 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
17358 #~ msgid ""
17359 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17360 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17361 #~ msgstr ""
17362 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
17363 #~ "372 036 854 775 807"
17365 #~ msgid "True or false"
17366 #~ msgstr "Истина или неистина"
17368 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17369 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17371 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17372 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
17374 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17375 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
17377 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17378 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
17380 #~ msgid ""
17381 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17382 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17383 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17384 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17385 #~ msgstr ""
17386 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
17387 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
17388 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
17389 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
17391 #, fuzzy
17392 #~| msgid "Create database"
17393 #~ msgid "Create database:"
17394 #~ msgstr "Създаване БД"
17396 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17397 #~ msgstr ""
17398 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
17399 #~ "въведете филтър"
17401 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17402 #~ msgstr ""
17403 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
17404 #~ "въведете филтър"
17406 #~ msgid "tables"
17407 #~ msgstr "Таблици"
17409 #~ msgid "views"
17410 #~ msgstr "Изглед"
17412 #~ msgid "procedures"
17413 #~ msgstr "Процедури"
17415 #~ msgid "events"
17416 #~ msgstr "събития"
17418 #~ msgid "functions"
17419 #~ msgstr "Функции"
17421 #, fuzzy
17422 #~| msgid "Filter databases by name"
17423 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17424 #~ msgstr "филтър по таблица"
17426 #, fuzzy
17427 #~| msgid "Filter tables by name"
17428 #~ msgid "Filter by name or regex"
17429 #~ msgstr "филтър по таблица"
17431 #, fuzzy
17432 #~| msgid "Tracking report"
17433 #~ msgid "Taking you to %s."
17434 #~ msgstr "Доклад за следенето"
17436 #, fuzzy
17437 #~| msgid "Authentication"
17438 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17439 #~ msgstr "Удостоверяване"
17441 #, fuzzy
17442 #~| msgid "Generate password"
17443 #~ msgid "MySQL native password"
17444 #~ msgstr "Генериране на парола"
17446 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17447 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
17449 #~ msgid ""
17450 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17451 #~ "library!"
17452 #~ msgstr ""
17453 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
17454 #~ "преобразуване на знакови набори!"
17456 #~ msgid "Modules"
17457 #~ msgstr "Модули"
17459 #~ msgid "Module"
17460 #~ msgstr "Модул"
17462 #~ msgid "Library"
17463 #~ msgstr "Библиотека"
17465 #~ msgid "Add Index"
17466 #~ msgstr "Добавяне индекс"
17468 #~ msgid "Error in Processing Request"
17469 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
17471 #~ msgid "Adding Primary Key"
17472 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17474 #~ msgid "Outer Ring"
17475 #~ msgstr "Външен пръстен"
17477 #~ msgid "Change Password"
17478 #~ msgstr "Смяна на парола"
17480 #~ msgid "Send Error Report"
17481 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
17483 #~ msgid "Select All"
17484 #~ msgstr "Маркиране всички"
17486 #~ msgid "Database export options"
17487 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
17489 #~ msgid "Database(s):"
17490 #~ msgstr "БД:"
17492 #~ msgid "Table(s):"
17493 #~ msgstr "Таблица(и):"
17495 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17496 #~ msgstr "Специфични настройки:"
17498 #, fuzzy
17499 #~| msgid "Generate Password"
17500 #~ msgid "Generate Password:"
17501 #~ msgstr "Генериране на парола"
17503 #, fuzzy
17504 #~| msgid "Current Server"
17505 #~ msgid "Current Server:"
17506 #~ msgstr "Текущ сървър"
17508 #~ msgid "Edit Privileges"
17509 #~ msgstr "Редакция"
17511 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17512 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
17514 #~ msgid "Add unique index"
17515 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
17517 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17518 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
17520 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17521 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
17523 #~ msgid "Begin"
17524 #~ msgstr "Начало"
17526 #~ msgid ""
17527 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17528 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17529 #~ "problem."
17530 #~ msgstr ""
17531 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
17532 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
17533 #~ "проблема."
17535 #~ msgid ""
17536 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17537 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17538 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17539 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17540 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17541 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17542 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17543 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17544 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17545 #~ "in the CUT section below:"
17546 #~ msgstr ""
17547 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
17548 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
17549 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
17550 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
17551 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
17552 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
17553 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
17554 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
17555 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
17556 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
17558 #~ msgid "BEGIN CUT"
17559 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17561 #~ msgid "END CUT"
17562 #~ msgstr "END CUT"
17564 #~ msgid "BEGIN RAW"
17565 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17567 #~ msgid "END RAW"
17568 #~ msgstr "END RAW"
17570 #~ msgid "Unclosed quote"
17571 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
17573 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17574 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
17576 #~ msgid "Invalid Identifer"
17577 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
17579 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17580 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
17582 #~ msgid "Add user"
17583 #~ msgstr "Нов потребител"
17585 #~ msgid "Export Method:"
17586 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
17588 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17589 #~ msgstr ""
17590 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
17591 #~ "редове."
17593 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17594 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
17596 #~ msgid "Uncheck All"
17597 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
17599 #~ msgid "SQL result"
17600 #~ msgstr "SQL резултат"
17602 #, fuzzy
17603 #~| msgid "Generated by"
17604 #~ msgid "Generated by:"
17605 #~ msgstr "Генерирано от"
17607 #, fuzzy
17608 #~| msgid "Row Statistics"
17609 #~ msgid "Row Statistics:"
17610 #~ msgstr "Статистика за редовете"
17612 #, fuzzy
17613 #~| msgid "Space usage"
17614 #~ msgid "Space usage:"
17615 #~ msgstr "Използвано място"
17617 #, fuzzy
17618 #~| msgid "Showing tables"
17619 #~ msgid "Showing tables:"
17620 #~ msgstr "Показване таблици"
17622 #~ msgid "(Enabled)"
17623 #~ msgstr "(Позволено)"
17625 #~ msgid "(Disabled)"
17626 #~ msgstr "(Забрано)"
17628 #, fuzzy
17629 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17630 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17631 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
17633 #, fuzzy
17634 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17635 #~ msgid "Disable foreign key check"
17636 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
17638 #, fuzzy
17639 #~| msgid "Reloading Privileges"
17640 #~ msgid "Realign Privileges"
17641 #~ msgstr "Презареждане на правата"
17643 #~ msgid "Replace table data with file"
17644 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
17646 #~ msgid "Query window"
17647 #~ msgstr "Прозорец за заявки"
17649 #~ msgid "Customize query window options"
17650 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
17652 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17653 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
17655 #, fuzzy
17656 #~| msgid "Please select a database"
17657 #~ msgid "Please select a database."
17658 #~ msgstr "Моля изберете БД"
17660 #~ msgid "Save position"
17661 #~ msgstr "Запазване на позицията"
17663 #, fuzzy
17664 #~| msgid "Save position"
17665 #~ msgid "Save positions as"
17666 #~ msgstr "Запазване на позицията"
17668 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17669 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
17671 #, fuzzy
17672 #~| msgid "Display databases as a list"
17673 #~ msgid "Disable database expansion"
17674 #~ msgstr "Показване БД като списък"
17676 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17677 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
17679 #, fuzzy
17680 #~| msgid "Table structure"
17681 #~ msgid "Table Structure"
17682 #~ msgstr "Структура на таблица"
17684 #~ msgid "Show data row(s)."
17685 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
17687 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17688 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
17690 #~ msgctxt "Inline edit query"
17691 #~ msgid "Inline"
17692 #~ msgstr "На място"
17694 #, fuzzy
17695 #~| msgid "after %s"
17696 #~ msgid "after"
17697 #~ msgstr "след %s"
17699 #, fuzzy
17700 #~| msgid "Mode"
17701 #~ msgid "Mode:"
17702 #~ msgstr "Режим"
17704 #~ msgid "horizontal"
17705 #~ msgstr "хоризонтален"
17707 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17708 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
17710 #~ msgid "vertical"
17711 #~ msgstr "вертикален"
17713 #~ msgid "Default display direction"
17714 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
17716 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17717 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
17719 #~ msgid "At End of Table"
17720 #~ msgstr "В края на таблицата"
17722 #~ msgid "After %s"
17723 #~ msgstr "След %s"
17725 #~ msgid "Display errors"
17726 #~ msgstr "Показване на грешки"
17728 #~ msgid "Redraw"
17729 #~ msgstr "Изчертаване наново"
17731 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17732 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
17734 #, fuzzy
17735 #~| msgid "Invalid export type"
17736 #~ msgid "Dia export page"
17737 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17739 #, fuzzy
17740 #~| msgid "Invalid export type"
17741 #~ msgid "EPS export page"
17742 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17744 #, fuzzy
17745 #~| msgid "Invalid export type"
17746 #~ msgid "SVG export page"
17747 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17749 #~ msgid "Relation deleted"
17750 #~ msgstr "Релацията изтрита"
17752 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17753 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
17755 #, fuzzy
17756 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
17757 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17758 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
17760 #~ msgid "Edit in window"
17761 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
17763 #, fuzzy
17764 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
17765 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17766 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
17768 #, fuzzy
17769 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17770 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17771 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
17773 #~ msgid "Query window height"
17774 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
17776 #, fuzzy
17777 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17778 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17779 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
17781 #~ msgid "Query window width"
17782 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
17784 #~ msgid "Show dimension of tables"
17785 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
17787 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17788 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
17790 #~ msgid "Import files"
17791 #~ msgstr "Импорт на файл"
17793 #, fuzzy
17794 #~| msgid "SQL history"
17795 #~ msgid "SQL history:"
17796 #~ msgstr "SQL-хронология"
17798 #~ msgid "File doesn't exist"
17799 #~ msgstr "Файлът не съществува"
17801 #, fuzzy
17802 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
17803 #~ msgid "Plugin is disabled"
17804 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
17806 #, fuzzy
17807 #~| msgid "Customize main frame"
17808 #~ msgid "Unlink with main panel"
17809 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
17811 #, fuzzy
17812 #~| msgid "No index defined!"
17813 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17814 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
17816 #, fuzzy
17817 #~| msgid "Export type"
17818 #~ msgid "eps export page"
17819 #~ msgstr "Тип експорт"
17821 #, fuzzy
17822 #~| msgid "Invalid export type"
17823 #~ msgid "pdf export page"
17824 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17826 #, fuzzy
17827 #~| msgid "Click to sort"
17828 #~ msgid "Click to sort"
17829 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
17831 #, fuzzy
17832 #~| msgid "Total"
17833 #~ msgid "Total "
17834 #~ msgstr "Общо"
17836 #, fuzzy
17837 #~| msgid "Delete relation"
17838 #~ msgid " bookmarks, "
17839 #~ msgstr "Изтриване релация"
17841 #, fuzzy
17842 #~| msgid "Select two columns"
17843 #~ msgid "Select one ..."
17844 #~ msgstr "Изберете две колони"
17846 #, fuzzy
17847 #~| msgid "Add unique index"
17848 #~ msgid "Add unique/primary index"
17849 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
17851 #, fuzzy
17852 #~| msgid "Move columns"
17853 #~ msgid "Have unique columns"
17854 #~ msgstr "Преместване колони"
17856 #, fuzzy
17857 #~| msgid "The user %s already exists!"
17858 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17859 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
17861 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17862 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
17864 #~ msgid "Create a page"
17865 #~ msgstr "Създаване нова страница"
17867 #~ msgid "Automatic layout based on"
17868 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
17870 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17871 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
17873 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17874 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
17876 #~ msgid "Select Tables"
17877 #~ msgstr "Избор на таблици"
17879 #~ msgid ""
17880 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17881 #~ "like to delete those references?"
17882 #~ msgstr ""
17883 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
17884 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
17886 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17887 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
17889 #, fuzzy
17890 #~| msgid ""
17891 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17892 #~| "cookie authentication"
17893 #~ msgid ""
17894 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17895 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17896 #~ msgstr ""
17897 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
17899 #~ msgid "mcrypt warning"
17900 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
17902 #~ msgid "Designer table"
17903 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
17905 #, fuzzy
17906 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
17907 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17908 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
17910 #, fuzzy
17911 #~| msgid "Page creation failed"
17912 #~ msgid "Page creation has failed!"
17913 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
17915 #, fuzzy
17916 #~| msgid "Page"
17917 #~ msgid "Page:"
17918 #~ msgstr "Страница"
17920 #, fuzzy
17921 #~| msgid "Import from selected page"
17922 #~ msgid "Import from selected page."
17923 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
17925 #, fuzzy
17926 #~| msgid "Export/Import to scale"
17927 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17928 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
17930 #~ msgid "recommended"
17931 #~ msgstr "препоръчително"
17933 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17934 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
17936 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17937 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
17939 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17940 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
17942 #~ msgid ""
17943 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17944 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17945 #~ "block cross-window updates."
17946 #~ msgstr ""
17947 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
17948 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
17949 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
17951 #, fuzzy
17952 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
17953 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17954 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
17956 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17957 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
17959 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17960 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
17962 #~ msgid "Validate SQL"
17963 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
17965 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17966 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
17968 #~ msgid "SOAP extension not found"
17969 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
17971 #~ msgid "SQL Validator"
17972 #~ msgstr "SQL валидатор"
17974 #, fuzzy
17975 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
17976 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17977 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
17979 #, fuzzy
17980 #~| msgid ""
17981 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17982 #~| "installed"
17983 #~ msgid ""
17984 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17985 #~ "installed."
17986 #~ msgstr ""
17987 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
17989 #, fuzzy
17990 #~| msgid ""
17991 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17992 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
17993 #~ msgid ""
17994 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17995 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17996 #~ msgstr ""
17997 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
17998 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18000 #~ msgid "Validated SQL"
18001 #~ msgstr "Валидиран SQL"
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18005 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18006 #~ "%s."
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
18009 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
18010 #~ "%sдокументацията%s."
18012 #, fuzzy
18013 #~| msgid "Error: Relation not added."
18014 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18015 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
18017 #, fuzzy
18018 #~| msgid ""
18019 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18022 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
18024 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18025 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
18027 #~ msgid "Get more editing space"
18028 #~ msgstr "Още място за редакция"
18030 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18031 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
18033 #~ msgid "Edit title and labels"
18034 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
18036 #~ msgid "Edit chart"
18037 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
18039 #~ msgid "Series"
18040 #~ msgstr "Поредици"
18042 #~ msgid "Reload Database"
18043 #~ msgstr "Презареждане БД"
18045 #~ msgid "Table must have at least one column"
18046 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
18048 #~ msgid "Insert Table"
18049 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
18051 #~ msgid "Hide indexes"
18052 #~ msgstr "Скриване на индексите"
18054 #~ msgid "Show indexes"
18055 #~ msgstr "Показване на индексите"
18057 #~ msgid "Query results"
18058 #~ msgstr "Резултати от заявката"
18060 #~ msgid "Add columns"
18061 #~ msgstr "Добавяне колони"
18063 #~ msgid "Skip next"
18064 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
18066 #~ msgid "bzipped"
18067 #~ msgstr "bzip-нато"
18069 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18070 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
18072 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18073 #~ msgstr ""
18074 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
18076 #~ msgid "PHP extension to use"
18077 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
18079 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18080 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18084 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
18087 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
18089 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18090 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
18092 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18093 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
18095 #, fuzzy
18096 #~| msgid "New"
18097 #~ msgid "New"
18098 #~ msgstr "Нов"
18100 #, fuzzy
18101 #~| msgid "Version check"
18102 #~ msgid "Version check proxy url"
18103 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18105 #, fuzzy
18106 #~| msgid "Version check"
18107 #~ msgid "Version check proxy username"
18108 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18110 #, fuzzy
18111 #~| msgid "Version check"
18112 #~ msgid "Version check proxy password"
18113 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18115 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18116 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
18118 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18119 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
18121 #~ msgid "This is not a number!"
18122 #~ msgstr "Това не е число!"
18124 #~ msgid "Inline edit of this query"
18125 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
18127 #, fuzzy
18128 #~| msgid "Find:"
18129 #~ msgid "Find"
18130 #~ msgstr "Намери:"
18132 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18133 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
18135 #~ msgid "Headers every %s rows"
18136 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
18138 #, fuzzy
18139 #~| msgid "Table Search"
18140 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18141 #~ msgstr "Търсене в таблица"
18143 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18144 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
18146 #~ msgid "Open Document"
18147 #~ msgstr "Open Document"
18149 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18150 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
18152 #~ msgid "Count tables"
18153 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18157 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
18160 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
18162 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18163 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
18165 #, fuzzy
18166 #~| msgid "General relation features"
18167 #~ msgid "General relation features:"
18168 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
18170 #~ msgid "Live traffic chart"
18171 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
18173 #~ msgid "Live conn./process chart"
18174 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
18176 #~ msgid "Live query chart"
18177 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
18179 #~ msgid "Number of rows"
18180 #~ msgstr "Брой редове"
18182 #~ msgid "Columns enclosed by"
18183 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
18185 #~ msgid "Columns escaped by"
18186 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
18188 #~ msgid "Replace NULL by"
18189 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
18191 #~ msgid "Lines terminated by"
18192 #~ msgstr "Редовете завършват с"
18194 #~ msgid "ltr"
18195 #~ msgstr "ltr"
18197 #~ msgid "Software"
18198 #~ msgstr "Софтуер"
18200 #~ msgid "Software version"
18201 #~ msgstr "Версии"
18203 #~ msgid "Width"
18204 #~ msgstr "Ширина"
18206 #~ msgid "Height"
18207 #~ msgstr "Височина"
18209 #~ msgid "Save to file"
18210 #~ msgstr "Запис във файл"
18212 #~ msgid "Total count"
18213 #~ msgstr "Общ брой"
18215 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18216 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
18218 #~ msgid "Enable Ajax"
18219 #~ msgstr "Включване на Ajax"
18221 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18222 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
18224 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18225 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
18227 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18228 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
18230 #~ msgid "Connections since last refresh"
18231 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
18233 #~ msgid "Questions since last refresh"
18234 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
18236 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18237 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
18239 #~ msgid "Runtime Information"
18240 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
18242 #, fuzzy
18243 #~| msgid "Number of rows:"
18244 #~ msgid "Number of data points: "
18245 #~ msgstr "Брой редове:"
18247 #~ msgid "Refresh rate: "
18248 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
18250 #~ msgid "Run analyzer"
18251 #~ msgstr "Пускане анализатор"
18253 #~ msgid "Show more actions"
18254 #~ msgstr "Показване повече действия"
18256 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18257 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
18259 #~ msgid "Synchronize"
18260 #~ msgstr "Синхронизиране"
18262 #~ msgid "Source database"
18263 #~ msgstr "Изходна БД"
18265 #~ msgid "Remote server"
18266 #~ msgstr "Отдалечен сървър"
18268 #~ msgid "Difference"
18269 #~ msgstr "Различия"
18271 #~ msgid "Click to select"
18272 #~ msgstr "Щракване за избор"
18274 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18275 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
18277 #~ msgid "Structure Synchronization"
18278 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
18280 #~ msgid "Data Synchronization"
18281 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
18283 #~ msgid "not present"
18284 #~ msgstr "не съществува"
18286 #~ msgid "Structure Difference"
18287 #~ msgstr "Структурни различия"
18289 #~ msgid "Data Difference"
18290 #~ msgstr "Различия в данните"
18292 #~ msgid "Alter column(s)"
18293 #~ msgstr "Промяна колона(и)"
18295 #~ msgid "Remove index(s)"
18296 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
18298 #~ msgid "Apply index(s)"
18299 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
18301 #~ msgid "Insert row(s)"
18302 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
18304 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18305 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
18307 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18308 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
18310 #~ msgid "Synchronize Databases"
18311 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
18313 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18314 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
18316 #~ msgid "Enter manually"
18317 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
18319 #~ msgid "Current connection"
18320 #~ msgstr "Текуща връзка"
18322 #~ msgid "Socket"
18323 #~ msgstr "Сокет"
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18327 #~ "Source database will remain unchanged."
18328 #~ msgstr ""
18329 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
18330 #~ "остане непроменена."
18332 #, fuzzy
18333 #~| msgid "New"
18334 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18335 #~ msgid "New"
18336 #~ msgstr "Нов"
18338 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18339 #~ msgstr ""
18340 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
18341 #~ "<b>рамки</b>."
18343 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18344 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
18346 #~ msgid "Display databases in a tree"
18347 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
18349 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18350 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
18352 #~ msgid "Use light version"
18353 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
18355 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18356 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
18358 #~ msgctxt "short form"
18359 #~ msgid "Create table"
18360 #~ msgstr "Създаване таблица"
18362 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18363 #~ msgid "en"
18364 #~ msgstr "en"
18366 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18367 #~ msgid "en"
18368 #~ msgstr "en"
18370 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18371 #~ msgid "en"
18372 #~ msgstr "en"
18374 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18375 #~ msgid "en"
18376 #~ msgstr "en"
18378 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18379 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
18381 #~ msgid "Privileges for all users"
18382 #~ msgstr "Права на всички"
18384 #~ msgid "PDF"
18385 #~ msgstr "PDF"
18387 #~ msgid "PHP array"
18388 #~ msgstr "PHP масив"
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18392 #~ "author what %s does."
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
18395 #~ "относно това какво прави %s."
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18399 #~ "function"
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
18402 #~ "трансформация"
18404 #~ msgid "Usage"
18405 #~ msgstr "Използвани"
18407 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
18410 #~ "екрана."
18412 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18413 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
18415 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18416 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
18418 #, fuzzy
18419 #~| msgid "Linestring"
18420 #~ msgid "String"
18421 #~ msgstr "Linestring"
18423 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18424 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
18426 #~ msgid "The remaining columns"
18427 #~ msgstr "Оставащите колони"
18429 #, fuzzy
18430 #~| msgid "Data only"
18431 #~ msgid "Dates only."
18432 #~ msgstr "Само данните"
18434 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
18437 #~ "съобщения"
18439 #~ msgid "Iconic errors"
18440 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
18442 #~ msgid "Add a value"
18443 #~ msgstr "Добавяне стойност"
18445 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
18449 #, fuzzy
18450 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18451 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
18453 #, fuzzy
18454 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18455 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
18457 #, fuzzy
18458 #~ msgctxt "Correctly setup"
18459 #~ msgid "OK"
18460 #~ msgstr "OK"
18462 #, fuzzy
18463 #~ msgid "All users"
18464 #~ msgstr "Нов потребител"
18466 #, fuzzy
18467 #~ msgid "All hosts"
18468 #~ msgstr "Всеки хост"
18470 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18471 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
18473 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18474 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
18476 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18477 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
18479 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18480 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
18482 #, fuzzy
18483 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18484 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
18486 #~ msgid "View image"
18487 #~ msgstr "Преглед изображение"
18489 #~ msgid "Play audio"
18490 #~ msgstr "Просвирване аудио"
18492 #~ msgid "View video"
18493 #~ msgstr "Преглеждане видео"
18495 #~ msgid "Download file"
18496 #~ msgstr "Изтегляне файл"
18498 #~ msgid "Could not open file: %s"
18499 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
18501 #~ msgctxt "Create none database for user"
18502 #~ msgid "None"
18503 #~ msgstr "Няма"
18505 #~ msgid "Click to unselect"
18506 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
18508 #~ msgid "Modify an index"
18509 #~ msgstr "Промяна на индекс"
18511 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18512 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
18514 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18515 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
18517 #~ msgid "Create Table"
18518 #~ msgstr "Създаване на таблица"
18520 #~ msgid "Create table on database %s"
18521 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
18523 #~ msgid "Data Label"
18524 #~ msgstr "Етикет"
18526 #~ msgid "Location of the text file"
18527 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
18529 #~ msgid "MySQL charset"
18530 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
18532 #~ msgid "memcached usage"
18533 #~ msgstr "Използвано място"
18535 #~ msgid "% open files"
18536 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
18538 #~ msgid "% connections used"
18539 #~ msgstr "Конекции"
18541 #~ msgid "% aborted connections"
18542 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
18544 #~ msgid "CPU Usage"
18545 #~ msgstr "Използвани"
18547 #~ msgid "Swap Usage"
18548 #~ msgstr "Използвани"
18550 #~ msgctxt "PDF"
18551 #~ msgid "page"
18552 #~ msgstr "страници"
18554 #~ msgid "Inline Edit"
18555 #~ msgstr "Бърза редакция"
18557 #~ msgid "Previous"
18558 #~ msgstr "Предишен"
18560 #~ msgid "Next"
18561 #~ msgstr "Следващ"
18563 #~ msgid "Create event"
18564 #~ msgstr "Ново събитие"
18566 #~ msgid "Create trigger"
18567 #~ msgstr "Нов тригер"
18569 #~ msgid ""
18570 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18571 #~ "directory %s."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
18574 #~ "папка %s."
18576 #~ msgid "Switch to"
18577 #~ msgstr "Превключване към"
18579 #~ msgid "Refresh rate:"
18580 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
18582 #~ msgid "Server traffic"
18583 #~ msgstr "Трафик"
18585 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18586 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
18588 #~ msgid "Value too long in the form!"
18589 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
18591 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18592 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
18594 #~ msgid "Turn it on"
18595 #~ msgstr "Включване"
18597 #~ msgid "Turn it off"
18598 #~ msgstr "Изключване"
18600 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18601 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
18603 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18604 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
18606 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18607 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
18609 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18610 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18614 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18615 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18616 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18617 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18618 #~ "everything is fine."
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
18621 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
18622 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
18623 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
18624 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
18625 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
18627 #~ msgid "Dropping Event"
18628 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
18630 #~ msgid "Dropping Procedure"
18631 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
18633 #~ msgid "Theme / Style"
18634 #~ msgstr "Тема / Стил"
18636 #~ msgid "seconds"
18637 #~ msgstr "секунда"
18639 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18640 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
18642 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18643 #~ msgid "Reset"
18644 #~ msgstr "Изчистване"
18646 #~ msgctxt "for Show status"
18647 #~ msgid "Reset"
18648 #~ msgstr "Изчистване"
18650 #~ msgid ""
18651 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18652 #~ "of this MySQL server since its startup."
18653 #~ msgstr ""
18654 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
18655 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18659 #~ "the server."
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
18662 #~ "изпратени %s заявки."
18664 #~ msgid "Title"
18665 #~ msgstr "Заглавие"
18667 #~ msgid "Area margins"
18668 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
18670 #~ msgid "Legend margins"
18671 #~ msgstr "Граници на легендата"
18673 #~ msgid "Radar"
18674 #~ msgstr "Радар"
18676 #~ msgid "Add a New User"
18677 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"
18679 #~ msgid "Create User"
18680 #~ msgstr "Създаване на потребител"